1 00:02:20,348 --> 00:02:22,559 Onde estão as minhas bolas de golfe? 2 00:02:25,895 --> 00:02:27,313 Alguém viu o meu creme solar? 3 00:02:27,981 --> 00:02:31,276 Porquê ir para a Florida se vais usar creme solar? 4 00:02:31,317 --> 00:02:34,070 Mesmo que envelheça, vou torrar. 5 00:02:34,320 --> 00:02:38,283 Óptimo. Assim podes ser uma idiota com um tom de pele mais escuro. 6 00:02:38,324 --> 00:02:42,704 Ele tem inveja por não ficar queimado. Fica com as sardas juntas. 7 00:02:42,954 --> 00:02:47,083 Calma com os líquidos. Os lençóis de borracha estão na mala. 8 00:02:47,125 --> 00:02:48,460 Ela diz que quer "Ding". 9 00:02:48,710 --> 00:02:51,337 Atrás do "Ding" estão 200 pontos! 10 00:02:51,379 --> 00:02:52,505 Óptimo! 11 00:02:53,381 --> 00:02:55,383 Fica com 4,700 pontos. 12 00:02:55,633 --> 00:02:57,719 200 pontos! 13 00:03:00,889 --> 00:03:02,891 Já fizeste a mala? 14 00:03:02,932 --> 00:03:04,309 Já. 15 00:03:04,559 --> 00:03:05,852 . 16 00:03:07,812 --> 00:03:09,147 Tudo o que eu tirei? 17 00:03:10,398 --> 00:03:11,608 Sim. 18 00:03:12,317 --> 00:03:13,568 Sim. 19 00:03:13,985 --> 00:03:16,279 Viste o que a avó te mandou? 20 00:03:16,780 --> 00:03:19,407 Deixe-me adivinhar. Chinelos do Pato Donald? 21 00:03:20,408 --> 00:03:21,368 Quase. 22 00:03:22,118 --> 00:03:24,704 Um palhaço insuflável, para brincares na piscina. 23 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 Que emocionante. 24 00:03:27,415 --> 00:03:30,794 Por que vamos para a Florida? Não há árvores de Natal. 25 00:03:30,835 --> 00:03:32,921 Porquê árvores de Natal? 26 00:03:32,962 --> 00:03:36,091 Como podemos passar o Natal sem uma árvore de Natal? 27 00:03:36,132 --> 00:03:39,844 Arranjamos uma prateada, falsa. Ou decoramos uma palmeira. 28 00:03:43,390 --> 00:03:48,561 Os participantes de "Celebrity Ding, Dang, Dong" ficam no Hotel Plaza: 29 00:03:48,603 --> 00:03:51,147 o hotel mais emocionante de Nova Iorque. 30 00:03:51,398 --> 00:03:55,026 Para reservar, ligue para: 1-800-759-3000. 31 00:03:55,944 --> 00:04:00,490 -A bateria desta câmara de vídeo? -Pu-la no carregador. 32 00:04:12,836 --> 00:04:14,004 Que tal? 33 00:04:14,045 --> 00:04:15,505 Muito melhor. 34 00:04:16,131 --> 00:04:19,718 Kevin, põe a gravata, ou vamos chegar atrasados à festa de Natal. 35 00:04:19,968 --> 00:04:24,139 A gravata está na casa de banho. Não posso ir lá. O tio está no banho. 36 00:04:24,431 --> 00:04:29,144 Diz que se eu lá fosse e o visse nu, nunca me sentiria um homem. 37 00:04:30,603 --> 00:04:31,771 Não sei o que isso quer dizer. 38 00:04:34,274 --> 00:04:38,403 Ele estava a brincar. Vai lá buscar a tua gravata... 39 00:04:38,445 --> 00:04:40,655 ...e não olhes para nada. 40 00:05:11,603 --> 00:05:14,981 Vai-te embora, tarado, ou levas uma bofetada! 41 00:05:17,650 --> 00:05:20,653 Oh, estás a cozinhar, Frankie. 42 00:05:23,656 --> 00:05:28,328 FESTA DE NATAL ESTA NOITE - 19:00 horas 43 00:05:28,620 --> 00:05:31,664 Árvore de Natal Minha árvore de Natal 44 00:05:31,915 --> 00:05:35,502 Brilhante como uma estrela 45 00:05:35,752 --> 00:05:38,838 Quando eu vejo a minha Árvore de Natal 46 00:05:39,089 --> 00:05:42,801 Os meus seres queridos Devem de estar perto 47 00:05:43,051 --> 00:05:45,929 Árvore de Natal Estou sempre seguro 48 00:05:46,429 --> 00:05:49,474 Seja onde for Que esteja 49 00:05:49,974 --> 00:05:52,852 O solo do Kevin é agora. Diz à Leslie. 50 00:05:52,894 --> 00:05:55,230 O solo do Kevin é agora. Diz ao Frank. 51 00:05:55,480 --> 00:05:57,524 Está bem. Frank. 52 00:05:57,774 --> 00:05:59,234 Frank! 53 00:06:04,030 --> 00:06:07,200 A época de Natal Traz alegria 54 00:06:07,450 --> 00:06:10,662 Tobogãs na neve 55 00:06:11,287 --> 00:06:14,040 Meninos cantando juntos 56 00:06:14,290 --> 00:06:17,836 Com caras iluminadas 57 00:06:18,378 --> 00:06:21,339 Castanhas no fogo 58 00:06:21,756 --> 00:06:24,801 Prendas para abrir 59 00:06:25,260 --> 00:06:28,596 E o meu Natal feliz 60 00:06:28,847 --> 00:06:32,392 Só precisa de uma coisa mais 61 00:06:32,767 --> 00:06:33,893 Árvore de Natal 62 00:06:34,144 --> 00:06:36,479 Minha árvore de Natal 63 00:06:52,579 --> 00:06:53,997 Kevin! 64 00:07:01,171 --> 00:07:04,007 Senhoras e senhores juízes... 65 00:07:09,721 --> 00:07:12,932 ...gostaria de pedir desculpa por qualquer aborrecimento... 66 00:07:12,974 --> 00:07:15,060 -...que vos tenha causado. -O quê? 67 00:07:15,685 --> 00:07:18,730 A minha partida foi infantil e em má altura. 68 00:07:18,772 --> 00:07:22,150 Infantil ou não, foi divertida à brava. 69 00:07:24,444 --> 00:07:26,446 Também peço desculpa ao meu irmão. 70 00:07:29,699 --> 00:07:30,617 Desculpa. 71 00:07:32,452 --> 00:07:33,870 Buzz... 72 00:07:34,329 --> 00:07:35,580 ...foste muito simpático. 73 00:07:40,710 --> 00:07:43,380 Kevin, tens algo a dizer? 74 00:08:01,314 --> 00:08:03,066 Tenta fazer melhor, palerma. 75 00:08:08,530 --> 00:08:11,658 Não estou arrependido. Fi-lo porque o Buzz me humilhou. 76 00:08:11,700 --> 00:08:14,452 Ele escapa sempre impune. Eu castiguei-o. 77 00:08:14,494 --> 00:08:16,663 E como acreditam estupidamente nas mentiras dele... 78 00:08:17,080 --> 00:08:19,999 ...não me importo que a viagem à Florida fique estragada. 79 00:08:20,041 --> 00:08:23,086 Quem quer passar o Natal num clima tropical? 80 00:08:24,087 --> 00:08:25,213 Kevin! 81 00:08:25,255 --> 00:08:27,716 Se saíres, dormes no terceiro andar. 82 00:08:27,757 --> 00:08:29,509 Comigo. 83 00:08:30,218 --> 00:08:32,095 Qual é a novidade? 84 00:08:32,137 --> 00:08:35,974 Não estragues a minha viagem. O teu pai pagou-a bem cara. 85 00:08:36,016 --> 00:08:39,269 Não quero ser desmancha-prazeres, seu sovina. 86 00:08:44,315 --> 00:08:46,609 Que jovem perturbado. 87 00:08:50,864 --> 00:08:53,491 São todos uns idiotas. 88 00:08:54,617 --> 00:08:55,994 Olá. 89 00:08:58,038 --> 00:09:02,584 A última vez que tentámos fazer uma viagem, tivemos um problema destes. 90 00:09:02,834 --> 00:09:04,794 Sim. Cagaram-me em cima. 91 00:09:05,045 --> 00:09:09,257 Não gosto do teu palavreado. Não foi isso que aconteceu. 92 00:09:09,507 --> 00:09:11,801 O Buzz pediu-te desculpa. 93 00:09:11,843 --> 00:09:14,179 Sim, e depois chamou-me parvo. 94 00:09:14,429 --> 00:09:17,223 Ele não foi sincero. Estava apenas a dar-vos graxa. 95 00:09:17,682 --> 00:09:21,561 Por que não ficas aqui a reflectir? 96 00:09:21,811 --> 00:09:25,607 Quando estiveres pronto para pedires desculpa, podes descer. 97 00:09:25,648 --> 00:09:29,152 Não peço desculpa ao Buzz. Prefiro beijar o assento de uma retrete! 98 00:09:29,861 --> 00:09:32,113 Então, passa aqui a noite. 99 00:09:32,155 --> 00:09:36,409 Eu não quero descer! Não posso confiar em ninguém, nesta família. 100 00:09:36,451 --> 00:09:40,372 Sabe? Se eu tivesse dinheiro, ia de ferias sozinho. 101 00:09:40,413 --> 00:09:45,043 Sozinho. Sem vocês. Seria mais divertido do que nunca. 102 00:09:45,710 --> 00:09:48,797 O ano passado, tiveste o teu desejo. Talvez se repita este ano. 103 00:09:48,838 --> 00:09:50,215 Espero que sim. 104 00:10:19,953 --> 00:10:23,623 'Bandidos Molhados' fogem durante motim na prisão 105 00:10:29,004 --> 00:10:30,630 Serviço para Aeroporto 106 00:10:39,180 --> 00:10:41,099 Aconteceu outra vez! 107 00:10:51,818 --> 00:10:54,446 Os nossos McCallister aqui, os outros McCallister na outra. 108 00:10:54,696 --> 00:10:58,658 Eu não devia queixar-me, mas vocês não sabem acordar as pessoas. 109 00:10:58,908 --> 00:11:02,620 -Frank, tens os bilhetes? -Tenho. Estes são os da nossa família. 110 00:11:02,662 --> 00:11:04,497 -Quantos tens? -Sete. 111 00:11:04,748 --> 00:11:06,750 -Nós temos Sete. -Catorze! 112 00:11:10,545 --> 00:11:11,755 Sete... 113 00:11:12,005 --> 00:11:12,839 ...oito... 114 00:11:13,089 --> 00:11:16,468 -...nove, dez. -Por que não vamos juntos? 115 00:11:16,718 --> 00:11:20,805 Nesta altura do ano, é uma sorte irmos no mesmo avião. 11, 12, 13. 116 00:11:23,892 --> 00:11:24,934 Onde está o Kevin? 117 00:11:26,227 --> 00:11:27,771 Catorze. 118 00:11:27,812 --> 00:11:31,941 Ainda bem que tenho o meu bilhete, caso queiram livrar-se de mim. 119 00:11:42,702 --> 00:11:44,329 -Vá lá. -Preciso de pilhas. 120 00:11:44,579 --> 00:11:46,831 Tenho pilhas na mala. Dou-tas no avião. 121 00:11:47,082 --> 00:11:49,292 -Não pode ser agora? -Agora não! 122 00:11:49,542 --> 00:11:52,629 Qual é o número da porta de embarque? 123 00:11:53,046 --> 00:11:53,880 H-17. 124 00:11:55,173 --> 00:11:58,843 Depressa. É a última porta. Lá ao fundo. 125 00:11:58,885 --> 00:12:00,845 H-17, Buzz. Vamos. 126 00:12:01,471 --> 00:12:03,890 Vais levar a minha mala? 127 00:12:04,140 --> 00:12:05,975 Fiquem juntos. Depressa! 128 00:12:32,669 --> 00:12:35,380 Embarque agora no voo 226 para Nova Iorque... 