1 00:03:07,314 --> 00:03:08,814 GUNS SMUGGLED INTO HONG KONG 2 00:03:14,854 --> 00:03:16,855 Is your wife worried about you? 3 00:03:17,158 --> 00:03:21,169 She's used to it, but she still prays every time I'm on a job. 4 00:03:21,428 --> 00:03:22,345 Be good to her. 5 00:03:22,476 --> 00:03:28,586 WUEN LOI RESTAURANT 6 00:03:31,984 --> 00:03:33,699 Good morning. Up so early? 7 00:03:33,952 --> 00:03:37,584 - How many Playboys are you reading? - I don't read the articles. 8 00:03:37,889 --> 00:03:38,923 Be serious. 9 00:03:39,187 --> 00:03:40,569 Are the 'bird men' here? 10 00:03:40,822 --> 00:03:43,705 - Three are, but not the 'bird king'. - Keep watch. 11 00:04:07,417 --> 00:04:09,082 Lionheart, can you hear me? 12 00:04:10,306 --> 00:04:11,222 What's happening over there? 13 00:04:12,023 --> 00:04:13,653 Something big. 14 00:04:14,704 --> 00:04:15,905 Stay alert. 15 00:04:16,212 --> 00:04:17,627 This is the real thing. 16 00:04:26,431 --> 00:04:27,550 Sponge pudding. 17 00:04:28,651 --> 00:04:30,818 Have you thought about emigrating? 18 00:04:31,834 --> 00:04:33,216 I haven't. 19 00:04:33,468 --> 00:04:36,348 This is my home. I want to be buried here. 20 00:04:36,607 --> 00:04:37,894 I can't adjust to life abroad. 21 00:04:39,162 --> 00:04:41,079 You can't get dim sum in the morning. 22 00:04:43,393 --> 00:04:46,441 - You can get dim sum abroad. - We've got the original. 23 00:04:56,628 --> 00:04:58,794 Your son must be growing up. 24 00:04:59,725 --> 00:05:01,525 He's seven now. I'll show you a photo. 25 00:05:01,904 --> 00:05:02,938 OK. 26 00:05:03,118 --> 00:05:06,047 - We've been waiting. - We were in Shenzhen. 27 00:05:06,175 --> 00:05:07,092 Sit down. 28 00:05:11,495 --> 00:05:13,996 - I've got some good stuff. - Is it any good? 29 00:05:14,553 --> 00:05:15,887 Don't pay if it's no good. 30 00:05:16,563 --> 00:05:17,813 I can't find it. 31 00:05:35,244 --> 00:05:38,590 One shot and the cops won't know what's hit them. 32 00:05:39,934 --> 00:05:42,101 - Really? - It's a bargain. 33 00:05:42,321 --> 00:05:45,871 The bullet can go through two oil barrels and still kill someone. 34 00:05:46,007 --> 00:05:48,853 Are they really that great? 35 00:05:49,274 --> 00:05:50,988 We have nothing but the best. 36 00:06:09,504 --> 00:06:10,919 We'll get rich together. 37 00:06:19,302 --> 00:06:20,505 My treat. 38 00:06:34,256 --> 00:06:35,459 Freeze! Police! 39 00:06:36,015 --> 00:06:37,263 Stay where you are! 40 00:06:38,275 --> 00:06:39,145 Move! 41 00:06:59,218 --> 00:07:01,183 - Are you OK? - I'm fine. 42 00:07:33,729 --> 00:07:34,729 Move, you bastard! 43 00:07:36,242 --> 00:07:37,196 Move! 44 00:07:38,503 --> 00:07:39,836 Get down! 45 00:08:32,197 --> 00:08:33,661 Old bastard! 46 00:08:43,377 --> 00:08:44,295 Move! 47 00:08:50,038 --> 00:08:51,752 Get down! Get down! 48 00:09:17,221 --> 00:09:18,304 Don't come in! 49 00:09:53,534 --> 00:09:55,247 Are you OK? 50 00:10:02,286 --> 00:10:03,320 Get out of the way! 51 00:11:21,360 --> 00:11:24,040 You're really quite something. 52 00:11:25,298 --> 00:11:28,727 Every time you fire a gun, you never waste a bullet. 53 00:11:34,091 --> 00:11:35,473 Do you know who you killed? 54 00:11:37,777 --> 00:11:38,695 I'll tell you... 55 00:11:38,908 --> 00:11:42,793 We were investigating them until we had enough evidence! 