1 00:02:58,000 --> 00:02:59,035 Dépôt de grenades pillé 2 00:03:01,433 --> 00:03:03,064 La police prise de court 3 00:03:05,620 --> 00:03:07,204 Vente d'armes à Canton 4 00:03:07,714 --> 00:03:09,881 Armes de contrebande à Hong Kong 5 00:03:15,376 --> 00:03:17,460 Ta femme s'inquiète pour toi? 6 00:03:17,679 --> 00:03:19,429 Elle a l'habitude! 7 00:03:19,646 --> 00:03:21,778 Elle prie pour moi en cachette! 8 00:03:21,992 --> 00:03:22,992 Faut la dorloter! 9 00:03:32,668 --> 00:03:33,452 Le thé du matin? 10 00:03:33,672 --> 00:03:35,888 Oui! Tu lis "Playboy"? 11 00:03:36,101 --> 00:03:38,150 Je lis pas! Je regarde les photos. 12 00:03:38,446 --> 00:03:39,446 Sois sage! 13 00:03:39,828 --> 00:03:41,113 Nos "oiseaux" sont là? 14 00:03:41,336 --> 00:03:43,502 Y en a trois. Mais pas le plus beau! 15 00:03:43,722 --> 00:03:44,221 Ouvre l'oeil! 16 00:03:51,007 --> 00:03:52,388 SALON DE THÉ 17 00:04:07,839 --> 00:04:08,588 Coeur de lion... 18 00:04:08,801 --> 00:04:10,386 - Tu me reçois? - Oui! 19 00:04:10,853 --> 00:04:11,972 Tout va bien? 20 00:04:12,654 --> 00:04:14,320 Va y avoir du spectacle! 21 00:04:15,333 --> 00:04:16,583 Soyez sur vos gardes! 22 00:04:16,798 --> 00:04:18,298 On est pas là pour rigoler! 23 00:04:29,109 --> 00:04:31,240 As-tu déjà envisagé d'émigrer? 24 00:04:31,453 --> 00:04:33,787 Non! C'est ici mon pays. 25 00:04:34,006 --> 00:04:36,853 Je veux y être enterré. 26 00:04:37,063 --> 00:04:39,445 À l'étranger, on s'habitue à rien. 27 00:04:39,659 --> 00:04:42,243 Fini ces petits thés du matin! 28 00:04:43,763 --> 00:04:45,179 Ils en ont aussi là-bas! 29 00:04:45,605 --> 00:04:46,807 Pas aussi bons! 30 00:04:57,329 --> 00:04:58,197 A-Lung, 31 00:04:58,417 --> 00:04:59,702 quel âge a ton fils? 32 00:04:59,924 --> 00:05:01,340 Il a 7 ans. 33 00:05:01,557 --> 00:05:02,342 J'ai une photo. 34 00:05:03,944 --> 00:05:04,610 T'es en retard! 35 00:05:04,822 --> 00:05:05,989 J'arrive de Shenzhen. 36 00:05:12,485 --> 00:05:15,068 - J'ai de très jolis oiseaux! - Vantard! 37 00:05:15,291 --> 00:05:16,706 Je t'oblige pas à les prendre! 38 00:05:17,886 --> 00:05:19,220 Où est-elle? 39 00:05:35,639 --> 00:05:36,638 Les bestioles là-dedans, 40 00:05:36,853 --> 00:05:39,401 elles feront détaler tous les flics! 41 00:05:40,497 --> 00:05:41,997 - Tu charries! - Et pas chères! 42 00:05:42,673 --> 00:05:46,638 Elles te butent un mec à travers deux bidons d'essence. 43 00:05:47,278 --> 00:05:49,195 À ce point-là? 44 00:05:49,749 --> 00:05:50,618 Sur l'honneur! 45 00:06:10,516 --> 00:06:11,850 À notre prospérité! 46 00:06:19,518 --> 00:06:20,054 L'eau chaude! 47 00:06:34,968 --> 00:06:36,135 Bougez plus. Police! 48 00:06:59,671 --> 00:07:01,421 - Ça va? - Oui. 49 00:07:34,046 --> 00:07:35,380 Écartez-vous! 50 00:07:39,238 --> 00:07:40,273 Couchez-vous! 51 00:08:32,873 --> 00:08:34,504 Pousse-toi! 52 00:08:50,918 --> 00:08:52,549 Couchez-vous! 53 00:09:18,093 --> 00:09:18,759 N'entrez pas! 54 00:09:54,435 --> 00:09:55,101 Pas trop mal? 55 00:10:02,558 --> 00:10:03,641 Écarte-toi! 56 00:11:22,068 --> 00:11:23,187 T'es un dur! 57 00:11:23,575 --> 00:11:24,694 Quel style! 58 00:11:26,129 --> 00:11:29,427 Tu gaspilles pas tes balles! Tous les coups au but! 59 00:11:34,671 --> 00:11:36,004 Ceux que tu as tués, 60 00:11:38,062 --> 00:11:38,728 si tu veux savoir, 61 00:11:39,611 --> 00:11:41,361 on les surveillait de près, 62 00:11:41,579 --> 00:11:43,746 pour avoir des preuves. 63 00:11:47,022 --> 00:11:48,057 Grâce à toi, 64 00:11:48,278 --> 00:11:49,778 on n'a plus rien! 65 00:13:55,018 --> 00:13:55,851 M. Woo! 66 00:13:56,902 --> 00:13:57,937 Dommage! 67 00:14:00,628 --> 00:14:02,212 D'avoir raté ces trafiquants. 68 00:14:05,442 --> 00:14:08,992 À l'école de police, je te trouvais "classe". 69 00:14:09,211 --> 00:14:10,628 Tu serais plutôt casse-cou! 70 00:14:13,314 --> 00:14:14,898 J'y vais trop fort? 71 00:14:16,873 --> 00:14:18,623 Ce sont eux qui y vont trop fort. 72 00:14:22,400 --> 00:14:24,066 J'ai perdu un bon copain. 73 00:14:26,001 --> 00:14:27,882 Toute chose a un prix. 74 00:16:06,404 --> 00:16:07,522 Tony, 75 00:16:08,790 --> 00:16:09,873 je... 76 00:16:12,559 --> 00:16:13,344 Tu as trahi M. Hoi? 77 00:16:15,365 --> 00:16:16,448 Tony, je... 78 00:16:16,662 --> 00:16:18,543 Je ne l'ai pas trahi. 79 00:16:18,923 --> 00:16:19,589 C'est donc vrai! 80 00:16:50,325 --> 00:16:52,290 Essayez de vous souvenir! 81 00:16:52,753 --> 00:16:54,384 Tout est allé si vite. 82 00:16:55,265 --> 00:16:56,099 Comme dans un rêve. 83 00:16:59,536 --> 00:17:00,740 Alors? 84 00:17:01,714 --> 00:17:04,262 Tué à bout portant. Il y a deux heures. 85 00:17:04,477 --> 00:17:05,595 Travail de pro. 86 00:17:06,361 --> 00:17:07,230 Trouvé la balle? 87 00:17:07,450 --> 00:17:08,402 Pas encore. 88 00:17:08,622 --> 00:17:11,587 Il me semble l'avoir déjà vu dans nos fichiers. 89 00:19:26,456 --> 00:19:27,373 Sors-le-moi! 90 00:19:28,801 --> 00:19:30,135 Un Chinois de Malaisie. 91 00:19:30,476 --> 00:19:31,725 Activités terroristes. 92 00:19:31,941 --> 00:19:35,120 Trafic d'armes de 1978 à 1981. 93 00:19:35,417 --> 00:19:37,917 Recherché en Malaisie, à Singapour... 94 00:19:38,347 --> 00:19:40,848 Rejoint le Milieu de Hong Kong en 85. 95 00:19:41,195 --> 00:19:43,992 Assistant de Hoi avant d'être 96 00:19:44,251 --> 00:19:45,715 débauché par Johnny Wong. 97 00:19:45,925 --> 00:19:48,892 L'arme du crime est un Davis calibre 32. 98 00:19:49,108 --> 00:19:50,823 On n'a rien sur le tueur 99 00:19:51,034 --> 00:19:53,451 et cette façon d'opérer. 100 00:19:55,263 --> 00:19:57,978 Ça va pas! Rien à moins de 30000 le m²! 101 00:19:58,822 --> 00:20:00,370 Je pourrai jamais me loger! 102 00:20:02,338 --> 00:20:04,054 Et sans logement, 103 00:20:04,265 --> 00:20:05,646 Madame m'épousera jamais! 104 00:20:08,200 --> 00:20:11,379 Pas de logement de fonction pour cause de célibat, 105 00:20:12,345 --> 00:20:13,976 il me reste que la rue. 106 00:20:14,188 --> 00:20:16,022 Ou l'auberge de jeunesse. 107 00:20:16,239 --> 00:20:18,656 300 par jour, ils font un rabais au mois. 108 00:20:18,877 --> 00:20:20,045 Penses-y! 109 00:20:20,888 --> 00:20:22,172 Je dormirai au Jazz Bar! 110 00:20:22,646 --> 00:20:24,062 Tu pourras 111 00:20:24,279 --> 00:20:25,695 te rassasier de musique. 112 00:20:26,497 --> 00:20:28,296 Encore des fleurs pour Madame! 113 00:20:29,930 --> 00:20:30,965 On ouvre une enquête? 114 00:20:31,187 --> 00:20:33,067 C'est pas illégal! 115 00:20:40,817 --> 00:20:42,282 Entrez! 116 00:20:43,245 --> 00:20:46,007 - Madame, des fleurs pour vous. - Merci. 117 00:21:14,857 --> 00:21:16,106 Général Kuan... 118 00:21:17,201 --> 00:21:18,915 esprit protecteur de la police, 119 00:21:19,127 --> 00:21:22,510 aidez-moi à reconquérir Madame... 120 00:21:23,733 --> 00:21:24,519 et un logement! 121 00:21:26,999 --> 00:21:28,547 Tequila! 122 00:21:37,802 --> 00:21:40,136 Tu es malade? C'est quoi ces fleurs? 123 00:21:41,360 --> 00:21:43,111 Une maladie incurable! 124 00:21:43,747 --> 00:21:44,532 Ne déprime pas! 125 00:21:46,175 --> 00:21:47,424 On se réconciliera... 126 00:21:47,682 --> 00:21:50,897 J'ai déjà gaspillé ma jeunesse avec toi! 127 00:21:52,665 --> 00:21:54,082 Tu aimes les roses blanches? 128 00:21:55,135 --> 00:21:55,719 Tu l'ignorais? 129 00:21:55,931 --> 00:21:57,216 Tu me l'as pas dit. 130 00:21:57,439 --> 00:22:01,201 À lui non plus. Je me demande comment il l'a deviné. 131 00:22:01,416 --> 00:22:02,499 Ces paroles... 132 00:22:07,655 --> 00:22:09,619 "Te sens-tu seule, as-tu besoin d'un homme..." 133 00:22:10,083 --> 00:22:12,167 Merci, je ne veux que la mélodie. 134 00:22:26,161 --> 00:22:27,078 Merci. 