129 00:12:35,630 --> 00:12:37,090 ...no portão de American Airlines. 130 00:12:41,678 --> 00:12:43,680 Anda lá. Anda lá! 131 00:12:45,682 --> 00:12:47,058 Pai, espere! 132 00:12:52,147 --> 00:12:53,523 Pai, espere! 133 00:12:54,774 --> 00:12:56,026 Espere! 134 00:12:57,360 --> 00:12:58,361 Espere! 135 00:13:07,162 --> 00:13:08,538 Pai, espere! 136 00:13:14,169 --> 00:13:15,628 Estamos aqui! 137 00:13:19,674 --> 00:13:20,717 Chegámos. 138 00:13:20,759 --> 00:13:23,094 Estão cá todos? Chegámos? 139 00:13:23,595 --> 00:13:25,680 Embarque, por favor. O avião vai partir. 140 00:13:25,722 --> 00:13:29,017 -Quero verificar se embarcam todos. -Vamos pôr toda a gente a bordo. 141 00:13:29,893 --> 00:13:32,145 Feliz Natal. Boa viagem. 142 00:13:32,187 --> 00:13:33,772 -Adeus. -Adeus. 143 00:13:36,775 --> 00:13:37,901 Esperem! 144 00:13:38,360 --> 00:13:40,028 Esperem por mim! 145 00:13:41,905 --> 00:13:43,907 -Mesmo em cima da hora. -Sim. 146 00:13:43,948 --> 00:13:45,784 -Feliz Natal. -Feliz Natal. 147 00:13:46,034 --> 00:13:46,868 Pai, espere! 148 00:13:48,536 --> 00:13:49,829 Espere! 149 00:13:51,164 --> 00:13:54,334 -Desculpe. -Não faz mal. Vais neste avião? 150 00:13:54,584 --> 00:13:58,171 Sim. A minha família embarcou. Não quero ficar cá. 151 00:13:58,421 --> 00:14:01,091 -Tens o cartão de embarque? -Está algures... 152 00:14:01,132 --> 00:14:02,717 Temos de fechar. 153 00:14:02,759 --> 00:14:03,843 Ele deixou cair o cartão de embarque. 154 00:14:04,094 --> 00:14:07,806 Isto aconteceu o ano passado e quase estragou o meu Natal. 155 00:14:07,847 --> 00:14:09,724 Tens a certeza de que a tua família está a bordo? 156 00:14:09,766 --> 00:14:12,894 Tenho. O meu pai entrou quando eu choquei contra esta senhora. 157 00:14:13,687 --> 00:14:17,732 Leva-o, mas não o deixes enquanto não encontrar a família. 158 00:14:17,774 --> 00:14:18,441 Está bem. 159 00:14:22,737 --> 00:14:24,072 Estás a vê-los? 160 00:14:25,031 --> 00:14:26,074 Está ali o meu pai. 161 00:14:26,366 --> 00:14:30,036 -Arranja um lugar vago. Feliz Natal. -Igualmente. 162 00:14:30,078 --> 00:14:32,288 Para o comandante poder arrancar... 163 00:14:32,539 --> 00:14:35,709 ...todos os passageiros devem apertar os cintos de segurança. 164 00:15:04,237 --> 00:15:06,990 Já foi à Florida? 165 00:15:31,389 --> 00:15:35,727 Bem-vindos ao voo 176 da American Airlines, directo para Nova Iorque. 166 00:15:46,863 --> 00:15:48,573 Pensei que não chegássemos a tempo. 167 00:15:52,035 --> 00:15:53,328 Há algum problema? 168 00:15:53,578 --> 00:15:54,746 Querida? 169 00:15:55,246 --> 00:15:56,831 Tenho aquela sensação. 170 00:15:57,916 --> 00:15:59,751 Esquecemo-nos de alguma coisa? 171 00:16:00,669 --> 00:16:04,506 Acho que não, mas... Tenho aquela sensação. 172 00:16:04,839 --> 00:16:06,091 Más recordações. 173 00:16:06,633 --> 00:16:11,179 Fizemos tudo, trouxemos tudo. Temos toda a gente. 174 00:16:11,221 --> 00:16:12,889 Não te preocupes. 175 00:16:15,266 --> 00:16:19,562 Tens razão. Está tudo bem. 176 00:16:20,063 --> 00:16:22,065 Não te preocupes. 177 00:16:41,543 --> 00:16:42,919 Mãe? 178 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 Pai? 179 00:16:46,923 --> 00:16:48,550 Tio Frank? 180 00:16:50,093 --> 00:16:51,261 Buzz? 181 00:16:59,519 --> 00:17:01,688 Somos os últimos. 182 00:17:06,359 --> 00:17:08,820 Onde se meteram eles? 183 00:17:08,862 --> 00:17:12,490 AEROPORTO INTERNACIONAL DE MIAMI 184 00:17:14,617 --> 00:17:16,327 -É da Megan? -Dá isto à Brooke. 185 00:17:16,578 --> 00:17:19,998 -Isto é do Kevin. Dá isto ao Kevin. 186 00:17:20,040 --> 00:17:23,209 -Dá isto ao Kevin. -Dá isto ao Kevin. 187 00:17:23,251 --> 00:17:24,586 Dá isto ao Kevin. 188 00:17:24,627 --> 00:17:25,712 -Kevin. -Kevin. 189 00:17:25,962 --> 00:17:28,089 -Dá isto ao Kevin. -Dá isto ao Kevin. 190 00:17:28,340 --> 00:17:30,300 -Dá isto ao Kevin. -Dá isto ao Kevin. 191 00:17:30,550 --> 00:17:33,178 -Kevin. -Toma, Kevin. 192 00:17:40,310 --> 00:17:42,979 -O Kevin não está cá. -O Kevin não está cá. 193 00:17:43,021 --> 00:17:45,648 -O Kevin não está cá. -O Kevin não está cá. 194 00:17:45,690 --> 00:17:48,234 -O Kevin não está cá. -O Kevin não está cá. 195 00:17:48,485 --> 00:17:50,945 -O Kevin não está cá. -O Kevin não está cá. 196 00:17:51,196 --> 00:17:52,614 O Kevin não está cá. 197 00:17:52,864 --> 00:17:54,449 O Kevin não está cá. 198 00:17:55,700 --> 00:17:56,951 O quê?! 199 00:18:00,705 --> 00:18:02,165 Kevin!! 200 00:18:30,360 --> 00:18:32,529 Desculpe, isto é uma emergência! 201 00:18:34,322 --> 00:18:35,490 Sim... senhor? 202 00:18:35,532 --> 00:18:36,825 Qual é a cidade? 203 00:18:39,160 --> 00:18:40,370 Nova Iorque. 204 00:18:41,413 --> 00:18:43,373 Caramba, aconteceu outra vez. 205 00:18:48,420 --> 00:18:49,713 Algum problema? 206 00:18:53,049 --> 00:18:54,718 Está tudo bem. 207 00:19:03,977 --> 00:19:08,481 A minha família está na Florida e eu estou em Nova Iorque. 208 00:19:09,774 --> 00:19:12,986 A minha família está na Florida? 209 00:19:13,236 --> 00:19:14,529 Eu estou em... 210 00:19:15,238 --> 00:19:17,032 ...Nova Iorque? 211 00:21:00,844 --> 00:21:02,762 SEGURANÇA DO AEROPORTO 212 00:21:02,804 --> 00:21:04,514 Como se chama a criança? 213 00:21:04,556 --> 00:21:07,434 -Kevin. -K-E-V-I-N. 214 00:21:07,475 --> 00:21:09,602 Quando o viram pela última vez? 215 00:21:09,644 --> 00:21:10,687 Junto ao check-in? 216 00:21:10,937 --> 00:21:14,232 Não, vi-o na porta. Ele estava connosco no terminal. 217 00:21:15,358 --> 00:21:20,155 As pessoas perdem-se na segurança. Passaram todos? 218 00:21:20,196 --> 00:21:22,157 Não sei. 219 00:21:22,407 --> 00:21:25,243 Estávamos com pressa. Fomos a correr até à porta de embarque. 220 00:21:25,785 --> 00:21:28,538 Quando deram pela falta dele? 221 00:21:29,414 --> 00:21:32,167 Quando levantámos a bagagem. 222 00:21:33,001 --> 00:21:36,129 Ele já fugiu de casa? 223 00:21:36,171 --> 00:21:38,923 Já esteve numa situação destas, sozinho? 224 00:21:44,137 --> 00:21:46,848 Por acaso, isto já aconteceu uma vez. 225 00:21:47,474 --> 00:21:50,643 Está a tornar-se uma tradição da família McCallister. 226 00:21:51,728 --> 00:21:55,106 Por estranho que pareça, nunca perdemos as malas. 227 00:22:06,826 --> 00:22:10,330 O ano passado, deixámo-lo em casa sem querer. 228 00:22:11,373 --> 00:22:16,169 Por isso é que a minha mulher disse que se está a tornar uma tradição. 229 00:22:17,921 --> 00:22:19,631 Vamos ligar para Chicago... 230 00:22:19,881 --> 00:22:22,133 ...e informá-los da situação. 231 00:22:22,384 --> 00:22:24,719 O mais provável é ele ter ficado lá. 232 00:22:25,470 --> 00:22:26,304 Obrigado. 233 00:22:27,180 --> 00:22:29,933 É muito improvável que ele esteja noutro sítio. 234 00:22:44,906 --> 00:22:46,616 Cuidado, miúdo! 235 00:22:49,369 --> 00:22:51,162 PEIXE 236 00:22:57,127 --> 00:22:58,962 MARISCO FRESCO 237 00:22:59,212 --> 00:23:01,256 A vossa guia de transporte? 238 00:23:06,428 --> 00:23:08,555 Aqui está, Marv, Nova Iorque. 239 00:23:08,805 --> 00:23:11,016 A terra da oportunidade. 240 00:23:11,933 --> 00:23:13,518 Sentes o cheiro? 241 00:23:14,978 --> 00:23:16,604 Sabes o que é? 242 00:23:16,646 --> 00:23:19,274 -Peixe. -Liberdade. 243 00:23:19,649 --> 00:23:21,276 Não, é peixe. 244 00:23:21,526 --> 00:23:24,738 É liberdade e dinheiro. 245 00:23:24,779 --> 00:23:25,655 É liberdade. 246 00:23:25,905 --> 00:23:28,324 Vamos, antes que alguém nos veja. 247 00:23:28,742 --> 00:23:30,201 E é peixe. 248 00:23:31,578 --> 00:23:33,204 METRO 249 00:23:36,332 --> 00:23:38,460 Um golpe rápido. 250 00:23:38,710 --> 00:23:41,379 Arranjamos passaportes falsos... 251 00:23:41,629 --> 00:23:44,466 ...e fugimos para um país estrangeiro. 252 00:23:45,133 --> 00:23:46,468 Arizona? 253 00:23:51,848 --> 00:23:53,808 Muito esperto, Marv. 254 00:23:54,059 --> 00:23:56,978 Foges da prisão para roubares 14 cêntimos a um Pai Natal? 255 00:23:57,479 --> 00:23:58,480 Tudo ajuda. 256 00:23:58,980 --> 00:24:01,566 Além disso, agora temos uma alcunha. 257 00:24:02,192 --> 00:24:04,402 Somos os bandidos pegajosos! 258 00:24:05,111 --> 00:24:06,488 Que engraçado. 259 00:24:07,072 --> 00:24:08,573 Muito engraçado. 260 00:24:25,048 --> 00:24:29,386 "O Hotel Plaza. O hotel mais emocionante de Nova Iorque." 261 00:24:42,190 --> 00:24:44,025 Que horror! 262 00:25:40,957 --> 00:25:42,417 Que se passa? 263 00:25:42,917 --> 00:25:44,711 Pareceu-me ver uma coisa. 264 00:26:00,226 --> 00:26:02,854 É bem feito! Vamos. 265 00:26:03,146 --> 00:26:04,939 Acho que ela gosta de mim. 266 00:26:19,704 --> 00:26:22,415 O Plaza 267 00:26:42,102 --> 00:26:43,728 Desculpe, onde fica a recepção? 268 00:26:43,978 --> 00:26:46,856 Ao fundo do corredor, à esquerda. 269 00:27:10,714 --> 00:27:12,924 Os participantes do "Celebrity Ding-Dang-Dong"... 