56 00:11:46,573 --> 00:11:48,957 Thanks to you, we don't have anything! 57 00:13:53,266 --> 00:13:55,518 - What a pity. - Mr. Woo. 58 00:13:56,031 --> 00:13:59,497 - What a pity. - What is? 59 00:14:00,094 --> 00:14:02,010 That we didn't catch the triads. 60 00:14:04,701 --> 00:14:08,381 I remember you were so sensitive in cadet school. 61 00:14:08,890 --> 00:14:09,924 Now you're so hard. 62 00:14:12,909 --> 00:14:14,410 Did I go too far? 63 00:14:16,427 --> 00:14:17,893 No, they went too far. 64 00:14:22,124 --> 00:14:23,756 I lost a good partner. 65 00:14:25,557 --> 00:14:27,142 We have to make sacrifices. 66 00:16:06,119 --> 00:16:08,369 Long, I... 67 00:16:12,149 --> 00:16:14,401 Mr. Hui wants to know why you betrayed him. 68 00:16:14,912 --> 00:16:15,949 Long, 69 00:16:16,255 --> 00:16:18,432 I didn't betray Mr. Hui. 70 00:16:18,469 --> 00:16:19,433 Yes, you did. 71 00:16:49,971 --> 00:16:51,805 Do you remember what happened? 72 00:16:52,525 --> 00:16:55,658 It happened so quickly. It was like a dream. 73 00:16:59,100 --> 00:17:01,184 What's going on? 74 00:17:01,234 --> 00:17:03,916 He's been dead two hours. Close range shot. 75 00:17:04,083 --> 00:17:05,202 Very professional. 76 00:17:05,925 --> 00:17:07,929 - Have you found the gun? - Not yet. 77 00:17:08,440 --> 00:17:11,203 I've seen the deceased on the wanted list. 78 00:19:26,149 --> 00:19:27,354 I want it in half an hour. 79 00:19:28,245 --> 00:19:31,257 The deceased was a Malay Chinese terrorist. 80 00:19:31,637 --> 00:19:35,066 Arms dealing in Asia and North Africa from 1978 to 1981. 81 00:19:35,281 --> 00:19:37,961 Wanted by Malaysia, Thailand and Singapore. 82 00:19:38,253 --> 00:19:40,423 Joined the triads in Hong Kong in 1985. 83 00:19:40,474 --> 00:19:43,488 He was Mr. Hui's right hand man in arms dealing. 84 00:19:43,741 --> 00:19:45,454 Bought out by Johnny Wong. 85 00:19:45,624 --> 00:19:48,808 The murderer used a .32 Filipino gun. 86 00:19:48,844 --> 00:19:50,224 His style was unique. 87 00:19:50,650 --> 00:19:52,818 We have no further clues. 88 00:19:55,174 --> 00:19:58,103 What? HK$3,000 per square foot in Sha Tau Kok! 89 00:19:58,231 --> 00:19:59,780 I can't afford that! 90 00:20:02,253 --> 00:20:05,301 If I don't buy a flat, Madam won't marry me! 91 00:20:07,571 --> 00:20:10,500 I can't get government housing because I'm unmarried. 92 00:20:11,925 --> 00:20:13,724 I'm going to be on the streets. 93 00:20:13,894 --> 00:20:15,228 Stay at the YMCA. 94 00:20:15,695 --> 00:20:18,113 HK$300 for one day and discounts for a month. 95 00:20:18,292 --> 00:20:20,093 That's not bad! 96 00:20:20,471 --> 00:20:21,852 I'll sleep at the Jazz Bar. 97 00:20:22,229 --> 00:20:24,565 That's perfect. You can play before bed. 98 00:20:26,166 --> 00:20:29,132 Shall we investigate who's sending flowers to Madam? 99 00:20:29,642 --> 00:20:31,979 - It's been happening a lot. - So what? 100 00:20:43,255 --> 00:20:45,756 - Madam, flowers for you. - Thank you. 101 00:21:14,793 --> 00:21:15,996 Master, 102 00:21:16,802 --> 00:21:18,470 please help me. 103 00:21:19,065 --> 00:21:21,994 Madam and I have had a few problems. Please help me. 104 00:21:23,002 --> 00:21:24,418 I'd appreciate a flat, too. 105 00:21:37,326 --> 00:21:40,708 Have you been sick? You've had so many flowers. 