1 00:03:02,478 --> 00:03:06,441 MENNESKEJAGT INTENSIVERET EFTER POLITIRAZZIA 2 00:03:14,949 --> 00:03:18,786 - Er din kone bekymret? - Hvorfor skulle hun være det? 3 00:03:18,995 --> 00:03:22,498 - Hun beder altid for mig. - Hvor er du heldig. 4 00:03:32,216 --> 00:03:34,886 - Hejsa. - Læser du Playboy? 5 00:03:35,094 --> 00:03:38,639 Nej, jeg kigger kun på billederne. 6 00:03:38,848 --> 00:03:43,728 - Er de kommet? - Tre af dem er, men ikke chefen. 7 00:04:07,585 --> 00:04:10,046 Kom ind, Lionheart. 8 00:04:10,254 --> 00:04:12,298 Hvad sker der? 9 00:04:12,507 --> 00:04:17,595 - Nu sker der snart noget. - Bare slap af. 10 00:04:28,523 --> 00:04:34,362 - Har du overvejet at emigrere? - Nej. Det her er mit hjem. 11 00:04:34,570 --> 00:04:36,781 Jeg vil dø her. 12 00:04:36,989 --> 00:04:41,786 Jeg kunne aldrig bo i udlandet. Jeg ville savne sådan en morgenmad. 13 00:04:43,121 --> 00:04:47,166 - Du kan få kinesisk mad overalt. - Ja, men den er bedre her. 14 00:04:56,884 --> 00:05:02,181 - Hvor gammel er din søn? - Syv. Jeg har et billede af ham. 15 00:05:12,024 --> 00:05:14,819 Vi fik fat i nogle flotte fugle. 16 00:05:15,027 --> 00:05:16,445 Te, tak. 17 00:05:16,654 --> 00:05:18,781 Det er væk. 18 00:05:35,506 --> 00:05:38,885 Kinesiske våben er virkelig noget kram. 19 00:05:39,093 --> 00:05:42,263 De ser gode ud. 20 00:05:42,471 --> 00:05:46,934 De kan gøre skade efter at have gennemboret to olietønder. 21 00:05:47,143 --> 00:05:49,770 Sikke noget pis. 22 00:06:09,665 --> 00:06:11,667 Vi bliver rige. 23 00:06:18,841 --> 00:06:21,344 Her er teen. 24 00:06:22,178 --> 00:06:23,971 Hvad laver du? 25 00:06:34,815 --> 00:06:36,984 Det er politiet! 26 00:06:38,653 --> 00:06:40,237 Flyt dig! 27 00:06:59,465 --> 00:07:01,425 - Er du okay? - Ja. 28 00:08:50,951 --> 00:08:52,494 Ned! 29 00:09:54,473 --> 00:09:56,475 Er det slemt? 30 00:10:02,606 --> 00:10:04,191 Flyt dig! 31 00:11:22,686 --> 00:11:24,813 Du er utrolig. 32 00:11:26,523 --> 00:11:29,651 Med et våben i hånden tror du, du er Gud. 33 00:11:35,032 --> 00:11:39,203 Er du klar over, at du har slået et af mine hovedvidner ihjel? 34 00:11:39,411 --> 00:11:43,582 Jeg har jagtet ham i hundrede år, og jeg ville have ham i live! 35 00:11:47,336 --> 00:11:50,505 Men takket være dig får jeg ham ikke! 36 00:13:54,463 --> 00:13:56,590 Hr. Woo. 37 00:13:56,798 --> 00:14:00,469 - Det var en skam. - Hvad? 38 00:14:00,677 --> 00:14:03,263 At vi ikke fik de svin. 39 00:14:05,515 --> 00:14:10,312 Du har ændret dig siden politiskolen. Du er blevet så hård. 40 00:14:13,440 --> 00:14:18,278 - Er det for meget af det gode? - Nej, de er meget værre. 41 00:14:22,407 --> 00:14:27,287 - Han var en god ven. - Man kan ikke få alt her i livet. 42 00:16:06,803 --> 00:16:08,722 Alan, jeg... 43 00:16:12,726 --> 00:16:16,354 Onkel Hoi vil vide, hvorfor du forrådte ham. 44 00:16:16,563 --> 00:16:20,150 - Jeg forrådte ham ikke. - Jo, du gjorde. 45 00:16:50,388 --> 00:16:55,143 - Hvad skete der? - Det hele gik så hurtigt. 46 00:16:55,351 --> 00:16:57,896 Det var så uvirkeligt. 47 00:16:59,939 --> 00:17:01,649 Hvad så? 48 00:17:01,858 --> 00:17:06,196 Han blev skudt på klos hold og har været død i to timer. 49 00:17:06,404 --> 00:17:11,534 - Er pistolen blevet fundet? - Nej. Jeg synes, han ser bekendt ud. 50 00:19:26,753 --> 00:19:29,213 Giv mig en halv time. 51 00:19:29,422 --> 00:19:33,760 Offeret var malaj-kineser. Handlede med våben fra 1978-81. 52 00:19:33,968 --> 00:19:38,139 Han er eftersøgt i Malaysia, Singapore og Thailand. 53 00:19:38,347 --> 00:19:40,975 Han kom til Hong Kong i 1985. 54 00:19:41,184 --> 00:19:45,605 Han har arbejdet for Onkel Hoi, men Johnny Wong købte ham ud. 55 00:19:45,813 --> 00:19:49,692 Mordvåbnet var en Davis .32. 56 00:19:49,901 --> 00:19:54,155 Vi kender ingen med sådan en. Mere har jeg desværre ikke. 57 00:19:55,448 --> 00:20:00,077 Sikke noget lort! Jeg har ikke engang råd til en svinesti. 58 00:20:02,288 --> 00:20:05,792 Hvis jeg skal giftes, må jeg have et ordentligt hus. 59 00:20:08,169 --> 00:20:12,048 Som enlig kan jeg ikke få hjælp fra staten. 60 00:20:12,256 --> 00:20:18,304 - Så må jeg bo på gaden. - Eller hos KFUM. Det er billigt. 61 00:20:18,513 --> 00:20:20,681 Hvorfor ikke? 62 00:20:20,890 --> 00:20:22,934 Jazzklubben. 63 00:20:23,142 --> 00:20:25,853 I syndens hule. 64 00:20:26,062 --> 00:20:29,190 Hvem får hun blomster af? 65 00:20:29,398 --> 00:20:33,194 - Det er ikke første gang. - Er der noget galt i det? 66 00:20:40,785 --> 00:20:43,037 Kom ind. 67 00:20:43,246 --> 00:20:46,082 Der er kommet flere blomster. 68 00:21:14,777 --> 00:21:17,238 Jeg har brug for hjælp. 69 00:21:17,446 --> 00:21:22,368 Mit kærlighedsliv kører ikke, for min kæreste og jeg er uvenner. 70 00:21:22,576 --> 00:21:24,870 Tak. 71 00:21:26,622 --> 00:21:28,332 Tequila. 72 00:21:38,050 --> 00:21:40,344 Er du blevet syg? 73 00:21:40,553 --> 00:21:43,514 Ja, jeg har det dårligt. 74 00:21:43,723 --> 00:21:47,601 Hjertesorger? Jeg kommer gerne tilbage. 75 00:21:47,810 --> 00:21:52,064 Så jeg kan vente på, at du bliver voksen? 76 00:21:52,273 --> 00:21:56,944 Du har aldrig fortalt mig, at du godt kunne lide hvide roser. 77 00:21:57,153 --> 00:22:00,990 Jeg har heller ikke fortalt ham det. 78 00:22:01,198 --> 00:22:03,242 Se selv. 79 00:22:07,455 --> 00:22:09,957 Han spørger, om du er ensom. 80 00:22:10,166 --> 00:22:13,961 Jeg kan godt vente. Bare syng melodien. 81 00:22:26,724 --> 00:22:28,142 Tak. 82 00:22:30,144 --> 00:22:35,483 Mi-so-la-so-so-fa-fa. Mi-mi-mi-re-re-ti-re-do. 83 00:22:37,985 --> 00:22:39,987 Ikke re-re. 84 00:22:40,196 --> 00:22:43,032 La-la-ti-re-do. 85 00:22:44,075 --> 00:22:46,786 - Var der andet? - Nej. 86 00:22:49,163 --> 00:22:51,624 Vil du have dine ting? 87 00:22:54,293 --> 00:22:56,504 Dit undertøj. 88 00:23:03,010 --> 00:23:06,096 Hun blev glad for blomsterne. 89 00:23:06,305 --> 00:23:11,519 - Jeg vidste ikke, hun var til roser. - Så må du hellere sende hende nogle. 