135 00:22:37,423 --> 00:22:38,257 Ce n'est pas ré ré. 136 00:22:39,350 --> 00:22:40,469 C'est la la... 137 00:22:40,690 --> 00:22:42,321 si ré do. 138 00:22:43,788 --> 00:22:45,586 - C'est tout? - Oui. 139 00:22:48,645 --> 00:22:50,394 Tu veux de la soupe? "Non!" 140 00:22:53,543 --> 00:22:54,877 Tes sous-vêtements! 141 00:23:02,252 --> 00:23:04,418 - Elle aime les roses blanches! - Vraiment? 142 00:23:05,643 --> 00:23:07,191 Je viens de l'apprendre! 143 00:23:07,402 --> 00:23:09,153 Tu sais ce qu'il te reste à faire! 144 00:23:09,873 --> 00:23:11,754 Ça dépendra de son attitude. 145 00:23:13,557 --> 00:23:15,057 Quelle est cette chanson? 146 00:23:16,320 --> 00:23:19,499 - Are you somewhere... - Merci. 147 00:23:20,423 --> 00:23:21,507 Je vous en prie. 148 00:23:22,601 --> 00:23:24,768 J'aime chanter, ça te dérange? 149 00:23:45,169 --> 00:23:47,133 "Le lion approche du piège, 150 00:23:48,099 --> 00:23:50,564 "arrêter l'enquête." 151 00:23:54,547 --> 00:23:56,298 Patron, vous me cherchez? 152 00:23:57,604 --> 00:23:59,403 Du nouveau sur le trafic d'armes? 153 00:24:01,497 --> 00:24:04,296 Désolé, toujours aucune piste. 154 00:24:06,480 --> 00:24:07,229 Alors continue. 155 00:24:17,701 --> 00:24:20,798 Le Gros, viens ici! 156 00:24:22,850 --> 00:24:23,803 Le thé, Monsieur. 157 00:24:25,574 --> 00:24:27,121 - Qu'est-ce qu'il y a M. Hoi? - Mange! 158 00:24:27,331 --> 00:24:28,617 J'en ai mangé pas mal! 159 00:24:29,216 --> 00:24:32,347 Il faut manger pour pouvoir travailler! 160 00:24:38,845 --> 00:24:39,844 M. Hoi! 161 00:24:41,525 --> 00:24:42,525 Boeuf séché! 162 00:24:44,498 --> 00:24:45,879 Bravo pour le Moustachu! 163 00:24:46,633 --> 00:24:47,418 C'est rien! 164 00:24:48,685 --> 00:24:50,233 Le colt était bien caché? 165 00:24:50,527 --> 00:24:51,110 Bien vu! 166 00:24:52,159 --> 00:24:54,160 Je lui ai dit de manger beaucoup! 167 00:24:54,839 --> 00:24:56,125 M. Hoi nous traite 168 00:24:56,599 --> 00:24:58,515 comme ses gosses! 169 00:24:59,487 --> 00:25:01,321 Pour ceux de ma génération, 170 00:25:01,539 --> 00:25:05,136 les liens affectifs sont très importants. 171 00:25:07,819 --> 00:25:09,283 Est-ce bien ou mal? 172 00:25:10,205 --> 00:25:12,087 C'est pour ça qu'on vous respecte. 173 00:25:15,523 --> 00:25:19,202 Tony, si j'étais la dernière des crapules, 174 00:25:19,417 --> 00:25:21,215 comment serais-tu avec moi? 175 00:25:23,101 --> 00:25:25,101 Beaucoup sont pires que vous. 176 00:25:26,283 --> 00:25:29,748 Pourquoi n'irions-nous pas à Hawaï nous distraire un peu? 177 00:25:29,968 --> 00:25:33,064 Si ça vous plaît, vous pourriez vous y fixer, 178 00:25:33,276 --> 00:25:34,561 arrêter les affaires. 179 00:25:36,667 --> 00:25:39,251 Cette vie commence à me peser 180 00:25:40,477 --> 00:25:44,824 mais tant de personnes dépendent de moi. 181 00:25:45,460 --> 00:25:46,710 Je peux pas arrêter. 182 00:25:49,689 --> 00:25:51,487 Alors, travaillez un peu moins. 183 00:25:52,954 --> 00:25:54,157 Salut à tous! 184 00:25:56,555 --> 00:25:57,472 M. Hoi! 185 00:25:59,529 --> 00:26:02,708 Apprends à reconnaître la loyauté. Méfie-toi de lui! 186 00:26:03,212 --> 00:26:05,713 Je suis désolé, je n'ai rien amené! 187 00:26:06,102 --> 00:26:07,518 J'ai fini de manger. 188 00:26:07,776 --> 00:26:09,110 Tony! 189 00:26:09,702 --> 00:26:11,166 Qu'y a-t-il, Ko? 190 00:26:12,172 --> 00:26:14,423 Johnny voudrait te parler. 191 00:26:24,649 --> 00:26:27,412 On a trop peu de stock pour honorer cette commande. 192 00:26:27,622 --> 00:26:30,719 On va s'en occuper. Qui nous en empêche! 193 00:26:33,485 --> 00:26:35,032 Du calme! L'affaire 194 00:26:35,411 --> 00:26:36,874 du salon de thé n'est pas classée. 195 00:26:37,085 --> 00:26:38,252 Par ici! 196 00:26:39,346 --> 00:26:41,763 Johnny, tu fais confiance à Tony? 197 00:26:42,779 --> 00:26:46,876 Je prends le risque. Il faut bien remplacer Alan. 198 00:26:48,139 --> 00:26:50,639 Johnny, désolé d'être en retard. 199 00:26:51,655 --> 00:26:53,906 - Johnny. - Voilà Tony! 200 00:26:55,256 --> 00:26:57,637 On n'a jamais eu l'occasion de se parler. 201 00:26:57,852 --> 00:27:00,699 - Moi, les manières... - Pas entre nous! 202 00:27:03,338 --> 00:27:04,207 En un mot, 203 00:27:04,426 --> 00:27:05,676 je t'apprécie beaucoup! 204 00:27:06,352 --> 00:27:08,483 - Satisfait d'être avec Hoi? - Ça va. 205 00:27:10,120 --> 00:27:12,204 Il faut que tu voies plus loin. 206 00:27:12,465 --> 00:27:13,928 Tu mérites mieux. 207 00:27:14,893 --> 00:27:16,859 Je vends des armes au monde entier. 208 00:27:17,071 --> 00:27:20,203 La moindre guerre me rapporte. 209 00:27:20,421 --> 00:27:23,516 Ici-bas, tout a une fin, sauf la guerre. 210 00:27:25,570 --> 00:27:27,319 Tu imagines mes revenus! 211 00:27:29,505 --> 00:27:31,423 Qui ne les connaît pas! 212 00:27:31,683 --> 00:27:32,969 Ça t'intéresse? 213 00:27:34,363 --> 00:27:36,243 Tant que Hoi vit, je suis avec lui. 214 00:27:37,712 --> 00:27:39,378 Belle loyauté! 215 00:27:40,057 --> 00:27:41,140 Ça me plaît. 216 00:27:47,929 --> 00:27:50,810 Le Moustachu m'avait coûté une fortune. 217 00:27:51,111 --> 00:27:53,528 Mais il m'était très utile. 218 00:27:54,460 --> 00:27:56,008 Et toi, d'une seule balle... 219 00:28:01,788 --> 00:28:03,121 Je respecte le talent... 220 00:28:04,342 --> 00:28:05,091 je t'en veux pas. 221 00:28:08,235 --> 00:28:09,568 Je l'oublierai pas. 222 00:28:12,296 --> 00:28:14,713 Je suis venu pour qu'on soit amis. 223 00:28:15,060 --> 00:28:16,643 Ne parlons plus business! 224 00:28:16,860 --> 00:28:19,408 Tu es franc. Soyons amis! 225 00:28:21,717 --> 00:28:22,966 Ton dernier coup a été juteux. 226 00:28:23,183 --> 00:28:25,147 Grâce à toi, Johnny. 227 00:28:32,142 --> 00:28:32,976 Qui a fait ça? 228 00:28:33,190 --> 00:28:36,035 Je le buterai, et sa famille avec! 229 00:28:37,753 --> 00:28:39,087 Putain d'enfoiré! 230 00:28:41,773 --> 00:28:45,916 La police contre-attaque Les trafiquants tuent des innocents 231 00:28:46,127 --> 00:28:49,641 On parle d'une puissante organisation 232 00:28:57,892 --> 00:28:58,641 Arrête! 233 00:29:00,278 --> 00:29:01,564 Tu te crois tout permis. 234 00:29:04,508 --> 00:29:06,674 - À quoi tu joues? - T'occupe! 235 00:29:09,071 --> 00:29:12,751 Au salon de thé, tes hommes ont tué 236 00:29:13,468 --> 00:29:15,016 mon meilleur ami 237 00:29:16,106 --> 00:29:17,735 et beaucoup d'innocents. 238 00:29:19,540 --> 00:29:21,003 Le jour où je te coince, 239 00:29:22,428 --> 00:29:23,595 je te rate pas. 240 00:29:27,075 --> 00:29:28,243 M'oublie pas! 241 00:29:31,304 --> 00:29:32,554 Mon pote, 242 00:29:33,523 --> 00:29:34,690 m'oublie pas! 243 00:29:39,176 --> 00:29:40,890 C'est pas le moment. 244 00:29:43,698 --> 00:29:44,900 Laisse tomber! 245 00:30:24,646 --> 00:30:25,849 C'est dommage. 246 00:30:26,740 --> 00:30:27,907 Il est trop petit? 247 00:30:28,373 --> 00:30:29,705 J'en veux un gros. 248 00:30:30,089 --> 00:30:32,971 Ça, c'est plus cher. 249 00:30:33,815 --> 00:30:35,101 Combien? 250 00:30:35,658 --> 00:30:36,241 100000! 251 00:30:36,914 --> 00:30:39,712 La police n'est pas riche. Plutôt 20000! 252 00:30:40,097 --> 00:30:43,192 J'ai failli y passer, tu sais. 253 00:30:43,571 --> 00:30:44,238 Ça vaut bien 100000! 254 00:30:44,450 --> 00:30:48,165 Assez pleurniché! Tu prends ou tu laisses! 255 00:30:49,139 --> 00:30:51,224 "N'aie pas d'ami flic" disait ma mère! 256 00:30:53,537 --> 00:30:54,369 L'adresse! 257 00:30:55,211 --> 00:30:58,176 Ce soir, Johnny fait une descente chez Hoi. 258 00:30:59,104 --> 00:31:02,283 Ce salaud te lâchera pas. Fais gaffe! 259 00:31:04,045 --> 00:31:07,475 Trouve-moi l'entrepôt de Johnny, je serai au Jazz Bar. 260 00:31:07,689 --> 00:31:08,807 D'accord. 