1 00:02:35,523 --> 00:02:37,275 GUNS SMUGGLED INTO HONG KONG 2 00:02:43,240 --> 00:02:45,325 Is your wife worried about you? 3 00:02:45,534 --> 00:02:49,579 She's used to it, but she still prays every time I'm on a job. 4 00:02:49,788 --> 00:02:50,789 Be good to her. 5 00:02:51,039 --> 00:02:57,003 WUEN LOI RESTAURANT 6 00:03:00,298 --> 00:03:02,050 Good morning. Up so early? 7 00:03:02,259 --> 00:03:05,971 - How many Playboys are you reading? - I don't read the articles. 8 00:03:06,179 --> 00:03:07,264 Be serious. 9 00:03:07,472 --> 00:03:08,890 Are the 'bird men' here? 10 00:03:09,099 --> 00:03:12,018 - Three are, but not the 'bird king'. - Keep watch. 11 00:03:35,792 --> 00:03:37,502 Lionheart, can you hear me? 12 00:03:37,711 --> 00:03:39,713 What's happening over there? 13 00:03:40,380 --> 00:03:42,048 Something big. 14 00:03:43,049 --> 00:03:44,301 Stay alert. 15 00:03:44,551 --> 00:03:46,011 This is the real thing. 16 00:03:54,728 --> 00:03:56,104 Sponge pudding. 17 00:03:57,147 --> 00:03:59,357 Have you thought about emigrating? 18 00:04:00,317 --> 00:04:01,735 I haven't. 19 00:04:01,943 --> 00:04:04,863 This is my home. I want to be buried here. 20 00:04:05,071 --> 00:04:06,823 I can't adjust to life abroad. 21 00:04:07,616 --> 00:04:09,576 You can't get dim sum in the morning. 22 00:04:11,494 --> 00:04:14,581 - You can get dim sum abroad. - We've got the original. 23 00:04:25,508 --> 00:04:27,886 Your son must be growing up. 24 00:04:28,094 --> 00:04:30,472 He's seven now. I'll show you a photo. 25 00:04:30,722 --> 00:04:31,848 OK. 26 00:04:32,098 --> 00:04:34,851 - We've been waiting. - We were in Shenzhen. 27 00:04:35,060 --> 00:04:36,228 Sit down. 28 00:04:40,607 --> 00:04:43,151 - I've got some good stuff. - How good? 29 00:04:43,401 --> 00:04:44,778 Don't pay if it's shit. 30 00:04:45,946 --> 00:04:47,447 I can't find it. 31 00:05:03,672 --> 00:05:07,300 One shot and the cops won't know what's hit them. 32 00:05:07,509 --> 00:05:10,220 - So you say. - It's a bargain. 33 00:05:10,887 --> 00:05:14,516 Teflon coated rounds will pierce body armor. Can't be beat. 34 00:05:14,724 --> 00:05:17,394 Don't exaggerate. 35 00:05:18,270 --> 00:05:20,021 We have nothing but the best. 36 00:05:37,998 --> 00:05:39,666 We'll get rich together. 37 00:05:47,048 --> 00:05:48,341 My treat. 38 00:06:03,023 --> 00:06:04,524 Freeze! Police! 39 00:06:05,025 --> 00:06:06,526 Stay where you are! 40 00:06:07,277 --> 00:06:08,236 Move! 41 00:06:27,964 --> 00:06:29,883 - Are you OK? - I'm fine. 42 00:07:02,374 --> 00:07:03,625 Move, you bastard! 43 00:07:04,793 --> 00:07:05,835 Move! 44 00:07:07,504 --> 00:07:08,672 Get down! 45 00:08:01,349 --> 00:08:02,851 Old bastard! 46 00:08:11,234 --> 00:08:12,235 Move! 47 00:08:19,201 --> 00:08:20,952 Get down! Get down! 48 00:08:45,769 --> 00:08:47,103 Don't come in! 49 00:09:22,764 --> 00:09:24,516 Are you OK? 50 00:09:30,855 --> 00:09:31,982 Get out of the way! 51 00:10:50,602 --> 00:10:53,313 You're always the man, aren't you? 52 00:10:54,814 --> 00:10:58,068 You pull the trigger and you take down the bad guys. 53 00:11:03,406 --> 00:11:04,824 Do you know what you've done? 54 00:11:06,576 --> 00:11:07,577 I'll tell you... 55 00:11:08,411 --> 00:11:12,332 We were investigating them until we had the evidence! 56 00:11:15,835 --> 00:11:18,213 But now thanks to you, we have nothing! 57 00:13:22,087 --> 00:13:24,422 - What a pity. - Mr Woo. 58 00:13:25,382 --> 00:13:28,927 - What a pity. - What is? 59 00:13:29,135 --> 00:13:30,887 For every Triad we took down, another sprang up. 60 00:13:34,057 --> 00:13:37,561 I remember you were so sensitive in cadet school. 61 00:13:37,769 --> 00:13:38,895 And now... You've lost faith. 62 00:13:41,898 --> 00:13:43,441 Did I go too far? 63 00:13:45,402 --> 00:13:46,903 No, they went too far. 64 00:13:50,949 --> 00:13:52,409 I lost a good partner. 65 00:13:54,494 --> 00:13:56,121 In this life we make sacrifices. 66 00:15:34,719 --> 00:15:37,055 Long, I... 67 00:15:41,268 --> 00:15:43,562 Mr Hui wants to know why you betrayed him. 68 00:15:43,812 --> 00:15:44,896 Long... 69 00:15:45,146 --> 00:15:47,315 I didn't betray Mr Hui. 70 00:15:47,524 --> 00:15:49,401 Yes, you did. 71 00:16:19,139 --> 00:16:20,807 Can you tell me what happened? 72 00:16:21,474 --> 00:16:24,686 It happened so quickly. Like a dream. 73 00:16:28,231 --> 00:16:30,150 What's the story? 74 00:16:30,358 --> 00:16:32,861 He's been dead two hours. Point blank shot. 75 00:16:33,111 --> 00:16:34,321 Very professional. 76 00:16:35,238 --> 00:16:37,324 - Have you found the gun? - Not yet. 77 00:16:37,532 --> 00:16:40,327 I've seen the deceased on the wanted list. 78 00:18:55,003 --> 00:18:56,296 I want it in half an hour. 79 00:18:57,380 --> 00:19:00,425 The deceased was a known Malay Chinese munitions dealer. 80 00:19:00,634 --> 00:19:03,887 Arms dealing in Asia and North Africa, 78 to 81 . 81 00:19:04,095 --> 00:19:06,806 Wanted in Malaysia, Thailand and Singapore. 82 00:19:07,015 --> 00:19:09,559 He joined triads around 85. 83 00:19:09,768 --> 00:19:12,604 He was Mr Hui's main contact with foreign arms dealers. 84 00:19:12,812 --> 00:19:14,356 And then bought off by Johnny Wong. 85 00:19:14,564 --> 00:19:17,484 The killer used a .32 equiped with a custom suppressor. 86 00:19:17,692 --> 00:19:19,361 A unique style, for sure. 87 00:19:19,569 --> 00:19:21,821 That's all we've got. 88 00:19:23,949 --> 00:19:27,160 What? HK$3,000 per square foot in Sha Tau Kok! 89 00:19:27,369 --> 00:19:28,954 I can't afford that! 90 00:19:30,705 --> 00:19:33,792 If I don't buy a flat, Madam won't marry me! 91 00:19:36,753 --> 00:19:39,714 And I can't get government housing because I'm single. 92 00:19:40,882 --> 00:19:42,509 I'm going to be on the streets. 93 00:19:42,717 --> 00:19:44,302 Stay at the YMCA. 94 00:19:44,511 --> 00:19:46,972 HK $300 for one day and discounts for a month. 95 00:19:47,180 --> 00:19:48,807 That's not bad, considering! 96 00:19:49,015 --> 00:19:50,433 I'll sleep at the Jazz Bar. 97 00:19:51,393 --> 00:19:53,770 That's perfect. You can play yourself to sleep. 98 00:19:55,105 --> 00:19:58,108 Shall we investigate who's sending flowers to Madam? 99 00:19:58,358 --> 00:20:00,777 - It's been happening a lot. - So what? 100 00:20:11,872 --> 00:20:14,457 - Madam, flowers for you. - Thank you. 101 00:20:43,653 --> 00:20:44,905 Master, 102 00:20:45,947 --> 00:20:47,657 I need your help. 103 00:20:47,866 --> 00:20:50,827 Madam and I have are having problems. Please help me. 104 00:20:51,494 --> 00:20:53,163 And I'd appreciate a flat, too. 105 00:21:06,551 --> 00:21:09,971 Have you been ill? You've had so many flowers. 106 00:21:10,180 --> 00:21:11,932 I'm sick alright. 107 00:21:12,599 --> 00:21:14,226 Don't lose hope, 108 00:21:15,018 --> 00:21:16,686 we might get back together. 109 00:21:16,895 --> 00:21:20,398 I don't think so. I was stupid and I've wasted my youth. 110 00:21:21,316 --> 00:21:22,567 You like white roses? 111 00:21:23,777 --> 00:21:26,154 - You didn't know? - Have you ever told me? 112 00:21:26,363 --> 00:21:29,908 I haven't even told him! How could he have known? 113 00:21:30,116 --> 00:21:31,117 The lyric. 114 00:21:35,580 --> 00:21:38,291 He's asking if you're lonely and if you need a man. 115 00:21:39,000 --> 00:21:40,835 I just want to know how to sing it. 116 00:22:06,069 --> 00:22:07,070 It's not 're re'. 117 00:22:08,446 --> 00:22:10,740 It's 'la la ti le do'. 118 00:22:12,534 --> 00:22:14,411 - Is that all? - Yes. 119 00:22:17,747 --> 00:22:19,207 Do you want some soup? No. 120 00:22:22,669 --> 00:22:23,920 Your underwear. 