106 00:21:40,886 --> 00:21:42,602 I'm sick alright. 107 00:21:43,231 --> 00:21:45,029 Don't lose hope, 108 00:21:45,618 --> 00:21:47,249 we might get back together. 109 00:21:47,880 --> 00:21:51,596 I don't think so. I was stupid and I've wasted my youth. 110 00:21:52,319 --> 00:21:53,736 You like white roses? 111 00:21:55,460 --> 00:21:56,414 - You didn't know? - Have you told me? 112 00:21:57,304 --> 00:22:00,779 I haven't even told him! How could he have known? 113 00:22:00,817 --> 00:22:01,698 The lyric. 114 00:22:06,644 --> 00:22:09,325 He's asking if you're lonely and if you need a man. 115 00:22:09,702 --> 00:22:11,500 I just want to know how to sing it. 116 00:22:37,719 --> 00:22:38,637 It's not 're re'. 117 00:22:40,024 --> 00:22:42,490 It's 'la la ti le do'. 118 00:22:43,165 --> 00:22:44,999 - Is that all? - Yes. 119 00:22:48,567 --> 00:22:50,818 Do you want some soup? No. 120 00:22:53,175 --> 00:22:54,378 Your underwear. 121 00:23:01,594 --> 00:23:03,474 Madam likes to get white roses. 122 00:23:03,771 --> 00:23:04,805 Really? 123 00:23:05,321 --> 00:23:06,607 I just found out. 124 00:23:06,872 --> 00:23:09,121 If you likes them, you should buy her some. 125 00:23:09,633 --> 00:23:10,884 Let's see how she behaves. 126 00:23:13,027 --> 00:23:14,611 What song is this? 127 00:23:22,410 --> 00:23:24,207 I can sing if I what. 128 00:23:54,406 --> 00:23:55,610 What is it, boss? 129 00:23:57,422 --> 00:23:58,971 Any news on the arms case? 130 00:24:01,107 --> 00:24:03,823 Sorry, we don't have anything yet. 131 00:24:06,552 --> 00:24:07,471 Keep at it. 132 00:24:17,399 --> 00:24:18,318 Big Guy. 133 00:24:18,739 --> 00:24:19,859 - Come here! - OK. 134 00:24:22,134 --> 00:24:23,382 Have some tea. 135 00:24:25,149 --> 00:24:27,165 - What is it, Mr. Hui? - Eat. 136 00:24:27,201 --> 00:24:31,512 - We've eaten a lot already! - You can't work if you don't eat! 137 00:24:35,201 --> 00:24:36,119 Hi, Long! 138 00:24:37,589 --> 00:24:38,507 Mr. Hui. 139 00:24:40,602 --> 00:24:41,637 Beef jerky. 140 00:24:44,707 --> 00:24:46,457 You did well. 141 00:24:47,598 --> 00:24:49,182 - So-so. - I left the gun there, you know! 142 00:24:50,195 --> 00:24:51,111 Very clever. 143 00:24:51,450 --> 00:24:53,081 I told him to eat more! 144 00:24:54,508 --> 00:24:57,474 Mr. Hui treats us like children! 145 00:24:58,948 --> 00:25:00,829 I'm an old man... 146 00:25:01,294 --> 00:25:03,879 Loyalty is the most important thing to me. 147 00:25:07,575 --> 00:25:08,694 Is that right or wrong? 148 00:25:10,298 --> 00:25:12,178 We wouldn't respect you otherwise. 149 00:25:15,366 --> 00:25:18,546 Long, if I did something wrong, 150 00:25:19,387 --> 00:25:20,589 how would you treat me? 151 00:25:22,696 --> 00:25:24,411 There are worse people than you. 152 00:25:26,005 --> 00:25:29,184 When you're free, we'll go to Hawaii for a holiday. 153 00:25:30,192 --> 00:25:32,240 If you like it, you can move out there. 154 00:25:33,250 --> 00:25:34,249 Leave Hong Kong behind. 155 00:25:36,809 --> 00:25:38,979 I do want to see out my remaining years... 156 00:25:40,664 --> 00:25:44,379 ...but I still have a lot of responsibilities here. 157 00:25:45,983 --> 00:25:46,899 I can't leave. 158 00:25:49,082 --> 00:25:50,881 I just want you to take it easy. 159 00:25:53,229 --> 00:25:54,692 - Siu! - Morning. 