261 00:31:11,792 --> 00:31:13,625 J'ai pris soin de ta mère. 262 00:31:15,475 --> 00:31:16,344 Merci. 263 00:31:16,731 --> 00:31:17,981 Va donc la voir! 264 00:31:21,253 --> 00:31:23,933 Non! Quand je serai devenu quelqu'un. 265 00:31:26,781 --> 00:31:29,364 Le fric est dans le seau. 266 00:31:41,226 --> 00:31:43,441 - Madame, encore des fleurs. - Merci. 267 00:32:06,766 --> 00:32:09,731 Va au stock prendre des armes lourdes. 268 00:32:10,157 --> 00:32:11,408 C'est pour ce soir. 269 00:32:11,623 --> 00:32:13,254 M. Pang est d'accord? 270 00:32:13,590 --> 00:32:15,555 Dis que c'est une idée à moi! 271 00:32:16,856 --> 00:32:19,822 L'armurerie? C'est Coeur de lion. 272 00:32:20,038 --> 00:32:22,253 Je veux du gros calibre pour mon chef. 273 00:32:22,467 --> 00:32:24,134 Je passerai les prendre. 274 00:32:24,938 --> 00:32:26,604 Te bile pas. Je t'expliquerai. 275 00:32:36,577 --> 00:32:38,375 "Ne vous mordez plus la queue." 276 00:32:47,003 --> 00:32:48,633 Tu veux un coup de main? 277 00:32:48,845 --> 00:32:50,476 Ça ira. Je me débrouillerai. 278 00:32:50,812 --> 00:32:52,277 Sortez vous deux! 279 00:32:52,697 --> 00:32:53,565 Sortez! 280 00:32:53,785 --> 00:32:54,702 À vos ordres! 281 00:32:57,219 --> 00:32:59,720 Un flic s'est fait voler son arme. Va enquêter! 282 00:33:00,526 --> 00:33:02,991 Lâche l'affaire de trafic d'armes, O.K.? 283 00:33:05,718 --> 00:33:08,599 Je m'y suis donné à fond. Je suis presque au bout. 284 00:33:08,941 --> 00:33:10,323 Et vous me dites de lâcher! 285 00:33:10,534 --> 00:33:13,915 Ferme-la! Pour une fois, écoute-moi! 286 00:33:14,846 --> 00:33:16,811 Pas besoin de hurler comme ça! 287 00:33:18,698 --> 00:33:20,496 Vous m'avez jamais vu gueuler? 288 00:33:22,173 --> 00:33:24,339 Un peu de respect, c'est mon bureau ici. 289 00:33:24,559 --> 00:33:27,656 Et c'est mon commissariat! 290 00:33:27,868 --> 00:33:30,964 Discute pas mes putains d'ordres! 291 00:33:34,190 --> 00:33:35,605 Serrez pas les fesses comme ça! 292 00:33:36,031 --> 00:33:38,830 Si ça urge, foncez aux chiottes, O.K.? 293 00:34:04,043 --> 00:34:06,459 Allô! Un moment. C'est Tony. 294 00:34:07,936 --> 00:34:08,638 Tony, 295 00:34:09,318 --> 00:34:11,116 j'aurai besoin de toi ce soir. 296 00:34:11,705 --> 00:34:13,420 Tu peux pas me refuser ça. 297 00:34:13,840 --> 00:34:16,174 Puisque tu me le demandes! 298 00:34:16,394 --> 00:34:18,275 Je passerai te prendre. 299 00:35:48,884 --> 00:35:50,218 Mais c'est l'entrepôt de Hoi! 300 00:35:50,768 --> 00:35:54,030 Et c'est toi qui le tueras! Enfin, si tu veux. 301 00:35:55,081 --> 00:35:56,961 Je veux savoir si on peut faire équipe. 302 00:36:00,524 --> 00:36:02,489 Je t'ai toujours apprécié. 303 00:36:05,423 --> 00:36:06,541 Ou le monde est à nous, 304 00:36:06,762 --> 00:36:08,929 ou tu me colles une balle dans le dos. 305 00:36:10,320 --> 00:36:11,405 Je t'en voudrai pas. 306 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 Je préfère le mien. 307 00:37:05,422 --> 00:37:06,505 M. Hoi, on nous attaque! 308 00:39:20,409 --> 00:39:21,112 Venez là! 309 00:39:23,130 --> 00:39:24,416 Allez, 310 00:39:25,099 --> 00:39:27,313 embarquez-moi tout ça! 311 00:39:30,290 --> 00:39:31,873 On se grouille! 312 00:39:42,599 --> 00:39:44,230 Chargez ça dans le fourgon! 313 00:39:54,365 --> 00:39:55,533 J'ai fini mon numéro. 314 00:39:55,747 --> 00:39:57,247 À ton tour maintenant. 315 00:39:58,510 --> 00:40:02,142 Tu l'as neutralisé. Pourquoi le tuer? 316 00:40:02,613 --> 00:40:04,910 À ma place, il hésiterait, tu crois? 317 00:40:05,376 --> 00:40:06,544 Bien sûr que non! 318 00:40:08,015 --> 00:40:10,062 Celui qui a le flingue fait la loi. 319 00:40:10,276 --> 00:40:13,073 Le vieux me gêne. Alors je le supprime. 320 00:40:14,337 --> 00:40:17,515 Ses prix sont trop bas, je n'arrive plus à écouler 321 00:40:17,728 --> 00:40:19,192 ma marchandise. 322 00:40:19,403 --> 00:40:20,903 Ce n'est pas de la cruauté. 323 00:40:21,915 --> 00:40:23,714 De nos jours, seul le succès compte 324 00:40:23,926 --> 00:40:25,044 d'où qu'il vienne! 325 00:40:37,574 --> 00:40:39,123 Embarquez tout! 326 00:40:47,372 --> 00:40:49,288 Ça va être à toi de jouer. 327 00:40:53,485 --> 00:40:56,033 Quand Hoi sera là, si tu peux pas le faire... 328 00:40:56,374 --> 00:40:57,923 je le ferai. 329 00:41:02,235 --> 00:41:04,283 T'es un futé. Je m'en doutais! 330 00:41:08,936 --> 00:41:10,220 Dispersez-vous! 331 00:42:35,647 --> 00:42:37,110 Protégez M. Hoi! 332 00:42:53,734 --> 00:42:54,852 N'approchez pas! 333 00:42:59,512 --> 00:43:00,632 Tu les as amenés ici! 334 00:43:00,852 --> 00:43:02,352 Traître, je vais te buter! 335 00:43:03,113 --> 00:43:04,661 Andy, lâche ton arme! 336 00:43:06,755 --> 00:43:07,505 Lâche ça! 337 00:43:17,432 --> 00:43:18,635 Vous autres aussi! 338 00:43:19,987 --> 00:43:21,022 Lâchez-les! 339 00:43:22,624 --> 00:43:23,541 Allez! 340 00:43:29,491 --> 00:43:30,776 Tony! 341 00:43:31,710 --> 00:43:33,294 Mon heure est arrivée. 342 00:43:45,318 --> 00:43:46,485 M. Hoi. 343 00:43:46,700 --> 00:43:48,449 Vous vous rendez? 344 00:43:49,086 --> 00:43:50,669 Vous avez peur de crever? 345 00:43:54,822 --> 00:43:56,203 Calme-toi! Lâche ça! 346 00:43:57,879 --> 00:43:59,926 Posez tous vos armes! 347 00:44:04,828 --> 00:44:08,127 Johnny, ça m'est égal de mourir. 348 00:44:08,638 --> 00:44:10,222 Mais relâche mes hommes. 349 00:44:12,533 --> 00:44:15,379 Tu veux donc tous les tuer! 350 00:44:15,715 --> 00:44:16,548 Ça ne dépend pas de moi. 351 00:44:18,060 --> 00:44:19,940 Fais ce que tu dois! 352 00:44:21,828 --> 00:44:24,245 T'as gagné, Johnny! 353 00:44:25,596 --> 00:44:26,976 Je peux parler à Tony? 354 00:44:27,522 --> 00:44:28,307 Tu permets? 355 00:44:29,155 --> 00:44:31,286 Que peux-tu avoir à dire? 356 00:44:42,301 --> 00:44:45,732 Ainsi va le monde, Tony. 357 00:44:48,666 --> 00:44:51,167 On passe son temps à faire ce qu'on n'aime pas. 358 00:44:56,914 --> 00:44:58,545 J'ai toujours su 359 00:45:00,599 --> 00:45:02,684 que ce jour viendrait. 360 00:45:03,195 --> 00:45:05,874 Mais je ne m'attendais pas à ça de toi. 361 00:45:06,251 --> 00:45:08,050 Je me suis bien trompé. 362 00:45:08,554 --> 00:45:10,018 Voilà! 363 00:45:10,648 --> 00:45:11,683 Je t'en prie, 364 00:45:12,113 --> 00:45:13,911 épargne mes hommes! 365 00:45:14,206 --> 00:45:15,242 Je me fiche de mourir, 366 00:45:16,928 --> 00:45:19,894 mais que ce ne soit pas par ces enfoirés! 367 00:45:21,157 --> 00:45:23,491 Tony, fais ce que je te dis. 368 00:45:23,711 --> 00:45:25,842 - M. Hoi! - Tire! 369 00:45:31,248 --> 00:45:32,164 Fais-le! 370 00:45:32,714 --> 00:45:33,880 N'hésite pas! 371 00:45:34,220 --> 00:45:37,233 C'est la loi du Milieu, tuer ou être tué. 372 00:45:41,589 --> 00:45:42,922 M. Hoi... 373 00:45:51,890 --> 00:45:53,270 M. Hoi! 374 00:46:44,686 --> 00:46:46,484 Couvrez le patron! 375 00:47:13,577 --> 00:47:15,243 Butez-le! 376 00:47:43,011 --> 00:47:44,642 Butez-moi ça! 377 00:47:44,853 --> 00:47:45,602 Pars d'abord! 378 00:47:47,156 --> 00:47:48,323 Je vais me le faire! 379 00:47:48,537 --> 00:47:49,621 Il en vaut pas la peine. 380 00:47:53,478 --> 00:47:54,478 - Fais gaffe! - Oui. 381 00:53:00,341 --> 00:53:01,841 Qui c'est? 382 00:53:03,732 --> 00:53:04,899 Pourquoi il m'a pas tué? 383 00:53:05,825 --> 00:53:07,624 Je t'ai dit de laisser tomber. 384 00:53:08,504 --> 00:53:09,885 C'est qui? 385 00:53:12,064 --> 00:53:12,648 Un voleur! 386 00:53:13,027 --> 00:53:14,277 Un voleur? 387 00:53:14,493 --> 00:53:18,125 Vous dites que c'est un voleur! J'espère que c'est vrai. 388 00:53:19,600 --> 00:53:23,864 La prochaine fois, je le raterai pas. 389 00:53:24,248 --> 00:53:25,331 Mes respects. 