270 00:27:13,174 --> 00:27:16,011 ...ficam hospedados no célebre Hotel Plaza... 271 00:27:16,052 --> 00:27:18,471 ...o hotel mais emocionante de Nova Iorque. 272 00:27:18,722 --> 00:27:20,724 Para reservar, ligue... 273 00:27:20,765 --> 00:27:24,728 ...1-800-759-3000. 274 00:27:26,146 --> 00:27:28,148 É o que eu vou fazer. 275 00:27:29,024 --> 00:27:31,693 Olá. Fala Peter McCallister. O pai. 276 00:27:31,985 --> 00:27:33,611 Queria reservar um quarto. 277 00:27:33,862 --> 00:27:36,322 Com uma cama grande, televisão... 278 00:27:36,573 --> 00:27:39,451 ...e um daqueles frigoríficos com chave. 279 00:27:40,243 --> 00:27:42,162 Cartão de crédito? Claro. 280 00:27:45,915 --> 00:27:48,084 Reservas, posso ajudar? 281 00:27:48,335 --> 00:27:51,129 Olá. Fala Peter McCallister. 282 00:27:51,171 --> 00:27:52,839 O pai. 283 00:27:52,881 --> 00:27:54,674 Queria um quarto de hotel, por favor. 284 00:27:54,924 --> 00:27:58,178 Com uma cama grande, televisão... 285 00:27:58,428 --> 00:28:02,265 ...e um daqueles frigoríficos com chave. 286 00:28:02,932 --> 00:28:04,976 Vai precisar de um cartão de crédito. 287 00:28:05,310 --> 00:28:07,896 Cartão de crédito? Claro. 288 00:28:08,688 --> 00:28:10,899 Obrigada. Boa estada. 289 00:28:14,277 --> 00:28:17,280 Sim, duas pessoas às 20 horas, Henri. Mr. Yamamoto. 290 00:28:18,406 --> 00:28:19,366 Um momento. 291 00:28:24,287 --> 00:28:25,497 Eu já te ligo. 292 00:28:34,547 --> 00:28:35,590 Posso ajudar? 293 00:28:36,007 --> 00:28:37,676 Reserva em nome de McCallister. 294 00:28:39,844 --> 00:28:41,846 É uma reserva para si? 295 00:28:42,263 --> 00:28:46,518 Os meus pés mal chegam ao chão. Quase não chego ao balcão. 296 00:28:46,976 --> 00:28:49,270 Como poderia reservar um quarto? 297 00:28:49,688 --> 00:28:53,566 Pense. Uma criança ir a um hotel fazer uma reserva...? 298 00:28:54,526 --> 00:28:55,652 Não me parece. 299 00:28:57,362 --> 00:28:58,863 Não estou a perceber. 300 00:28:59,155 --> 00:29:02,784 Estou com o meu pai. Ele veio em negócios. Está numa reunião. 301 00:29:03,034 --> 00:29:07,247 Odeio as reuniões. Não posso entrar. Fico sentado no vestíbulo. 302 00:29:07,664 --> 00:29:08,498 É uma chatice. 303 00:29:09,040 --> 00:29:10,500 O meu pai deixou-me cá. 304 00:29:11,835 --> 00:29:15,046 Deu-me o cartão de crédito dele e disse que quem estivesse aqui... 305 00:29:15,296 --> 00:29:18,633 ...me deixaria ir para o quarto para eu não fazer asneiras. 306 00:29:18,675 --> 00:29:21,094 Às vezes, faço asneiras. 307 00:29:23,096 --> 00:29:24,431 Todos fazemos. 308 00:29:27,100 --> 00:29:28,685 Feliz Natal. 309 00:29:30,228 --> 00:29:31,396 Nem sinal dele. 310 00:29:32,605 --> 00:29:35,483 Temos de poder contactar-vos. Têm hotel marcado? 311 00:29:35,734 --> 00:29:39,070 Têm uma fotografia recente do menino? 312 00:29:41,072 --> 00:29:43,074 Tenho uma na carteira. 313 00:29:44,325 --> 00:29:45,994 Não tenho a minha carteira. 314 00:29:46,995 --> 00:29:49,122 A minha carteira está no meu saco. 315 00:29:49,414 --> 00:29:53,084 O Kevin estava a mexer no meu saco, no aeroporto. Ele tem a minha carteira. 316 00:29:53,501 --> 00:29:56,588 -Tinha cartões de crédito? -Cartões de crédito, dinheiro... 317 00:29:56,629 --> 00:29:58,923 Vamos avisar as empresas dos cartões. 318 00:29:59,174 --> 00:30:03,762 Se o seu filho os tiver, saberemos onde está assim que os usar. 319 00:30:04,012 --> 00:30:06,890 Acho que o Kevin nem sabe usar um cartão de crédito. 320 00:30:09,851 --> 00:30:10,935 Resultou! 321 00:30:15,190 --> 00:30:17,067 Cedric. 322 00:30:17,317 --> 00:30:20,403 -Não contes as gorjetas em público. -Desculpe. 323 00:30:20,987 --> 00:30:24,991 Descobre o que puderes acerca daquele rapaz. 324 00:30:26,326 --> 00:30:27,911 Portaria, por favor! 325 00:30:32,707 --> 00:30:34,918 Espero que goste de ficar cá... 326 00:30:34,959 --> 00:30:38,088 ...e diga ao seu pai, quando ele chegar... 327 00:30:38,129 --> 00:30:41,216 ...que tem de vir cá assinar umas coisas. 328 00:30:41,257 --> 00:30:44,511 -Foi muito prestável. -Posso levar o seu saco? 329 00:30:49,307 --> 00:30:50,850 Aqui, à esquerda. 330 00:30:51,643 --> 00:30:54,312 Herbert Hoover ficou alojado neste piso. 331 00:30:54,562 --> 00:30:55,897 O dos aspiradores? 332 00:30:56,147 --> 00:30:58,358 Não, o Presidente. 333 00:31:03,238 --> 00:31:06,074 Esta é uma das nossas melhores suites. 334 00:31:14,082 --> 00:31:15,875 Isto é óptimo! 335 00:31:21,256 --> 00:31:24,843 Uma cama enorme, só para mim! 336 00:31:31,516 --> 00:31:34,394 Luxuosa e espaçosa. 337 00:31:40,567 --> 00:31:41,860 Vem mesmo a calhar! 338 00:31:49,117 --> 00:31:52,787 Quer que ponha a chave no saco? Ou prefere ficar com ela? 339 00:31:53,038 --> 00:31:54,414 Eu fico com ela. 340 00:31:57,959 --> 00:31:59,627 Está tudo bem? 341 00:31:59,669 --> 00:32:02,005 -A temperatura? -Está bem assim. 342 00:32:02,380 --> 00:32:06,092 -Sabe como funciona a televisão? -Tenho 10 anos. A TV é a minha vida. 343 00:32:07,260 --> 00:32:08,636 Bem... 344 00:32:12,474 --> 00:32:13,516 Desculpe. 345 00:32:18,938 --> 00:32:21,608 E há muito mais. 346 00:32:23,985 --> 00:32:25,320 Obrigado. 347 00:32:52,889 --> 00:32:55,392 Alguém se importa se eu fizer bombas? 348 00:32:56,184 --> 00:32:57,143 Não. 349 00:32:57,977 --> 00:32:58,812 Obrigado. 350 00:33:12,492 --> 00:33:13,910 Caramba! 351 00:33:14,703 --> 00:33:17,330 O Ventilador ISCO 352 00:33:17,372 --> 00:33:20,417 MASSACRE EM MUTTVILLE ANJOS COM ALMAS MAIS SUJAS 353 00:33:35,306 --> 00:33:37,726 Isto é que são férias. 354 00:33:38,643 --> 00:33:40,186 Alto aí! 355 00:33:40,937 --> 00:33:42,731 Sou eu, Johnny! 356 00:33:42,772 --> 00:33:44,315 Eu sabia que eras tu. 357 00:33:44,691 --> 00:33:47,318 Senti o cheiro ao sair do elevador. 358 00:33:48,737 --> 00:33:52,615 -Duas bolas? -Duas? Dê-me três. Não vou conduzir. 359 00:33:52,657 --> 00:33:56,703 São gardénias, Johnny. As tuas preferidas. 360 00:33:57,078 --> 00:33:59,372 Também estiveste cá ontem à noite, não estiveste? 361 00:34:00,206 --> 00:34:02,667 Cantei no Blue Monkey ontem à noite. 362 00:34:02,709 --> 00:34:05,128 Não! Ela beijou o teu irmão. 363 00:34:05,545 --> 00:34:09,341 Estiveste cá... a beijar o meu irmão. 364 00:34:09,382 --> 00:34:11,176 -Isso é mentira. -Vês? 365 00:34:11,217 --> 00:34:14,095 Não venhas com essa conversa. Andas a beijá-los todos. 366 00:34:14,346 --> 00:34:17,057 O Snuffy, o Al, o Leo... 367 00:34:17,098 --> 00:34:21,686 ...o Little Moe que é coxo, o Cheeks, o Boney Bob, o Cliff... 368 00:34:21,728 --> 00:34:23,521 Eu podia continuar. 369 00:34:23,772 --> 00:34:25,398 Eu não sou assim! 370 00:34:25,648 --> 00:34:26,775 Está bem... 371 00:34:26,816 --> 00:34:28,109 ...acredito em ti... 372 00:34:28,360 --> 00:34:30,653 ...mas a minha arma não. 373 00:34:31,196 --> 00:34:32,447 Johnny! 374 00:34:33,031 --> 00:34:35,033 És o único pato no meu lago! 375 00:34:35,075 --> 00:34:37,911 Põe-te de joelhos e diz-me que me amas. 376 00:34:37,952 --> 00:34:40,955 Querido! Sou perdida de amor por ti. 377 00:34:40,997 --> 00:34:42,832 Tens de ser mais convincente. 378 00:34:43,583 --> 00:34:48,630 Se o meu amor fosse um oceano, o Lindy teria de atravessá-lo em dois aviões. 379 00:34:50,048 --> 00:34:53,093 Talvez esteja a ficar maluco, mas acredito em ti. 380 00:34:54,010 --> 00:34:55,887 É por isso que vou deixar-te ir. 381 00:34:56,304 --> 00:35:00,350 Vou contar até três para levares a tua carcaça... 382 00:35:00,809 --> 00:35:01,768 ...mentirosa... 383 00:35:02,102 --> 00:35:05,772 ...rasca e aldrabona daqui para fora! 384 00:35:06,272 --> 00:35:07,899 Ela está feita ao bife. 385 00:35:08,191 --> 00:35:09,109 Um! 386 00:35:10,485 --> 00:35:11,319 Dois! 387 00:35:20,370 --> 00:35:21,204 Três! 388 00:35:21,955 --> 00:35:24,833 Feliz Natal, animal nojento. 389 00:35:26,876 --> 00:35:28,795 E Feliz Ano Novo. 390 00:36:01,870 --> 00:36:02,871 Limpeza de quartos. 391 00:37:24,077 --> 00:37:27,539 Vai-te embora, seu tarado, ou levas uma bofetada! 392 00:37:42,637 --> 00:37:44,931 Villa De Dolphiné 393 00:37:50,729 --> 00:37:52,313 FILMES ADULTOS 394 00:38:10,665 --> 00:38:13,293 Não parecia tão mau na nossa lua-de-mel. 395 00:38:28,141 --> 00:38:30,435 Rob McCallister 51 Rua Oeste 95, Nova Iorque 396 00:38:30,685 --> 00:38:31,811 O tio Rob vive cá! 397 00:38:32,395 --> 00:38:35,398 Se tiverem voltado de Paris, vou fazer-lhes uma visita. 398 00:38:35,690 --> 00:38:38,318 Eles costumam dar boas prendas. 399 00:39:37,752 --> 00:39:39,212 Boa noite, mãe. 400 00:39:44,843 --> 00:39:46,511 Boa noite, Kevin. 401 00:40:13,496 --> 00:40:15,331 As suas cuecas. 402 00:40:15,373 --> 00:40:20,378 Não as mostre aqui! Pode haver raparigas neste andar! 