121 00:22:31,094 --> 00:22:33,013 Madam likes to get white roses. 122 00:22:33,263 --> 00:22:34,389 Really? 123 00:22:34,598 --> 00:22:36,141 I just found out. 124 00:22:36,349 --> 00:22:38,685 If you like them, you should buy her some. 125 00:22:38,894 --> 00:22:40,395 Let's see how she behaves. 126 00:22:42,480 --> 00:22:43,899 What song is this? 127 00:22:51,615 --> 00:22:53,450 I can sing if I what. 128 00:23:23,688 --> 00:23:24,981 What is it, boss? 129 00:23:26,691 --> 00:23:28,276 Any news on the arms case? 130 00:23:30,654 --> 00:23:33,240 Sorry, we don't have anything yet. 131 00:23:35,242 --> 00:23:36,243 Keep at it. 132 00:23:47,379 --> 00:23:48,380 Big Guy. 133 00:23:49,297 --> 00:23:50,465 - Come here! - OK. 134 00:23:51,758 --> 00:23:53,260 Have some tea. 135 00:23:55,262 --> 00:23:57,055 - What is it, Mr Hui? - Eat. 136 00:23:57,264 --> 00:24:01,810 - We've eaten a lot already! - You can't work if you don't eat! 137 00:24:03,895 --> 00:24:04,896 Hi, Long! 138 00:24:08,441 --> 00:24:09,442 Mr Hui. 139 00:24:11,236 --> 00:24:12,362 Beef jerky. 140 00:24:14,197 --> 00:24:15,407 You did well. 141 00:24:16,366 --> 00:24:19,077 - So-so. - I left the gun there, you know! 142 00:24:19,661 --> 00:24:20,662 Very clever. 143 00:24:22,080 --> 00:24:23,748 I told him to eat more! 144 00:24:24,749 --> 00:24:27,002 Mr Hui treats us like children! 145 00:24:29,421 --> 00:24:31,339 I'm an old man... 146 00:24:31,548 --> 00:24:34,384 Loyalty is most important to me. 147 00:24:37,762 --> 00:24:38,972 Is that right or wrong? 148 00:24:39,848 --> 00:24:41,766 We wouldn't respect you otherwise. 149 00:24:45,562 --> 00:24:49,024 Long, if I did something immoral, 150 00:24:49,274 --> 00:24:50,567 how would you treat me? 151 00:24:53,069 --> 00:24:54,821 There are worse people than you. 152 00:24:56,364 --> 00:24:59,784 When you're free, we'll go to Hawaii for holiday. 153 00:24:59,993 --> 00:25:02,329 If you like it, you can move out there. 154 00:25:03,079 --> 00:25:04,372 Leave Hong Kong behind. 155 00:25:06,791 --> 00:25:09,044 I do want to enjoy the time I have left in this world. 156 00:25:10,629 --> 00:25:14,424 But I still have responsibiIities. 157 00:25:15,550 --> 00:25:16,551 I can't leave now. 158 00:25:19,930 --> 00:25:21,556 I just want you to take it easy. 159 00:25:23,266 --> 00:25:24,768 - Siu! - Morning. 160 00:25:26,478 --> 00:25:27,479 - Mr Hui. - Hi. 161 00:25:27,687 --> 00:25:29,564 You're all dressed up. 162 00:25:29,773 --> 00:25:32,817 Know who's on your side... Be careful of him. 163 00:25:33,401 --> 00:25:36,029 Sorry I didn't bring anything with me. 164 00:25:36,238 --> 00:25:37,322 Don't worry. 165 00:25:38,073 --> 00:25:39,074 Long. 166 00:25:39,824 --> 00:25:41,076 What is it? 167 00:25:42,327 --> 00:25:44,329 Johnny wants to talk to you. 168 00:25:54,714 --> 00:25:57,384 We don't have enough arms for South America. 169 00:25:57,592 --> 00:25:59,636 Then We get them somewhere else. 170 00:25:59,844 --> 00:26:01,846 No one's tougher than us. 171 00:26:03,598 --> 00:26:06,768 We keep a low profile and just let the tea house shooting die down. 172 00:26:07,018 --> 00:26:08,144 This way, please. 173 00:26:09,563 --> 00:26:11,481 Johnny, how do you know we can trust Long? 174 00:26:12,983 --> 00:26:14,109 The reward is worth the risk. 175 00:26:14,317 --> 00:26:16,736 We need to replace Sam now that he's in the grave. 176 00:26:18,321 --> 00:26:20,282 Hi, Johnny. Sorry I'm late. 177 00:26:21,867 --> 00:26:23,910 - Johnny. - This is Long. 178 00:26:24,119 --> 00:26:27,789 - You know each other already. - We haven't had a chance to talk. 179 00:26:27,998 --> 00:26:29,040 I'm anti-social. 180 00:26:29,249 --> 00:26:30,500 Have a seat. 181 00:26:33,461 --> 00:26:35,171 I really admire you. 182 00:26:36,172 --> 00:26:37,966 - Are you happy with Mr Hui? - Yes. 183 00:26:40,218 --> 00:26:41,970 But you need to look to the future. 184 00:26:42,220 --> 00:26:43,680 You have the talent to go far. 185 00:26:44,931 --> 00:26:46,892 My arms business is worldwide. 186 00:26:47,100 --> 00:26:49,936 And I make a killing wherever there's a war. 187 00:26:50,186 --> 00:26:53,231 Many things go out of fashion, but never the need for war. 188 00:26:55,400 --> 00:26:57,027 You know how much money I make? 189 00:26:59,446 --> 00:27:01,114 We all know you're successful. 190 00:27:01,364 --> 00:27:02,657 Then will you work for me? 191 00:27:04,367 --> 00:27:05,911 You know I'm loyal to Mr Hui. 192 00:27:07,662 --> 00:27:10,790 That's honourable. That's what I like about you. 193 00:27:17,923 --> 00:27:20,508 I paid a fortune to get Jimmy to work for me. 194 00:27:21,134 --> 00:27:23,011 He organised a big deal for me. 195 00:27:24,512 --> 00:27:25,680 And you killed him! 196 00:27:31,478 --> 00:27:34,773 I can only admire your talent. I won't take revenge on business. 197 00:27:38,235 --> 00:27:39,236 I respect that. 198 00:27:42,322 --> 00:27:46,326 I came here to be your friend, but I'm not here to discuss business. 199 00:27:46,576 --> 00:27:49,079 Fine. You're honest. I'll be your friend. 200 00:27:51,706 --> 00:27:54,960 - You got a lot of counterfeit goods. - All thanks to you. 201 00:28:00,423 --> 00:28:02,008 Who did this? 202 00:28:02,259 --> 00:28:05,929 - Wait till I get that bastard! - I'll kill his whole family! 203 00:28:11,851 --> 00:28:15,939 GANGSTERS AND POLICEMEN DIE IN SHOOT-OUT 204 00:28:16,189 --> 00:28:19,651 TRIADS' ILLEGAL GUN TRADING - SMUGGLERS SUSPECTED 205 00:28:27,909 --> 00:28:28,910 Stop! 206 00:28:30,537 --> 00:28:31,538 You bastard! 207 00:28:32,789 --> 00:28:34,583 Who do you think you are? 208 00:28:34,791 --> 00:28:36,626 - What are you doing? - Get lost! 209 00:28:39,337 --> 00:28:43,466 It was your men who killed my partner. 210 00:28:43,675 --> 00:28:45,051 And more than a partner, he was my friend. 211 00:28:45,260 --> 00:28:47,637 A lot of innocent people have died because of you. 212 00:28:49,681 --> 00:28:50,974 So I'm on to you. 213 00:28:52,517 --> 00:28:54,728 And I will take you down, you bastard. 214 00:28:57,314 --> 00:28:58,315 Remember me. 215 00:29:01,193 --> 00:29:02,569 Hey. 216 00:29:03,486 --> 00:29:04,529 Remember me. 217 00:29:09,159 --> 00:29:10,619 This is not the best time. 218 00:29:13,830 --> 00:29:14,873 Leave it. 219 00:29:54,538 --> 00:29:55,789 What a waste! 220 00:29:56,665 --> 00:29:58,124 Was it not big enough? 221 00:29:58,333 --> 00:29:59,834 I'm waiting for the big one. 222 00:30:00,043 --> 00:30:02,254 You know your stuff. That's expensive. 223 00:30:03,672 --> 00:30:05,882 - How much? - HK $100,000. 224 00:30:06,758 --> 00:30:09,344 The police don't have that. HK $20,000. 225 00:30:09,970 --> 00:30:12,806 I'm risking my life. People are pointing guns at me. 226 00:30:13,265 --> 00:30:15,392 - That's not worth 100,000? - Spare me. 227 00:30:16,518 --> 00:30:17,769 Take it or leave it. 228 00:30:18,979 --> 00:30:21,189 My mum told me to stay away from cops. 229 00:30:22,941 --> 00:30:23,942 An address. 230 00:30:24,985 --> 00:30:27,779 Johnny is raiding Hui's warehouse tonight. 231 00:30:28,697 --> 00:30:31,825 That bastard is ruthless. Be careful. 232 00:30:33,827 --> 00:30:37,372 Find me at the Jazz Bar if you find Johnny's arsenal. 233 00:30:37,581 --> 00:30:38,582 OK. 234 00:30:41,251 --> 00:30:43,169 I put your mom into the nursing home. 235 00:30:45,255 --> 00:30:46,339 Thank you. 236 00:30:46,548 --> 00:30:47,632 Go and see her. 237 00:30:51,094 --> 00:30:53,430 I'll go after when I've made it. 238 00:30:56,683 --> 00:30:58,894 Hey, your money's in the bucket. 