390 00:53:25,629 --> 00:53:26,749 Attends! 391 00:53:31,115 --> 00:53:34,162 Légalement comme moralement, 392 00:53:34,380 --> 00:53:35,666 rien ne m'oblige à te le dire. 393 00:53:35,888 --> 00:53:37,518 Il est de mon devoir 394 00:53:37,772 --> 00:53:40,487 de vous dire que j'aurais pu tuer un flic. 395 00:53:41,623 --> 00:53:43,672 Tu exagères un peu. 396 00:53:44,849 --> 00:53:46,563 Tu en as déjà tué un, 397 00:53:47,737 --> 00:53:48,606 dans le salon de thé. 398 00:53:48,826 --> 00:53:52,708 Après tout, ce n'est pas la première victime de la police. 399 00:53:52,929 --> 00:53:54,095 Tu devrais dire 400 00:53:54,310 --> 00:53:58,370 qu'il n'est pas le premier flic à s'être sacrifié par devoir. 401 00:53:58,581 --> 00:54:01,677 Vous appelez ça "sacrifié par devoir"? 402 00:54:02,894 --> 00:54:04,179 Pourquoi ne pas 403 00:54:04,401 --> 00:54:07,699 nous dire qui sont les gendarmes et les voleurs? 404 00:54:09,215 --> 00:54:12,312 Garde tes questions! 405 00:54:12,858 --> 00:54:14,193 Tu es flic, l'oublie pas! 406 00:54:14,408 --> 00:54:17,336 Contente-toi de faire ton boulot! 407 00:54:17,758 --> 00:54:19,173 Pourquoi? 408 00:54:19,725 --> 00:54:21,690 Le monde est fait d'énigmes! 409 00:54:22,321 --> 00:54:25,001 Quand on veut entrer dans une maison, 410 00:54:26,550 --> 00:54:30,063 pourquoi nous faut-il un mandat et pas au voleur? 411 00:54:30,277 --> 00:54:33,992 Pourquoi nous oblige-t-on à prouver la culpabilité, 412 00:54:34,464 --> 00:54:37,179 quand l'autre n'a pas à prouver son innocence? 413 00:54:38,022 --> 00:54:39,141 Pourquoi? Réponds! 414 00:54:39,361 --> 00:54:43,375 Si je le savais, je serais déjà à votre place, chef! 415 00:54:44,260 --> 00:54:48,857 Écoutez, cette affaire m'a coûté mon meilleur ami. 416 00:54:49,076 --> 00:54:51,207 Même si je dois en crever, 417 00:54:52,258 --> 00:54:54,937 j'ai juré de coincer cet enculé de Johnny. 418 00:54:56,026 --> 00:54:58,788 Et ça, personne m'en empêchera! 419 00:54:58,999 --> 00:55:00,082 Attends! 420 00:55:05,614 --> 00:55:07,698 Si tu nous fous dans la merde 421 00:55:08,042 --> 00:55:10,042 cette fois encore, 422 00:55:10,555 --> 00:55:13,352 tu le paieras très cher! 423 00:55:13,611 --> 00:55:15,325 Je suis terrorisé! 424 00:55:16,793 --> 00:55:19,723 Bon ou mauvais flic, on t'engueule toujours! 425 00:55:19,934 --> 00:55:22,649 Alors, j'ai commencé à douter de la justice. 426 00:55:22,864 --> 00:55:25,199 Puis quand je lisais la presse, 427 00:55:25,418 --> 00:55:26,668 je me disais 428 00:55:26,967 --> 00:55:29,051 qu'il fallait faire quelque chose. 429 00:55:30,275 --> 00:55:32,692 La mission accomplie, on oublie les engueulades. 430 00:55:32,914 --> 00:55:34,497 Et quand tu échouais? 431 00:55:34,713 --> 00:55:35,713 Envie de me tuer! 432 00:55:35,928 --> 00:55:37,726 - À ce point! - Eh oui! 433 00:55:38,147 --> 00:55:40,909 Trouver quelqu'un avec un dessin pareil! 434 00:55:41,119 --> 00:55:43,702 En fait, je le connais. Il habite Chinshui. 435 00:55:43,924 --> 00:55:46,389 Comment je peux te remercier? 436 00:55:46,646 --> 00:55:48,480 À l'avenir, dessine mieux! 437 00:55:51,545 --> 00:55:52,378 Alors? 438 00:55:52,969 --> 00:55:56,683 Le chef dit que c'est un voleur? Alors, il est des nôtres. 439 00:55:57,825 --> 00:55:59,956 Si tu le vois, dis-lui que 440 00:56:00,337 --> 00:56:01,837 pour régler une mission, 441 00:56:02,306 --> 00:56:04,556 on n'est pas forcé de se sacrifier. 442 00:56:10,177 --> 00:56:13,273 As-tu un nommé Vodka sous tes ordres? 443 00:56:13,485 --> 00:56:14,817 Tequila, tu veux dire. 444 00:56:15,536 --> 00:56:17,250 Une vraie teigne! 445 00:56:17,839 --> 00:56:19,638 Je me fous de son nom! 446 00:56:19,850 --> 00:56:21,052 Faut qu'il arrête! 447 00:56:21,314 --> 00:56:23,779 Il fout le bordel, aucune méthode! 448 00:56:23,994 --> 00:56:26,494 À ce train, il ne fera pas de vieux os. 449 00:56:26,883 --> 00:56:29,848 Ne t'inquiète pas, je vais le faire muter. 450 00:56:31,153 --> 00:56:32,819 Demande un permis aux douanes. 451 00:56:33,038 --> 00:56:36,301 Si Johnny peut charger, je trouverai l'entrepôt. 452 00:56:37,560 --> 00:56:38,727 Donne-moi 24 heures. 453 00:56:39,276 --> 00:56:41,407 Je te règle tout ça. 454 00:56:41,621 --> 00:56:42,871 Je te ferai signe. 455 00:56:43,086 --> 00:56:44,086 Mon argent? 456 00:56:44,301 --> 00:56:45,169 Il est en Suisse. 457 00:56:45,389 --> 00:56:47,139 M'as-tu acheté une maison à Guam? 458 00:56:47,357 --> 00:56:48,989 Avec jardin des deux côtés? 459 00:56:49,199 --> 00:56:53,260 Si tu te crois menacé, on peut tout arrêter. 460 00:56:53,806 --> 00:56:57,520 Tu veux que je te prenne au mot? Salut! 461 00:57:01,258 --> 00:57:02,888 Je me doutais de ta réaction. 462 00:57:03,393 --> 00:57:06,025 Je n'abandonne jamais en route. 463 00:57:08,920 --> 00:57:09,920 Bon anniversaire! 464 00:57:10,134 --> 00:57:11,599 Tu as oublié? 465 00:57:13,902 --> 00:57:14,902 C'est pour toi. 466 00:57:17,377 --> 00:57:18,758 Complètement oublié! 467 00:57:19,807 --> 00:57:21,390 Qu'est-ce que ça change? 468 00:57:22,151 --> 00:57:23,949 Je n'ai plus d'identité. 469 00:57:25,124 --> 00:57:27,171 Tu es le seul à la connaître. 470 00:57:30,483 --> 00:57:31,899 C'est comme ça. 471 00:58:22,067 --> 00:58:25,699 Ça t'a pas suffi l'autre jour, tu veux ta revanche? 472 00:58:39,694 --> 00:58:40,526 Comment je dois t'appeler? 473 00:58:40,824 --> 00:58:42,324 T'es pas un voleur. 474 00:58:42,917 --> 00:58:44,668 Tu es un flic? 475 00:58:45,931 --> 00:58:47,099 Quel grade? 476 00:58:47,690 --> 00:58:50,071 Sergent, officier? 477 00:58:50,495 --> 00:58:51,614 Inspecteur? 478 00:58:52,087 --> 00:58:53,468 Je dois te saluer? 479 00:58:54,181 --> 00:58:56,943 Comme tu veux! À tes yeux, je suis un voleur. 480 00:58:57,487 --> 00:58:58,869 À ceux de ma mère, un fils. 481 00:58:59,414 --> 00:59:00,830 Pour mes hommes, un chef. 482 00:59:04,103 --> 00:59:05,901 On se serre la main? 483 00:59:06,154 --> 00:59:07,536 Avec un flingue, tu peux 484 00:59:07,997 --> 00:59:10,129 même m'obliger à faire ta vaisselle. 485 00:59:11,179 --> 00:59:13,513 Je ne dîne pas chez moi! 486 00:59:19,888 --> 00:59:21,852 Pourquoi ces oiseaux en papier? 487 00:59:22,652 --> 00:59:24,319 Pour te tenir compagnie? 488 00:59:26,503 --> 00:59:28,134 Tu te sens seul? 489 00:59:31,486 --> 00:59:32,950 En fait, je déteste ça. 490 00:59:35,505 --> 00:59:37,552 Chaque fois que j'ai tué, j'en fais un. 491 00:59:39,399 --> 00:59:42,031 Tu veux que j'en plie un pour toi? 492 00:59:42,247 --> 00:59:43,164 Non, merci! 493 00:59:47,312 --> 00:59:49,443 Qui en pliera un à ta mort? 494 00:59:52,630 --> 00:59:54,297 Si on coopérait pour 495 00:59:55,017 --> 00:59:56,517 plier celui de Johnny? 496 00:59:57,738 --> 00:59:59,286 Fais-le tout seul! 497 00:59:59,999 --> 01:00:02,796 J'attends quelqu'un. 498 01:00:06,698 --> 01:00:07,650 A chaque fois, 499 01:00:11,053 --> 01:00:13,018 quand un collègue meurt, 500 01:00:14,402 --> 01:00:16,033 je joue un air sur sa tombe. 501 01:00:16,998 --> 01:00:18,378 Pourvu que le prochain 502 01:00:18,589 --> 01:00:19,708 ne soit pas pour toi. 503 01:01:55,433 --> 01:01:57,434 Barre-toi, Johnny arrive! 504 01:01:58,532 --> 01:02:01,295 - Comment se contacter? - Des oiseaux en papier. 505 01:02:01,714 --> 01:02:02,380 Mon frère! 506 01:02:02,803 --> 01:02:03,969 Attention à toi! 507 01:02:07,659 --> 01:02:09,159 Traître! 508 01:02:09,376 --> 01:02:10,209 T'étais avec un flic... 509 01:02:11,427 --> 01:02:13,595 Voyez si y en a d'autres! 510 01:02:15,741 --> 01:02:17,455 Ça fait une paie que je le cherche! 