90 00:23:14,647 --> 00:23:17,775 Hvad skal det betyde? Mi-so-la... 91 00:23:19,610 --> 00:23:22,029 - Tak. - Selv tak. 92 00:23:23,531 --> 00:23:25,449 Tonedøv og dum. 93 00:23:30,454 --> 00:23:33,415 Mi-so-la-so-so-fa... 94 00:23:33,624 --> 00:23:36,043 Mi-so-la-so-so-fa... 95 00:23:40,214 --> 00:23:41,924 AFKODNING 96 00:23:46,387 --> 00:23:48,806 "Løven er ved fælden." 97 00:23:49,014 --> 00:23:51,892 "Stop efterforskningen." 98 00:23:55,312 --> 00:23:57,439 Hvad så, chef? 99 00:23:57,648 --> 00:24:01,068 Hvordan går det med våbensagen? 100 00:24:01,277 --> 00:24:05,155 Lige i øjeblikket sker der ikke så meget. 101 00:24:07,533 --> 00:24:10,619 - Bare klø på. - Javel. 102 00:24:19,336 --> 00:24:21,839 Kom herhen, knægt. 103 00:24:23,549 --> 00:24:25,884 Deres te, hr. Hoi. 104 00:24:26,093 --> 00:24:30,055 - Hvad er der? - Spis. 105 00:24:30,264 --> 00:24:34,310 Man arbejder dårligt på tom mave. 106 00:24:35,978 --> 00:24:38,230 Hej, gutter. 107 00:24:40,274 --> 00:24:42,401 Onkel Hoi. 108 00:24:42,609 --> 00:24:45,112 Beef jerky. 109 00:24:45,321 --> 00:24:48,949 Du gjorde det godt på biblioteket. 110 00:24:49,158 --> 00:24:53,162 - Hvem lagde pistolen der? - Godt gået. 111 00:24:53,370 --> 00:24:56,290 Derfor skal han spise noget. 112 00:24:56,498 --> 00:25:00,127 Onkel Hoi forkæler os. 113 00:25:00,336 --> 00:25:06,175 Jeg er gammel i gårde, og jeg ved, at respekt betyder alt. 114 00:25:09,511 --> 00:25:13,599 - Jeg er nok gammeldags. - Og vi respekterer dig. 115 00:25:17,603 --> 00:25:22,900 Alan. Hvordan ville du reagere, hvis jeg nu havde gjort noget slemt? 116 00:25:24,860 --> 00:25:27,821 Der er mange, der er værre end dig. 117 00:25:28,030 --> 00:25:31,533 Hvorfor tager du ikke til Hawaii? 118 00:25:31,742 --> 00:25:36,288 Du ville elske det. Du kunne slå dig ned der. 119 00:25:36,497 --> 00:25:40,542 Jeg er født her, og her vil jeg dø. 120 00:25:42,628 --> 00:25:48,550 Jeg har forpligtelser her. Jeg kan ikke bare rejse. 121 00:25:51,553 --> 00:25:54,306 Det var bare en idé. 122 00:25:58,227 --> 00:26:00,562 Hej, Onkel Hoi. 123 00:26:00,771 --> 00:26:04,483 Hold øje med ham. Han er ikke til at stole på. 124 00:26:04,691 --> 00:26:08,654 Undskyld. Jeg har ikke noget i hænderne. 125 00:26:08,862 --> 00:26:11,031 Hej, Alan. 126 00:26:11,240 --> 00:26:15,911 - Hvad så? - Johnny vil tale med dig. 127 00:26:26,630 --> 00:26:33,720 - Sydamerika rykker for våbnene. - Så find en anden leverandør. 128 00:26:35,639 --> 00:26:39,101 Efter det i restauranten må vi holde lav profil. 129 00:26:39,309 --> 00:26:41,353 Denne vej. 130 00:26:41,562 --> 00:26:44,314 Johnny. Er Alan til at stole på? 131 00:26:44,523 --> 00:26:48,485 Det må vi håbe. Vi skal have erstattet Jimmy. 132 00:26:50,362 --> 00:26:53,156 Undskyld, vi kommer så sent. 133 00:26:53,365 --> 00:26:54,867 Goddag. 134 00:26:55,075 --> 00:26:57,035 Det er Alan. 135 00:26:57,244 --> 00:27:02,374 - Sært, vi ikke har mødt hinanden før. - Jeg er ikke så social. 136 00:27:05,335 --> 00:27:09,756 Jeg kan godt lide din stil. Er du tilfreds hos Hoi? 137 00:27:12,301 --> 00:27:16,680 Med dit talent burde du stile højere. 138 00:27:16,888 --> 00:27:21,852 Min våbenforretning giver gode penge. Hvor der er krig, der er Johnny. 139 00:27:22,060 --> 00:27:26,607 De fleste ting går af mode. Lige bortset fra krig. 140 00:27:26,815 --> 00:27:31,069 Når jeg siger gode penge, så mener jeg gode penge. 141 00:27:31,278 --> 00:27:35,741 - Rygtet siger, at du har magt. - Får jeg også dig om bord? 142 00:27:35,949 --> 00:27:39,119 Så længe Hoi lever, er jeg loyal over for ham. 143 00:27:39,328 --> 00:27:42,539 Jeg kan godt lide loyale mennesker. 144 00:27:49,838 --> 00:27:55,886 Det har kostet mig dyrt at få Jimmy over på min side. 145 00:27:56,094 --> 00:27:58,263 Og så slog du ham ihjel. 146 00:28:03,518 --> 00:28:06,772 Men jeg tilgiver dig alligevel. 147 00:28:10,067 --> 00:28:12,652 Jeg sætter pris på ærlighed. 148 00:28:12,861 --> 00:28:18,283 Jeg kom for at lære dig at kende. Ikke for at gøre forretninger. 149 00:28:18,492 --> 00:28:20,911 Det gør du nu. 150 00:28:23,580 --> 00:28:28,377 - Handlen må have været indbringende. - Takket være Johnny Wong. 151 00:28:30,921 --> 00:28:33,423 Hvad fanden? 152 00:28:34,508 --> 00:28:36,843 Jeg slår ham ihjel! 153 00:28:43,433 --> 00:28:47,604 VÅBENHANDLERE DRÆBT UNDER POLITIRAZZIA 154 00:28:47,813 --> 00:28:51,191 BETJENT OG CIVILE DRÆBT I GANGSTERMASSAKRE 155 00:29:03,120 --> 00:29:06,665 - Hvad fanden laver du? - Hold op! 156 00:29:10,919 --> 00:29:16,424 Ham betjenten, du myrdede i restauranten, var min ven. 157 00:29:16,633 --> 00:29:20,595 Du slog også en masse uskyldige mennesker ihjel. 158 00:29:20,804 --> 00:29:23,640 Jeg er på sagen, dit røvhul. 159 00:29:23,849 --> 00:29:27,435 Og hvis jeg får færten af noget, knalder jeg dig. 160 00:29:28,854 --> 00:29:30,897 En souvenir. 161 00:29:32,315 --> 00:29:34,192 Hejsa. 162 00:29:34,401 --> 00:29:36,570 En souvenir. 163 00:29:40,657 --> 00:29:44,369 Det er nok ikke det bedste sted at slå ham ihjel. 164 00:29:44,578 --> 00:29:46,788 Glem det. 165 00:30:24,284 --> 00:30:27,370 Var den for lille? 166 00:30:27,579 --> 00:30:31,291 - Sikke et spild. - Jeg venter på den store fangst. 167 00:30:31,499 --> 00:30:34,502 Det kommer til at koste. 168 00:30:34,711 --> 00:30:37,547 - Hvor meget? - 100.000. 169 00:30:37,756 --> 00:30:41,009 Så meget vil politiet ikke give. 20.000. 170 00:30:41,217 --> 00:30:45,472 Jeg går gennem ild og vand for dig. 100.000. 171 00:30:45,680 --> 00:30:50,143 Drop flæberiet. 20.000 eller ingenting. 172 00:30:50,352 --> 00:30:54,397 Min mor siger, jeg skal holde mig væk fra politiet. 173 00:30:55,815 --> 00:31:00,111 Johnny plyndrer Hois våbenlager i aften. Her er adressen. 174 00:31:00,320 --> 00:31:04,783 Vær forsigtig, Tequila. Han er ikke rigtig klog. 175 00:31:04,991 --> 00:31:09,579 Vi ses i jazzklubben, når det er overstået. 