239 00:31:10,655 --> 00:31:12,490 Madam, more flowers for you. 240 00:31:36,348 --> 00:31:39,184 Call the armoury and ask them to make preparations. 241 00:31:39,893 --> 00:31:42,604 - We need them for tonight. - Shall we ask the boss? 242 00:31:43,355 --> 00:31:44,356 Say it's for me. 243 00:31:46,566 --> 00:31:48,735 Hello, armoury. 244 00:31:48,944 --> 00:31:51,279 The boss wants you to prepare some arms. 245 00:31:52,239 --> 00:31:55,992 We'll come down later. Don't ask so many questions. 246 00:32:16,680 --> 00:32:20,141 - Shall we call more people to help? - No, it's alright. 247 00:32:20,350 --> 00:32:21,685 You two, go outside. 248 00:32:26,815 --> 00:32:29,818 Someone's stolen an officer's gun. This is your case. 249 00:32:30,026 --> 00:32:32,404 Don't worry about the arms case, OK? 250 00:32:35,198 --> 00:32:39,703 I've been working on it non-stop and now you're telling me to drop it? 251 00:32:41,496 --> 00:32:43,123 Can't you do as you're told for once? 252 00:32:44,291 --> 00:32:45,917 Do you have to shout? 253 00:32:48,086 --> 00:32:49,588 Enjoying the show? 254 00:32:51,631 --> 00:32:53,758 This is my office. Can't you show some respect? 255 00:32:53,967 --> 00:32:57,679 So what? The whole station is mine! Now listen... 256 00:33:03,518 --> 00:33:05,145 Do you have to get so worked up? 257 00:33:05,353 --> 00:33:07,731 If you need a to take a shit, just go to the toilet! OK? 258 00:33:33,381 --> 00:33:35,842 Hello? Wait a minute. It's Long. 259 00:33:37,010 --> 00:33:38,011 Hello? 260 00:33:38,970 --> 00:33:40,972 l need your help tonight. 261 00:33:41,223 --> 00:33:42,641 You won't regret coming. 262 00:33:43,516 --> 00:33:45,644 OK. l'll come. 263 00:33:45,894 --> 00:33:47,562 I'll send a car for you. 264 00:34:57,883 --> 00:34:58,967 Hurry up. 265 00:35:18,528 --> 00:35:22,032 - We're raiding my own boss' cache? - Yes, and I want you to kill him. 266 00:35:23,033 --> 00:35:26,453 I won't force you. I want to know if you and I can be partners. 267 00:35:29,956 --> 00:35:31,541 I've always admired you. 268 00:35:34,920 --> 00:35:38,256 Either we're in this together... Or you can kill me. 269 00:35:39,841 --> 00:35:40,842 No regrets. 270 00:35:42,427 --> 00:35:43,428 I have my own. 271 00:36:34,729 --> 00:36:35,730 It's a raid! 272 00:38:19,376 --> 00:38:20,377 Run! 273 00:38:50,532 --> 00:38:51,533 Come here! 274 00:38:52,450 --> 00:38:53,743 Get the guns! 275 00:38:54,452 --> 00:38:55,662 Hurry! 276 00:39:12,345 --> 00:39:13,471 Load up the car! 277 00:39:15,265 --> 00:39:16,266 Hurry! 278 00:39:22,439 --> 00:39:23,440 Long, 279 00:39:23,690 --> 00:39:26,776 I've done my part. Now it's your turn. 280 00:39:28,320 --> 00:39:31,573 You've already ruined him. Let the old man retire. 281 00:39:32,407 --> 00:39:34,326 Do you think if he was here, he would let me live? 282 00:39:35,160 --> 00:39:36,161 No. 283 00:39:36,786 --> 00:39:39,539 In this world, the one holding the gun in the end wins. 284 00:39:39,789 --> 00:39:42,542 The old bastard is in the way. I have to take him down. 285 00:39:43,919 --> 00:39:46,046 He might not want to make money, but I do. 286 00:39:46,254 --> 00:39:48,715 His low prices are killing my profits and I can't have that! 287 00:39:48,965 --> 00:39:50,342 Don't blame me. 288 00:39:51,468 --> 00:39:54,554 People admire success... Not how you made it there. 289 00:40:07,526 --> 00:40:08,735 Load it up. 290 00:40:17,911 --> 00:40:19,412 It all depends on you. 291 00:40:24,000 --> 00:40:26,211 When Mr Hui gets here... If you can't do it... 292 00:40:27,087 --> 00:40:28,463 I'll do it. 293 00:40:32,968 --> 00:40:34,135 You know what to do. 294 00:40:39,724 --> 00:40:41,017 Let's go! 295 00:42:16,780 --> 00:42:17,781 Don't move! 296 00:42:20,033 --> 00:42:21,701 Don't come any closer! 297 00:42:30,752 --> 00:42:31,920 Long, you traitor! 298 00:42:32,170 --> 00:42:34,589 How dare you? I'll kill you! 299 00:42:34,798 --> 00:42:35,966 Drop your gun! 300 00:42:38,051 --> 00:42:39,970 Drop it! 301 00:42:48,812 --> 00:42:49,896 Drop your guns. 302 00:42:51,231 --> 00:42:52,274 Drop them. 303 00:42:53,900 --> 00:42:55,026 Drop your guns! 304 00:43:00,657 --> 00:43:01,658 Long... 305 00:43:03,118 --> 00:43:04,536 .. I know I'll die tonight. 306 00:43:16,756 --> 00:43:17,799 Mr Hui. 307 00:43:18,049 --> 00:43:21,845 You've dropped your guns. You giving up or are you just scared? 308 00:43:26,183 --> 00:43:27,559 Drop them. 309 00:43:27,809 --> 00:43:29,019 Drop them! 310 00:43:29,269 --> 00:43:31,229 Drop your guns, dammit! Drop them! 311 00:43:36,193 --> 00:43:37,527 Johnny, 312 00:43:38,195 --> 00:43:39,738 if I am to die, so be it-- 313 00:43:39,946 --> 00:43:41,531 but what about my men? 314 00:43:43,825 --> 00:43:47,829 - Johnny, do you want them all to die? - It's not up to me. 315 00:43:49,372 --> 00:43:51,208 You do what you want to do. 316 00:43:53,126 --> 00:43:55,503 Johnny, you're a smart man. 317 00:43:57,047 --> 00:43:58,340 I need to speak with Long, privately. 318 00:43:58,590 --> 00:43:59,674 Is that OK? 319 00:44:00,717 --> 00:44:02,302 What's the use of talking? 320 00:44:13,688 --> 00:44:14,689 Long... 321 00:44:15,732 --> 00:44:17,067 ..life is like this. 322 00:44:19,986 --> 00:44:23,615 Sometimes you have to do things you don't want to do. 323 00:44:28,245 --> 00:44:29,871 Like I want to quit, but I can't. 324 00:44:30,997 --> 00:44:33,416 Anyone in this business knows this day will come. 325 00:44:34,584 --> 00:44:36,628 But I didn't think it would be you who betrayed me. 326 00:44:37,629 --> 00:44:41,299 I put my trust in the wrong man. There's nothing left to say. 327 00:44:42,050 --> 00:44:44,427 But I beg you, please let my men go. 328 00:44:45,679 --> 00:44:46,680 I'm happy to die for them. 329 00:44:48,348 --> 00:44:51,309 It's better than dying at the hands of those bastards. 330 00:44:52,686 --> 00:44:54,437 Long, do as I say. 331 00:44:55,146 --> 00:44:56,690 - Mr Hui. - Shoot. 332 00:45:02,529 --> 00:45:03,530 Shoot! 333 00:45:04,239 --> 00:45:05,240 Just do it! 334 00:45:05,490 --> 00:45:08,034 There's no way out! If you don't kill me, I'll kill you! 335 00:45:12,747 --> 00:45:14,249 - Mr Hui! - Don't move! 336 00:45:15,000 --> 00:45:16,960 - Mr Hui! - Don't move! 337 00:45:25,760 --> 00:45:27,137 Mr Hui! Mr Hui! 338 00:46:44,756 --> 00:46:46,424 - Boss... - Kill that bastard! 339 00:47:13,869 --> 00:47:14,744 Kill him! Kill that bastard! 340 00:47:15,495 --> 00:47:16,663 Boss, get out of here! 341 00:47:18,164 --> 00:47:20,750 - Let me kill him! - It's not worth the risk! 342 00:47:24,504 --> 00:47:25,589 - Be careful. - OK. 343 00:52:31,144 --> 00:52:32,812 Who is he? 344 00:52:34,689 --> 00:52:36,650 Why didn't he pull the trigger? 345 00:52:36,858 --> 00:52:38,652 I told you to leave this case alone. 346 00:52:39,569 --> 00:52:41,112 Tell me who he is! 347 00:52:43,365 --> 00:52:45,075 - A criminal? - A criminal. 348 00:52:46,034 --> 00:52:47,786 You say he's a criminal, 349 00:52:47,994 --> 00:52:49,204 I hope he's a criminal. 350 00:52:51,039 --> 00:52:53,708 Because the next time I bump into him, 351 00:52:53,917 --> 00:52:55,293 I won't hold back. 352 00:52:56,253 --> 00:52:58,171 Hold on. Stay where you are! 353 00:53:02,759 --> 00:53:07,222 Legally, I'm not obliged to tell you anything. 354 00:53:07,430 --> 00:53:09,182 But I have to tell you something. 355 00:53:09,391 --> 00:53:13,186 If I hadn't run out of bullets, I know I would have killed a cop. 356 00:53:13,395 --> 00:53:15,105 You're overreacting. 357 00:53:16,565 --> 00:53:17,858 But back at the tea house... 