511 01:02:20,429 --> 01:02:24,525 Maintenant, tu es sous ma protection. 512 01:02:26,333 --> 01:02:27,416 Menez-le à l'Hôpital! 513 01:02:34,623 --> 01:02:36,707 Cet hôpital est à moi. 514 01:02:37,303 --> 01:02:38,684 - T'inquiète pas! - Ça ira! 515 01:02:38,893 --> 01:02:41,359 Entre frères, c'est naturel! 516 01:02:55,014 --> 01:02:56,728 Un accident au chantier. 517 01:03:00,289 --> 01:03:02,171 Ils te soigneront d'abord. 518 01:03:33,073 --> 01:03:34,538 Restez assis! 519 01:03:34,748 --> 01:03:36,546 C'est pas votre tour. 520 01:03:38,181 --> 01:03:39,812 Voudriez-vous venir? 521 01:03:43,791 --> 01:03:46,043 Ne lui ouvrez pas de dossier. 522 01:03:46,263 --> 01:03:48,394 Sa présence doit rester secrète! 523 01:03:50,366 --> 01:03:51,914 C'est Ko qui t'a trahi. 524 01:03:53,171 --> 01:03:56,386 Il a donné ton adresse aux hommes de Hoi. 525 01:03:56,604 --> 01:03:57,806 Je réglerai ça moi-même. 526 01:03:58,027 --> 01:04:00,278 Toi, tu te reposes! Je vais le traquer. 527 01:04:23,945 --> 01:04:25,529 Tu es sûr que c'est Ko? 528 01:04:25,828 --> 01:04:29,675 J'ai découvert qu'il reçoit de l'argent de la police! 529 01:04:30,058 --> 01:04:32,356 C'est lui qui m'a indiqué l'entrepôt de Hoi. 530 01:04:41,614 --> 01:04:42,947 Il doit connaître le tien! 531 01:04:46,135 --> 01:04:47,970 Tu es trop négligent! 532 01:04:48,858 --> 01:04:50,107 Le serpent! 533 01:04:50,323 --> 01:04:51,525 Je vais le tuer! 534 01:04:57,148 --> 01:04:58,314 Laisse-le-moi! 535 01:05:31,564 --> 01:05:33,946 Qu'as-tu raconté aux flics? 536 01:05:36,672 --> 01:05:37,506 Tue-moi si tu veux! 537 01:05:38,975 --> 01:05:40,178 J'ai rien dit! 538 01:05:46,637 --> 01:05:47,755 Arrête ton cirque! 539 01:05:50,992 --> 01:05:52,908 Comment les flics l'auraient su? 540 01:05:57,690 --> 01:05:58,809 Pourquoi moi? 541 01:06:00,077 --> 01:06:00,779 La loyauté 542 01:06:00,998 --> 01:06:02,748 n'existe plus! Y a que le fric! 543 01:06:13,224 --> 01:06:15,558 M. Woo, j'ai un pote qui est 544 01:06:15,778 --> 01:06:17,659 des deux côtés à la fois. 545 01:06:17,913 --> 01:06:20,497 On est tous les deux en danger. 546 01:06:21,054 --> 01:06:23,436 A ma place, tu l'aiderais? 547 01:06:23,943 --> 01:06:25,145 Si c'est mon pote, 548 01:06:25,367 --> 01:06:28,213 sans hésiter, quel que soit son bord. 549 01:06:28,925 --> 01:06:32,140 Et si j'étais flic, je le ferais aussi. 550 01:06:33,572 --> 01:06:34,239 Quelle grandeur! 551 01:06:34,537 --> 01:06:36,787 C'est l'autre là-haut qui est grand! 552 01:06:45,128 --> 01:06:46,509 Qu'est-ce qui t'est arrivé? 553 01:06:46,720 --> 01:06:47,755 Qu'y a-t-il? 554 01:06:48,688 --> 01:06:51,617 - L'entrepôt de Johnny est... - Où? 555 01:06:52,205 --> 01:06:56,134 - Hôpital Maple Gr... - Maple Group? 556 01:06:58,527 --> 01:07:01,110 Dis à Madame de venir à l'hôpital! 557 01:07:01,332 --> 01:07:02,712 - Oui. - Merci. 558 01:07:38,262 --> 01:07:39,381 - Y a urgence! - Qui l'a amené? 559 01:07:39,853 --> 01:07:41,268 C'est moi. 560 01:07:41,779 --> 01:07:42,445 Inspecteur Yuan. 561 01:07:44,960 --> 01:07:46,925 J'en prends la responsabilité. 562 01:08:07,445 --> 01:08:08,731 Attendez! 563 01:08:12,260 --> 01:08:13,759 Excusez-moi! 564 01:08:19,083 --> 01:08:20,751 - Tension? - Un peu faible. 565 01:08:23,104 --> 01:08:24,223 La pupille? 566 01:08:26,662 --> 01:08:28,127 Un peu dilatée. 567 01:08:28,505 --> 01:08:30,255 Mettez-lui l'oxygène! 568 01:08:31,813 --> 01:08:33,693 Ko est dans notre hôpital. 569 01:08:36,041 --> 01:08:37,326 Quoi? 570 01:08:38,428 --> 01:08:41,143 Ko est vivant. Un flic l'a amené. 571 01:08:41,359 --> 01:08:42,394 Il va tout raconter! 572 01:08:43,912 --> 01:08:45,461 - Je m'en occupe. - Toi? 573 01:08:46,132 --> 01:08:47,715 Je le raterai plus! 574 01:08:48,184 --> 01:08:49,898 Tue aussi le flic! 575 01:09:01,289 --> 01:09:03,038 Je suis pas rassuré. 576 01:09:03,717 --> 01:09:06,646 Envoie des hommes pour l'aider. 577 01:09:09,453 --> 01:09:11,370 Ce blessé est mon informateur. 578 01:09:11,631 --> 01:09:12,548 Comment va-t-il? 579 01:09:12,761 --> 01:09:15,392 Par chance, son briquet a stoppé la balle. 580 01:09:15,609 --> 01:09:17,238 - Peut-il parler? - Il vaut mieux pas. 581 01:10:06,228 --> 01:10:07,395 Comment tu te sens? 582 01:10:08,866 --> 01:10:10,783 - Cigar... - Comment? 583 01:10:11,002 --> 01:10:12,752 Cigarette. 584 01:10:12,970 --> 01:10:15,386 Avec l'oxygène, ça va exploser! 585 01:10:17,492 --> 01:10:18,907 Coupe-le! 586 01:10:20,799 --> 01:10:21,918 T'as eu chaud cette fois! 587 01:10:22,809 --> 01:10:24,725 Je suis un raté. 588 01:10:25,027 --> 01:10:28,993 Mais je serai un raté de première classe. 589 01:10:30,429 --> 01:10:32,429 T'as été superbe! 590 01:10:37,965 --> 01:10:39,465 Mais t'es grillé. 591 01:10:42,446 --> 01:10:45,911 L'entrepôt est dans le sous-sol de l'hôpital. 592 01:10:46,842 --> 01:10:48,926 Bien joué, non? 593 01:10:54,420 --> 01:10:56,086 Quand ce sera fini t'auras tes 10%. 594 01:10:57,728 --> 01:10:58,895 J'en profiterai pas. 595 01:11:05,683 --> 01:11:06,516 À toi de jouer! 596 01:11:07,064 --> 01:11:08,863 Je veux un beau spectacle! 597 01:11:10,414 --> 01:11:12,165 Ne parle plus! 598 01:11:12,424 --> 01:11:14,472 Arrête de fumer! 599 01:11:18,035 --> 01:11:19,320 Remets ça! 600 01:11:20,337 --> 01:11:21,671 - Qui fume? - C'est moi. 601 01:11:21,886 --> 01:11:23,137 C'est dangereux! 602 01:11:23,352 --> 01:11:24,733 Oui. Je l'ai éteinte. 603 01:11:24,943 --> 01:11:26,324 Ne recommencez plus! 604 01:11:26,785 --> 01:11:28,286 L'heure de la piqûre. 605 01:11:30,721 --> 01:11:32,721 Empêche-la! 606 01:11:33,443 --> 01:11:34,145 Je me méfie! 607 01:11:34,741 --> 01:11:36,788 T'en fais pas, je reste là! 608 01:11:38,718 --> 01:11:39,801 On m'a donné ça pour vous. 609 01:11:52,367 --> 01:11:53,571 Où tu m'emmènes? 610 01:11:53,791 --> 01:11:55,505 En lieu sûr. 611 01:11:59,444 --> 01:12:02,742 Mon collègue garde un témoin. Où est-il? 612 01:12:03,254 --> 01:12:05,004 Chambre 301. 613 01:13:02,416 --> 01:13:04,583 Encore des roses blanches! 614 01:13:05,137 --> 01:13:06,553 Qu'est-ce qu'elles ont? 615 01:13:08,403 --> 01:13:09,951 T'es pas futé comme taupe! 616 01:13:10,161 --> 01:13:12,578 Je m'en fous. C'est mon style. 617 01:13:14,264 --> 01:13:17,694 Toujours ces roses! Même ma mère aurait trouvé ça louche! 618 01:13:18,494 --> 01:13:20,660 - Où est Ko? - À côté. 619 01:13:20,880 --> 01:13:22,297 Tu sais où est l'entrepôt? 620 01:13:22,513 --> 01:13:24,429 L'émotion! J'ai oublié! 621 01:13:27,076 --> 01:13:28,660 Pas le temps de m'amuser! 622 01:13:30,300 --> 01:13:32,099 Moi non plus! 623 01:13:39,219 --> 01:13:40,968 Dis-moi où est l'entrepôt! 624 01:13:48,430 --> 01:13:51,014 Je l'ai épargné pour qu'il te le dise. 625 01:13:51,655 --> 01:13:52,857 5 ans que je rame. 626 01:13:53,412 --> 01:13:55,377 Avec la peur d'être descendu... 627 01:13:56,050 --> 01:13:58,598 par un flic ou par le Milieu. 628 01:13:59,441 --> 01:14:01,108 Je suis forcé de tuer. 629 01:14:01,912 --> 01:14:04,377 Je ne vis plus que pour cette mission. 630 01:14:05,388 --> 01:14:06,637 Et tu plaisantes! 631 01:14:06,937 --> 01:14:08,735 Je plaisante jamais! 632 01:14:17,153 --> 01:14:18,736 Et quand ce sera fini, 633 01:14:21,004 --> 01:14:22,589 t'auras un peu de fric, 634 01:14:22,805 --> 01:14:24,008 et tu devras partir 635 01:14:24,229 --> 01:14:25,431 tu ne sais même pas où. 636 01:14:25,945 --> 01:14:26,564 Où tu vas? 637 01:14:27,285 --> 01:14:28,999 Il faut que je t'opère! 638 01:14:37,585 --> 01:14:42,063 Si tu y restes, t'auras même pas droit à de grandioses funérailles. 