403 00:40:20,420 --> 00:40:22,130 Eu tive cuidado. 404 00:40:22,464 --> 00:40:25,258 É preciso ter cuidado com a roupa interior. 405 00:40:25,300 --> 00:40:26,468 Eu compreendo. 406 00:40:27,177 --> 00:40:29,554 Desculpe. Quer uma gorjeta. 407 00:40:30,180 --> 00:40:34,184 Não é preciso. Ainda me sobrou. 408 00:40:35,810 --> 00:40:36,978 Não quer gorjeta? 409 00:40:37,354 --> 00:40:38,646 Está bem. 410 00:40:39,689 --> 00:40:41,983 Não, não! Espere, espere! 411 00:40:45,195 --> 00:40:47,822 O porteiro chama-lhe um táxi... 412 00:40:48,531 --> 00:40:49,407 Mr. McCallister. 413 00:40:52,827 --> 00:40:54,329 Desculpe. 414 00:40:54,371 --> 00:40:55,538 Claro. 415 00:40:58,833 --> 00:41:00,752 Como está, esta manhã? 416 00:41:01,002 --> 00:41:04,130 -Muito bem. O meu carro chegou? -Está à porta. 417 00:41:04,381 --> 00:41:06,966 Uma limusina e uma pizza. 418 00:41:07,008 --> 00:41:08,677 Com cumprimentos do Plaza. 419 00:41:09,344 --> 00:41:12,263 Espero que o seu pai compreenda que ontem à noite... 420 00:41:12,514 --> 00:41:16,226 ...eu queria apenas verificar se estava tudo em ordem. 421 00:41:16,267 --> 00:41:17,852 Ele ficou bastante zangado. 422 00:41:18,144 --> 00:41:19,312 Ficou. 423 00:41:19,354 --> 00:41:22,816 Disse que não veio cá para o espiarem. 424 00:41:23,566 --> 00:41:25,068 Claro que não. 425 00:41:25,318 --> 00:41:27,278 Ele vai descer? 426 00:41:27,529 --> 00:41:28,697 Já saiu. 427 00:41:31,491 --> 00:41:34,619 Gostaria de ter-lhe pedido desculpa. 428 00:41:35,036 --> 00:41:38,206 Se um fulano o visse no banho, queria dar de caras com ele? 429 00:41:38,998 --> 00:41:40,500 Suponho que não. 430 00:41:40,792 --> 00:41:42,794 Julgo que não vai vê-lo mais. 431 00:41:43,753 --> 00:41:44,796 Compreendo. 432 00:41:46,423 --> 00:41:47,674 Adeus. 433 00:41:50,260 --> 00:41:52,053 Passe um bom dia. 434 00:42:01,312 --> 00:42:03,440 McCallister... 435 00:42:12,157 --> 00:42:14,284 EM PROCESSAMENTO 436 00:42:16,327 --> 00:42:18,955 -Bom dia, Mr. McCallister. -Bom dia. 437 00:42:26,296 --> 00:42:29,424 Mr. McCallister, aqui está a sua... 438 00:42:29,674 --> 00:42:31,259 ...pizza com queijo. 439 00:42:53,156 --> 00:42:55,575 Está lá? 440 00:42:55,617 --> 00:42:57,035 Conhece alguma loja de brinquedos boa? 441 00:42:57,619 --> 00:42:59,079 Sim, senhor. 442 00:43:12,175 --> 00:43:14,219 ROUBADO 443 00:43:17,222 --> 00:43:18,598 Bingo! 444 00:43:33,905 --> 00:43:37,158 Fora! Fora daqui! Fora! 445 00:43:37,200 --> 00:43:39,452 Desapareçam! Fora daqui! 446 00:43:39,703 --> 00:43:43,415 Anda cá! Tenho de falar contigo! 447 00:43:57,554 --> 00:44:01,057 -Queres o cachecol? -Esquece o cachecol. Temos de falar. 448 00:44:02,392 --> 00:44:06,646 Não temos ferramentas para fazer um assalto. Bancos, lojas de jóias... 449 00:44:07,272 --> 00:44:11,359 Não queremos mercadoria. Precisamos de dinheiro. 450 00:44:11,401 --> 00:44:12,652 E que tal... 451 00:44:12,902 --> 00:44:14,112 ...hotéis? 452 00:44:14,362 --> 00:44:16,239 Os turistas andam com muito dinheiro. 453 00:44:16,281 --> 00:44:21,202 Tive uma ideia. As lojas não depositam dinheiro na véspera de Natal. 454 00:44:21,661 --> 00:44:26,624 As que têm dinheiro são as que vendem coisas menos caras. 455 00:44:26,875 --> 00:44:28,084 Exacto. Exacto. 456 00:44:28,335 --> 00:44:32,047 Portanto, qual é a loja com mais dinheiro na véspera de Natal... 457 00:44:32,297 --> 00:44:34,090 ...que ninguém se lembra de assaltar? 458 00:44:35,008 --> 00:44:36,051 Lojas de doces. 459 00:44:37,385 --> 00:44:39,346 Miúdos de 9 anos assaltam lojas de doces. 460 00:44:40,430 --> 00:44:42,223 A minha ideia era esta... 461 00:44:42,474 --> 00:44:44,434 GRANDES SALDOS DE NATAL NO DUNCAN'S TOY CHEST 462 00:44:44,476 --> 00:44:47,187 Brilhante, Harry! 463 00:44:49,522 --> 00:44:53,443 Ninguém se lembraria de assaltar uma loja de brinquedos na véspera de Natal. 464 00:44:53,485 --> 00:44:55,362 Eu acho que sim. 465 00:45:13,505 --> 00:45:17,050 Aqui estamos. Duncan's Toy Chest. 466 00:45:17,967 --> 00:45:20,178 Feliz Natal, Kevin. 467 00:46:02,762 --> 00:46:05,598 Este foi o melhor acidente da minha vida. 468 00:46:09,185 --> 00:46:11,479 OFICINA DO PAI NATAL 469 00:46:23,950 --> 00:46:25,910 Marv! Marv! 470 00:46:26,161 --> 00:46:29,205 Gosto da casa, mas não tem casa de banho. 471 00:46:32,000 --> 00:46:33,335 Qual é o plano? 472 00:46:33,376 --> 00:46:38,048 Toda a gente vai para casa. Nós saímos. 473 00:46:41,551 --> 00:46:42,719 E depois? 474 00:46:42,761 --> 00:46:45,096 Esvaziamos as caixas e vamo-nos embora. 475 00:46:45,347 --> 00:46:47,349 Excelente plano, Harry! 476 00:46:48,475 --> 00:46:51,478 Obrigado e Feliz Natal. 477 00:46:51,519 --> 00:46:53,605 Cumprimentos à família. 478 00:46:56,316 --> 00:46:57,984 Deixa-me ver. 479 00:46:59,944 --> 00:47:01,279 Andas a fazer compras sozinho? 480 00:47:01,696 --> 00:47:04,741 Em Nova Iorque?! Eu tenho medo da minha própria sombra. 481 00:47:05,367 --> 00:47:08,411 -Só queria saber. -Foi muito responsável. 482 00:47:08,661 --> 00:47:10,080 Obrigado. 483 00:47:10,330 --> 00:47:11,790 De nada. 484 00:47:12,040 --> 00:47:16,544 23 dólares e 75 cêntimos. 485 00:47:18,171 --> 00:47:20,799 Onde foste buscar tanto dinheiro? 486 00:47:23,051 --> 00:47:25,095 Tenho muitas avós. 487 00:47:25,970 --> 00:47:27,597 Está tudo explicado. 488 00:47:29,724 --> 00:47:34,229 Gosto desta loja. Uma das melhores lojas de brinquedos que já visitei. 489 00:47:34,270 --> 00:47:35,480 Obrigado. 490 00:47:35,522 --> 00:47:37,649 Mr. Duncan deve ser boa pessoa... 491 00:47:37,691 --> 00:47:40,777 ...para deixar os miúdos virem cá brincar. 492 00:47:41,027 --> 00:47:43,113 A maioria das lojas não o permite. 493 00:47:43,154 --> 00:47:44,322 A sério? 494 00:47:44,572 --> 00:47:46,825 Ele adora crianças. 495 00:47:47,075 --> 00:47:51,204 Tudo o que a loja facturar hoje... 496 00:47:51,454 --> 00:47:54,791 ...Mr. Duncan vai dar ao hospital infantil. 497 00:47:54,833 --> 00:47:57,127 No dia a seguir ao Natal... 498 00:47:57,168 --> 00:48:00,505 ...vamos despejar as caixas... 499 00:48:00,547 --> 00:48:03,717 ...e Mr. Duncan vai levar o dinheiro ao hospital. 500 00:48:04,092 --> 00:48:05,552 Ele é muito generoso. 501 00:48:05,593 --> 00:48:08,930 As crianças trazem-lhe alegria... 502 00:48:09,180 --> 00:48:12,434 ...tal como trazem a todos aqueles que sabem dar-lhes valor. 503 00:48:18,148 --> 00:48:23,278 Eu não devia gastar isto mas tenho 20 dólares dentro de um frasco... 504 00:48:23,319 --> 00:48:27,282 ...escondidos do meu irmão. Posso pagar à minha mãe com essas 20. 505 00:48:27,532 --> 00:48:31,703 Dê isto ao Mr. Duncan. O hospital precisa mais do que eu. 506 00:48:31,745 --> 00:48:36,332 Só vou gastá-las em coisas que fazem mal aos dentes e ao espírito. 507 00:48:40,045 --> 00:48:42,464 És muito simpático. 508 00:48:43,381 --> 00:48:45,425 Vês aquela árvore? 509 00:48:45,675 --> 00:48:49,512 Para te mostrar que agradecemos a tua generosidade... 510 00:48:49,554 --> 00:48:52,432 ...vou deixar-te escolher um objecto da árvore... 511 00:48:52,474 --> 00:48:55,602 -...para levares para casa. -Sem pagar? 512 00:48:56,728 --> 00:48:59,856 Posso fazer uma sugestão? 513 00:48:59,898 --> 00:49:02,025 Leva as rolas. 514 00:49:02,650 --> 00:49:04,152 Posso levar duas? 515 00:49:04,194 --> 00:49:08,573 Duas rolas. Vou dizer-te o que vais fazer. 516 00:49:08,823 --> 00:49:10,408 Ficas com uma... 517 00:49:10,825 --> 00:49:14,621 ...e dás a outra a uma pessoa muito especial. 518 00:49:15,205 --> 00:49:17,082 É que as rolas... 519 00:49:17,582 --> 00:49:20,627 ...são um símbolo de amizade e amor. 520 00:49:20,919 --> 00:49:24,381 Enquanto os dois tiverem a rola... 521 00:49:24,631 --> 00:49:27,217 ...serão amigos para sempre. 522 00:49:27,467 --> 00:49:31,805 Eu não sabia isso. Pensei que fosse só da canção. 523 00:49:31,846 --> 00:49:35,642 E é. Por um motivo muito especial. 524 00:49:38,019 --> 00:49:39,020 Obrigado. 525 00:49:39,270 --> 00:49:40,689 Feliz Natal. 526 00:49:40,730 --> 00:49:42,732 Feliz Natal para si também. 527 00:49:43,024 --> 00:49:45,819 Agasalhe-se bem, se for lá para fora. Está frio. 528 00:49:47,487 --> 00:49:49,155 Está bem. 529 00:50:26,067 --> 00:50:27,777 E agora? 530 00:50:28,236 --> 00:50:31,072 Prometeste levar-me ao Jardim Zoológico de Central Park. 531 00:50:39,539 --> 00:50:42,167 Olha quem ele é. 532 00:50:45,795 --> 00:50:47,505 Vamos apanhá-lo. 533 00:50:53,386 --> 00:50:54,554 Olá, amigo. 534 00:51:14,157 --> 00:51:15,325 Anda lá! 535 00:51:41,142 --> 00:51:45,563 Compre já e evite a corrida do Natal. Dois por 5 dólares. 536 00:51:46,022 --> 00:51:47,440 Quatro por 10. 537 00:51:47,899 --> 00:51:49,067 Lá está ele! 538 00:51:49,609 --> 00:51:50,694 Pronto. 