358 00:53:19,359 --> 00:53:20,402 ..you did kill a cop. 359 00:53:20,610 --> 00:53:21,862 Yes, I did. I know. 360 00:53:22,070 --> 00:53:24,364 Cops have killed other cops before. 361 00:53:24,614 --> 00:53:25,949 You're wrong. 362 00:53:26,157 --> 00:53:30,078 You should have said, he wasn't the first cop to sacrifice his life. 363 00:53:30,328 --> 00:53:31,621 Sacrifice? 364 00:53:31,830 --> 00:53:33,248 Is that what you call it? 365 00:53:34,666 --> 00:53:37,752 You better tell me who the cops are and who the triads are... 366 00:53:38,879 --> 00:53:40,714 ..and why you want us both dead? 367 00:53:41,339 --> 00:53:44,092 What's with all the questions? 368 00:53:44,926 --> 00:53:46,094 You're a police officer. 369 00:53:46,344 --> 00:53:49,306 Your job is to obey orders. Not question them! 370 00:53:50,015 --> 00:53:51,308 You want to know why? 371 00:53:51,975 --> 00:53:53,727 You can't always ask why. 372 00:53:54,603 --> 00:53:57,272 Why do we need search warrants and the triads don't? 373 00:53:58,648 --> 00:54:02,360 Why do we have to write reports when we fire our weapon and they don't? 374 00:54:02,569 --> 00:54:05,322 Why are suspects we catch in the act innocent until proven guilty-- 375 00:54:05,530 --> 00:54:08,950 and why does the burden of proof lie on us and never with them? 376 00:54:10,035 --> 00:54:11,578 Why? 377 00:54:11,786 --> 00:54:14,331 If I knew that, I'd be in your place. 378 00:54:14,539 --> 00:54:15,874 Alright? 379 00:54:16,625 --> 00:54:17,751 I'll say this. 380 00:54:18,501 --> 00:54:21,213 Lung was my best friend and I lost him at the tea house. 381 00:54:21,421 --> 00:54:23,381 So I don't care if I live or die... 382 00:54:24,549 --> 00:54:27,093 ...but I swear to God, I'll arrest or kill Johnny Wong. 383 00:54:28,345 --> 00:54:31,097 And God help anyone who tries to stop me. 384 00:54:31,306 --> 00:54:32,307 Stop! 385 00:54:37,854 --> 00:54:41,608 If something bad happens because of you... 386 00:54:42,692 --> 00:54:45,028 ...your resignation won't be enough. 387 00:54:46,029 --> 00:54:47,572 I'm shaking! 388 00:54:49,157 --> 00:54:52,118 That's a cop's life for you. We're never good enough. 389 00:54:52,327 --> 00:54:55,121 I asked myself if I should do the right thing. 390 00:54:55,330 --> 00:54:59,125 But every time I read the newspaper, I felt sick in the pit of my stomach. 391 00:54:59,334 --> 00:55:01,127 I felt I had a responsibility. 392 00:55:02,546 --> 00:55:05,131 After the job, I forgot about being shouted at. 393 00:55:05,340 --> 00:55:08,051 - And if you didn't solve a case? - I was suicidal. 394 00:55:08,260 --> 00:55:09,761 - That bad? - Yes. 395 00:55:10,554 --> 00:55:14,182 You should have given me a better drawing. It turns out I know him. 396 00:55:14,391 --> 00:55:15,809 He lives at Clearwater Bay. 397 00:55:16,059 --> 00:55:18,562 You've come through. What do I owe you? 398 00:55:19,187 --> 00:55:20,647 Next time a better drawing. 399 00:55:23,650 --> 00:55:24,526 So? 400 00:55:25,151 --> 00:55:28,822 If Superintendent Pang says he's a triad, then he's undercover. 401 00:55:30,407 --> 00:55:32,158 If you speak to him, 402 00:55:32,868 --> 00:55:36,913 Tell him there's no need to get killed for solving a case. 403 00:55:42,919 --> 00:55:47,257 - Have you got a cop called Vodka? - He's called Tequila. 404 00:55:48,133 --> 00:55:49,551 And he's a tough cop. 405 00:55:50,468 --> 00:55:53,555 I don't care who he is. Tell him to back the hell off. 406 00:55:53,805 --> 00:55:56,600 He's going to get me killed. 407 00:55:56,808 --> 00:55:58,810 Do you want to go to another funeral? 408 00:55:59,644 --> 00:56:00,896 Point taken. 409 00:56:01,104 --> 00:56:02,397 I'll handle him. 410 00:56:03,773 --> 00:56:05,567 And get that export licence. 411 00:56:05,775 --> 00:56:08,778 I need that shipment manifest to find Johnny's cache. 412 00:56:10,113 --> 00:56:11,239 Give me a day, OK? 413 00:56:11,990 --> 00:56:13,950 I'll deal with customs. 414 00:56:14,201 --> 00:56:16,661 - Just wait for my call. - And my Swiss bank account? 415 00:56:16,912 --> 00:56:17,913 It's sorted out. 416 00:56:18,121 --> 00:56:19,873 What about the house in Guam? 417 00:56:20,081 --> 00:56:21,750 Does it have a garden? 418 00:56:21,958 --> 00:56:23,460 Don't bother with that. 419 00:56:23,668 --> 00:56:25,837 If it's too dangerous, you can quit. 420 00:56:26,546 --> 00:56:28,340 I'll hold you to that. 421 00:56:34,054 --> 00:56:35,555 I knew you'd be like this. 422 00:56:36,181 --> 00:56:38,391 You know I'll get the job done. 423 00:56:41,686 --> 00:56:44,147 It's your birthday today. Did you forget? 424 00:56:46,441 --> 00:56:47,442 It's for you. 425 00:56:49,986 --> 00:56:51,404 I had forgotten. 426 00:56:52,405 --> 00:56:56,117 Birthdays aren't important when you don't have a real identity. 427 00:56:57,786 --> 00:56:59,663 Only you know when my birthday is. 428 00:57:02,916 --> 00:57:04,376 And don't you forget it. 429 00:57:54,926 --> 00:57:58,346 What? You're still upset and you want to get revenge? 430 00:58:12,485 --> 00:58:14,988 What are you? It's hard to call you a triad. 431 00:58:15,697 --> 00:58:17,490 It's even harder to call you a cop. 432 00:58:18,783 --> 00:58:20,327 What rank are you? 433 00:58:20,535 --> 00:58:22,037 Sergeant? 434 00:58:22,245 --> 00:58:24,289 Inspector? Joker? 435 00:58:25,040 --> 00:58:26,208 Should I salute you? 436 00:58:27,083 --> 00:58:28,835 If you like. 437 00:58:29,044 --> 00:58:30,503 To you, I'm a criminal. 438 00:58:30,712 --> 00:58:31,755 To my mother, I'm a son. 439 00:58:32,380 --> 00:58:33,715 To the triads, I'm a boss. 440 00:58:37,302 --> 00:58:40,222 - Should I salute you? - You've got the gun. 441 00:58:41,264 --> 00:58:43,225 I'll go and milk a cow if you want. 442 00:58:44,518 --> 00:58:46,686 Sorry, I don't drink milk. 443 00:58:53,276 --> 00:58:55,820 Why the paper cranes? 444 00:58:56,029 --> 00:58:57,197 Are you lonely? 445 00:58:59,908 --> 00:59:01,368 Do they keep you company? 446 00:59:04,579 --> 00:59:06,248 I've always hated making them. 447 00:59:09,125 --> 00:59:11,044 But now I make one each time I take someone's life. 448 00:59:12,921 --> 00:59:14,256 Do you like them? 449 00:59:14,464 --> 00:59:15,465 I'll make you one. 450 00:59:15,715 --> 00:59:16,883 Thank you. 451 00:59:20,929 --> 00:59:22,931 Who will make yours when you die? 452 00:59:26,017 --> 00:59:27,602 Why don't we work together... 453 00:59:28,520 --> 00:59:30,063 and make one for Johnny Wong. 454 00:59:31,398 --> 00:59:32,566 You make it on your own. 455 00:59:33,692 --> 00:59:35,026 I don't have the time. 456 00:59:35,235 --> 00:59:36,528 I'm meeting someone. 457 00:59:40,407 --> 00:59:42,409 I hate going to cops' funerals. 458 00:59:44,619 --> 00:59:46,371 Every time a colleague dies... 459 00:59:48,081 --> 00:59:49,624 ...I play a song for them. 460 00:59:50,834 --> 00:59:53,378 I don't want to have to play a song for you. 461 01:01:29,391 --> 01:01:31,268 Go! Johnny Wong's coming! 462 01:01:32,602 --> 01:01:35,105 - How do I get in touch? - I'll send you a crane. 463 01:01:35,689 --> 01:01:37,858 Take care, mate. 464 01:01:41,611 --> 01:01:42,946 You traitor. 465 01:01:43,196 --> 01:01:44,364 And that cop... 466 01:01:45,448 --> 01:01:47,284 Check the place. 467 01:01:49,536 --> 01:01:51,246 It was only a metter of time before he found me. 468 01:01:54,416 --> 01:01:57,586 You're one of us now. No one will dare to make a move. 469 01:02:00,297 --> 01:02:01,590 Get him to hospital! 470 01:02:08,513 --> 01:02:11,725 This is my hospital. You'll get 24 hour protection. 