160 00:25:55,824 --> 00:25:56,742 - Mr. Hui. - Hi. 161 00:25:57,122 --> 00:25:58,753 You're all dressed up. 162 00:25:59,551 --> 00:26:02,564 Know who's on your side. Be careful of him. 163 00:26:02,860 --> 00:26:05,667 Sorry I didn't bring anything with me. 164 00:26:05,705 --> 00:26:06,703 Don't worry. 165 00:26:07,761 --> 00:26:08,679 Long. 166 00:26:09,603 --> 00:26:10,806 What is it? 167 00:26:12,074 --> 00:26:14,038 Johnny wants to talk to you. 168 00:26:24,178 --> 00:26:26,859 We don't have enough arms for South America. 169 00:26:27,110 --> 00:26:29,111 We'll get them somewhere else. 170 00:26:29,749 --> 00:26:31,714 No one's tougher than us. 171 00:26:33,016 --> 00:26:36,149 Don't do anything. Let the restaurant incident die down. 172 00:26:36,869 --> 00:26:37,903 This way, please. 173 00:26:39,215 --> 00:26:41,299 Johnny, can we trust Long? 174 00:26:42,354 --> 00:26:43,392 It's worth a risk. 175 00:26:43,696 --> 00:26:46,244 We need to replace Sam now that he's dead. 176 00:26:48,135 --> 00:26:50,053 Hi, Johnny. Sorry I'm late. 177 00:26:51,612 --> 00:26:53,612 - Johnny. - This is Long. 178 00:26:53,914 --> 00:26:57,346 - You know each other already. - We haven't had a chance to talk. 179 00:26:57,811 --> 00:26:58,764 I'm anti-social. 180 00:26:59,109 --> 00:27:00,312 Have a seat. 181 00:27:03,465 --> 00:27:05,132 I really admire you. 182 00:27:06,188 --> 00:27:07,937 - Are you happy with Mr. Hui? - Yes. 183 00:27:10,039 --> 00:27:11,754 You have to look to the future. 184 00:27:12,720 --> 00:27:13,924 You have the talent to go far. 185 00:27:17,160 --> 00:27:19,958 I make money wherever there's a war. 186 00:27:20,426 --> 00:27:24,276 Many things go out of fashion, but not wars. 187 00:27:25,412 --> 00:27:26,996 You know how much money I make. 188 00:27:29,306 --> 00:27:30,722 We all know you're successful. 189 00:27:31,568 --> 00:27:32,984 Will you work for me? 190 00:27:33,787 --> 00:27:35,502 I'm loyal to Mr. Hui. 191 00:27:37,557 --> 00:27:40,606 That's honourable. That's what I like about you. 192 00:27:47,694 --> 00:27:50,409 I paid a fortune to get Jimmy to work for me. 193 00:27:50,583 --> 00:27:52,417 He organized a big deal for me. 194 00:27:54,519 --> 00:27:55,639 But you killed him! 195 00:28:01,473 --> 00:28:04,689 I can only admire your talent. I won't take revenge. 196 00:28:08,550 --> 00:28:09,467 I respect that. 197 00:28:11,523 --> 00:28:15,491 I came here to be your friend but I'm not here to discuss business. 198 00:28:16,173 --> 00:28:18,592 Fine. You're honest. I'll be your friend. 199 00:28:21,409 --> 00:28:24,624 - You got a lot of counterfeit goods. - All thanks to you. 200 00:28:30,329 --> 00:28:32,377 Who did this? 201 00:28:32,673 --> 00:28:36,308 - Wait till I get that bastard! - I'll kill his whole family! 202 00:28:42,140 --> 00:28:46,202 GANGSTERS AND POLICEMEN DIE IN SHOOT-OUT 203 00:28:46,454 --> 00:28:49,836 TRIADS' ILLEGAL GUN TRADING - SMUGGLERS SUSPECTED 204 00:28:57,218 --> 00:28:58,336 Stop! 205 00:29:00,526 --> 00:29:01,444 You bastard! 206 00:29:02,620 --> 00:29:04,371 Who do you think you are? 207 00:29:04,883 --> 00:29:06,884 - What are you doing? - Get lost! 208 00:29:08,485 --> 00:29:12,580 Your men killed my partner at the Wuen Loi Restaurant. 