176 00:31:12,666 --> 00:31:17,879 - Jeg fik din mor ind på plejehjemmet. - Tak skal du have. 177 00:31:18,088 --> 00:31:20,965 Tag hen og besøg hende. 178 00:31:22,717 --> 00:31:26,179 Det gør jeg, når jeg er blevet til noget. 179 00:31:28,348 --> 00:31:31,226 Pengene ligger i spanden. 180 00:31:42,529 --> 00:31:44,823 - Flere roser. - Tak. 181 00:31:54,749 --> 00:31:58,461 Fa-fa-so-la-la-ti-do. Ti-la-so-so. 182 00:32:08,012 --> 00:32:12,559 Ring til våbendepotet og få fat i nogle våben til i aften. 183 00:32:12,767 --> 00:32:16,729 - Skal vi ikke have Pangs tilladelse? - I har min. 184 00:32:18,481 --> 00:32:23,653 Det er Lionheart. Chefen skal bruge nogle våben i aften. 185 00:32:23,862 --> 00:32:26,906 Det får du at vide senere. 186 00:32:27,824 --> 00:32:31,536 Fa-so-la-la-ti-do. Ti-la-so-so. 187 00:32:31,744 --> 00:32:34,706 La-so-so-re-la-so-so-mi. 188 00:32:38,084 --> 00:32:40,837 "Bid ikke dig selv i halen igen." 189 00:32:48,553 --> 00:32:52,849 - Skal vi have forstærkning? - Nej, det er ikke nødvendigt. 190 00:32:53,057 --> 00:32:55,518 - Ud, I to! - Javel. 191 00:32:57,187 --> 00:33:00,565 To betjente har fået stjålet deres pistoler. 192 00:33:00,773 --> 00:33:03,610 Drop våbensagen. 193 00:33:06,571 --> 00:33:11,326 Jeg knokler på den sag, og så siger du, jeg skal droppe den? 194 00:33:11,534 --> 00:33:15,538 Hold kæft, og kom i gang! 195 00:33:15,747 --> 00:33:19,250 Giver du et ekstranummer? 196 00:33:19,459 --> 00:33:22,503 Nyder I forestillingen? 197 00:33:22,712 --> 00:33:29,218 - Det her er mit kontor. - Ja, men hele stationen er min. 198 00:33:29,427 --> 00:33:32,055 Du gør, som jeg siger! 199 00:33:34,807 --> 00:33:39,270 Du er fuld af lort. Lokummet er den vej. 200 00:34:05,004 --> 00:34:06,798 Hallo. 201 00:34:07,006 --> 00:34:09,676 Det er Alan. 202 00:34:09,884 --> 00:34:14,931 Jeg har brug for din hjælp i aften. Kan jeg regne med dig? 203 00:34:15,139 --> 00:34:17,266 Selvfølgelig. 204 00:34:17,475 --> 00:34:20,853 Jeg sørger for, at du bliver hentet. 205 00:35:29,213 --> 00:35:31,841 Det går løs i aften. 206 00:35:49,984 --> 00:35:54,280 - Skal jeg stjæle min chefs våben? - Ja, og slå ham ihjel. 207 00:35:54,488 --> 00:35:59,035 Jeg kan jo ikke tvinge dig, men vi to kunne blive kompagnoner. 208 00:36:01,662 --> 00:36:04,415 Du ville blive en stor kanon. 209 00:36:06,751 --> 00:36:11,047 Enten erobrer vi verden, eller også slår du mig ihjel i aften. 210 00:36:11,255 --> 00:36:13,883 Det står dig frit for. 211 00:36:14,091 --> 00:36:16,636 Jeg har min egen. 212 00:37:05,643 --> 00:37:07,478 Vi bliver angrebet. 213 00:39:21,070 --> 00:39:23,280 Kom herhen! 214 00:39:23,489 --> 00:39:26,408 Tag varerne! 215 00:39:28,494 --> 00:39:30,412 Fart på! 216 00:39:32,957 --> 00:39:35,125 Fart på! 217 00:39:43,717 --> 00:39:45,844 Ind i lastbilen. 218 00:39:54,019 --> 00:39:57,982 Alan. Jeg har gjort mit arbejde. Nu er det din tur. 219 00:39:59,692 --> 00:40:03,821 Du har allerede ødelagt ham. Der er ingen grund til at dræbe ham. 220 00:40:04,029 --> 00:40:07,866 Tror du, han ville skåne mig? Aldrig i livet. 221 00:40:08,075 --> 00:40:11,203 Ham, der har pistolen, vinder. 222 00:40:11,412 --> 00:40:15,290 Han står i vejen for mig, og derfor skal han dø. 223 00:40:15,499 --> 00:40:22,423 Han sætter priserne alt for lavt, og det ødelægger markedet for mig. 224 00:40:22,631 --> 00:40:27,511 Folk bedømmer én på, hvad man har. Ikke på hvordan man fik det. 225 00:40:30,556 --> 00:40:32,349 Fart på! 226 00:40:49,408 --> 00:40:52,244 Det hele afhænger af dig nu. 227 00:40:55,789 --> 00:40:59,501 Hvis du ikke kan gøre det, så gør jeg det. 228 00:41:04,590 --> 00:41:07,926 Men du er jo ikke dum. 229 00:41:11,221 --> 00:41:13,140 Af sted! 230 00:42:36,682 --> 00:42:39,184 Hvad sker der? 231 00:43:02,040 --> 00:43:05,294 Din forpulede forræder! 232 00:43:05,502 --> 00:43:09,464 Lonny, smid pistolen! 233 00:43:09,673 --> 00:43:11,425 Smid den så! 234 00:43:20,517 --> 00:43:23,645 Det gælder også jer andre. 235 00:43:25,022 --> 00:43:27,315 Smid pistolerne! 236 00:43:32,571 --> 00:43:36,241 Så er det altså sådan, det ender. 237 00:43:48,628 --> 00:43:51,882 Onkel Hoi. Hvorfor ligger pistolerne der? 238 00:43:52,090 --> 00:43:54,634 Overgiver du dig? 239 00:43:56,553 --> 00:43:58,597 Hold op! 240 00:43:58,805 --> 00:44:02,350 Smid pistolerne! 241 00:44:07,814 --> 00:44:13,236 Johnny. Bare skyd mig. Men skån mine mænd. 242 00:44:15,322 --> 00:44:20,786 - Ja. Hvorfor spilde patroner på dem? - Det er op til dig. 243 00:44:20,994 --> 00:44:23,497 Du bestemmer. 244 00:44:24,915 --> 00:44:28,126 Du er ikke så dum, Johnny. 245 00:44:28,335 --> 00:44:31,338 Lad mig tale med Alan. 246 00:44:31,546 --> 00:44:34,758 Du får brug for mere end ord, Hoi. 247 00:44:44,476 --> 00:44:48,522 Nu er alting forandret. 248 00:44:51,650 --> 00:44:56,154 Det er ikke altid lige sjovt, og man har ikke altid et valg. 249 00:45:00,116 --> 00:45:04,746 Jeg tog ikke til Hawaii, fordi jeg vidste, det her ville ske. 250 00:45:06,289 --> 00:45:13,004 Jeg vidste, nogen ville forråde mig, og jeg fejlbedømte dig åbenbart. 251 00:45:13,213 --> 00:45:17,217 Det kan jo ske, men lad mine mænd gå. 252 00:45:17,425 --> 00:45:19,970 Jeg er indstillet på at dø. 253 00:45:20,178 --> 00:45:24,057 Men det er ikke de udskud, der skal gøre det af med mig. 254 00:45:24,266 --> 00:45:28,645 - Du skal skyde mig, Alan. - Skyde dig? 255 00:45:34,317 --> 00:45:36,861 Gør det så! 256 00:45:37,070 --> 00:45:40,740 Enten dræber du mig, eller også dræber jeg dig! 257 00:45:47,998 --> 00:45:49,833 Stands. 258 00:45:57,215 --> 00:45:59,092 Onkel! 259 00:47:16,544 --> 00:47:18,129 Nak ham! 260 00:47:45,698 --> 00:47:48,827 - Dræb ham! - Se hellere at komme væk. 261 00:47:49,953 --> 00:47:53,373 - Jeg slår ham ihjel! - Glem det. 262 00:47:55,834 --> 00:47:57,836 Gør det. 263 00:53:03,057 --> 00:53:05,434 Hvem er han? 264 00:53:05,643 --> 00:53:08,312 Hvorfor skød han mig ikke? 265 00:53:08,521 --> 00:53:11,357 Jeg sagde jo, du skulle droppe sagen. 