639 01:14:48,723 --> 01:14:49,889 Je sais tout ça. 640 01:14:50,565 --> 01:14:52,815 Puisque t'es prêt, en avant! 641 01:15:32,768 --> 01:15:33,471 Qu'est-ce que c'est? 642 01:15:33,690 --> 01:15:36,536 Rien! Dégagez! 643 01:15:43,780 --> 01:15:45,864 Sois sur tes gardes! 644 01:15:52,281 --> 01:15:53,233 Attention! 645 01:16:00,151 --> 01:16:03,248 On remonte! J'ai rencard avec une collègue. 646 01:16:34,736 --> 01:16:35,820 Tequila! 647 01:16:36,034 --> 01:16:37,201 Tu es là depuis quand? 648 01:16:37,625 --> 01:16:38,660 Viens là! 649 01:16:39,300 --> 01:16:40,585 Du nouveau? 650 01:16:42,357 --> 01:16:43,690 La morgue a été consolidée. 651 01:16:44,156 --> 01:16:46,621 Ça leur a pris quatre mois de travail! 652 01:16:50,060 --> 01:16:51,228 Ko avait raison. 653 01:16:51,442 --> 01:16:52,858 Il est mort? 654 01:16:55,210 --> 01:16:56,460 On est arrivé trop tard! 655 01:16:59,188 --> 01:17:01,950 J'oublie les présentations! Ma petite amie. 656 01:17:02,161 --> 01:17:03,244 Teresa. 657 01:17:03,625 --> 01:17:05,626 A qui tu envoyais des fleurs. 658 01:17:10,116 --> 01:17:11,033 Elles étaient belles. 659 01:17:11,665 --> 01:17:12,832 Merci. 660 01:17:13,967 --> 01:17:15,218 Je les prenais au hasard. 661 01:17:17,652 --> 01:17:18,938 Elle aime pas les roses. 662 01:17:19,159 --> 01:17:20,194 J'en aurais aimé plus. 663 01:17:21,672 --> 01:17:22,625 Ça va pas entre vous? 664 01:17:22,845 --> 01:17:24,308 Des petites tensions! 665 01:17:25,064 --> 01:17:28,742 C'est naturel dans un couple. Deux câlins et c'est réglé! 666 01:17:29,543 --> 01:17:32,890 Téléphone à M. Pang de venir! Attends-moi là. 667 01:17:33,102 --> 01:17:35,317 Au signal, tu fais évacuer l'hôpital. 668 01:17:35,530 --> 01:17:36,732 Quel signal? 669 01:17:37,163 --> 01:17:37,747 Des fleurs. 670 01:17:38,127 --> 01:17:38,746 Des fleurs? 671 01:17:39,927 --> 01:17:41,046 Tu m'envoies des fleurs? 672 01:17:42,021 --> 01:17:43,437 C'est mon influence! 673 01:17:44,825 --> 01:17:47,409 Je viens d'apprendre que ça se fait. Merci! 674 01:17:50,896 --> 01:17:52,277 Dans une 1/2 heure. 675 01:17:54,540 --> 01:17:55,707 Tu sauras faire, non? 676 01:17:57,261 --> 01:17:58,594 On y va? 677 01:18:11,748 --> 01:18:13,832 M. Pang? Je suis à l'hôpital... 678 01:18:17,149 --> 01:18:18,483 - Vous êtes nouveau? - Oui. 679 01:18:18,698 --> 01:18:20,364 - Votre nom? - Jeff Woo. 680 01:18:21,126 --> 01:18:22,674 Je viens pour une consultation. 681 01:18:22,885 --> 01:18:24,266 Quelle maladie? 682 01:18:24,853 --> 01:18:26,519 Rhume des foins. 683 01:18:28,538 --> 01:18:29,740 Il est mort de quoi? 684 01:18:30,296 --> 01:18:31,926 - Faites voir! - Ne regardez pas! 685 01:18:32,138 --> 01:18:33,388 C'est terrifiant! 686 01:18:33,603 --> 01:18:34,722 Ses intestins sont sortis. 687 01:18:34,985 --> 01:18:36,616 Il y a du sang partout! 688 01:18:52,487 --> 01:18:54,285 Que dis-tu de mon timing? 689 01:18:54,497 --> 01:18:55,366 Pas très précis. 690 01:18:56,213 --> 01:18:56,999 Eux étaient bien. 691 01:18:57,554 --> 01:18:58,672 Excusez-moi! 692 01:19:01,112 --> 01:19:02,147 Excusez! 693 01:19:07,016 --> 01:19:08,980 Teresa Ching, à votre tour. 694 01:19:09,695 --> 01:19:11,993 Faites passer les autres! 695 01:19:14,887 --> 01:19:16,935 Je me sens beaucoup mieux. 696 01:19:20,706 --> 01:19:22,123 Si vous êtes malade... 697 01:19:22,340 --> 01:19:23,971 J'ai déjà dit non! 698 01:19:24,474 --> 01:19:26,191 Du calme. Tu es flic! 699 01:19:35,696 --> 01:19:36,613 Tony et Tequila? 700 01:19:38,292 --> 01:19:39,125 À la morgue. 701 01:19:52,946 --> 01:19:53,529 Regarde! 702 01:19:54,077 --> 01:19:55,457 Ceux-ci sont toujours vides! 703 01:19:56,044 --> 01:19:57,926 J 1, 2, 3, 4. 704 01:20:28,954 --> 01:20:32,003 Ça va pas? Comment on sortira? 705 01:20:32,848 --> 01:20:34,264 J'avais pas ce projet. 706 01:20:36,700 --> 01:20:37,402 Et Tony? 707 01:20:38,375 --> 01:20:39,041 Démasqué? 708 01:20:41,013 --> 01:20:42,977 Tout mon plan repose sur lui. 709 01:20:43,190 --> 01:20:46,954 Est-il en danger dans la morgue? Que le Ciel le protège! 710 01:20:48,298 --> 01:20:50,131 Tequila aussi est en bas. 711 01:20:50,349 --> 01:20:51,469 Vous l'avez oublié? 712 01:20:51,690 --> 01:20:53,987 Lui aussi est en danger. 713 01:20:54,746 --> 01:20:56,377 Vous êtes partial! 714 01:20:56,630 --> 01:21:00,394 Vous vous êtes toujours désintéressé de lui! 715 01:21:04,166 --> 01:21:05,547 Tu tiens encore à lui? 716 01:21:09,610 --> 01:21:11,073 - Désolé. - Désolée. 717 01:21:11,829 --> 01:21:14,627 Sincèrement désolé! 718 01:21:15,262 --> 01:21:15,881 Qu'a-t-il dit? 719 01:21:16,727 --> 01:21:19,311 D'attendre son signal. Si je reçois des fleurs, 720 01:21:19,533 --> 01:21:21,366 on fait évacuer. 721 01:21:22,756 --> 01:21:24,006 Oui, Madame! 722 01:21:56,042 --> 01:21:58,508 5 ans sur cette affaire et incapable d'ouvrir ça. 723 01:22:01,067 --> 01:22:01,651 Fais-le, toi! 724 01:22:02,282 --> 01:22:03,317 Ouvre-la! 725 01:22:06,343 --> 01:22:07,128 À quoi tu sers? 726 01:22:07,641 --> 01:22:08,808 Dans cette affaire, 727 01:22:10,236 --> 01:22:11,022 tu n'es rien! 728 01:22:15,094 --> 01:22:17,178 Vraiment? 729 01:22:18,025 --> 01:22:19,405 J'ai réussi à rentrer. 730 01:22:20,536 --> 01:22:22,704 Tout ce qui se passe ici me regarde! 731 01:22:23,719 --> 01:22:25,599 Si tous les flics étaient comme toi 732 01:22:25,980 --> 01:22:27,778 Hong Kong serait foutue! 733 01:22:30,250 --> 01:22:32,466 J'y suis pour rien si tu sais pas l'ouvrir! 734 01:22:32,930 --> 01:22:34,479 Laisse-moi faire! 735 01:23:58,093 --> 01:23:59,342 Tu es de quelle promo? 736 01:23:59,977 --> 01:24:00,976 Ton instructeur? 737 01:24:02,950 --> 01:24:03,699 Un interrogatoire? 738 01:24:07,095 --> 01:24:11,155 Je voudrais juste savoir pourquoi t'es si arrogant! 739 01:24:15,049 --> 01:24:17,014 Paraît que tu gaspilles aucune balle. 740 01:24:17,897 --> 01:24:18,564 Un interrogatoire? 741 01:26:09,605 --> 01:26:10,855 Et merde! 742 01:28:11,446 --> 01:28:12,195 Alors? 743 01:28:12,409 --> 01:28:13,444 La sécurité est renforcée. 744 01:28:13,958 --> 01:28:15,588 Envoie toutes les unités! 745 01:28:15,800 --> 01:28:18,848 Il faut faire évacuer. 746 01:28:19,568 --> 01:28:21,234 Je l'avais dans ma poche. 747 01:28:22,164 --> 01:28:22,913 Des renforts. 748 01:29:02,903 --> 01:29:04,737 Ils ont pénétré au sous-sol. 749 01:29:05,373 --> 01:29:06,123 C'est notre faute. 750 01:29:38,283 --> 01:29:38,866 Je méprise 751 01:29:39,497 --> 01:29:40,782 deux sortes de gens. 752 01:29:41,883 --> 01:29:43,003 Les flics, et ceux 753 01:29:43,726 --> 01:29:45,191 qui tuent leur patron. 754 01:29:48,750 --> 01:29:50,084 T'as pas de morale! 755 01:29:50,927 --> 01:29:52,726 Il y a un risque de panique. 756 01:29:52,937 --> 01:29:56,319 Qui en assumera la responsabilité? 757 01:29:56,663 --> 01:29:57,449 Moi bien sûr! 758 01:29:57,669 --> 01:29:59,550 Ceci est mon hôpital. 759 01:30:00,055 --> 01:30:01,555 À moins d'une situation 760 01:30:02,274 --> 01:30:04,989 particulière, je ne ferai pas évacuer. 761 01:30:22,497 --> 01:30:23,962 Regagnez vos chambres! 762 01:30:25,135 --> 01:30:25,801 Directeur! 763 01:30:26,014 --> 01:30:28,563 La sirène d'incendie. Il faut évacuer, non? 764 01:30:45,232 --> 01:30:46,780 Tu disais que c'était inviolable! 765 01:30:48,498 --> 01:30:49,879 Lâche les gaz! 766 01:31:33,508 --> 01:31:35,139 Si on perd, c'est la catastrophe. 767 01:31:37,193 --> 01:31:38,478 Il faut tenir à tout prix. 768 01:31:38,699 --> 01:31:39,568 On n'a plus le temps. 769 01:31:40,081 --> 01:31:41,367 Presse l'évacuation! 770 01:31:41,588 --> 01:31:43,255 Vous osez me défier? 