471 01:02:11,933 --> 01:02:15,187 - l'll be alright. - Don't worry. lt's best to be safe. 472 01:02:19,941 --> 01:02:20,942 Thank you. 473 01:02:25,363 --> 01:02:27,657 Nurse! Nurse! Nurse! 474 01:02:27,866 --> 01:02:30,493 - Where did it happent? - At the building site. 475 01:02:30,702 --> 01:02:32,078 Can you get a doctor? 476 01:02:34,080 --> 01:02:36,249 They'll take care of you first. 477 01:03:06,071 --> 01:03:08,156 - Why are we still waiting? - Sit down! 478 01:03:08,365 --> 01:03:09,783 It's not your turn yet! 479 01:03:10,951 --> 01:03:13,620 - This is a deep wound. - Nurse, can I speak to you? 480 01:03:17,749 --> 01:03:19,584 I don't want any record of this. 481 01:03:20,252 --> 01:03:22,379 No one is to know he's been here. 482 01:03:24,297 --> 01:03:25,507 We know Siu betrayed you. 483 01:03:25,757 --> 01:03:28,760 He gave your address to Hui's men. 484 01:03:28,969 --> 01:03:30,345 I'll deal with him. 485 01:03:30,554 --> 01:03:32,931 - I can handle it. - You rest. You've earned it. 486 01:03:33,181 --> 01:03:35,058 I'll sort him out. 487 01:03:57,998 --> 01:03:59,207 Are you sure it was Siu? 488 01:03:59,457 --> 01:04:03,336 He's been working for the cops while working for me. 489 01:04:03,587 --> 01:04:05,589 He's the one who told me the location of Hui's warehouse. 490 01:04:09,926 --> 01:04:11,136 Bastard! 491 01:04:15,640 --> 01:04:18,101 Does he know where you keep your stash? 492 01:04:19,936 --> 01:04:21,563 If he does, then he knows too much. 493 01:04:22,981 --> 01:04:25,317 I have to kill that two-faced bastard! 494 01:04:31,031 --> 01:04:32,032 Let me do it. 495 01:05:05,357 --> 01:05:07,567 How much have you told the cops? 496 01:05:10,445 --> 01:05:13,698 There's no point in this. I haven't told them anything. 497 01:05:18,453 --> 01:05:19,663 You bastard! 498 01:05:20,455 --> 01:05:21,456 Stop lying! 499 01:05:24,000 --> 01:05:27,228 If you kept your mouth shut, how did they knew about the raid? 500 01:05:31,508 --> 01:05:32,509 Why me? 501 01:05:34,010 --> 01:05:36,513 It's all about money these days, not loyalty. 502 01:05:36,763 --> 01:05:38,139 Who can you trust? 503 01:05:47,107 --> 01:05:49,359 Mr Woo, l have a good friend. 504 01:05:49,609 --> 01:05:51,820 It doesn't matter if he's right or wrong. 505 01:05:52,028 --> 01:05:53,905 He's in serious danger. 506 01:05:54,906 --> 01:05:57,075 If you were me, would you save him? 507 01:05:57,742 --> 01:06:00,537 If he was my friend, I would do what I can, 508 01:06:00,745 --> 01:06:02,122 whether he's right or wrong. 509 01:06:02,873 --> 01:06:05,959 If I was a cop, I would still save him. 510 01:06:07,711 --> 01:06:10,881 - Then you're a martyr. - Not me. It's the man up there. 511 01:06:16,511 --> 01:06:18,013 Siu! Siu! 512 01:06:19,347 --> 01:06:21,892 - What happened? - Are you OK? 513 01:06:22,851 --> 01:06:25,312 - Johnny's arsenal is at... - Where is it? 514 01:06:26,396 --> 01:06:29,774 - It's at the Maple Hospital. - Maple? 515 01:06:31,484 --> 01:06:32,485 Siu! 516 01:06:32,694 --> 01:06:35,655 Call my girlfriend and tell her to meet me there? 517 01:06:35,864 --> 01:06:36,865 Thank you. 518 01:07:12,359 --> 01:07:13,401 Who brought him in? 519 01:07:13,944 --> 01:07:15,153 I brought him in. 520 01:07:15,946 --> 01:07:20,492 Inspector Yuen, CID. I'll register him later. I'm responsible. 521 01:07:41,471 --> 01:07:42,472 Hold on a second. 522 01:07:46,017 --> 01:07:47,102 Sorry. 523 01:07:52,858 --> 01:07:54,734 - How's his blood pressure? - Low. 524 01:07:54,985 --> 01:07:55,986 80/50. 525 01:07:56,403 --> 01:07:58,029 And his pupils? 526 01:08:00,574 --> 01:08:02,242 Dilated. 527 01:08:02,450 --> 01:08:03,994 Nurse, give him some oxygen. 528 01:08:05,662 --> 01:08:07,622 Boss, that cop took Siu to the hospital. 529 01:08:09,958 --> 01:08:11,626 What's happened? 530 01:08:12,335 --> 01:08:15,046 Siu's still alive. That fucking cop took him to hospital. 531 01:08:15,297 --> 01:08:16,298 What if he rats? 532 01:08:17,841 --> 01:08:19,342 - I'll sort him out. - You? 533 01:08:19,593 --> 01:08:21,595 Don't worry, I'll finish it. 534 01:08:21,845 --> 01:08:22,846 You can kill that cop, too. 535 01:08:35,150 --> 01:08:36,443 Something's not right. 536 01:08:37,235 --> 01:08:38,445 Send some extra men-- 537 01:08:39,321 --> 01:08:40,363 Make sure it's done. 538 01:08:43,200 --> 01:08:46,369 This patient is my witness. What is his condition? 539 01:08:46,578 --> 01:08:49,080 He'll live. The slug hit a lighter in his jacket. Blind luck. 540 01:08:49,289 --> 01:08:51,041 - Can he talk? - No, not yet. 541 01:09:39,965 --> 01:09:41,091 How are you feeling? 542 01:09:42,467 --> 01:09:44,302 - Cig... - What? 543 01:09:44,511 --> 01:09:45,804 Cigarette. 544 01:09:46,638 --> 01:09:49,099 You wanna blow up your oxygen? 545 01:09:50,350 --> 01:09:52,143 Turn it off. Just turn it off. 546 01:09:53,770 --> 01:09:55,605 You're half dead and smoking? 547 01:09:56,356 --> 01:09:57,357 I'm screwed. 548 01:09:58,775 --> 01:10:02,279 I want to prove... I was one of the best before I die. 549 01:10:04,114 --> 01:10:06,116 You've proved it already. 550 01:10:11,621 --> 01:10:13,540 You've done enough. 551 01:10:16,042 --> 01:10:19,504 Johnny's arsenal is hidden in the basement of this hospital. 552 01:10:20,463 --> 01:10:22,382 Am I good or what? 553 01:10:27,179 --> 01:10:29,639 If I solve this case, you'll get double the old fee. 554 01:10:31,141 --> 01:10:32,434 I won't live to spend it. 555 01:10:39,232 --> 01:10:41,693 It's up to you to put on a good show. 556 01:10:43,737 --> 01:10:45,697 Come on now. 557 01:10:45,906 --> 01:10:47,282 Don't smoke. 558 01:10:51,369 --> 01:10:52,913 Get some rest. 559 01:10:53,121 --> 01:10:55,081 - Who's been smoking? - Me. 560 01:10:55,290 --> 01:10:56,625 Don't you know it's dangerous? 561 01:10:56,833 --> 01:10:59,211 - That's why I put it out. - Don't do it again. 562 01:11:00,212 --> 01:11:01,755 Time for your injection. 563 01:11:03,465 --> 01:11:07,594 Hey, don't let her put me out. They might try to kill me. 564 01:11:08,303 --> 01:11:10,222 Don't you worry, I'll keep an eye on you. 565 01:11:11,640 --> 01:11:13,225 The man outside gave me this. 566 01:11:25,779 --> 01:11:28,448 - Where are you taking me? - To a nicer room. 567 01:11:32,911 --> 01:11:34,663 I have a colleague here questioning a witness. 568 01:11:35,580 --> 01:11:37,749 - Which room is he in? - Room 301. 569 01:12:35,432 --> 01:12:37,809 White roses again. Was there nothing else? 570 01:12:38,435 --> 01:12:39,644 What's the problem? 571 01:12:41,605 --> 01:12:43,190 You're a bad undercover cop. 572 01:12:43,398 --> 01:12:45,358 It's a matter of taste. 573 01:12:47,444 --> 01:12:50,614 White roses every time. Even my mom knows what's going on. 574 01:12:51,698 --> 01:12:52,699 Where's Siu? 575 01:12:52,908 --> 01:12:53,909 Next door. 576 01:12:54,117 --> 01:12:56,828 - Do you know where the guns are? - I must have forgot. 577 01:13:00,290 --> 01:13:01,625 I don't have time to joke. 578 01:13:03,543 --> 01:13:05,003 Neither do I. 579 01:13:12,469 --> 01:13:14,262 Where does he keep his guns? 580 01:13:21,837 --> 01:13:26,191 I risked my life to keep sui alive. And I've worked hard these five years. 581 01:13:26,983 --> 01:13:28,777 The law thinks I'm a killer. 582 01:13:29,694 --> 01:13:32,155 If the Triads find out who I am, I'm a dead man. There's no way out. 583 01:13:33,073 --> 01:13:34,366 I've been forced to do things you can't imagine. 584 01:13:35,492 --> 01:13:38,453 If I die, I die... But I want to end this thing. 585 01:13:38,662 --> 01:13:40,080 And you're joking with me? 586 01:13:40,622 --> 01:13:42,666 I don't know how to joke. 587 01:13:50,841 --> 01:13:53,385 So let's say you manage to solve this thing. 