266 00:53:11,565 --> 00:53:13,734 Hvem er han? 267 00:53:15,111 --> 00:53:17,279 Han er triade. 268 00:53:17,488 --> 00:53:21,033 Gid det var så vel, men det tror jeg ikke på. 269 00:53:22,618 --> 00:53:26,122 Hvis jeg ser ham, er han død. 270 00:53:26,330 --> 00:53:29,416 - Farvel og tak. - Yuen! 271 00:53:34,338 --> 00:53:38,384 Jeg behøver ikke stå til regnskab over for dig. 272 00:53:38,592 --> 00:53:43,764 Måske ville det være en god idé. Jeg havde nær slået en betjent ihjel. 273 00:53:43,973 --> 00:53:51,522 Du er da også så selvretfærdig. Det gjorde du faktisk i restauranten. 274 00:53:51,730 --> 00:53:56,026 Jeg er ikke den eneste, der begår fejl. 275 00:53:56,235 --> 00:54:01,740 En betjent ved, at han måske må ofre sit liv. 276 00:54:01,949 --> 00:54:05,494 Ofre sit liv? Er det det, du kalder det? 277 00:54:05,703 --> 00:54:09,957 Så fortæl os, hvem der er betjente, og hvem der er tyve. 278 00:54:10,166 --> 00:54:12,710 Hvorfor skal vi slå hinanden ihjel? 279 00:54:12,918 --> 00:54:16,422 Pas dit arbejde, og lad være med at spørge så meget. 280 00:54:16,630 --> 00:54:22,595 Det er mig, der giver dig ordrer. Ikke omvendt. 281 00:54:22,803 --> 00:54:25,973 Ikke alle spørgsmål kan besvares. 282 00:54:26,181 --> 00:54:29,643 Hvorfor skal politiet have en ransagningskendelse? 283 00:54:29,852 --> 00:54:34,023 Hvorfor skal betjente rapportere, når de har trukket deres våben? 284 00:54:34,231 --> 00:54:40,237 Hvorfor er man uskyldig, indtil det modsatte er bevist? 285 00:54:43,073 --> 00:54:47,661 Hvis jeg kunne svare på det, ville jeg være politiinspektør. 286 00:54:47,870 --> 00:54:52,541 Jeg mistede en god ven på den restaurant. 287 00:54:52,750 --> 00:54:55,502 Jeg er ligeglad med mig selv, - 288 00:54:55,711 --> 00:54:59,131 - men jeg skal nok få nakket det svin. 289 00:54:59,340 --> 00:55:03,302 Og ve den, der prøver at standse mig. 290 00:55:09,058 --> 00:55:13,729 Hvis du går over stregen igen, bliver du fyret. 291 00:55:13,937 --> 00:55:18,692 - Det bliver bare endnu et problem. - Jeg ryster af skræk. 292 00:55:20,944 --> 00:55:26,325 Man kan ikke vinde over systemet. Heller ikke selvom man har ret. 293 00:55:26,533 --> 00:55:32,539 Forbryderne snoede sig udenom, og jeg blev desillusioneret. 294 00:55:34,375 --> 00:55:36,585 Men jeg kom over det. 295 00:55:36,794 --> 00:55:41,548 - Og hvis du sad fast i en sag? - Så var jeg ved at begå selvmord. 296 00:55:41,757 --> 00:55:45,552 Hej, gutter. Elendigt billede. 297 00:55:45,761 --> 00:55:49,056 Jeg kender ham der. Han bor i Clear Hill. 298 00:55:49,264 --> 00:55:53,102 - Godt gået. - Det kunne have været lettere. 299 00:55:55,562 --> 00:56:01,110 Pang siger, han er triade. Pas på. Han arbejder nok undercover. 300 00:56:01,318 --> 00:56:07,699 Sig til ham, at det ikke er nødvendigt at slå ihjel for at opklare en sag. 301 00:56:14,581 --> 00:56:20,838 - Har du en, der hedder Vodka? - Tequila. Han er en hård banan. 302 00:56:22,214 --> 00:56:26,593 Sig til ham, at han skal slappe lidt af. 303 00:56:26,802 --> 00:56:31,223 Han ødelægger det hele. Vil du have flere døde betjente? 304 00:56:31,432 --> 00:56:34,017 Jeg skal nok stoppe ham. 305 00:56:34,226 --> 00:56:36,895 Og skaf eksporttilladelsen. 306 00:56:37,104 --> 00:56:41,066 Jeg må finde ud af, hvor Johnny har sit depot. 307 00:56:41,275 --> 00:56:46,655 Bare giv mig en dag, så skal jeg nok sørge for det. 308 00:56:46,864 --> 00:56:52,494 Hvad med kontoen i Schweiz og huset i Guam? Er der have? 309 00:56:52,703 --> 00:56:58,000 Jeg gider ikke det pis. Det står dig frit for at holde op. 310 00:56:58,208 --> 00:57:00,794 Hvor skal jeg så bo? 311 00:57:01,003 --> 00:57:02,546 Vi ses. 312 00:57:05,257 --> 00:57:10,053 Stoler du ikke på mig? Du ved, jeg kan levere varen. 313 00:57:13,265 --> 00:57:17,519 Det er din fødselsdag. Har du glemt det? 314 00:57:17,728 --> 00:57:19,438 Værsgo. 315 00:57:21,690 --> 00:57:24,318 Det havde jeg helt glemt. 316 00:57:24,526 --> 00:57:29,239 Jeg har mistet overblikket over, hvem jeg i virkeligheden er. 317 00:57:29,448 --> 00:57:32,451 Du er den eneste, der huskede det. 318 00:57:34,453 --> 00:57:36,663 Glem ikke det. 319 00:58:26,588 --> 00:58:30,384 Hvad nu? Tørster du stadig efter hævn? 320 00:58:43,772 --> 00:58:49,027 Hvad skal jeg kalde dig? Du er hverken forbryder eller betjent. 321 00:58:49,236 --> 00:58:54,491 Hvad er din rang? Kriminalassistent? Kommissær? 322 00:58:54,700 --> 00:58:57,828 Lidt af hvert? Skal jeg gøre honnør? 323 00:58:58,036 --> 00:59:00,414 Hvis du har lyst. 324 00:59:00,622 --> 00:59:04,000 For dig er jeg en tyv. For min mor er jeg en søn. 325 00:59:04,209 --> 00:59:07,003 Og for triaderne er jeg en helt. 326 00:59:08,463 --> 00:59:10,716 Kunne vi to blive venner? 327 00:59:10,924 --> 00:59:15,762 Du har pistolen, så jeg ville malke en ko, hvis du bad mig om det. 328 00:59:15,971 --> 00:59:18,432 Jeg drikker ikke mælk. 329 00:59:25,063 --> 00:59:29,192 Hvorfor alle de papirtraner? Keder du dig? 330 00:59:31,445 --> 00:59:34,239 Eller er du ensom? 331 00:59:36,366 --> 00:59:39,327 Jeg hader at lave de traner. 332 00:59:40,287 --> 00:59:43,748 Jeg laver en, hver gang jeg har slået nogen ihjel. 333 00:59:43,957 --> 00:59:47,127 Skal jeg lave en til dig? 334 00:59:47,335 --> 00:59:49,713 Nej tak. 335 00:59:52,507 --> 00:59:55,969 Hvis du bliver dræbt, hvem laver så din? 336 00:59:57,762 --> 01:00:02,601 Skal vi ikke slå os sammen og lave en papirtudse til Johnny Wong? 337 01:00:02,809 --> 01:00:07,355 Det kan du gøre. Jeg er nødt til at gå. 338 01:00:11,943 --> 01:00:14,487 Jeg hader politibegravelser. 339 01:00:16,281 --> 01:00:22,245 Når en betjent dør, skal jeg altid skrive et stykke musik til ham. 340 01:00:22,454 --> 01:00:25,749 Det vil jeg nødig gøre til dig. 341 01:02:01,010 --> 01:02:03,847 Skynd dig væk! Johnny Wong kommer! 