771 01:31:44,896 --> 01:31:48,695 Je peux les rendre fous mais personne peut rien contre moi. 772 01:31:48,916 --> 01:31:50,667 Police! Faites évacuer! 773 01:31:52,140 --> 01:31:54,224 Venez m'aider! 774 01:31:54,568 --> 01:31:55,687 N'ayez pas peur! 775 01:31:55,908 --> 01:31:57,241 C'est un exercice! 776 01:31:57,960 --> 01:31:59,709 C'est rien, du calme! 777 01:32:00,179 --> 01:32:01,346 Ce n'est rien! 778 01:32:02,273 --> 01:32:03,939 Juste une fausse alerte. 779 01:32:04,282 --> 01:32:06,081 Regagnez vos chambres! 780 01:32:06,920 --> 01:32:07,789 Vous êtes fou? 781 01:32:09,557 --> 01:32:11,474 Je peux vous faire arrêter. 782 01:32:11,693 --> 01:32:13,573 C'est un abus de pouvoir. 783 01:32:13,828 --> 01:32:15,662 Si vous continuez... 784 01:32:17,430 --> 01:32:18,299 je vous castre! 785 01:32:18,560 --> 01:32:20,393 Attention, doucement! 786 01:32:27,142 --> 01:32:28,142 Et les bébés? 787 01:32:28,524 --> 01:32:30,358 Je suis toute seule. 788 01:32:31,120 --> 01:32:32,835 Trouvez de l'aide! 789 01:32:41,797 --> 01:32:43,713 Nos hommes sont tous là. 790 01:32:52,433 --> 01:32:53,599 Évacuation d'urgence! 791 01:32:53,814 --> 01:32:55,528 - Que fait-on? - On continue. 792 01:32:55,907 --> 01:32:57,456 Ce sont des flics. 793 01:33:02,565 --> 01:33:04,399 Empêchez les malades de sortir! 794 01:33:15,460 --> 01:33:16,413 Vite, les bébés! 795 01:33:21,280 --> 01:33:23,197 - Ils tirent. - Je sais. 796 01:33:29,737 --> 01:33:32,417 Vous prendrez toutes les responsabilités! 797 01:33:33,925 --> 01:33:35,724 Docteur! 798 01:33:43,931 --> 01:33:45,051 Bougez plus! 799 01:33:45,564 --> 01:33:46,517 Revenez! 800 01:33:47,113 --> 01:33:47,732 Sortez tous! 801 01:33:49,584 --> 01:33:50,418 Vous entendez! 802 01:33:52,850 --> 01:33:53,719 Police! 803 01:33:53,939 --> 01:33:55,058 Remontez! 804 01:34:00,679 --> 01:34:01,596 Pose ton arme! 805 01:34:25,843 --> 01:34:27,343 Les flics nous encerclent. 806 01:34:36,855 --> 01:34:39,189 Prenez des malades en otage! 807 01:34:41,335 --> 01:34:45,563 Les flics sont des mecs ordinaires. Ils ont des armes, 808 01:34:45,772 --> 01:34:46,975 on en a aussi, non? 809 01:34:48,871 --> 01:34:50,670 Des 38! 810 01:34:59,882 --> 01:35:00,550 Avancez! 811 01:35:02,730 --> 01:35:03,730 Plus vite! 812 01:35:15,081 --> 01:35:17,498 À terre! 813 01:35:32,248 --> 01:35:33,117 Toi, sors de là! 814 01:35:33,546 --> 01:35:35,045 Posez les bébés, sortez! 815 01:35:35,262 --> 01:35:36,465 Compris? Posez-les! 816 01:35:37,817 --> 01:35:38,735 T'as entendu! 817 01:35:41,711 --> 01:35:44,843 Ne hurle pas, tu vas les effrayer! 818 01:35:52,304 --> 01:35:54,351 Sois sage, n'aie pas peur! 819 01:36:16,881 --> 01:36:19,643 Il veut faire sauter l'hôpital? 820 01:36:20,356 --> 01:36:21,141 Et les fleurs? 821 01:36:21,654 --> 01:36:23,119 Envoyées il y a 20 mn. 822 01:36:23,539 --> 01:36:24,288 Que d'égards! 823 01:36:25,214 --> 01:36:28,262 Souvent ça sert à rien d'être gentil avec une femme! 824 01:36:36,895 --> 01:36:38,228 Ne comptez pas sortir d'ici! 825 01:36:42,338 --> 01:36:42,921 Tony, 826 01:36:45,018 --> 01:36:46,184 je t'admirais. 827 01:36:46,650 --> 01:36:50,496 Je te croyais mon ami mais tu m'as trahi. 828 01:36:50,712 --> 01:36:52,045 Je suis très déçu. 829 01:36:52,344 --> 01:36:53,845 Tu vas l'être encore plus! 830 01:36:54,438 --> 01:36:55,641 Je suis venu te tuer. 831 01:36:55,988 --> 01:36:57,321 5 ans que j'attends! 832 01:36:57,537 --> 01:36:58,536 Toutes ces armes... 833 01:36:59,378 --> 01:37:00,331 et tant de gens à tuer! 834 01:37:00,551 --> 01:37:02,181 J'ai de quoi m'amuser! 835 01:37:02,393 --> 01:37:03,774 J'ai une centaine d'otages, 836 01:37:05,199 --> 01:37:06,913 un stock de bombes. 837 01:37:07,292 --> 01:37:08,327 Un seul bouton 838 01:37:08,547 --> 01:37:10,299 et tout le monde y passe. 839 01:37:10,517 --> 01:37:11,100 Essaie! 840 01:37:11,312 --> 01:37:13,193 Je fais toujours ce que je dis. 841 01:37:13,405 --> 01:37:17,120 Mon prochain entrepôt, je le ferai dans un commissariat! 842 01:37:18,597 --> 01:37:19,514 Ce sera instructif! 843 01:37:25,129 --> 01:37:27,891 Des malades ont été pris en otage. 844 01:37:28,102 --> 01:37:29,900 La police n'a pas encore pu entrer. 845 01:37:36,559 --> 01:37:37,594 Ne tirez pas! 846 01:37:37,815 --> 01:37:39,279 Tais-toi salope! 847 01:38:01,973 --> 01:38:03,604 Écartez les journalistes! 848 01:38:10,096 --> 01:38:12,394 Ce mur est froid. Sûrement la morgue. 849 01:38:13,279 --> 01:38:15,827 Pratique... 850 01:38:16,963 --> 01:38:18,630 on est déjà sur place! 851 01:38:22,573 --> 01:38:24,454 Tu parles de mourir. 852 01:38:24,667 --> 01:38:27,251 Tous ces gens là-haut, tu les lâches? 853 01:38:27,641 --> 01:38:29,355 Je voulais combattre le crime. 854 01:38:29,733 --> 01:38:31,198 Je n'ai fait que tuer! 855 01:38:34,716 --> 01:38:36,597 Je voulais être un bon flic. 856 01:38:38,149 --> 01:38:40,113 J'ai pas vu le jour depuis l'école! 857 01:38:41,373 --> 01:38:42,290 La clandestinité. 858 01:38:42,546 --> 01:38:43,713 Le Milieu. 859 01:38:46,733 --> 01:38:47,732 Jamais eu d'idéal? 860 01:38:48,449 --> 01:38:49,532 Si! 861 01:38:50,920 --> 01:38:52,300 Vivre en Islande! 862 01:38:53,264 --> 01:38:56,526 Tu aimes les climats froids? 863 01:38:56,739 --> 01:38:58,323 Au moins, il y a de la lumière! 864 01:38:58,540 --> 01:39:01,969 24 heures de soleil par jour! 865 01:39:07,541 --> 01:39:09,089 Suffit pas d'en parler! 866 01:39:09,592 --> 01:39:10,843 J'avais aussi un idéal! 867 01:39:11,058 --> 01:39:14,024 Monter mon orchestre! Et me voilà flic! 868 01:39:17,256 --> 01:39:20,471 Ce monde est une fumisterie. Viens! 869 01:40:01,177 --> 01:40:02,296 Bougez pas! 870 01:40:11,267 --> 01:40:12,470 Un flic déguisé! 871 01:40:25,795 --> 01:40:27,461 Tu as gagné, Johnny! 872 01:40:28,014 --> 01:40:31,147 L'ennemi, c'est les flics. Libère les malades. 873 01:40:32,411 --> 01:40:33,531 Tu as peur? 874 01:40:34,295 --> 01:40:35,463 Non! 875 01:40:36,556 --> 01:40:38,056 Mais il y a des limites 876 01:40:38,650 --> 01:40:40,448 qu'on peut pas franchir. 877 01:40:40,994 --> 01:40:42,660 Je connais aucune limite! 878 01:41:26,088 --> 01:41:27,254 Allez voir! 879 01:41:47,400 --> 01:41:48,780 J'ai coincé un flic! 880 01:41:58,201 --> 01:41:59,237 Amène-le! 881 01:41:59,457 --> 01:42:00,492 Avance! 882 01:42:20,644 --> 01:42:21,429 Au pied, poulet! 883 01:42:23,742 --> 01:42:24,409 Couchez-vous! 884 01:42:52,800 --> 01:42:53,383 On se tire! 885 01:43:00,294 --> 01:43:01,247 Vite, évacuez! 886 01:43:01,466 --> 01:43:02,716 Couvrez les malades! 887 01:43:11,725 --> 01:43:12,808 Vite! 888 01:43:21,230 --> 01:43:22,813 Y a encore les bébés! 889 01:43:23,029 --> 01:43:24,065 Je te suis! 890 01:43:39,527 --> 01:43:40,479 Tant que ça! 891 01:43:40,950 --> 01:43:42,533 Chut, ne les effraie pas! 892 01:43:42,750 --> 01:43:44,917 Bouche-leur les oreilles! 893 01:44:18,674 --> 01:44:20,639 Du calme, je suis des vôtres! 894 01:44:21,061 --> 01:44:23,026 Tu me feras autant de bébés? 895 01:44:23,532 --> 01:44:24,781 Je suis pas une lapine! 896 01:44:27,467 --> 01:44:28,384 Une risette! 897 01:44:28,849 --> 01:44:30,264 - On peut y aller? - Oui. 898 01:44:38,354 --> 01:44:39,472 Inspecteur Yuan! 899 01:44:41,033 --> 01:44:42,747 Aidez-la à évacuer les bébés! 900 01:44:43,544 --> 01:44:44,544 Là-bas! 901 01:44:44,758 --> 01:44:45,926 Faites attention! 902 01:44:46,643 --> 01:44:47,560 Je rejoins Tony! 903 01:44:47,941 --> 01:44:50,357 Occupe-toi des gosses! 904 01:45:13,984 --> 01:45:14,936 L'escalier! 905 01:45:19,845 --> 01:45:21,428 Le feu bloque la sortie! 906 01:45:23,782 --> 01:45:24,449 Il est des nôtres! 907 01:45:31,652 --> 01:45:32,652 Viens nous aider! 