588 01:13:54,427 --> 01:13:56,930 The police will give you money and a passport... 589 01:13:57,138 --> 01:13:58,849 but then what do you with your life? 590 01:13:59,057 --> 01:14:00,058 Where are you going, sir? 591 01:14:00,976 --> 01:14:02,477 You've got an operation. 592 01:14:11,152 --> 01:14:12,696 If you die in the line of duty, 593 01:14:13,572 --> 01:14:15,490 they won't recognize what you've done for them. 594 01:14:21,955 --> 01:14:23,290 I knew that going in. 595 01:14:24,124 --> 01:14:26,084 That's fine, then. Come on. 596 01:15:05,916 --> 01:15:07,542 - What's going on? - Nothing. 597 01:15:08,376 --> 01:15:09,544 Just walk the other way. 598 01:15:17,093 --> 01:15:19,221 - Look out for anyone suspicious. - OK. 599 01:15:25,101 --> 01:15:26,478 Be careful. 600 01:15:33,568 --> 01:15:36,279 Let's go back up. I've an appointment to keep. 601 01:16:08,103 --> 01:16:10,272 - Tequila! - Have you been here long? 602 01:16:10,897 --> 01:16:11,940 Let's talk inside. 603 01:16:12,732 --> 01:16:14,067 Do you have any news? 604 01:16:14,943 --> 01:16:16,945 The morgue has steel reinforcements. 605 01:16:17,195 --> 01:16:19,531 It took over four months to construct. 606 01:16:23,451 --> 01:16:25,912 - That's what Siu said that before he died. - Siu's dead? 607 01:16:28,540 --> 01:16:29,666 I was too late. 608 01:16:32,544 --> 01:16:33,962 I forgot to introduce you. 609 01:16:34,546 --> 01:16:36,673 She's my girIfriend, Teresa. 610 01:16:36,923 --> 01:16:39,284 It's time you said hello. You've been sending her flowers. 611 01:16:43,346 --> 01:16:45,515 - The flowers were lovely. - Thank you. 612 01:16:47,100 --> 01:16:48,435 I picked them randomly. 613 01:16:50,879 --> 01:16:53,398 - She doesn't like white roses. - Actually I love them. 614 01:16:54,900 --> 01:16:56,985 - Are you not getting on? - Not really. 615 01:16:58,361 --> 01:17:01,573 Couples argue all the time. We'll be alright. 616 01:17:02,532 --> 01:17:06,036 Call the Superintendent and tell him to get over here. Wait for me here. 617 01:17:06,286 --> 01:17:08,455 At my signal, get the patients out. 618 01:17:08,705 --> 01:17:10,874 - How will we signal her? - We'll send her flowers. 619 01:17:11,124 --> 01:17:12,709 - Flowers? - Yes. 620 01:17:12,959 --> 01:17:14,211 You, send me flowers? 621 01:17:15,003 --> 01:17:16,588 I taught him that. 622 01:17:17,839 --> 01:17:19,090 I just picked it up. 623 01:17:19,758 --> 01:17:20,759 Thank you. 624 01:17:23,762 --> 01:17:25,305 Look for my flowers in a half hour or less. 625 01:17:27,807 --> 01:17:30,185 You're smart enough to know what to do. 626 01:17:30,435 --> 01:17:32,020 Shall we go? 627 01:17:41,863 --> 01:17:42,864 B2. 628 01:17:44,032 --> 01:17:46,952 Superintendent, you need to get to Maple hospital right away? 629 01:17:50,330 --> 01:17:51,665 - Are you new? - Yes. 630 01:17:51,873 --> 01:17:53,959 - What's your name? - Ng Yue Lum. 631 01:17:54,209 --> 01:17:57,170 - I'd like to see a doctor. - What's the problem? 632 01:17:58,088 --> 01:17:59,089 Fever. 633 01:18:01,591 --> 01:18:03,218 Who have you got there? 634 01:18:04,386 --> 01:18:07,973 No, you don't want to look at him, he died horribly. 635 01:18:08,223 --> 01:18:09,850 His guts are everywhere. 636 01:18:25,824 --> 01:18:30,161 - Wasn't my timing perfect? - Not bad. Theirs was better. 637 01:18:40,297 --> 01:18:41,923 Teresa Chang, it's your turn. 638 01:18:42,924 --> 01:18:44,718 Let another patient go first. 639 01:18:48,096 --> 01:18:49,848 It's OK, I'm feeing better now. 640 01:18:54,019 --> 01:18:57,272 - Miss, you should see a doctor. - I said I don't want to! 641 01:18:57,480 --> 01:18:59,399 Stay calm. Don't forget... We're all cops. 642 01:19:08,992 --> 01:19:09,993 Where are they? 643 01:19:11,494 --> 01:19:12,495 In the morgue. 644 01:19:26,384 --> 01:19:28,553 Look, these four are empty. 645 01:19:29,387 --> 01:19:31,306 J1 , 2, 3, 4. 646 01:20:02,254 --> 01:20:05,048 Are you crazy? How are we going to get back out? 647 01:20:06,049 --> 01:20:07,843 I've got no intention of leaving. 648 01:20:10,136 --> 01:20:12,305 What about Long? Has his cover been blown? 649 01:20:14,307 --> 01:20:16,226 Everything depends on him. 650 01:20:16,476 --> 01:20:20,188 l hope it's not all for nothing. May God keep him safe. 651 01:20:21,565 --> 01:20:24,776 Tequila's down there too. You haven't even mentioned him! 652 01:20:25,026 --> 01:20:27,320 He's risking his life too. 653 01:20:28,113 --> 01:20:31,283 You're so biased against him! You never give him any credit. 654 01:20:31,491 --> 01:20:33,743 He's a good cop and you don't see it. 655 01:20:37,038 --> 01:20:38,832 l didn't realise you still cared. 656 01:20:46,965 --> 01:20:48,300 Really. 657 01:20:48,550 --> 01:20:51,553 - What did he say? - He said to wait for his signal. 658 01:20:51,761 --> 01:20:54,472 When he sends me flowers, we evacuate the patients. 659 01:21:29,341 --> 01:21:31,801 What's the matter? Can't open a door? 660 01:21:34,387 --> 01:21:36,097 Why don't you try it? 661 01:21:39,809 --> 01:21:43,522 What are you complaining about then? You're not helping! 662 01:21:43,730 --> 01:21:45,524 This isn't even your case! 663 01:21:48,485 --> 01:21:49,778 It's not my case? 664 01:21:51,363 --> 01:21:55,283 I got this far, right? I think this is more mine than yours. 665 01:21:56,993 --> 01:21:58,787 If all cops were as selfish as you, 666 01:21:59,371 --> 01:22:00,789 Hong Kong would be dead. 667 01:22:03,625 --> 01:22:05,961 Don't take it out on me. 668 01:22:06,169 --> 01:22:07,379 Let me open the door. 669 01:23:31,129 --> 01:23:33,924 Which year did you graduate? Who was your teacher? 670 01:23:36,092 --> 01:23:37,761 Are you testing me? 671 01:23:38,762 --> 01:23:41,223 I'd just like to ask your teacher-- 672 01:23:41,431 --> 01:23:44,142 how he managed to produce such a stubborn cop. 673 01:23:48,188 --> 01:23:50,440 Pang said you don't waste bullets. 674 01:23:51,107 --> 01:23:53,026 Are you testing me? 675 01:25:42,928 --> 01:25:43,929 What the hell! 676 01:27:44,007 --> 01:27:46,468 We killed Siu, but Long and that cop have gone. 677 01:27:47,177 --> 01:27:48,762 Call all units now. That's an order. 678 01:27:48,970 --> 01:27:50,180 Sir... 679 01:27:50,388 --> 01:27:51,848 We need to evacuate the patients! 680 01:27:52,724 --> 01:27:54,518 I just found it in my pocket. 681 01:27:54,809 --> 01:27:55,810 Get the team. 682 01:28:36,059 --> 01:28:38,937 They're in the basement. Sorry, sir. It was our fault. 683 01:29:11,094 --> 01:29:13,513 There are two groups of people I hate. 684 01:29:14,723 --> 01:29:17,893 Cops. And dogs who see fit to betray their master. 685 01:29:21,146 --> 01:29:22,147 You bastard. 686 01:29:24,050 --> 01:29:28,278 If we do as you say it'll cause panic and patients could be hurt. 687 01:29:28,486 --> 01:29:30,363 - Who will be responsible? - I will. 688 01:29:30,572 --> 01:29:34,284 I'm in charge here. The patients are my responsibility. 689 01:29:34,868 --> 01:29:37,704 I can't evacuate unless there's a real threat. 690 01:29:50,634 --> 01:29:52,093 What's going on? 691 01:29:53,595 --> 01:29:55,263 It's a false alarm! Calm down! 692 01:29:55,472 --> 01:29:56,681 Return to your rooms! 693 01:29:57,891 --> 01:30:01,269 Doctor, by law you have to evacuate if there's a fire alarm. 694 01:30:18,245 --> 01:30:19,830 You said it was secure! 