342 01:02:04,055 --> 01:02:08,768 - Hvordan kontakter vi hinanden? - Jeg sender dig en trane. 343 01:02:13,064 --> 01:02:15,608 Dit forræderiske røvhul! 344 01:02:17,068 --> 01:02:19,446 Gennemsøg området. 345 01:02:21,406 --> 01:02:24,117 Jeg har længe været efter ham. 346 01:02:25,618 --> 01:02:29,414 Nu arbejder du for mig. Jeg skal nok beskytte dig. 347 01:02:31,750 --> 01:02:33,793 Til hospitalet! 348 01:02:40,091 --> 01:02:42,719 Vi sætter vagter uden for døren. 349 01:02:42,927 --> 01:02:46,848 - Det er ikke nødvendigt. - Jo, det er. 350 01:02:56,983 --> 01:02:59,110 Sygeplejerske! 351 01:02:59,319 --> 01:03:03,698 - Min kammerat er kommet til skade. - Har han noget id? 352 01:03:05,533 --> 01:03:07,744 Han klarer den. 353 01:03:33,144 --> 01:03:36,814 Vi har ventet i lang tid. 354 01:03:37,023 --> 01:03:40,860 Sæt jer ned. Det er ikke jeres tur. 355 01:03:42,570 --> 01:03:45,073 Kan vi lige tale sammen? 356 01:03:48,952 --> 01:03:53,373 Der er ikke nogen, der må vide, at han er her. 357 01:03:55,708 --> 01:04:01,130 Foxy fortalte Hois folk, hvor du var. Det kommer han til at bøde for. 358 01:04:01,339 --> 01:04:05,468 - Jeg skal nok ordne ham. - Nej, det gør jeg. 359 01:04:29,283 --> 01:04:33,621 - Har Foxy virkelig stukket os? - Han arbejder for to mænd. 360 01:04:33,830 --> 01:04:38,251 Politiet og os. Det var ham, der afslørede Hois depot. 361 01:04:41,546 --> 01:04:43,548 Det svin! 362 01:04:46,718 --> 01:04:49,595 Hvad, hvis han afslører dit? 363 01:04:51,389 --> 01:04:57,228 - Han skulle ikke være blevet indviet. - Jeg slår det røvhul ihjel. 364 01:05:02,191 --> 01:05:04,986 Lad mig ordne ham. 365 01:05:36,726 --> 01:05:39,604 Hvad har du sagt til politiet? 366 01:05:41,939 --> 01:05:44,275 Ingenting. 367 01:05:50,072 --> 01:05:53,034 Lad være med at spille dum! 368 01:05:55,620 --> 01:05:59,832 Hvordan kunne strisserne ellers kende til depotet? 369 01:06:02,627 --> 01:06:08,799 Det undrer jeg mig også over. Der må være en anden, der stikker os. 370 01:06:18,601 --> 01:06:21,771 Han er en rigtig ven. 371 01:06:21,979 --> 01:06:24,899 Vi er begge to i fare. 372 01:06:25,107 --> 01:06:28,528 Hvad ville du gøre, hvis du var mig? 373 01:06:28,736 --> 01:06:33,282 Hvis han virkelig var min ven, ville jeg ikke tøve et sekund. 374 01:06:33,491 --> 01:06:37,620 Selv hvis jeg stadig var betjent, ville jeg hjælpe ham. 375 01:06:37,828 --> 01:06:42,291 - Hvor er du ædel. - Det er ham deroppe, der er det. 376 01:06:47,880 --> 01:06:51,384 Foxy! Hvad er der sket? 377 01:06:53,386 --> 01:06:56,889 - Johnny Wongs arsenal... - Hvor er det? 378 01:06:57,098 --> 01:07:00,768 Maple Hospital. 379 01:07:04,063 --> 01:07:08,526 Ring til min kæreste og sig, at hun skal møde mig på hospitalet. 380 01:07:43,602 --> 01:07:46,731 - Hvem kom med ham? - Det gjorde jeg. 381 01:07:46,939 --> 01:07:51,819 Vicepolitikommissær Yuen. Jeg udfylder papirerne senere. 382 01:08:12,882 --> 01:08:14,717 Et øjeblik. 383 01:08:17,553 --> 01:08:19,597 Undskyld. 384 01:08:24,310 --> 01:08:27,897 - Hvordan er blodtrykket? - Lavt. 80/50. 385 01:08:28,105 --> 01:08:30,941 Hvad med pupillerne? 386 01:08:31,150 --> 01:08:35,154 De er udvidede. Giv ham noget ilt. 387 01:08:36,322 --> 01:08:40,993 Strisseren kørte Foxy hen til Maple Hospital. Han er i live. 388 01:08:41,202 --> 01:08:46,415 - Hvad nu? - Foxy er stadig i live. 389 01:08:46,624 --> 01:08:48,793 Han har nok sladret. 390 01:08:49,001 --> 01:08:53,172 Lad mig ordne ham. Denne gang overlever han ikke. 391 01:08:53,380 --> 01:08:55,758 Nak også strisseren. 392 01:09:06,644 --> 01:09:11,482 Jeg er ikke overbevist. Send nogle mænd med ham. 393 01:09:14,527 --> 01:09:17,571 Han var min meddeler. Klarer han den? 394 01:09:17,780 --> 01:09:22,368 Lighteren i brystlommen reddede hans liv. 395 01:10:10,833 --> 01:10:13,168 Er du okay? 396 01:10:13,377 --> 01:10:16,672 Cigaret. 397 01:10:17,881 --> 01:10:20,759 Så eksploderer ilten jo. 398 01:10:20,968 --> 01:10:23,387 Så sluk for den. 399 01:10:25,431 --> 01:10:29,018 Skulle du ikke tage den lidt med ro? 400 01:10:29,226 --> 01:10:33,939 Inden jeg dør, vil jeg bevise, at jeg klarede opgaven. 401 01:10:35,357 --> 01:10:38,235 Det har du allerede gjort. 402 01:10:42,906 --> 01:10:45,200 Blev du afsløret? 403 01:10:47,369 --> 01:10:51,165 Johnnys våben ligger i kælderen under hospitalet. 404 01:10:51,373 --> 01:10:54,001 Er jeg ikke klog? 405 01:10:58,839 --> 01:11:03,886 - Hvis jeg opklarer sagen, får du 10%. - Så længe lever jeg næppe. 406 01:11:10,434 --> 01:11:13,270 Nu er det op til dig at afslutte sagen. 407 01:11:15,022 --> 01:11:17,107 Pis med dig. 408 01:11:17,316 --> 01:11:19,443 Giv mig den. 409 01:11:22,488 --> 01:11:24,698 Hvil dig nu. 410 01:11:24,907 --> 01:11:28,118 Er du ikke klar over, at det er farligt at ryge? 411 01:11:28,327 --> 01:11:31,205 Jo. Derfor slukkede jeg den. 412 01:11:31,413 --> 01:11:34,291 Du skal have din medicin. 413 01:11:34,500 --> 01:11:39,171 Ingen sprøjter. Måske prøver de at slå mig ihjel. 414 01:11:39,379 --> 01:11:42,591 Jeg er her for at beskytte dig. 415 01:11:42,800 --> 01:11:45,886 Herren udenfor gav dig den her. 416 01:11:57,272 --> 01:12:00,484 - Hvor skal vi hen? - Til et sikkert sted. 417 01:12:04,238 --> 01:12:07,741 Vi bevogter et vidne. Hvilken stue ligger han på? 418 01:12:07,950 --> 01:12:09,910 Stue 301. 419 01:13:06,675 --> 01:13:10,345 - Hvide roser igen? - Hvad er der galt med dem? 420 01:13:12,848 --> 01:13:16,727 - Du er strisser. - Jeg kan bare godt lide dem. 421 01:13:18,729 --> 01:13:22,316 De virker ret mistænkelige. 422 01:13:22,524 --> 01:13:25,027 - Hvor er Foxy? - Derinde. 423 01:13:25,235 --> 01:13:29,448 - Og Johnnys arsenal? - Tør jeg fortælle dig det? 424 01:13:31,575 --> 01:13:36,079 - Spyt ud. - Jeg bryder mig ikke om trusler. 425 01:13:43,920 --> 01:13:46,506 Sig så, hvor arsenalet er. 426 01:13:53,013 --> 01:13:56,099 Det var ikke let at lade Foxy slippe. 