209 00:29:13,342 --> 00:29:14,675 He was my friend. 210 00:29:15,520 --> 00:29:17,856 Your men also killed many innocent people. 211 00:29:19,121 --> 00:29:20,325 I'm onto you. 212 00:29:22,180 --> 00:29:24,347 I'll arrest you one day, you bastard. 213 00:29:26,703 --> 00:29:27,821 Remember me. 214 00:29:30,932 --> 00:29:32,266 Hey. 215 00:29:32,817 --> 00:29:33,769 Remember me. 216 00:29:39,390 --> 00:29:40,593 This is not the best time. 217 00:29:43,455 --> 00:29:44,407 Leave it. 218 00:30:24,417 --> 00:30:25,618 What a waste! 219 00:30:26,258 --> 00:30:27,461 Was it not big enough? 220 00:30:28,603 --> 00:30:30,068 I'm waiting for a big one. 221 00:30:30,321 --> 00:30:32,489 You know your stuff. That's expensive. 222 00:30:33,756 --> 00:30:35,924 - How much? - HK$100,000. 223 00:30:36,478 --> 00:30:38,980 The police doesn't have much money. HK$20,000. 224 00:30:39,703 --> 00:30:42,501 I'm risking my life. People are pointing guns at me. 225 00:30:43,179 --> 00:30:45,477 - That's not worth 100,000? - Spare me. 226 00:30:45,986 --> 00:30:47,189 Take it or leave it. 227 00:30:49,338 --> 00:30:51,502 My mum told me to stay away from cops. 228 00:30:53,314 --> 00:30:54,231 An address. 229 00:30:54,695 --> 00:30:57,459 Johnny is raiding Hui's cache tonight. 230 00:30:58,844 --> 00:31:01,892 That bastard is ruthless. Be careful. 231 00:31:04,037 --> 00:31:07,502 Find me at the Jazz Bar if you find Johnny's arsenal. 232 00:31:07,848 --> 00:31:08,765 OK. 233 00:31:11,744 --> 00:31:13,626 I put your mum into the nursing home. 234 00:31:15,511 --> 00:31:16,548 Thank you. 235 00:31:16,811 --> 00:31:17,644 Go and see her. 236 00:31:21,375 --> 00:31:23,626 I'll go after I've achieved something. 237 00:31:26,989 --> 00:31:29,156 Hey, your money's in the bucket. 238 00:31:40,809 --> 00:31:42,608 Madam, more flowers for you. 239 00:32:06,525 --> 00:32:09,324 Call the armoury and ask them to make preparations. 240 00:32:10,169 --> 00:32:12,968 - We need them for tonight. - Shall we ask the boss? 241 00:32:13,434 --> 00:32:14,353 Say it's for me. 242 00:32:16,662 --> 00:32:18,746 Hello, armoury. 243 00:32:19,761 --> 00:32:22,011 My boss wants you to prepare some guns. 244 00:32:22,358 --> 00:32:26,072 We'll come down later. Don't ask so many questions. 245 00:32:46,733 --> 00:32:50,115 - Shall we call more people to help? - No, it's alright. 246 00:32:51,047 --> 00:32:52,332 You two, go outside. 247 00:32:57,078 --> 00:32:58,113 Someone's stolen an officer's gun. This is your case. 248 00:33:00,303 --> 00:33:02,434 Don't worry about the arms case, OK? 249 00:33:05,496 --> 00:33:09,725 I've been working on it for so long and you're telling me to leave it? 250 00:33:11,820 --> 00:33:13,202 Can't you listen just once? 251 00:33:14,878 --> 00:33:16,461 Do you have to shout? 252 00:33:19,148 --> 00:33:20,399 Enjoying the show? 253 00:33:22,290 --> 00:33:24,431 This is my office. Can't you respect me? 254 00:33:24,467 --> 00:33:27,518 So what? The whole station is mine! Listen... 255 00:33:33,976 --> 00:33:35,357 Do you have to get so worked up? 256 00:33:36,070 --> 00:33:38,405 If you need a shit, just go to the toilet! 257 00:34:03,880 --> 00:34:06,299 Hello? Wait a minute. It's Long. 258 00:34:07,524 --> 00:34:08,440 Hello? 259 00:34:08,738 --> 00:34:10,071 I need your help tonight. 