695 01:30:21,414 --> 01:30:23,083 - Turn the coolant on. - OK. 696 01:31:06,418 --> 01:31:08,295 There's no room for failure now. 697 01:31:10,046 --> 01:31:11,131 We do what we must. 698 01:31:11,381 --> 01:31:14,009 We have to move as many patients as we can. 699 01:31:14,259 --> 01:31:15,802 That bastard cop thinks he's won. 700 01:31:17,721 --> 01:31:20,974 No one can challenge me. I'll do anything to come out on top. 701 01:31:21,558 --> 01:31:23,268 - What the hell's happening? - CID! Evacuate these patients! 702 01:31:25,812 --> 01:31:26,813 Over there! 703 01:31:27,272 --> 01:31:28,273 It's just a drill. 704 01:31:28,523 --> 01:31:29,816 It's just a fire drill. 705 01:31:30,692 --> 01:31:32,277 It's OK. Everyone stay calm. 706 01:31:32,944 --> 01:31:34,321 It's OK. 707 01:31:35,405 --> 01:31:36,531 Everyone, it's just a false alarm! 708 01:31:36,781 --> 01:31:38,658 Go back to your rooms. 709 01:31:38,909 --> 01:31:41,494 Are you crazy? Don't get in our way! 710 01:31:42,120 --> 01:31:44,039 I'll arrest you! 711 01:31:44,289 --> 01:31:48,001 - This is abuse of power! - There are lives at stake here! 712 01:31:49,836 --> 01:31:50,837 I'll castrate you! 713 01:31:51,379 --> 01:31:52,839 Be careful. 714 01:31:55,300 --> 01:31:56,593 Quickly! 715 01:31:59,888 --> 01:32:02,849 - Why don't you take them out? - Everyone's gone. 716 01:32:03,808 --> 01:32:05,060 Get some help! 717 01:32:14,444 --> 01:32:16,154 Boss, all the men are here. 718 01:32:24,955 --> 01:32:26,122 We must evacuate! 719 01:32:26,331 --> 01:32:27,999 - Doctor? - Carry on! 720 01:32:28,250 --> 01:32:30,210 The patients are being evacuated. 721 01:32:35,090 --> 01:32:36,967 - Cut the mains. Stop them. - OK. 722 01:32:47,894 --> 01:32:48,895 Get the babies! 723 01:32:53,942 --> 01:32:55,652 - They're shooting the patients! - I hear it. 724 01:33:01,783 --> 01:33:04,703 - You did this! - Just get the patients out! 725 01:33:06,580 --> 01:33:08,123 Doctor! Doctor! 726 01:33:16,464 --> 01:33:19,009 Stop! I'll shoot! Come back! Come back! 727 01:33:19,718 --> 01:33:21,344 Get out! 728 01:33:21,845 --> 01:33:22,888 Did you hear me? 729 01:33:25,182 --> 01:33:26,183 It's OK, CID! 730 01:33:26,433 --> 01:33:28,059 Come back! 731 01:33:33,148 --> 01:33:34,399 Police! Drop your gun! 732 01:33:58,423 --> 01:34:00,091 The cops have us surrounded. 733 01:34:09,392 --> 01:34:12,020 Take the patients hostage. 734 01:34:13,688 --> 01:34:17,150 Cops are just ordinary people underneath their uniforms. 735 01:34:17,359 --> 01:34:19,653 They've got guns... And so have we. 736 01:34:21,363 --> 01:34:22,864 They've only got .38s. 737 01:34:35,001 --> 01:34:36,002 Hurry! 738 01:34:47,639 --> 01:34:49,140 Down! Get down! 739 01:34:49,349 --> 01:34:50,892 Don't move! 740 01:35:04,531 --> 01:35:07,284 Get out! Put the babies down! 741 01:35:07,534 --> 01:35:08,785 Put the babies down! 742 01:35:09,035 --> 01:35:09,911 Hurry! 743 01:35:10,162 --> 01:35:11,663 Did you hear me? 744 01:35:14,207 --> 01:35:16,668 Lower your voice! You'll scare them. 745 01:35:24,384 --> 01:35:26,636 Be good. Don't be scared. 746 01:35:49,367 --> 01:35:51,953 Now he wants to blow up the hospital. 747 01:35:52,829 --> 01:35:55,415 - How will you send the flowers? - I already did. 748 01:35:56,082 --> 01:35:57,584 Telepathy? 749 01:35:57,792 --> 01:36:00,962 She doesn't realise that I go through hell for her. 750 01:36:09,262 --> 01:36:10,597 Do you think you can escape? 751 01:36:14,476 --> 01:36:15,435 Long... 752 01:36:17,562 --> 01:36:18,688 I admired your talents. 753 01:36:18,939 --> 01:36:20,857 l treated you as a friend. 754 01:36:21,066 --> 01:36:22,984 But l never imagined you'd betray me. 755 01:36:23,235 --> 01:36:24,528 You're such a disappoinment. 756 01:36:25,195 --> 01:36:28,240 You'll be even more disappointed when I kill you. 757 01:36:28,907 --> 01:36:29,908 This it for you. 758 01:36:30,158 --> 01:36:32,911 But why a hospital? Do you enjoy killing the helpless? 759 01:36:33,161 --> 01:36:36,331 I like the odds. I've got hundreds of hostages. 760 01:36:37,999 --> 01:36:39,793 And l've got an arms cache down there. 761 01:36:40,001 --> 01:36:42,838 Make me angry... and I'll blow it to hell. 762 01:36:43,088 --> 01:36:45,549 - Try it. - I mean what I say. 763 01:36:46,216 --> 01:36:49,678 Maybe next time I'll store my arsenal in a police station. 764 01:36:51,137 --> 01:36:52,055 That'll be fun. 765 01:36:57,686 --> 01:37:00,730 There are possibly hundreds of patients being held hostage. 766 01:37:00,939 --> 01:37:02,983 The police haven't been able-- 767 01:37:09,531 --> 01:37:10,866 - Please don't! - Get down! 768 01:37:34,431 --> 01:37:36,266 Unit 3... No filming! 769 01:37:42,814 --> 01:37:45,734 The wall's cold. The morgue must be on the other side. 770 01:37:45,942 --> 01:37:48,236 Good, that's handy. 771 01:37:49,654 --> 01:37:51,406 They can stick me in there if I die. 772 01:37:55,327 --> 01:37:59,623 There are two of us in here. There's no time for self-pity. 773 01:37:59,873 --> 01:38:01,708 I wanted to protect the innocent. 774 01:38:01,917 --> 01:38:03,877 But l've had to kill in cold blood to do it. 775 01:38:07,047 --> 01:38:08,840 I couldn't be a regular cop. 776 01:38:10,675 --> 01:38:12,636 I wasn't recruited for that. 777 01:38:13,929 --> 01:38:16,056 I went undercover in the triads. 778 01:38:16,306 --> 01:38:18,391 Keep quiet. 779 01:38:19,476 --> 01:38:21,520 - Do you have any dreams? - I do. 780 01:38:23,230 --> 01:38:24,773 I want to move to Antarctica. 781 01:38:26,024 --> 01:38:28,985 What for? It's freezing there. 782 01:38:29,236 --> 01:38:31,071 At least I can finally come out of the dark. 783 01:38:31,279 --> 01:38:34,407 There's daylight, 24 hours a day. 784 01:38:40,288 --> 01:38:43,583 You can't just talk about it. I have dreams, too. 785 01:38:43,792 --> 01:38:47,350 I wanted to be in a band, but instead I became a cop. 786 01:38:49,965 --> 01:38:52,943 If only I could change the past... Come on. 787 01:39:33,758 --> 01:39:35,093 Don't move! 788 01:39:44,019 --> 01:39:45,228 This guy's a cop. 789 01:39:58,200 --> 01:39:59,868 Johnny, you've got the winning hand. 790 01:40:00,118 --> 01:40:03,538 Why not let the patients go? It's just us against the cops. 791 01:40:05,040 --> 01:40:06,041 Are you scared? 792 01:40:06,791 --> 01:40:08,001 I'm not scared. 793 01:40:09,169 --> 01:40:12,964 I've been around a long time, but I know when things have gone too far. 794 01:40:13,715 --> 01:40:15,175 I don't care about too far. 795 01:40:50,585 --> 01:40:52,504 Stop! 796 01:40:57,676 --> 01:40:59,511 - Don't move! - Go and have a look! 797 01:40:59,719 --> 01:41:01,096 Don't move! 798 01:41:01,346 --> 01:41:02,806 Get down! 799 01:41:03,056 --> 01:41:04,266 Get down! 800 01:41:19,823 --> 01:41:21,491 I've got the cop! 801 01:41:30,959 --> 01:41:31,960 Bring him here! 802 01:41:32,419 --> 01:41:33,795 Go! 803 01:41:53,356 --> 01:41:54,983 Police! Get down! 804 01:41:55,942 --> 01:41:56,985 Get down! 805 01:42:25,347 --> 01:42:27,432 Go! 806 01:42:32,896 --> 01:42:33,813 Go! 807 01:42:34,064 --> 01:42:35,148 Help the patients! 808 01:42:44,074 --> 01:42:46,201 Hurry! 809 01:42:53,750 --> 01:42:55,335 The nursery is filled with babies! 810 01:42:55,544 --> 01:42:56,545 I'll go with you. 811 01:43:12,435 --> 01:43:15,272 - There's so many of them. - Quiet! You'll wake them. 812 01:43:15,480 --> 01:43:18,608 - Put cotton wool in their ears. - Is that necessary? 813 01:43:51,349 --> 01:43:53,059 Don't shoot! I'm a cop! 814 01:43:53,685 --> 01:43:56,021 Do you want as many babies as this? 815 01:43:56,229 --> 01:43:57,397 I'm not a machine! 816 01:43:59,816 --> 01:44:00,817 Smile. 817 01:44:01,484 --> 01:44:02,694 - Are you ready? - Yes. 818 01:44:10,869 --> 01:44:11,870 Inspector Yuen. 819 01:44:13,371 --> 01:44:15,123 Help Madam. Get the babies out. 820 01:44:15,916 --> 01:44:16,917 Over there. 