427 01:13:56,308 --> 01:14:00,437 Når jeg er triade, er strisserne efter mig, - 428 01:14:00,645 --> 01:14:04,149 - og når jeg er strisser, er alle andre efter mig. 429 01:14:04,358 --> 01:14:09,446 Jeg er bange. Jeg vil bare have sagen lukket. 430 01:14:09,654 --> 01:14:13,950 - Hvorfor modarbejder du mig? - Fordi du er urealistisk. 431 01:14:21,500 --> 01:14:23,919 Hvad sker der bagefter? 432 01:14:25,879 --> 01:14:29,007 Du får en ny identitet. Og hvad så? 433 01:14:30,592 --> 01:14:33,970 Hvor skal du hen? Du skal jo opereres. 434 01:14:42,270 --> 01:14:47,025 Efter alt, hvad du har gjort, vil politiet ikke ligefrem takke dig. 435 01:14:53,657 --> 01:14:57,327 - Det ved jeg da godt. - Så kom. 436 01:15:37,284 --> 01:15:41,162 - Hvad er der dog sket? - Ingenting. Gå bare videre. 437 01:15:48,712 --> 01:15:50,714 Hold udkig. 438 01:15:57,220 --> 01:15:58,972 Pas dog på. 439 01:16:04,561 --> 01:16:07,522 Lad os gå op. Jeg skal mødes med nogen. 440 01:16:39,596 --> 01:16:42,223 - Tequila! - Kom. 441 01:16:44,184 --> 01:16:46,269 Hvad har du? 442 01:16:46,478 --> 01:16:50,815 Denne del af kælderen er blevet bygget om og sikret. 443 01:16:54,736 --> 01:16:58,823 - Det sagde Foxy også, inden han døde. - Er han død? 444 01:16:59,032 --> 01:17:01,159 Desværre, ja. 445 01:17:03,119 --> 01:17:07,374 Det her er min kæreste Teresa. 446 01:17:07,582 --> 01:17:10,460 Det var hende, der fik dine blomster. 447 01:17:14,130 --> 01:17:17,592 - Du har en god smag. - Tak. 448 01:17:17,801 --> 01:17:20,178 Det var et tilfældigt valg. 449 01:17:22,263 --> 01:17:26,017 - Hun hader hvide roser. - Nej, jeg gør ej. 450 01:17:26,226 --> 01:17:28,686 En lille kurre på tråden? 451 01:17:28,895 --> 01:17:32,273 Alle par har deres kriser. 452 01:17:34,192 --> 01:17:39,197 Bed Pang kommer herhen. Når jeg giver signal, får du patienterne ud. 453 01:17:39,406 --> 01:17:41,574 Hvad er signalet? 454 01:17:41,783 --> 01:17:45,787 - Blomster. - Sender du blomster til mig? 455 01:17:45,995 --> 01:17:47,997 God idé. 456 01:17:49,374 --> 01:17:51,709 Det var hans idé. 457 01:17:55,130 --> 01:17:57,382 Der går en halv time. 458 01:17:58,633 --> 01:18:01,803 Ved du, hvad du skal gøre? 459 01:18:02,011 --> 01:18:03,680 Skal vi gå? 460 01:18:15,525 --> 01:18:18,444 Hr. Pang. Tag hen til Maple Hospital. 461 01:18:21,573 --> 01:18:24,117 - Er du ny? - Ja. 462 01:18:25,785 --> 01:18:29,455 - Jeg vil gerne tale med en læge. - Hvad er problemet? 463 01:18:29,664 --> 01:18:31,124 Feber. 464 01:18:33,126 --> 01:18:35,211 Lad os kigge. 465 01:18:35,420 --> 01:18:40,383 Det vil jeg ikke anbefale. Han er totalt splattet ud. 466 01:18:57,150 --> 01:19:01,654 - Det klarede jeg jo flot. - Det gjorde jeg også. 467 01:19:01,863 --> 01:19:03,740 Undskyld. 468 01:19:05,450 --> 01:19:07,327 Undskyld. 469 01:19:11,748 --> 01:19:15,877 - Teresa Ching. - Bare lad de andre komme foran. 470 01:19:19,172 --> 01:19:22,634 Jeg behøver ikke tale med lægen alligevel. 471 01:19:25,345 --> 01:19:29,223 - Mon ikke lægen kan hjælpe? - Det er ikke nødvendigt. 472 01:19:29,432 --> 01:19:31,601 Tag det nu roligt. 473 01:19:38,232 --> 01:19:40,526 Jeg lagde den herinde. 474 01:19:40,735 --> 01:19:44,030 - Hvor er de to tosser? - Nede i lighuset. 475 01:19:57,794 --> 01:20:01,881 De her er tomme. J1-4. 476 01:20:33,579 --> 01:20:36,499 Hvordan kommer vi nu ud? 477 01:20:36,707 --> 01:20:39,085 Vi skal ikke ud endnu. 478 01:20:41,462 --> 01:20:43,840 Er Alan blevet afsløret? 479 01:20:45,633 --> 01:20:51,055 Hele operationen afhænger af ham. Bare der ikke sker ham noget. 480 01:20:52,849 --> 01:20:57,311 Er du ligeglad med Tequila? Han er da også i fare. 481 01:20:59,188 --> 01:21:04,318 Du er altid på nakken af ham. Du forstår ham slet ikke. 482 01:21:14,287 --> 01:21:16,873 - Undskyld. - Undskyld. 483 01:21:17,081 --> 01:21:19,750 Det er mig, der skal undskylde. 484 01:21:19,959 --> 01:21:22,420 Hvad har I aftalt? 485 01:21:22,628 --> 01:21:26,883 Når jeg får en buket roser, evakuerer vi patienterne. 486 01:21:27,091 --> 01:21:28,676 Godt. 487 01:21:56,204 --> 01:21:57,997 Pis! 488 01:22:00,291 --> 01:22:03,336 Ja, det skal nok få døren op. 489 01:22:05,671 --> 01:22:07,882 Så prøv du. 490 01:22:11,093 --> 01:22:16,682 Hvad kommer det her dig ved? Det er ikke engang din sag. 491 01:22:19,727 --> 01:22:26,108 Efter min mening kommer sagen i allerhøjeste grad mig ved. 492 01:22:28,319 --> 01:22:32,865 Hvis alle strissere var som dig, ville Hong Kong være færdig. 493 01:22:34,825 --> 01:22:38,955 Hvorfor holder du ikke kæft, så jeg kan åbne døren? 494 01:24:02,496 --> 01:24:08,043 Hvilket år gik du ud af politiskolen? Blev du overhovedet færdiguddannet? 495 01:24:10,254 --> 01:24:15,468 Jeg gad godt vide, hvem der uddannede dig til at blive sådan et røvhul. 496 01:24:19,472 --> 01:24:23,309 Pang ville sige, at det her var spild af patroner. 497 01:26:13,752 --> 01:26:15,921 Hvad fanden? 498 01:28:12,663 --> 01:28:18,085 Hr. Wong. Vi slog Foxy ihjel, men Alan og strisseren slap væk. 499 01:28:18,293 --> 01:28:20,170 Skynd jer herhen. 500 01:28:20,379 --> 01:28:25,217 Hr. Pang. Vi må have folk ud. Den her lå i min lomme. 501 01:28:26,802 --> 01:28:28,887 Få fat i resten. 502 01:29:07,509 --> 01:29:10,387 De er nede i kælderen. Undskyld. 503 01:29:42,043 --> 01:29:46,131 Der er to slags mennesker, jeg virkelig hader. 504 01:29:46,339 --> 01:29:50,469 Strissere og folk, der stikker deres chef i ryggen. 505 01:29:52,888 --> 01:29:54,598 Svin! 506 01:29:54,806 --> 01:29:59,686 Hvis I tager fejl, skaber det unødig panik. 507 01:29:59,895 --> 01:30:03,857 - Hvem tager ansvaret for det? - Det gør vi. 508 01:30:04,065 --> 01:30:09,237 Det er min opgave at behandle folk. Jeg kan ikke risikere deres ve og vel. 509 01:30:26,421 --> 01:30:28,298 Falsk alarm! 510 01:30:28,507 --> 01:30:32,928 Hvis brandalarmen går i gang, har De pligt til at evakuere folk. 511 01:30:49,402 --> 01:30:52,322 Du sagde, det var sikkert. 