539 00:51:51,653 --> 00:51:53,905 -Obrigado. -Feliz Natal. 540 00:52:30,275 --> 00:52:31,651 Óptimo! 541 00:52:32,027 --> 00:52:35,363 -Obrigada pela sugestão. -É o meu dever e um prazer. 542 00:52:47,167 --> 00:52:49,461 Socorro! Vêm dois homens a perseguir-me! 543 00:52:50,045 --> 00:52:53,548 Que se passa? A loja não aceitou... 544 00:52:54,132 --> 00:52:56,176 ...o cartão de crédito roubado? 545 00:52:57,093 --> 00:53:00,055 Vejamos o que a Polícia tem a dizer acerca disto. 546 00:53:05,894 --> 00:53:07,520 Levanta-te! 547 00:53:08,855 --> 00:53:10,482 Vamos atrás dele. 548 00:53:12,609 --> 00:53:15,278 Volta aqui, seu ladrãozeco! 549 00:53:18,198 --> 00:53:19,282 Detenham essa criança! 550 00:53:23,161 --> 00:53:24,412 Agarrem-no! 551 00:53:39,260 --> 00:53:41,096 Sua peste! 552 00:53:43,139 --> 00:53:45,558 Cometi fraude de cartão de crédito. 553 00:53:45,600 --> 00:53:47,727 Chamem a segurança! 554 00:53:47,769 --> 00:53:50,814 Temos de deter aquele delinquente! 555 00:53:51,064 --> 00:53:54,025 Vamos, Cedric! 556 00:54:12,252 --> 00:54:15,588 Estou farta destas férias. Vou para casa. 557 00:54:26,933 --> 00:54:27,851 Alto! 558 00:54:30,061 --> 00:54:31,813 É o concierge! 559 00:54:33,106 --> 00:54:34,816 Eu sabia que eras tu. 560 00:54:35,066 --> 00:54:37,152 Senti o cheiro ao sair do elevador. 561 00:54:39,904 --> 00:54:42,032 Também cá estiveste ontem à noite, não estiveste? 562 00:54:44,325 --> 00:54:46,536 Sim, senhor. 563 00:54:46,578 --> 00:54:47,454 Estive. 564 00:54:48,079 --> 00:54:51,332 Estiveste cá... a beijar o meu irmão. 565 00:54:55,086 --> 00:54:56,755 Está enganado. 566 00:54:57,505 --> 00:55:00,342 Não venhas com essa conversa. Andas a beijá-los todos. 567 00:55:00,675 --> 00:55:05,055 O Snuffy, o Al, o Leo, o Little Moe que é coxo... 568 00:55:05,388 --> 00:55:07,515 ...o Cheeks, o Boney Bob, o Cliff... 569 00:55:10,643 --> 00:55:12,437 CLIFF 570 00:55:14,189 --> 00:55:15,857 É mentira! 571 00:55:15,899 --> 00:55:18,276 Eu podia continuar. 572 00:55:18,777 --> 00:55:21,571 Lamento muito. 573 00:55:21,613 --> 00:55:23,281 Está enganado. 574 00:55:23,907 --> 00:55:25,617 Procuramos um jovem. 575 00:55:25,867 --> 00:55:28,328 Está bem, eu acredito... 576 00:55:28,578 --> 00:55:30,038 ...mas a minha arma não. 577 00:55:31,581 --> 00:55:34,250 Põe-te de joelhos e diz-me que me amas. 578 00:55:37,504 --> 00:55:38,922 De joelhos. 579 00:55:47,764 --> 00:55:50,183 Amo-o! 580 00:55:53,395 --> 00:55:55,063 Melhor do que isso! 581 00:55:56,773 --> 00:55:58,817 Amo-o! 582 00:56:00,694 --> 00:56:02,278 Talvez esteja a ficar maluco... 583 00:56:02,737 --> 00:56:03,780 ...mas acredito... 584 00:56:04,030 --> 00:56:06,449 É por isso que vou deixar-te ir. 585 00:56:07,325 --> 00:56:11,329 Vou contar até três para levares a tua carcaça... 586 00:56:11,830 --> 00:56:13,998 ...mentirosa, rasca... 587 00:56:14,040 --> 00:56:16,501 ...e aldrabona daqui para fora! 588 00:56:18,586 --> 00:56:19,838 Um! 589 00:56:20,088 --> 00:56:20,964 Dois! 590 00:56:35,603 --> 00:56:36,980 Três. 591 00:56:37,397 --> 00:56:40,442 Feliz Natal, animal nojento. 592 00:56:42,986 --> 00:56:45,030 E um Feliz Ano Novo. 593 00:56:47,532 --> 00:56:50,368 Não saiam! É uma emergência! 594 00:56:51,036 --> 00:56:54,414 Temos um hóspede louco! Está armado! 595 00:56:59,294 --> 00:57:01,212 ZONA DE CARGA 596 00:57:09,596 --> 00:57:11,514 Vem ao pai! 597 00:57:13,475 --> 00:57:17,145 Ida e volta para Miami. Que foi, apanhaste o avião errado? 598 00:57:17,395 --> 00:57:19,147 Não vais precisar disto. 599 00:57:19,397 --> 00:57:23,610 A American não voa para a terra prometida, amigo. 600 00:57:25,528 --> 00:57:29,699 Passámos nove meses presos a pensar que tínhamos o maior azar do mundo. 601 00:57:29,949 --> 00:57:31,368 Estávamos enganados. 602 00:57:31,618 --> 00:57:35,121 Fugimos e estamos óptimos. Ainda melhor... 603 00:57:35,372 --> 00:57:38,958 ...porque não assaltamos casas, mas lojas de brinquedos. 604 00:57:39,000 --> 00:57:42,337 À meia-noite, vamos assaltar a Duncan's Toy Chest. 605 00:57:42,379 --> 00:57:44,089 Cinco pisos de dinheiro. 606 00:57:44,339 --> 00:57:47,926 Depois, pegamos nuns passaportes falsos e vamos para o Rio. 607 00:57:48,176 --> 00:57:51,971 -Cala-te. -Ele não vai falar com ninguém. 608 00:57:52,222 --> 00:57:54,432 Só com um peixe. 609 00:57:54,474 --> 00:57:55,517 Ou com o cangalheiro. 610 00:57:55,767 --> 00:58:00,730 Vamos para o túnel do metro. Fico mais satisfeito quando o puser em gelo. 611 00:58:02,899 --> 00:58:04,109 Tenho uma arma no bolso. 612 00:58:04,359 --> 00:58:08,029 Se disseres alguma coisa, vais cuspir pastilha elástica pela testa. 613 00:58:28,842 --> 00:58:29,676 Olá. 614 00:58:33,680 --> 00:58:34,681 Foi ele! 615 00:58:35,432 --> 00:58:36,474 O quê? 616 00:58:39,394 --> 00:58:40,770 Obrigado! 617 00:58:43,982 --> 00:58:46,026 -Vai atrás dele. -Ele foi para o parque. 618 00:58:46,276 --> 00:58:48,069 Que estás a fazer?! 619 00:59:23,855 --> 00:59:24,981 Ali! 620 00:59:36,326 --> 00:59:37,619 -Apanhei-o. -Mostra-me! 621 00:59:37,869 --> 00:59:40,747 Não é ele! Larga-o. Não é ele. 622 00:59:41,456 --> 00:59:45,960 Devíamos tê-lo matado. Detesto fazer um trabalho sabendo que ele anda à solta. 623 00:59:46,002 --> 00:59:49,506 -Que pode fazer? É miúdo. Indefeso. -Este miúdo, não. 624 00:59:49,756 --> 00:59:54,344 Desta vez, não tem uma casa cheia de coisas perigosas. 625 00:59:54,386 --> 00:59:58,348 Está no parque, sozinho. As crianças têm medo do parque. 626 00:59:58,390 --> 01:00:02,352 Homens adultos vêm ao parque e não saem com vida. 627 01:00:03,645 --> 01:00:05,438 Boa sorte, rapaz. 628 01:00:16,449 --> 01:00:18,159 Quero ir para casa. 629 01:00:18,952 --> 01:00:20,870 Mãe, onde estás? 630 01:00:50,567 --> 01:00:51,901 Baixa isso! 631 01:00:54,237 --> 01:00:55,280 -Está lá? -Kate McCallister. 632 01:00:55,530 --> 01:00:57,073 -É a própria. -Encontrámos o seu filho. 633 01:00:57,323 --> 01:00:58,950 Meu Deus! 634 01:00:58,992 --> 01:01:00,952 -É a Polícia. Sabe onde está o Kevin. -Onde? 635 01:01:01,202 --> 01:01:03,371 -Está em Nova Iorque. -Nova Iorque! 636 01:01:03,413 --> 01:01:04,664 Nova Iorque? 637 01:01:06,374 --> 01:01:07,375 O quê? 638 01:01:08,084 --> 01:01:11,337 -Ele devia estar muito assustado. -O quê? O quê? 639 01:01:11,379 --> 01:01:15,508 Um momento. Usou o teu cartão de crédito para se instalar no Plaza. 640 01:01:16,551 --> 01:01:18,386 -Têm-no lá? -Têm-no lá? 641 01:01:18,428 --> 01:01:20,889 -Não. Ainda estão à procura dele. -Bolas! 642 01:01:20,930 --> 01:01:23,475 -Têm de ir para Nova Iorque. -Vamos apanhar o próximo avião. 643 01:01:23,725 --> 01:01:26,102 Obrigado. Para Nova Iorque. Já! 644 01:01:26,144 --> 01:01:27,354 Óptimo! 645 01:01:28,646 --> 01:01:32,609 Ele fugiu quando lhe perguntaram acerca do cartão. Estará cheio de medo! 646 01:01:33,109 --> 01:01:36,029 -Ele iria a casa do meu irmão? -Eles não estão em Paris? 647 01:01:36,446 --> 01:01:39,908 -Terão alguém a tomar conta da casa? -Não estão a fazer obras? 648 01:02:22,325 --> 01:02:25,078 Tio Rob! Tia Georgette! 649 01:02:25,328 --> 01:02:27,247 Está alguém em casa? 650 01:02:29,749 --> 01:02:31,334 Está cá alguém? 651 01:02:31,584 --> 01:02:34,337 Sou eu, o vosso sobrinho preferido, o Kevin! 652 01:02:34,921 --> 01:02:36,631 Tio Rob! 653 01:02:36,881 --> 01:02:38,466 Tia Georgette! 654 01:03:21,926 --> 01:03:24,012 Cuidado, miúdo! 655 01:03:30,602 --> 01:03:33,772 Procuras alguém para te ler uma história de embalar? 656 01:03:39,819 --> 01:03:41,196 Táxi! 657 01:03:54,167 --> 01:03:56,336 Aquilo é assustador, lá fora. 658 01:03:58,046 --> 01:03:59,422 Aqui não é muito melhor. 659 01:04:27,117 --> 01:04:29,994 Nunca mais quero férias assim. 660 01:05:00,900 --> 01:05:02,277 De onde vieram? 661 01:05:02,527 --> 01:05:04,279 Não tenho para todos. 662 01:05:04,612 --> 01:05:06,906 Têm muita fome? 663 01:05:08,533 --> 01:05:10,618 Comeram a minha comida toda. 664 01:06:09,928 --> 01:06:14,766 Lamento ter gritado na sua cara. Você só queria ajudar-me, não era? 665 01:06:18,353 --> 01:06:20,188 Chamo-me Kevin McCallister. 666 01:06:21,064 --> 01:06:22,524 Os seus pássaros são muito giros. 667 01:06:23,858 --> 01:06:25,235 Já a vi. 668 01:06:25,485 --> 01:06:27,570 Estava coberta de pássaros. 669 01:06:27,821 --> 01:06:32,117 À primeira vista, mete medo, mas pensando bem, não é assim tão mau. 670 01:06:32,409 --> 01:06:34,953 Devem gostar de si, para pousar. 671 01:06:36,705 --> 01:06:39,082 Se estiver a incomodá-la, vou-me embora. 672 01:06:39,332 --> 01:06:40,750 Estou a incomodá-la? 673 01:06:42,293 --> 01:06:43,545 Não. 674 01:06:44,462 --> 01:06:46,798 Óptimo. Não sou um chato? 