821 01:44:17,167 --> 01:44:18,293 Be careful. 822 01:44:19,211 --> 01:44:22,422 I'm going to help Long. You're in charge here. Be careful. 823 01:44:46,446 --> 01:44:47,614 Upstairs. 824 01:44:52,327 --> 01:44:54,329 Madam, the exit's blocked! 825 01:44:56,164 --> 01:44:57,999 No! He's one of us! 826 01:45:03,713 --> 01:45:05,006 Get the babies! 827 01:45:05,257 --> 01:45:06,341 Go and help! 828 01:45:08,718 --> 01:45:11,179 - Take the curtains down. - Yes, Madam. 829 01:45:21,606 --> 01:45:22,691 Be careful. 830 01:45:33,160 --> 01:45:34,119 Help! 831 01:45:36,913 --> 01:45:39,291 - I'm dropping the baby! - Pass it to me! 832 01:45:43,920 --> 01:45:45,964 - Over there. - Put them in a safe place. 833 01:45:48,216 --> 01:45:50,802 It's OK! It's OK! 834 01:46:35,388 --> 01:46:36,389 Are you hit? 835 01:46:37,807 --> 01:46:39,351 - Can you hold on? - Yeah. 836 01:47:15,554 --> 01:47:16,763 Go! 837 01:47:29,317 --> 01:47:30,944 I just killed a cop. 838 01:47:32,737 --> 01:47:33,738 No... 839 01:47:35,991 --> 01:47:37,826 - I'm sure he was a cop. - He wasn't! 840 01:47:38,034 --> 01:47:39,452 He had a badge! 841 01:47:40,704 --> 01:47:42,414 You were hallucinating! 842 01:47:42,622 --> 01:47:45,458 How many times do I have to say it? He wasn't a cop! 843 01:47:46,626 --> 01:47:48,170 You are your own worst enemy. 844 01:47:48,378 --> 01:47:51,756 If you can't conquer your fear, how will you get out of here alive?! 845 01:47:54,843 --> 01:47:55,886 Take this! 846 01:48:19,117 --> 01:48:21,912 I killed a cop in the course of this investigation. 847 01:48:22,120 --> 01:48:23,997 Pang told me. 848 01:48:25,373 --> 01:48:27,584 I didn't realise until afterwards. 849 01:48:27,792 --> 01:48:28,793 How did you feel? 850 01:48:29,002 --> 01:48:30,504 You know how I felt. 851 01:48:32,047 --> 01:48:34,049 - Then he really was a cop? - Yes! 852 01:48:34,257 --> 01:48:35,467 God dammit! 853 01:49:21,012 --> 01:49:22,472 Go and save the babies! 854 01:50:03,180 --> 01:50:04,598 Be careful. 855 01:50:10,187 --> 01:50:11,855 - Catch! - OK, pass him to me! 856 01:50:13,607 --> 01:50:14,691 No reaction. 857 01:50:16,026 --> 01:50:17,235 Whose baby is this? 858 01:50:37,130 --> 01:50:38,131 Go and help! 859 01:50:39,049 --> 01:50:40,050 Pass it to me! 860 01:50:41,426 --> 01:50:42,552 Catch! 861 01:50:57,484 --> 01:50:59,152 Is this your baby? 862 01:51:01,530 --> 01:51:02,739 Someone's coming! 863 01:51:20,382 --> 01:51:21,550 You bitch! 864 01:51:28,473 --> 01:51:30,809 We need help up here in the nursery! 865 01:51:31,017 --> 01:51:32,936 The situation is out of control! 866 01:51:35,480 --> 01:51:37,148 - I'll go. - I'll deal with One-Eye. 867 01:51:37,357 --> 01:51:38,358 Don't get killed. 868 01:51:43,238 --> 01:51:45,198 Don't be scared. We'll hide in here. 869 01:52:14,811 --> 01:52:15,812 Quickly! 870 01:52:31,161 --> 01:52:31,953 Careful. 871 01:52:33,747 --> 01:52:35,207 Go quickly. 872 01:52:36,708 --> 01:52:38,001 I left one of the babies! 873 01:52:38,919 --> 01:52:40,128 OK, I'll get it. 874 01:52:40,378 --> 01:52:42,172 - Look after her. - Be careful! 875 01:52:44,674 --> 01:52:46,551 Put these all around the hospital. 876 01:53:08,281 --> 01:53:09,574 Madam, hold on! 877 01:53:22,671 --> 01:53:23,755 Quiet now. 878 01:53:23,964 --> 01:53:25,173 Quiet now. Be good. 879 01:53:31,596 --> 01:53:32,597 Be quiet! 880 01:53:35,267 --> 01:53:36,560 Be good. I'll rap to you. 881 01:53:58,540 --> 01:53:59,541 I know I can't rap... 882 01:54:00,709 --> 01:54:02,836 ..so you don't have to pretend. 883 01:54:11,052 --> 01:54:12,721 Don't watch. 884 01:54:36,995 --> 01:54:38,413 Baby... 885 01:54:48,632 --> 01:54:49,799 Sorry. 886 01:54:55,222 --> 01:54:57,390 All this bloodshed was in a good cause. 887 01:54:57,599 --> 01:54:59,476 You're so cute. 888 01:56:08,420 --> 01:56:10,005 Nurse. 889 01:56:10,589 --> 01:56:11,798 Take the patients out. 890 01:56:12,966 --> 01:56:14,050 Go. 891 01:56:15,051 --> 01:56:16,052 Quickly! 892 01:56:23,518 --> 01:56:24,895 No! 893 01:56:46,082 --> 01:56:47,584 Are you crazy? 894 01:56:48,585 --> 01:56:49,794 Why did you have to kill them? 895 01:56:50,629 --> 01:56:53,965 I'll kill whoever gets in my way! No one question me... 896 01:57:44,015 --> 01:57:45,767 - Shoot! - Drop it! 897 01:57:47,561 --> 01:57:48,979 Come on, shoot! 898 01:57:49,896 --> 01:57:52,816 I'll blow this place up! You want to take that risk? 899 01:57:55,026 --> 01:57:56,778 We'll all die together! 900 01:58:01,158 --> 01:58:03,326 I can't be beaten! You won't win! 901 01:58:07,038 --> 01:58:08,456 No! 902 01:58:10,584 --> 01:58:11,960 It's too dangerous. 903 01:58:13,712 --> 01:58:14,838 Get the baby out. 904 01:58:15,422 --> 01:58:17,132 You won't make it. Come with me! 905 01:58:40,030 --> 01:58:41,031 I'm a cop, too. 906 01:58:47,370 --> 01:58:48,663 Don't go! 907 01:59:30,914 --> 01:59:32,374 Get the injured out of here. 908 01:59:43,093 --> 01:59:44,427 We're going for a ride. 909 02:00:37,022 --> 02:00:39,065 Your peepee saved the day. 910 02:00:39,774 --> 02:00:40,775 Thank you. 911 02:00:43,028 --> 02:00:44,404 Over there! 912 02:01:22,317 --> 02:01:24,778 - Tequila, any more babies? - Thank you! 913 02:01:24,986 --> 02:01:27,531 - My baby! - Thank you! 914 02:01:28,865 --> 02:01:30,116 Thank you! 915 02:01:30,909 --> 02:01:32,661 - Are you OK? - Where's Long? 916 02:01:34,204 --> 02:01:35,497 Upstairs. 917 02:01:38,917 --> 02:01:40,377 There's a cop upstairs. 918 02:02:05,277 --> 02:02:06,278 Get up! 919 02:02:09,781 --> 02:02:11,116 Drop your guns! 920 02:02:12,117 --> 02:02:13,243 Drop your guns. 921 02:02:14,619 --> 02:02:15,704 Drop them! 922 02:02:15,912 --> 02:02:17,164 Move back! 923 02:02:40,937 --> 02:02:42,063 The hard boiled cop. 924 02:02:43,648 --> 02:02:44,691 You're still here. 925 02:02:45,859 --> 02:02:47,819 We've both lost men today. 926 02:02:48,612 --> 02:02:49,613 You more than us. 927 02:02:51,781 --> 02:02:53,325 I'll win if I kill him. 928 02:02:56,453 --> 02:02:58,121 Shoot! 929 02:02:58,955 --> 02:03:00,081 Shoot. 930 02:03:00,332 --> 02:03:01,791 I'll blow his head off. 931 02:03:06,338 --> 02:03:07,881 Don't shoot. 932 02:03:09,132 --> 02:03:10,217 You're impotent. 933 02:03:11,218 --> 02:03:15,113 I thought you were a superhero, but you're just an ordinary dick. 934 02:03:17,474 --> 02:03:18,475 Slap yourself. 935 02:03:25,774 --> 02:03:27,192 And the other side. 936 02:03:34,783 --> 02:03:35,951 Say, 'I'm impotent.' 937 02:03:40,163 --> 02:03:41,164 I'm impotent. 938 02:03:47,921 --> 02:03:48,922 Kneel down. 939 02:03:56,388 --> 02:03:57,389 Drop your gun. 940 02:03:58,974 --> 02:04:01,643 Do you enjoy being humiliated? 941 02:04:03,228 --> 02:04:04,771 A .38. 942 02:04:07,232 --> 02:04:08,900 Take your trousers off, cop. 943 02:04:09,109 --> 02:04:11,611 You bastard, eat shit. 944 02:05:17,761 --> 02:05:19,095 lt's for you. 945 02:05:20,472 --> 02:05:21,515 l had forgotten. 946 02:05:22,933 --> 02:05:26,561 Birthdays aren't important when you don't have a real identity. 947 02:05:28,146 --> 02:05:30,690 Only you know when my birthday is. 948 02:05:32,400 --> 02:05:33,693 Don't you forget it. 949 02:05:37,405 --> 02:05:39,658 - Do you have any dreams? - l do. 950 02:05:39,866 --> 02:05:41,535 l want to move to Antarctica. 951 02:05:42,202 --> 02:05:45,205 What for? It's freezing there. 952 02:05:45,413 --> 02:05:47,290 At least l can finally come out of the dark. 953 02:05:47,499 --> 02:05:50,877 There's daylight there, 24 hours a day.