512 01:30:52,531 --> 01:30:54,533 Tænd for gassen. 513 01:31:37,033 --> 01:31:42,747 Der må ikke ske flere fejltagelser. Skyd på alt og alle. 514 01:31:42,956 --> 01:31:45,542 Få patienterne ud. 515 01:31:45,750 --> 01:31:48,378 Det er godt nok, strisser. 516 01:31:48,586 --> 01:31:52,590 Men jeg har stadig et par trumfer i ærmet. 517 01:31:52,799 --> 01:31:55,343 - Hvad sker der? - Få folk ud. 518 01:31:57,679 --> 01:32:00,515 Det er bare en brandøvelse. 519 01:32:01,599 --> 01:32:03,768 Ingen panik. 520 01:32:06,980 --> 01:32:10,817 Tag det roligt. Falsk alarm. 521 01:32:11,026 --> 01:32:17,115 - Er De rigtig klog? - Vi risikerer patienternes liv. 522 01:32:17,323 --> 01:32:22,495 Hvis De modarbejder mig igen, bliver det værst for Dem selv. 523 01:32:22,704 --> 01:32:24,497 Pas på. 524 01:32:31,212 --> 01:32:34,924 - Hvem tager børnene med ud? - Der er kun os to. 525 01:32:35,133 --> 01:32:37,260 Hent hjælp. 526 01:32:45,643 --> 01:32:47,604 Alle er kommet. 527 01:32:55,945 --> 01:32:59,407 - Skynd jer ud. - Fortsæt. 528 01:32:59,616 --> 01:33:01,910 Strisserne ødelægger det. 529 01:33:06,581 --> 01:33:08,374 Lås dørene. 530 01:33:19,427 --> 01:33:21,095 Få dem ud. 531 01:33:25,183 --> 01:33:27,101 De skyder. 532 01:33:33,566 --> 01:33:36,152 Få styr på det! 533 01:33:47,831 --> 01:33:49,833 Ingen rører sig! 534 01:33:50,875 --> 01:33:52,919 Ud med jer! 535 01:33:53,127 --> 01:33:54,879 Er du døv? 536 01:33:55,964 --> 01:33:57,840 Jeg er betjent. 537 01:34:03,805 --> 01:34:05,890 Smid pistolen! 538 01:34:28,871 --> 01:34:31,207 Vi er omringet. 539 01:34:40,717 --> 01:34:43,761 Tag patienterne som gidsler. 540 01:34:45,221 --> 01:34:48,766 Strissere er bare almindelige mennesker. 541 01:34:48,975 --> 01:34:52,186 De har våben, men det har vi også. 542 01:34:52,395 --> 01:34:55,315 Deres er bare .38'ere. 543 01:35:03,948 --> 01:35:05,450 Ud! 544 01:35:35,897 --> 01:35:38,900 Efterlad børnene, og gå ud. 545 01:35:39,108 --> 01:35:41,569 Er du døv? 546 01:35:45,490 --> 01:35:48,534 Ti stille. Du skræmmer børnene. 547 01:35:56,125 --> 01:35:57,960 Så så. 548 01:36:20,858 --> 01:36:23,986 Den psykopat vil sprænge os i luften. 549 01:36:24,195 --> 01:36:28,199 - Hvordan vil du sende blomster? - Det har jeg gjort. 550 01:36:28,407 --> 01:36:32,620 Kvinder bemærker aldrig, når man er sød ved dem. 551 01:36:40,670 --> 01:36:42,922 I slipper ikke. 552 01:36:46,384 --> 01:36:50,263 Alan. Jeg beundrede dig. 553 01:36:50,471 --> 01:36:54,600 Jeg troede, vi var venner, men du forrådte mig. 554 01:36:54,809 --> 01:36:59,814 - Og det gør mig vred. - Jeg slår dig ihjel. 555 01:37:00,022 --> 01:37:04,569 Jeg har jagtet dig længe. Hvorfor et hospital fuldt af uskyldige mennesker? 556 01:37:04,777 --> 01:37:07,947 De er nyttige som gidsler. 557 01:37:08,155 --> 01:37:14,453 Der er fuld af sprængstof, så pas hellere på. 558 01:37:14,662 --> 01:37:16,998 Du kan rende mig. 559 01:37:17,206 --> 01:37:21,043 Næste gang gemmer jeg mine våben på en politistation. 560 01:37:22,461 --> 01:37:24,338 Det bliver sjovt. 561 01:37:29,302 --> 01:37:33,347 Flere hundrede patienter bliver holdt som gidsler... 562 01:37:40,896 --> 01:37:43,858 - Lad være! - Hold kæft, kælling! 563 01:38:06,922 --> 01:38:08,799 Ingen billeder! 564 01:38:14,138 --> 01:38:22,271 - Væggen er kold. Det er nok lighuset. - Så er det ved hånden, hvis vi dør. 565 01:38:26,776 --> 01:38:31,197 Der er andre, der er i fare, så drop selvmedlidenheden. 566 01:38:31,405 --> 01:38:35,951 Jeg ville bekæmpe kriminalitet, men endte med at slå civile ihjel. 567 01:38:38,579 --> 01:38:44,210 Da jeg blev betjent, var der kun ét ledigt job: 568 01:38:44,418 --> 01:38:47,755 Som undercover-betjent. 569 01:38:47,963 --> 01:38:49,590 Rolig. 570 01:38:49,799 --> 01:38:56,305 - Har du ingen drømme? - Jo. At flytte til Antarktis. 571 01:38:56,514 --> 01:39:00,601 Der er jo hundekoldt. 572 01:39:00,810 --> 01:39:05,773 Til gengæld er der lyst hele tiden. Jeg er træt af det her mørke. 573 01:39:11,612 --> 01:39:14,907 Drømme skal være realistiske. Det er min. 574 01:39:15,116 --> 01:39:18,953 Jeg ville være musiker, men blev politibetjent. 575 01:39:20,788 --> 01:39:24,333 Livet burde være sjovere. 576 01:40:05,332 --> 01:40:07,209 Bliv der! 577 01:40:13,924 --> 01:40:15,384 Ned! 578 01:40:15,593 --> 01:40:17,678 Han er strisser. 579 01:40:29,148 --> 01:40:35,112 Lad patienterne slippe. Det er strisserne, du er ude efter. 580 01:40:35,321 --> 01:40:41,535 - Er du bange? - Overhovedet ikke. 581 01:40:41,744 --> 01:40:46,498 - Men du går over stregen. - Hvad mener du? 582 01:41:30,542 --> 01:41:32,378 Se efter! 583 01:41:51,814 --> 01:41:54,191 Vi fandt en strisser. 584 01:42:02,449 --> 01:42:04,618 Kom med ham. 585 01:42:24,847 --> 01:42:26,932 Ned på gulvet! 586 01:42:27,141 --> 01:42:28,642 Ned! 587 01:42:56,712 --> 01:42:58,255 Op! 588 01:43:04,386 --> 01:43:06,471 Løb! 589 01:43:15,439 --> 01:43:16,940 Kom! 590 01:43:25,282 --> 01:43:28,493 - Jeg henter børnene. - Jeg går med. 591 01:43:43,050 --> 01:43:46,261 - Der er mange. - Du skræmmer dem. 592 01:43:46,470 --> 01:43:49,222 Vi putter vat i deres ører. 593 01:44:22,756 --> 01:44:24,591 Jeg er fra politiet! 594 01:44:24,800 --> 01:44:27,928 - Vil du have så mange børn? - Ja da. 595 01:44:30,138 --> 01:44:32,432 Sådan. 596 01:44:32,641 --> 01:44:34,685 - Er du klar? - Ja. 597 01:44:42,150 --> 01:44:44,361 Kommissær Yuen. 598 01:44:44,569 --> 01:44:47,114 Få børnene ud. 599 01:44:47,322 --> 01:44:49,324 De er derovre. 600 01:44:49,533 --> 01:44:53,537 Jeg går ud og hjælper. Pas på dig selv. 601 01:45:17,644 --> 01:45:19,396 Ovenpå. 602 01:45:23,608 --> 01:45:25,318 Stands! 603 01:45:27,446 --> 01:45:29,364 Han er vores! 604 01:45:35,370 --> 01:45:38,039 Der er flere børn derinde! 