675 01:06:49,134 --> 01:06:50,343 Não. 676 01:06:54,848 --> 01:06:57,767 Os pássaros voltam sozinhos ou chama-os? 677 01:07:09,404 --> 01:07:10,321 Dá-me a tua mão. 678 01:07:14,826 --> 01:07:16,453 Eles ouvem. 679 01:07:33,762 --> 01:07:35,013 Isto é um espanto! 680 01:07:39,309 --> 01:07:40,727 Está muito frio. 681 01:07:40,977 --> 01:07:44,814 Apetece-me um chocolate quente. E a senhora? 682 01:07:44,856 --> 01:07:45,690 Eu ofereço. 683 01:07:50,653 --> 01:07:53,323 Não gostaria de passar a véspera de Natal num parque. 684 01:07:53,573 --> 01:07:55,533 Podemos ir para um lugar quente? 685 01:07:55,909 --> 01:07:57,035 Sim. 686 01:07:57,077 --> 01:07:58,536 Eu conheço um. 687 01:08:45,542 --> 01:08:47,460 Tem boa música. 688 01:08:48,878 --> 01:08:50,964 Isto é o máximo. 689 01:08:51,381 --> 01:08:54,175 Ouvi a melhor música do mundo daqui. 690 01:08:56,011 --> 01:08:58,263 Ella Fitzgerald. Count Basie. 691 01:08:58,513 --> 01:09:00,223 Frank Sinatra. 692 01:09:00,557 --> 01:09:02,642 Luciano Pavarotti. 693 01:09:07,814 --> 01:09:09,607 Traz cá os seus amigos? 694 01:09:11,818 --> 01:09:13,361 Não tenho muitos amigos. 695 01:09:14,487 --> 01:09:15,739 Lamento. 696 01:09:16,489 --> 01:09:18,658 Sou como os pássaros de que trato. 697 01:09:19,576 --> 01:09:23,705 As pessoas passam por mim na rua. Vêem-me, mas tentam ignorar-me. 698 01:09:23,955 --> 01:09:26,041 Preferiam que eu não estivesse na cidade deles. 699 01:09:27,292 --> 01:09:31,463 É assim com a minha família. Sou como o pássaro lá de casa... 700 01:09:31,713 --> 01:09:33,256 ...por ser o mais novo. 701 01:09:34,174 --> 01:09:36,259 Todos lutam pelo seu lugar. 702 01:09:36,634 --> 01:09:38,303 Todos querem ser vistos... 703 01:09:38,553 --> 01:09:39,512 ...e ouvidos. 704 01:09:40,055 --> 01:09:41,139 Pois é. 705 01:09:41,389 --> 01:09:45,852 Eu sou visto e ouvido, mas muitas vezes, mandam-me para o quarto. 706 01:09:48,772 --> 01:09:50,940 Nem sempre fui assim. 707 01:09:51,566 --> 01:09:53,568 Como era antes? 708 01:09:54,277 --> 01:09:56,946 Tinha emprego. Tinha casa. 709 01:09:57,489 --> 01:09:59,699 -Tinha família. -Tem filhos? 710 01:10:01,242 --> 01:10:02,410 Não. 711 01:10:03,286 --> 01:10:04,954 Queria ter. 712 01:10:05,622 --> 01:10:09,125 Mas o homem que eu amava deixou de me amar. 713 01:10:10,085 --> 01:10:11,252 Isso despedaçou o meu coração. 714 01:10:12,170 --> 01:10:14,714 Sempre que surgia a oportunidade de voltar a ser amada... 715 01:10:15,799 --> 01:10:17,634 ...fugia dela. 716 01:10:18,343 --> 01:10:20,136 Deixei de confiar nas pessoas. 717 01:10:20,679 --> 01:10:24,516 Não leve a mal, mas isso parece-me um disparate. 718 01:10:24,933 --> 01:10:27,644 Tinha medo de ter outro desgosto. 719 01:10:28,269 --> 01:10:30,689 Por vezes, podemos confiar numa pessoa... 720 01:10:30,939 --> 01:10:34,734 ...e depois, quando as coisas correm mal, esquecem-se de nós. 721 01:10:35,652 --> 01:10:37,445 Talvez estejam demasiado ocupados. 722 01:10:37,696 --> 01:10:41,449 Talvez não se esqueçam de nós, mas esquecem-se de se lembrar de nós. 723 01:10:41,700 --> 01:10:43,618 As pessoas não se esquecem por mal. 724 01:10:43,868 --> 01:10:45,537 O meu avô diz... 725 01:10:45,787 --> 01:10:50,041 ...que se a minha cabeça não estivesse presa, eu deixá-la-ia no autocarro. 726 01:10:50,583 --> 01:10:54,295 Tenho medo de confiar em alguém, e de sofrer um desgosto. 727 01:10:54,754 --> 01:10:55,839 Eu compreendo. 728 01:10:56,256 --> 01:10:58,633 Eu tinha um par de patins em linha. 729 01:10:58,883 --> 01:11:01,177 Tinha medo de estragá-los... 730 01:11:01,428 --> 01:11:05,098 ...e guardei-os numa caixa. Sabe o que aconteceu? 731 01:11:05,348 --> 01:11:10,145 Deixaram de me servir. Nunca andei com eles na rua, só no quarto. 732 01:11:11,646 --> 01:11:15,275 O coração e os sentimentos de uma pessoa são diferentes dos patins. 733 01:11:16,109 --> 01:11:18,153 É mais ou menos a mesma coisa. 734 01:11:18,403 --> 01:11:21,489 Se não usar o seu coração, que diferença faz se for despedaçado? 735 01:11:22,073 --> 01:11:25,702 Se o guardar só para si, pode acontecer o mesmo que aconteceu com os patins. 736 01:11:26,036 --> 01:11:29,414 Quando decidir experimentá-lo, pode já não servir para nada. 737 01:11:29,664 --> 01:11:32,417 Devia arriscar. Nada tem a perder. 738 01:11:33,793 --> 01:11:35,837 Isso tem alguma verdade. 739 01:11:36,087 --> 01:11:40,508 Eu acho. O seu coração pode estar despedaçado, mas está lá. 740 01:11:40,759 --> 01:11:43,053 Se já não o tivesse, não seria tão simpática. 741 01:11:44,471 --> 01:11:45,638 Obrigada. 742 01:11:47,891 --> 01:11:49,809 Sabes, já lá vão... 743 01:11:50,894 --> 01:11:53,813 ...uns anos desde que falava com alguém. 744 01:11:54,189 --> 01:11:56,107 Não faz mal. Tem jeito. 745 01:11:56,358 --> 01:11:59,027 Não é aborrecida. Não fala para dentro nem cospe. 746 01:11:59,277 --> 01:12:00,987 Devia falar mais vezes. 747 01:12:01,237 --> 01:12:04,491 Mas use uma roupa sem coco de pássaro. 748 01:12:07,952 --> 01:12:11,206 Tenho-me esforçado muito para afastar as pessoas. 749 01:12:11,456 --> 01:12:14,042 Penso sempre que me divirto mais se estiver sozinho... 750 01:12:14,292 --> 01:12:16,669 ...mas quando estou sozinho, não tem graça. 751 01:12:17,212 --> 01:12:19,798 Por muito chatas que as pessoas sejam... 752 01:12:20,048 --> 01:12:22,509 ...prefiro estar acompanhado do que estar sozinho. 753 01:12:23,551 --> 01:12:26,513 Então, por que estás sozinho na véspera de Natal? 754 01:12:27,055 --> 01:12:28,515 Portaste-te mal? 755 01:12:29,516 --> 01:12:30,642 Sim. 756 01:12:30,684 --> 01:12:32,102 Fizeste algo que não devias? 757 01:12:32,352 --> 01:12:33,728 Várias coisas. 758 01:12:36,189 --> 01:12:39,818 Sabias que uma boa acção anula uma má? 759 01:12:40,151 --> 01:12:42,821 É tarde. Não sei se vou ter tempo... 760 01:12:43,071 --> 01:12:46,074 ...de fazer boas acções que anulem todas as más. 761 01:12:46,449 --> 01:12:49,703 É véspera de Natal. As boas acções contam mais, hoje. 762 01:12:49,953 --> 01:12:52,622 -Contam? -Claro. 763 01:12:52,872 --> 01:12:56,668 Tens de pensar na coisa mais importante que podes fazer por alguém... 764 01:12:57,043 --> 01:12:58,294 ...e faz essa coisa. 765 01:12:59,004 --> 01:13:01,715 Segue a estrela no teu coração. 766 01:13:03,675 --> 01:13:04,884 Está bem. 767 01:13:05,760 --> 01:13:08,430 Já é tarde. Tenho de ir andando. 768 01:13:15,687 --> 01:13:18,982 Se não a vir, espero que corra tudo bem. 769 01:13:19,357 --> 01:13:20,859 Obrigada. 770 01:13:21,401 --> 01:13:23,111 Despeça-se dos pássaros, por mim. 771 01:13:23,445 --> 01:13:24,738 Está combinado. 772 01:13:32,996 --> 01:13:34,122 Feliz Natal. 773 01:13:34,497 --> 01:13:35,582 Feliz Natal. 774 01:13:35,999 --> 01:13:39,210 Se precisar de alguém em quem confiar, posso ser eu. 775 01:13:39,461 --> 01:13:41,379 Não me esquecerei de me lembrar de si. 776 01:13:42,422 --> 01:13:44,966 Não faças promessas que não podes cumprir. 777 01:14:10,241 --> 01:14:13,870 HOSPITAL INFANTIL ST. ANNE 778 01:14:43,900 --> 01:14:45,985 Tudo o que a loja facturar hoje... 779 01:14:46,027 --> 01:14:49,531 ...Mr. Duncan vai dar ao hospital infantil. 780 01:14:50,156 --> 01:14:53,827 À meia-noite, vamos assaltar Duncan's Toy Chest. 781 01:14:54,077 --> 01:14:59,040 Podem fazer muitas coisas, mas não podem fazer mal às crianças, no Natal. 782 01:15:47,464 --> 01:15:51,676 OPERAÇÃO: "HO HO HO" 783 01:16:30,256 --> 01:16:33,343 LÍQUIDO INFLAMÁVEL 784 01:16:53,571 --> 01:16:55,657 QUEROSENE 785 01:17:19,681 --> 01:17:22,684 Oferecemos-lhe uma suite. 786 01:17:23,393 --> 01:17:25,854 No ultimo andar, com vista do parque. 787 01:17:26,104 --> 01:17:30,650 Julgo que vão gostar. Foi deixado vago por uma condessa. 788 01:17:31,234 --> 01:17:34,029 Que tipo de hotel aloja uma criança sozinha? 789 01:17:34,362 --> 01:17:36,614 Ele contou uma história muito convincente. 790 01:17:36,948 --> 01:17:39,075 Que espécie de idiotas trabalham aqui? 791 01:17:39,826 --> 01:17:41,870 Os melhores de Nova Iorque. 792 01:17:42,537 --> 01:17:44,998 Quando soube que o cartão de crédito... 793 01:17:45,290 --> 01:17:47,208 Fui eu que descobri. 794 01:17:47,459 --> 01:17:48,793 Por que o deixou sair? 795 01:17:49,794 --> 01:17:51,796 Ele fugiu! 796 01:17:52,047 --> 01:17:53,048 Assustou-o! 797 01:17:53,381 --> 01:17:57,719 É véspera de Natal e por sua causa o meu filho está perdido numa cidade enorme. 798 01:18:01,765 --> 01:18:04,100 Leve a família e a bagagem para o quarto. 799 01:18:04,351 --> 01:18:05,560 Sim, senhor! 800 01:18:05,602 --> 01:18:06,978 Depressa, Cedric. 801 01:18:07,437 --> 01:18:10,857 Vou à esquadra, ver se andam à procura do Kevin. 802 01:18:11,107 --> 01:18:12,817 Quero que fiques aqui. 803 01:18:13,068 --> 01:18:15,236 Vou à procura dele. 804 01:18:15,487 --> 01:18:19,532 Se me permite, o seu filho está perdido numa das cidades maiores do mundo. 