908 01:45:33,034 --> 01:45:34,367 Là-dedans! 909 01:45:36,341 --> 01:45:37,210 Arrachez ces rideaux! 910 01:45:37,430 --> 01:45:38,634 À vos ordres! 911 01:45:49,447 --> 01:45:50,732 Faites attention! 912 01:46:04,981 --> 01:46:06,064 Prends le bébé! 913 01:46:06,279 --> 01:46:07,481 Je l'ai! 914 01:46:11,847 --> 01:46:13,729 Venez par là! 915 01:47:03,221 --> 01:47:04,686 Tu es blessé? 916 01:47:05,734 --> 01:47:07,317 - Ça va aller? - T'en fais pas! 917 01:47:43,668 --> 01:47:45,002 Entre là! 918 01:47:57,443 --> 01:47:59,074 Je viens de tuer un flic! 919 01:48:00,960 --> 01:48:02,079 Faux! 920 01:48:04,226 --> 01:48:05,892 - J'en suis sûr! - Mais non! 921 01:48:06,110 --> 01:48:07,693 J'ai vu son badge. 922 01:48:08,956 --> 01:48:10,159 T'as rêvé! 923 01:48:10,798 --> 01:48:12,264 Combien de fois faut te le dire! 924 01:48:12,474 --> 01:48:14,022 C'était pas un flic! 925 01:48:14,944 --> 01:48:16,194 Tu es ton pire ennemi! 926 01:48:16,577 --> 01:48:19,339 Reprends-toi, sinon tu pourras pas te battre. 927 01:48:23,193 --> 01:48:24,311 Prends ça! 928 01:48:47,435 --> 01:48:50,281 Moi aussi j'ai tué un flic, au salon de thé. 929 01:48:50,491 --> 01:48:52,122 M. Pang me l'a dit. 930 01:48:53,757 --> 01:48:55,256 Je ne l'ai su qu'après. 931 01:48:56,185 --> 01:48:57,138 Qu'est-ce que ça t'a fait? 932 01:48:57,357 --> 01:48:59,239 Pire que toi tout à l'heure! 933 01:49:00,415 --> 01:49:02,295 - Donc c'était bien un flic? - Oui. 934 01:49:02,634 --> 01:49:04,098 Je vous emmerde! 935 01:49:49,611 --> 01:49:51,278 Continuez! 936 01:50:31,900 --> 01:50:33,364 Attention! 937 01:50:38,892 --> 01:50:39,641 Attrape! 938 01:50:39,854 --> 01:50:41,235 Passe-le-moi! 939 01:50:44,794 --> 01:50:46,211 À qui est ce bébé? 940 01:51:05,981 --> 01:51:07,398 Vas-y! 941 01:51:07,782 --> 01:51:09,031 Donne! 942 01:51:10,377 --> 01:51:11,497 Prends-le! 943 01:51:30,516 --> 01:51:31,635 Il y a quelqu'un! 944 01:51:49,233 --> 01:51:50,351 Salope! 945 01:51:57,564 --> 01:51:58,683 À la maternité, 946 01:51:58,905 --> 01:52:02,452 la situation est critique. Envoyez de l'aide! 947 01:52:04,390 --> 01:52:06,104 - J'y vais! - Je m'occupe du Borgne. 948 01:52:06,316 --> 01:52:07,482 Fais gaffe! 949 01:52:12,051 --> 01:52:14,016 Doucement. 950 01:52:43,537 --> 01:52:44,656 Vite! 951 01:53:00,285 --> 01:53:01,035 Attention! 952 01:53:02,210 --> 01:53:03,591 Descends vite. 953 01:53:05,771 --> 01:53:07,056 Il en reste un! 954 01:53:08,115 --> 01:53:09,234 J'y vais. Occupe-toi d'elle! 955 01:53:09,664 --> 01:53:10,914 Attention à toi! 956 01:53:13,558 --> 01:53:15,224 Mets-en un peu partout! 957 01:53:37,131 --> 01:53:38,679 Tenez bien! 958 01:53:51,534 --> 01:53:54,081 Pleure pas... gentil... 959 01:54:00,452 --> 01:54:01,916 Ferme-la! 960 01:54:04,136 --> 01:54:05,767 Je te chante un rap? 961 01:54:06,900 --> 01:54:08,531 Ta bouille m'est pas étrange 962 01:54:08,868 --> 01:54:10,202 Ton air songeur 963 01:54:10,417 --> 01:54:11,500 C'est toi, Bébé Baveur 964 01:54:11,714 --> 01:54:13,715 Tu te sens mal dans les langes 965 01:54:14,604 --> 01:54:18,068 Tu dis qu'ça craint, j'dis que tout va bien 966 01:54:18,832 --> 01:54:21,166 Prends pas cet air moqueur 967 01:54:21,386 --> 01:54:21,969 Bébé Baveur! 968 01:54:27,583 --> 01:54:28,833 Ouais, pas terrible. 969 01:54:29,634 --> 01:54:31,265 Faut t'en contenter. 970 01:54:31,477 --> 01:54:32,143 Bébé Baveur! 971 01:54:40,773 --> 01:54:42,058 Interdit aux mineurs. 972 01:55:05,851 --> 01:55:06,768 Mon chou. 973 01:55:17,407 --> 01:55:18,907 Excuse-moi! 974 01:55:24,024 --> 01:55:24,976 C'est rien... 975 01:55:25,196 --> 01:55:27,244 voilà, c'est parti. 976 01:56:37,337 --> 01:56:38,206 Infirmière! 977 01:56:39,556 --> 01:56:41,105 Faites-les sortir! 978 01:56:42,445 --> 01:56:43,362 Allez-y! 979 01:56:43,911 --> 01:56:45,196 Dépêchez-vous! 980 01:56:52,912 --> 01:56:53,495 Non! 981 01:57:15,439 --> 01:57:16,474 Tu es dingue! 982 01:57:17,783 --> 01:57:19,199 Pourquoi les tuer? 983 01:57:19,834 --> 01:57:20,620 Ils me gênaient. 984 01:57:21,510 --> 01:57:23,390 Tu oses t'interposer! 985 01:57:34,489 --> 01:57:35,691 Crève! 986 01:58:13,427 --> 01:58:14,047 Tire donc! 987 01:58:14,558 --> 01:58:15,308 Pose ça! 988 01:58:16,945 --> 01:58:17,647 Tire, dégonflé! 989 01:58:19,373 --> 01:58:20,492 J'ai tout dynamité. 990 01:58:21,174 --> 01:58:22,292 Chiche! 991 01:58:24,983 --> 01:58:26,150 On crèvera ensemble! 992 01:58:30,302 --> 01:58:31,504 T'es pas de taille! 993 01:58:31,976 --> 01:58:32,642 Minable! 994 01:58:37,126 --> 01:58:38,245 N'y va pas! 995 01:58:39,805 --> 01:58:40,804 Trop dangereux! 996 01:58:43,154 --> 01:58:44,023 Emmène le bébé! 997 01:58:44,495 --> 01:58:46,329 Tu vas y rester, viens! 998 01:59:09,240 --> 01:59:10,275 Moi aussi je suis flic. 999 01:59:16,484 --> 01:59:17,947 Non! 1000 02:00:00,153 --> 02:00:01,784 Occupez-vous d'eux! 1001 02:00:12,588 --> 02:00:13,873 Un tour de téléphérique! 1002 02:01:06,475 --> 02:01:08,725 T'as pissé au bon moment. Merci! 1003 02:01:52,070 --> 02:01:53,737 Tequila, il n'en reste plus? 1004 02:01:54,666 --> 02:01:55,916 Mon enfant! 1005 02:01:58,686 --> 02:02:00,270 Merci Officier! 1006 02:02:00,569 --> 02:02:01,355 Ça va? 1007 02:02:01,574 --> 02:02:03,122 Où est Tony? 1008 02:02:03,835 --> 02:02:05,216 Là-haut! 1009 02:02:08,902 --> 02:02:10,283 Y a du monde là-haut! 1010 02:02:16,815 --> 02:02:18,064 Sale chien! 1011 02:02:35,321 --> 02:02:36,239 Debout! 1012 02:02:37,290 --> 02:02:37,992 Bougez pas! 1013 02:02:39,760 --> 02:02:41,141 Lâchez vos armes! 1014 02:02:41,895 --> 02:02:43,180 Lâchez vos armes! 1015 02:02:44,617 --> 02:02:46,867 Grouillez-vous! Dégagez! 1016 02:03:10,785 --> 02:03:13,547 Inspecteur "Dur à cuir"! Pas encore mort? 1017 02:03:16,187 --> 02:03:17,984 Nos pertes se valent. 1018 02:03:18,531 --> 02:03:19,780 Score nul! 1019 02:03:22,090 --> 02:03:23,507 Si je le tue, c'est moi qui gagne! 1020 02:03:26,444 --> 02:03:27,147 Tire! 1021 02:03:29,208 --> 02:03:30,243 Tire! 1022 02:03:30,464 --> 02:03:32,344 Pour voir si je lui explose la tête! 1023 02:03:36,408 --> 02:03:37,612 Ne tirez pas! 1024 02:03:39,132 --> 02:03:40,464 Quel impuissant! 1025 02:03:41,224 --> 02:03:42,510 Même avec un flingue, 1026 02:03:42,732 --> 02:03:45,279 un flic sera jamais un dur! 1027 02:03:47,882 --> 02:03:48,750 Gifle-toi! 1028 02:03:55,753 --> 02:03:57,384 La gauche aussi, Jésus a dit. 1029 02:04:04,964 --> 02:04:06,131 Dis-moi que t'es un nul! 1030 02:04:10,198 --> 02:04:11,365 Je suis un nul! 1031 02:04:18,488 --> 02:04:19,155 À genoux! 1032 02:04:26,401 --> 02:04:27,569 Pose ton flingue! 1033 02:04:29,124 --> 02:04:30,921 C'est rare de s'amuser comme ça, non? 1034 02:04:33,394 --> 02:04:34,977 Fils de pute! 1035 02:04:37,204 --> 02:04:38,870 Enlève ton froc, Inspecteur! 1036 02:04:39,089 --> 02:04:41,851 Je t'emmerde, crève! 1037 02:05:47,963 --> 02:05:49,297 C'est pour toi! 1038 02:05:50,559 --> 02:05:51,809 Complètement oublié! 1039 02:05:52,987 --> 02:05:54,618 Qu'est-ce que ça change? 1040 02:05:55,373 --> 02:05:57,256 Je n'ai plus d'identité. 1041 02:05:58,305 --> 02:06:00,985 Tu es le seul à la connaître. 1042 02:06:02,702 --> 02:06:03,904 C'est comme ça. 1043 02:06:07,516 --> 02:06:08,802 Jamais eu d'idéal? 1044 02:06:09,023 --> 02:06:11,871 Si! Vivre en Islande! 1045 02:06:12,332 --> 02:06:13,832 C'est qu'un tas de glace! 1046 02:06:14,258 --> 02:06:15,377 Tu aimes les climats froids? 1047 02:06:15,597 --> 02:06:16,931 Au moins y a de la lumière! 1048 02:06:17,607 --> 02:06:19,023 24 heures de soleil 1049 02:06:19,240 --> 02:06:21,455 par jour, qu'on m'a dit.