605 01:45:40,083 --> 01:45:42,419 Tag gardinerne ned! 606 01:45:53,138 --> 01:45:54,723 Pas på. 607 01:46:08,987 --> 01:46:11,114 Tag barnet! 608 01:46:15,493 --> 01:46:17,537 Få dem i sikkerhed. 609 01:47:06,670 --> 01:47:08,672 Er du okay? 610 01:47:08,880 --> 01:47:11,716 - Klarer du den? - Ja ja. 611 01:47:46,501 --> 01:47:48,378 Ind med dig! 612 01:48:00,640 --> 01:48:03,351 Jeg skød en af vores folk. 613 01:48:03,560 --> 01:48:05,603 Nej. 614 01:48:07,355 --> 01:48:10,400 - Jeg så hans id. - Nej! 615 01:48:12,026 --> 01:48:16,823 Du hallucinerer! Du skød ikke nogen betjent! 616 01:48:17,031 --> 01:48:22,036 Du er din egen fjende! Se at få styr på din frygt! 617 01:48:26,040 --> 01:48:27,834 Tag den her! 618 01:48:50,273 --> 01:48:54,652 - Jeg skød en betjent i restauranten. - Det fortalte Pang mig. 619 01:48:56,279 --> 01:48:58,990 Jeg vidste ikke, han var betjent. 620 01:48:59,199 --> 01:49:02,535 - Hvordan havde du det? - Værre end dig. 621 01:49:02,744 --> 01:49:06,080 - Var ham, jeg skød, betjent? - Ja. 622 01:49:52,543 --> 01:49:54,462 Hent børnene! 623 01:50:34,752 --> 01:50:36,504 Pas på. 624 01:50:41,384 --> 01:50:43,136 Værsgo. 625 01:50:44,762 --> 01:50:46,472 Går det? 626 01:50:46,681 --> 01:50:48,725 Find forældrene. 627 01:51:08,327 --> 01:51:10,913 Hent forstærkning! 628 01:51:12,915 --> 01:51:14,667 Hold fast. 629 01:51:33,102 --> 01:51:35,188 Der kommer nogen! 630 01:51:51,579 --> 01:51:53,247 Dumme sæk! 631 01:51:59,962 --> 01:52:03,716 Vi skal bruge hjælp på barselsgangen! 632 01:52:06,135 --> 01:52:09,263 - Jeg gør det. - Så ordner jeg Mad Dog. 633 01:52:14,769 --> 01:52:16,604 Bare rolig. 634 01:52:46,300 --> 01:52:48,261 Skynd dig! 635 01:53:02,233 --> 01:53:03,985 Forsigtig. 636 01:53:04,193 --> 01:53:06,237 Kravl ud. 637 01:53:07,697 --> 01:53:11,701 - Der er et barn tilbage. - Jeg tager det. 638 01:53:11,909 --> 01:53:13,619 Pas nu på! 639 01:53:15,997 --> 01:53:18,457 Fordel dem i bygningen. 640 01:53:39,895 --> 01:53:41,605 Hold fast. 641 01:53:53,200 --> 01:53:55,202 Ti stille. 642 01:54:02,793 --> 01:54:04,378 Hold mund. 643 01:54:06,255 --> 01:54:08,174 Hvad med en sang? 644 01:54:08,382 --> 01:54:11,343 Sov sødt lille baby 645 01:54:11,552 --> 01:54:14,096 mens larmen står på 646 01:54:14,305 --> 01:54:18,726 om lidt kan mor og far dig nå 647 01:54:18,934 --> 01:54:21,687 hvis lykken står os bi 648 01:54:21,896 --> 01:54:24,398 kommer vi snart ud i det fri 649 01:54:29,862 --> 01:54:33,908 Ja ja. Jeg ved godt, jeg ikke kan synge. 650 01:54:42,041 --> 01:54:44,293 Forbudt for børn. 651 01:55:08,067 --> 01:55:09,610 Så så. 652 01:55:19,954 --> 01:55:21,872 Undskyld. 653 01:55:28,879 --> 01:55:31,549 Må jeg få et lille smil? 654 01:56:39,783 --> 01:56:43,454 Søster. Tag patienterne med ud. 655 01:56:43,662 --> 01:56:45,706 Af sted. 656 01:56:45,914 --> 01:56:47,958 Hurtigt. 657 01:56:54,715 --> 01:56:56,216 Nej! 658 01:57:17,571 --> 01:57:21,742 - Er du vanvittig? - Hvorfor skød du dem? 659 01:57:21,950 --> 01:57:25,370 Jeg dræber dem, der står i vejen for mig! 660 01:57:36,799 --> 01:57:38,300 Idiot! 661 01:58:15,546 --> 01:58:18,423 - Gør det! - Læg den fra dig! 662 01:58:18,632 --> 01:58:22,719 Skyd bare. Så springer hospitalet i luften. 663 01:58:22,928 --> 01:58:25,138 Kujon. 664 01:58:27,015 --> 01:58:29,768 Så ryger vi alle sammen. 665 01:58:32,604 --> 01:58:34,815 I får mig aldrig. 666 01:58:38,735 --> 01:58:40,696 Vent! 667 01:58:41,196 --> 01:58:43,448 Det er for farligt. 668 01:58:45,367 --> 01:58:48,870 - Pas på barnet. - Du når det ikke! 669 01:59:11,476 --> 01:59:14,396 Jeg er nødt til at gøre det her. 670 01:59:18,817 --> 01:59:20,610 Nej, du er ej! 671 02:00:14,748 --> 02:00:16,625 Så er det nu. 672 02:01:08,385 --> 02:01:11,555 Der reddede du os, din lille tissetrold. 673 02:01:53,138 --> 02:01:55,473 Er der nogen børn tilbage? 674 02:01:55,682 --> 02:01:57,976 Er det mit? 675 02:01:59,728 --> 02:02:01,563 Tak. 676 02:02:01,771 --> 02:02:03,315 Er du okay? 677 02:02:03,523 --> 02:02:06,359 - Hvor er Alan? - Derinde. 678 02:02:10,030 --> 02:02:12,699 Vi har stadig en mand derinde. 679 02:02:18,330 --> 02:02:19,914 Du er død. 680 02:02:36,890 --> 02:02:38,641 Rejs dig op! 681 02:02:38,850 --> 02:02:42,771 Tilbage! Smid våbnene! 682 02:02:42,979 --> 02:02:45,774 Gør, som han siger. 683 02:02:45,982 --> 02:02:48,068 Smid våbnene! 684 02:03:12,258 --> 02:03:16,596 Den hårdkogte strisser. Så overlevede du altså. 685 02:03:16,805 --> 02:03:22,227 Begge lejre har mistet folk, så vi står vel lige. 686 02:03:23,353 --> 02:03:26,439 Men når jeg dræber ham her, har jeg vundet. 687 02:03:27,607 --> 02:03:30,276 Gør det. 688 02:03:30,485 --> 02:03:33,988 Jeg blæser knoppen af ham. 689 02:03:37,617 --> 02:03:39,577 Skyd ikke. 690 02:03:39,786 --> 02:03:44,499 Jeg troede, du var noget særligt, - 691 02:03:44,707 --> 02:03:48,419 - men du er bare et almindeligt menneske. 692 02:03:48,628 --> 02:03:50,839 Slå dig selv. 693 02:03:57,137 --> 02:04:00,390 Vend den anden kind til, ligesom Jesus sagde. 694 02:04:06,312 --> 02:04:09,190 Sig, at du er magtesløs. 695 02:04:11,484 --> 02:04:14,028 Jeg er magtesløs. 696 02:04:19,576 --> 02:04:21,870 Ned på knæ. 697 02:04:27,750 --> 02:04:34,674 Læg pistolen. Er det ikke en sjov lille leg? 698 02:04:38,469 --> 02:04:42,640 - Af med bukserne. - Store røvhul. 699 02:05:49,916 --> 02:05:53,378 - Værsgo. - Det havde jeg helt glemt. 700 02:05:53,586 --> 02:05:59,717 Jeg har mistet overblikket over, hvem jeg i virkeligheden er. 701 02:05:59,926 --> 02:06:04,013 Du var den eneste, der huskede min fødselsdag. 702 02:06:04,222 --> 02:06:07,016 Glem ikke det. 703 02:06:08,810 --> 02:06:13,147 - Har du ingen drømme? - Jo. At flytte til Antarktis. 704 02:06:13,356 --> 02:06:16,567 Der er jo hundekoldt. 705 02:06:16,776 --> 02:06:22,532 Til gengæld er der lyst hele tiden. Jeg er træt af det her mørke. 706 02:07:55,458 --> 02:07:58,669 Oversættelse: Mette Stepnicka Scandinavian Text Service 2006