805 01:18:20,867 --> 01:18:22,660 Não se meta. 806 01:18:23,286 --> 01:18:24,329 Como queira. 807 01:18:24,871 --> 01:18:29,626 Não é boa ideia andares sozinha por Nova Iorque. 808 01:18:29,876 --> 01:18:31,503 Se o Kevin anda, eu também posso andar. 809 01:18:31,753 --> 01:18:32,837 -Mas... -Eu fico bem. 810 01:18:33,088 --> 01:18:36,007 Da forma como me sinto, nenhum ladrão ou assassino ousaria meter-se comigo. 811 01:18:38,218 --> 01:18:41,554 Há centenas de parasites armados, por aí! 812 01:18:43,640 --> 01:18:46,393 Agasalhe-se. Está muito frio, lá fora. 813 01:19:22,512 --> 01:19:24,222 Vamos. 814 01:19:46,244 --> 01:19:47,996 Pés de cabra em acção! 815 01:19:53,877 --> 01:19:55,879 Feliz Natal, Harry! 816 01:20:00,091 --> 01:20:02,510 Feliz Hanukkah, Marv! 817 01:20:12,145 --> 01:20:14,981 Isto é mais dinheiro do que eu sei contar! 818 01:20:15,231 --> 01:20:19,486 Não sei por que passámos tanto tempo a assaltar casas. 819 01:20:33,083 --> 01:20:36,002 O mais estranho, é que somos fugitivos... 820 01:20:36,252 --> 01:20:40,298 ...estamos rodeados de dinheiro e ninguém sabe. 821 01:20:44,844 --> 01:20:46,179 Ele voltou! 822 01:20:47,722 --> 01:20:48,932 Tirou-nos uma fotografia! 823 01:20:49,182 --> 01:20:50,475 O meu cabelo ficou bem? 824 01:20:56,690 --> 01:21:00,151 -PARA MR. DUNCAN -É agora. Não posso voltar atrás. 825 01:21:00,568 --> 01:21:03,071 Mais um Natal nas trincheiras. 826 01:21:13,164 --> 01:21:15,375 Já chega! Pega no dinheiro! 827 01:21:21,423 --> 01:21:22,757 Eu mato-o! 828 01:21:42,444 --> 01:21:43,528 Foi incrível. 829 01:21:47,365 --> 01:21:50,076 -Torci o pé. -Onde está ele? 830 01:21:50,326 --> 01:21:52,537 Rapazes! Sorriam! 831 01:21:55,248 --> 01:21:56,541 Vamos! Vamos! 832 01:21:57,000 --> 01:21:58,668 -Ajuda-me. -Já te agarrei. 833 01:21:59,085 --> 01:22:00,462 Já te agarrei. 834 01:22:27,697 --> 01:22:29,199 Táxi! 835 01:22:34,704 --> 01:22:36,289 Times Square! 836 01:22:58,019 --> 01:22:59,437 Onde está ele? 837 01:23:00,563 --> 01:23:02,148 Estou aqui! Venham buscar-me! 838 01:23:04,859 --> 01:23:05,819 Vamos matar! 839 01:23:06,069 --> 01:23:07,779 Espera, cérebro de ervilha. 840 01:23:08,029 --> 01:23:11,783 Fomos presos porque subestimámos aquele pacote de problemas. 841 01:23:12,033 --> 01:23:13,284 Não é a mesma coisa. 842 01:23:13,743 --> 01:23:17,997 Não é a casa dele. O miúdo está cheio de medo. Não tem um plano. 843 01:23:18,498 --> 01:23:21,167 Importas-te que eu pense? 844 01:23:22,335 --> 01:23:23,503 Obrigado. 845 01:23:25,797 --> 01:23:26,673 Rapaz! 846 01:23:27,048 --> 01:23:28,258 Sim? 847 01:23:28,591 --> 01:23:32,262 Nada me daria mais prazer do que dar-te um tiro. 848 01:23:32,762 --> 01:23:35,890 Matar um miúdo não me incomoda muito. 849 01:23:36,141 --> 01:23:37,517 Percebes? 850 01:23:38,018 --> 01:23:41,479 Como estamos com pressa, vou chegar a um acordo contigo. 851 01:23:41,855 --> 01:23:45,567 Atira a máquina fotográfica e nós não te faremos mal. 852 01:23:46,568 --> 01:23:50,405 Nunca mais saberás de nós. 853 01:23:50,739 --> 01:23:51,740 Prometem? 854 01:23:52,574 --> 01:23:55,994 Juro por tudo o que é mais sagrado. 855 01:23:56,828 --> 01:23:58,455 Está bem. 856 01:24:03,877 --> 01:24:05,211 Vá, miúdo... 857 01:24:05,670 --> 01:24:07,213 ...dá cá. 858 01:24:15,555 --> 01:24:16,556 Em cheio! 859 01:24:22,562 --> 01:24:24,731 Quantos dedos estou a mostrar? 860 01:24:27,442 --> 01:24:28,485 8? 861 01:24:31,905 --> 01:24:35,784 Queres atirar tijolos? Atira. Atira outro. 862 01:24:36,284 --> 01:24:37,869 Não faças isso! 863 01:24:41,498 --> 01:24:44,918 Se não fizeres melhor do que isso, vais perder. 864 01:24:55,929 --> 01:24:57,889 Há mais? 865 01:25:00,433 --> 01:25:02,936 Levanta-te. Ele não tem mais tijolos. 866 01:25:10,068 --> 01:25:11,236 O quê? 867 01:25:13,071 --> 01:25:14,364 O quê? 868 01:25:20,704 --> 01:25:24,541 Já chega! Quem me atira tijolos não vai escapar. 869 01:25:24,791 --> 01:25:27,085 Vai por aqui. Eu vou por trás 870 01:28:06,745 --> 01:28:08,705 Cheguei ao cimo! 871 01:29:01,091 --> 01:29:03,385 Espero que faças melhor do que isso. 872 01:29:29,869 --> 01:29:31,705 Que buraco! 873 01:31:48,091 --> 01:31:50,218 AC/DC SOLDADOR 874 01:31:57,100 --> 01:31:58,143 LIGADO DESLIGADO 875 01:34:01,808 --> 01:34:03,643 Vou subir! 876 01:34:18,324 --> 01:34:20,577 Vou matar aquele miúdo! 877 01:34:38,636 --> 01:34:39,888 Óptimo! 878 01:35:11,336 --> 01:35:14,172 Não sabe que um miúdo ganha sempre, contra dois idiotas? 879 01:35:14,422 --> 01:35:16,675 Harry! Na sala de estar! 880 01:35:18,259 --> 01:35:19,886 Ele subiu pelo escadote! 881 01:35:37,445 --> 01:35:39,155 Vou já, Harry. 882 01:35:39,739 --> 01:35:40,865 Vou já. 883 01:35:49,332 --> 01:35:53,169 Não ficaste sem dentes! Vá lá, ele foi para o segundo andar. 884 01:35:54,796 --> 01:35:56,131 Vão pelas escadas. 885 01:35:56,965 --> 01:35:58,425 Está bem. 886 01:36:01,344 --> 01:36:03,138 Espera. Espera. 887 01:36:03,555 --> 01:36:04,848 Lembras-te do ano passado? 888 01:36:06,182 --> 01:36:07,017 Não. 889 01:36:07,642 --> 01:36:09,394 Olha para isto. 890 01:36:09,853 --> 01:36:11,688 Vamos atrás dele! 891 01:36:16,901 --> 01:36:20,030 Ele acertou-me na boca! 892 01:36:20,447 --> 01:36:21,406 Um já está. 893 01:36:22,198 --> 01:36:23,742 Não te preocupes, Harry. 894 01:36:24,993 --> 01:36:26,786 Eu apanho-o. 895 01:36:33,418 --> 01:36:35,670 Mesmo na penca! 896 01:36:36,671 --> 01:36:37,797 Já são duas. 897 01:36:38,048 --> 01:36:39,591 Vamos atrás dele. 898 01:36:51,436 --> 01:36:52,687 Já faz... 899 01:36:52,937 --> 01:36:54,272 ...três. 900 01:37:00,070 --> 01:37:01,196 Não. 901 01:37:03,406 --> 01:37:05,408 E vão... quatro. 902 01:37:10,288 --> 01:37:13,416 -Vá lá, Harry. -Marv, não há perigo? 903 01:37:14,668 --> 01:37:16,836 Está tudo bem fixo. 904 01:37:17,087 --> 01:37:18,546 Sólido como uma rocha. 905 01:37:35,647 --> 01:37:37,857 Como uma rocha?! 906 01:37:38,108 --> 01:37:39,025 Desistem? 907 01:37:39,359 --> 01:37:42,612 -Sofreram o suficiente? -Nunca! 908 01:37:53,915 --> 01:37:56,626 É melhor dizeres todas as orações que conheces! 909 01:37:56,876 --> 01:37:59,421 Espero que os teus pais te tenham comprado uma pedra tumular. 910 01:38:02,257 --> 01:38:03,591 Onde se meteu ele? 911 01:38:03,842 --> 01:38:06,469 Estou aqui em cima, cheio de medo. 912 01:38:16,354 --> 01:38:18,064 Que barulho é aquele? 913 01:38:38,084 --> 01:38:40,587 Era o barulho de uma caixa de ferramentas... 914 01:38:40,837 --> 01:38:43,340 ...a cair pelas escadas abaixo. 915 01:38:49,304 --> 01:38:50,805 Óptimo! 916 01:38:54,851 --> 01:38:55,894 QUEROSENE 917 01:39:25,840 --> 01:39:27,217 Ali! 918 01:39:27,592 --> 01:39:30,428 Nem que me condenem à morte, eu hei-de matá-lo! 919 01:39:33,181 --> 01:39:34,766 Rende-te, miúdo! 920 01:39:35,392 --> 01:39:36,226 Ele desapareceu. 921 01:39:36,476 --> 01:39:38,186 Estou aqui, burro! 922 01:39:43,358 --> 01:39:44,859 É a noite ideal para dar um mau jeito no pescoço! 923 01:39:46,653 --> 01:39:49,280 Come tijolos, miúdo! 924 01:39:54,994 --> 01:39:56,913 Vamos, Marv. 925 01:39:57,330 --> 01:39:58,248 Não sei... 926 01:39:58,498 --> 01:40:00,417 Eu disse, "Vamos!" 927 01:40:02,043 --> 01:40:04,212 Vamos lá, seu maricas. 928 01:40:18,268 --> 01:40:20,812 Harry? Puseste after-shave? 929 01:40:21,146 --> 01:40:22,856 É querosene. 930 01:40:23,648 --> 01:40:25,900 A corda está ensopada. 931 01:40:26,151 --> 01:40:28,695 Porquê ensopar uma corda em querosene? 932 01:40:33,658 --> 01:40:35,910 Feliz Natal. 933 01:40:35,952 --> 01:40:36,786 Sobe! 934 01:41:12,447 --> 01:41:14,074 Sai! 935 01:41:37,305 --> 01:41:38,890 Traz o saco! 936 01:41:39,557 --> 01:41:42,602 Os dois homens que assaltaram Duncan's Toy Chest estão no parque. 937 01:41:42,852 --> 01:41:47,774 Central Park Oeste, Rua 95. Procurem o fogo de artifício. Eles estão armados. 938 01:41:54,114 --> 01:41:55,198 Estou aqui. 939 01:41:55,448 --> 01:41:58,535 Venham buscar-me, antes que eu chame a Polícia. 940 01:42:13,550 --> 01:42:16,302 A reviravolta que a situação deu. 941 01:42:16,553 --> 01:42:18,013 Gostas do gelo? 942 01:42:23,768 --> 01:42:26,730 Vamos dar um passeio no parque. 943 01:42:43,913 --> 01:42:44,914 Dá cá o saco. 944 01:42:45,206 --> 01:42:46,666 Dá cá! 945 01:42:51,546 --> 01:42:53,673 Vão ficar bem no álbum. 946 01:42:54,674 --> 01:42:58,345 Podes ter vencido a batalha, mas perdeste a guerra. 947 01:42:59,220 --> 01:43:01,139 Não devias ter-te metido connosco. 948 01:43:01,639 --> 01:43:02,640 Somos perigosos. 949 01:43:09,814 --> 01:43:10,732 Cala-te! 950 01:43:16,738 --> 01:43:19,074 Cala-te! Quero gozar isto. 951 01:43:19,991 --> 01:43:21,618 Passa-se alguma coisa. 952 01:43:22,243 --> 01:43:24,329 -Vamos embora daqui! -Cala-te! 953 01:43:26,581 --> 01:43:28,583 Eu nunca cheguei ao sexto ano... 954 01:43:29,542 --> 01:43:32,545 ...e parece que tu também não vais chegar. 955 01:43:33,630 --> 01:43:35,090 Larguem-no! 956 01:43:35,423 --> 01:43:36,800 Corre! 957 01:43:38,677 --> 01:43:40,220 Dispara sobre ela! 958 01:43:40,261 --> 01:43:41,930 Dispara! 959 01:43:42,180 --> 01:43:44,099 -Dispara! -Estou a tentar! 960 01:44:24,305 --> 01:44:25,390 Adeus! Obrigado. 961 01:44:52,042 --> 01:44:54,711 Parece o dia 4 de Julho! 962 01:44:55,420 --> 01:44:57,380 Vamos pela ponte. Vão pelo túnel. 963 01:44:57,630 --> 01:44:59,007 Vamos, vamos! 964 01:45:06,931 --> 01:45:08,391 Meu Deus! 965 01:45:19,194 --> 01:45:20,403 Vamos. 966 01:45:20,653 --> 01:45:22,364 De pé. 967 01:45:24,449 --> 01:45:26,743 Os maus a dizer que me matam. 968 01:45:27,202 --> 01:45:31,873 Deviam ter começado mais cedo. Os prisioneiros já trocaram as prendas. 969 01:45:32,123 --> 01:45:33,750 Perdemos as prendas? 970 01:45:34,000 --> 01:45:37,587 Ele obrigou-nos a escondermo-nos na loja e a roubar o dinheiro das crianças. 971 01:45:37,837 --> 01:45:39,714 Cala-te, Marv. 972 01:45:41,591 --> 01:45:43,718 Tens o direito de manter o silêncio. 973 01:45:44,135 --> 01:45:47,097 Ele está mal disposto. Fugimos da prisão. 974 01:45:47,347 --> 01:45:49,140 Cala-te, Marv! 975 01:45:50,225 --> 01:45:51,976 Levem-nos daqui! 976 01:45:52,227 --> 01:45:53,687 Se isto aparecer nos jornais... 977 01:45:53,937 --> 01:45:57,482 ...não seremos os bandidos molhados, mas os bandidos pegajosos. 978 01:45:58,525 --> 01:45:59,734 Pegajosos. P... 979 01:46:00,860 --> 01:46:02,278 ...E... 980 01:46:02,862 --> 01:46:04,447 -...G. -...G. 981 01:46:16,584 --> 01:46:20,130 Acabou-se. Prendemos os ladrões e temos o dinheiro. 982 01:46:20,380 --> 01:46:23,925 Óptimo. Quero levar o dinheiro para o hospital infantil. 983 01:46:23,967 --> 01:46:26,678 -Eu trato disso. -Obrigado. 984 01:46:27,470 --> 01:46:28,722 Com licença. 985 01:46:29,055 --> 01:46:32,642 Encontrei este bilhete. Parece que um miúdo partiu o vidro. 986 01:46:33,351 --> 01:46:34,602 "Caro Mr. Duncan: 987 01:46:34,853 --> 01:46:37,647 Parti o vidro para apanhar s vilões. 988 01:46:37,897 --> 01:46:39,399 Tem seguro? 989 01:46:39,649 --> 01:46:43,111 Se não tiver, eu mando-lhe dinheiro, se conseguir chegar a casa. 990 01:46:43,361 --> 01:46:45,321 Feliz Natal." Kevin McCallister. 991 01:46:45,655 --> 01:46:48,366 "P.S. Obrigado pelas rolas." 992 01:46:49,576 --> 01:46:51,244 Rolas. 993 01:47:00,920 --> 01:47:03,631 Desculpe. Procuro o meu filho. Este rapaz. 994 01:47:06,468 --> 01:47:10,388 Por favor, ajude-me. Este rapaz. Viu-o? 995 01:47:19,522 --> 01:47:22,942 Procuro o meu filho. Desapareceu há dois dias. 996 01:47:23,193 --> 01:47:26,029 -Deu-o como desaparecido? -Claro. 997 01:47:27,989 --> 01:47:30,658 Então, confie em nós. Nós tratamos disso. 998 01:47:35,705 --> 01:47:36,706 Sou mãe dele. 999 01:47:38,416 --> 01:47:41,086 Eu sei, mas procura uma agulha num palheiro. 1000 01:47:42,587 --> 01:47:43,755 Tem filhos? 1001 01:47:46,216 --> 01:47:47,926 E se um tivesse desaparecido? 1002 01:47:50,512 --> 01:47:53,014 Faria a mesma coisa que está a fazer. 1003 01:47:54,349 --> 01:47:55,433 Obrigada. 1004 01:47:58,186 --> 01:47:59,979 Ponha-se no lugar dele. 1005 01:48:00,397 --> 01:48:02,315 Que faria? 1006 01:48:02,565 --> 01:48:05,944 Eu? Estaria morta nalguma sarjeta. 1007 01:48:07,404 --> 01:48:08,863 Mas o Kevin não. 1008 01:48:09,572 --> 01:48:12,742 O Kevin é muito mais forte e corajoso do que eu. 1009 01:48:13,660 --> 01:48:16,287 Eu sei que o Kevin está bem. Tenho a certeza. 1010 01:48:17,872 --> 01:48:20,542 Mas está sozinho numa grande cidade. 1011 01:48:21,459 --> 01:48:23,253 Ele não merece isso. 1012 01:48:23,503 --> 01:48:27,966 Merece estar em casa, com a família à volta da árvore de Natal. 1013 01:48:31,594 --> 01:48:32,971 Meu Deus... 1014 01:48:33,888 --> 01:48:35,432 ...sei onde ele está. 1015 01:48:36,141 --> 01:48:38,727 Tenho de ir a Rockefeller Center. 1016 01:48:38,977 --> 01:48:41,229 -Entre. -Obrigada. 1017 01:48:45,525 --> 01:48:49,696 Sei que não mereço o Natal, apesar de ter feito uma boa acção. 1018 01:48:50,655 --> 01:48:52,198 Não quero prendas. 1019 01:48:52,532 --> 01:48:56,494 Em vez disso, quero retirar todas as maldades que disse à minha família... 1020 01:48:56,745 --> 01:48:58,955 ...mesmo que eles não façam o mesmo. 1021 01:48:59,539 --> 01:49:03,460 Não me importo. Gosto de todos eles. Até do Buzz. 1022 01:49:04,544 --> 01:49:07,839 Se não puder vê-los todos, posso só ver a minha mãe? 1023 01:49:08,715 --> 01:49:12,802 Nunca mais peço nada. Só quero a minha mãe. 1024 01:49:13,386 --> 01:49:14,846 Sei que não vai ser esta noite... 1025 01:49:15,180 --> 01:49:19,225 ...mas prometa-me que voltarei a vê-la. Algum dia. Um dia qualquer. 1026 01:49:20,226 --> 01:49:23,605 Mesmo que seja só uma vez, e só por uns minutos. 1027 01:49:23,938 --> 01:49:26,232 Tenho de pedir-lhe desculpa. 1028 01:49:45,794 --> 01:49:47,504 Foi rápido! 1029 01:50:01,434 --> 01:50:03,103 Mãe, desculpe. 1030 01:50:04,938 --> 01:50:06,564 Eu também peço desculpa. 1031 01:50:19,160 --> 01:50:20,704 Feliz Natal, mãe. 1032 01:50:23,081 --> 01:50:25,166 Feliz Natal, querido. 1033 01:50:26,668 --> 01:50:28,128 Obrigada. 1034 01:50:28,795 --> 01:50:29,879 Vamos. 1035 01:50:30,797 --> 01:50:32,173 Como soube que eu cá estava? 1036 01:50:32,424 --> 01:50:35,176 Sei como gostas de árvores de Natal e esta é a maior. 1037 01:50:35,427 --> 01:50:36,678 Onde se meteu toda a gente? 1038 01:50:36,928 --> 01:50:39,848 No hotel. Também não gostaram das palmeiras. 1039 01:51:23,933 --> 01:51:26,353 Caramba, já é de manhã! 1040 01:51:27,729 --> 01:51:30,065 É dia de Natal. 1041 01:51:31,191 --> 01:51:33,193 Não tenhas grandes expectativas. 1042 01:51:34,861 --> 01:51:36,738 O Pai Natal não visita hotéis. 1043 01:51:37,072 --> 01:51:39,449 És maluco? Ele é omnipresente. 1044 01:51:39,491 --> 01:51:40,992 Vai a toda a parte. 1045 01:51:42,827 --> 01:51:44,537 Acordem, é Natal! 1046 01:51:49,209 --> 01:51:51,461 Mãe! Pai! É Natal! 1047 01:52:05,725 --> 01:52:07,185 De onde veio isto tudo? 1048 01:52:07,435 --> 01:52:09,896 Mãe! Pai! Têm de ver isto! 1049 01:52:13,733 --> 01:52:15,318 Céus! 1050 01:52:16,027 --> 01:52:17,946 Estamos no quarto certo? 1051 01:52:23,535 --> 01:52:25,203 Não abram as minhas. 1052 01:52:25,578 --> 01:52:28,331 -Quem é Mr. Duncan? -Duncan? Não sei. 1053 01:52:28,832 --> 01:52:30,166 Tenham calma. 1054 01:52:30,500 --> 01:52:32,627 Calma! 1055 01:52:33,378 --> 01:52:34,963 Pronto. Agora... 1056 01:52:35,463 --> 01:52:39,092 ...se o Kevin não tivesse feito asneira... outra vez... 1057 01:52:39,801 --> 01:52:42,387 ...não estaríamos neste perfeito e... 1058 01:52:42,637 --> 01:52:45,348 ...enorme quarto de hotel com todas estas coisas, de borla. 1059 01:52:46,141 --> 01:52:46,975 Portanto... 1060 01:52:47,308 --> 01:52:50,812 ...acho justo que seja o Kevin a abrir a primeira prenda. 1061 01:52:52,230 --> 01:52:54,941 Depois sou eu e a seguir tu e por aí fora. 1062 01:52:59,487 --> 01:53:01,114 Feliz Natal, Kev. 1063 01:53:01,865 --> 01:53:03,867 Feliz Natal, Buzz. 1064 01:53:05,994 --> 01:53:07,537 Feliz Natal, Kevin. 1065 01:53:08,955 --> 01:53:11,082 Que bom! Feliz Natal! 1066 01:53:13,335 --> 01:53:14,377 Já chega de lamechas... 1067 01:53:15,337 --> 01:53:18,006 ...de emoção. Vamos atacar! 1068 01:53:20,759 --> 01:53:24,763 Guardem o papel. Podemos usá-lo para o ano. Os laços também. 1069 01:54:00,840 --> 01:54:02,676 Feliz Natal. 1070 01:54:06,096 --> 01:54:07,764 Feliz Natal! 1071 01:54:08,598 --> 01:54:09,933 Tenho uma coisa para si. 1072 01:54:18,441 --> 01:54:19,442 Que é isto? 1073 01:54:20,068 --> 01:54:22,821 Uma rola. Eu tenho uma. Você tem uma. 1074 01:54:23,071 --> 01:54:26,866 Se tivermos ambos uma rola, seremos amigos para sempre. 1075 01:54:36,209 --> 01:54:37,669 Obrigada. 1076 01:54:39,129 --> 01:54:41,798 Não me esquecerei de si. Confie em mim. 1077 01:55:09,868 --> 01:55:11,870 A conta do serviço de quarto. 1078 01:55:14,205 --> 01:55:15,582 Feliz Natal. 1079 01:55:22,172 --> 01:55:23,506 Que família simpática. 1080 01:55:23,757 --> 01:55:24,841 A sério. 1081 01:55:32,098 --> 01:55:33,933 Gelados, M&Ms, Cerejas 1082 01:55:34,184 --> 01:55:35,769 Um Natal muito feliz. 1083 01:55:36,061 --> 01:55:39,272 Taxa e Serviço $239.43 TOTAL $967.43 1084 01:55:41,232 --> 01:55:44,027 Gastaste 967 dólares em serviço de quarto?! 1085 01:59:57,197 --> 01:59:58,239 Portuguese Subtitles by Subtitulação: Gelula/SDI