260 00:34:11,796 --> 00:34:13,177 You won't regret coming. 261 00:34:13,723 --> 00:34:15,604 OK. I'll come. 262 00:34:16,696 --> 00:34:18,327 I'll get someone to pick you up. 263 00:35:27,980 --> 00:35:29,015 Hurry up. 264 00:35:49,296 --> 00:35:52,978 - Are we raiding my boss' cache? - Yes, and I want you to kill him. 265 00:35:53,528 --> 00:35:56,912 I won't force you. I want to know if we can be partners. 266 00:36:00,396 --> 00:36:02,147 I've always admired you. 267 00:36:05,463 --> 00:36:08,765 Either we're in this together or you can kill me. 268 00:36:10,073 --> 00:36:10,988 No regrets. 269 00:36:12,332 --> 00:36:13,250 I have my own. 270 00:37:05,524 --> 00:37:06,441 It's a raid! 271 00:38:49,979 --> 00:38:50,896 Run! 272 00:39:20,512 --> 00:39:22,430 Come here! 273 00:39:22,566 --> 00:39:23,981 Get the guns! 274 00:39:25,204 --> 00:39:26,322 Hurry! 275 00:39:42,708 --> 00:39:43,959 Load up the car! 276 00:39:44,929 --> 00:39:45,847 Hurry! 277 00:39:53,515 --> 00:39:54,063 Long, 278 00:39:54,101 --> 00:39:56,818 I've done my part, it's your turn now. 279 00:39:58,834 --> 00:40:02,050 You've already ruined him. Let the old man go. 280 00:40:02,604 --> 00:40:04,486 Do you think he would let me go? 281 00:40:05,453 --> 00:40:06,368 No. 282 00:40:07,672 --> 00:40:10,389 In this world, the one with the gun always wins. 283 00:40:10,561 --> 00:40:13,064 The old bastard is in the way. I have to kill him. 284 00:40:14,374 --> 00:40:16,457 He might not want to make money, but I do. 285 00:40:16,843 --> 00:40:19,059 His low prices are pushing down the market. 286 00:40:19,439 --> 00:40:20,774 Don't blame me. 287 00:40:22,498 --> 00:40:25,547 People admire success, not how you made it there. 288 00:40:37,787 --> 00:40:38,905 Load it up. 289 00:40:47,542 --> 00:40:49,210 It all depends on you. 290 00:40:53,574 --> 00:40:55,742 When Mr. Hui gets here, if you can't do it, 291 00:40:56,380 --> 00:40:57,714 I'll do it. 292 00:41:02,286 --> 00:41:03,406 You know what to do. 293 00:41:08,945 --> 00:41:10,148 Let's go! 294 00:42:45,275 --> 00:42:47,277 Don't move! 295 00:42:48,668 --> 00:42:50,299 Don't come any closer! 296 00:42:59,391 --> 00:43:00,509 Long, you traitor! 297 00:43:00,772 --> 00:43:03,107 How dare you? I'll kill you! 298 00:43:03,494 --> 00:43:04,412 Drop your gun! 299 00:43:06,301 --> 00:43:08,182 Drop it! 300 00:43:17,358 --> 00:43:18,392 Drop your guns. 301 00:43:20,163 --> 00:43:21,115 Drop them. 302 00:43:23,430 --> 00:43:24,466 Drop your guns! 303 00:43:29,713 --> 00:43:30,631 Long... 304 00:43:31,430 --> 00:43:32,810 ...I know I'll die tonight. 305 00:43:45,420 --> 00:43:46,371 Mr. Hui. 306 00:43:46,968 --> 00:43:50,685 You've dropped your guns. Are you giving up or are you scared? 307 00:43:51,743 --> 00:43:52,994 Drop them. 308 00:43:54,802 --> 00:43:57,183 Drop them! 309 00:43:57,734 --> 00:43:59,648 Drop your guns! Drop them! 310 00:44:05,147 --> 00:44:06,432 Johnny, 311 00:44:06,696 --> 00:44:08,410 it doesn't matter if I die, 312 00:44:08,706 --> 00:44:10,457 but will you let my men go? 313 00:44:12,309 --> 00:44:16,274 - Do you want them all to die? - It's not up to me. 314 00:44:17,796 --> 00:44:19,594 You do what you want to do. 315 00:44:22,025 --> 00:44:24,359 Johnny, you're smart. 316 00:44:25,290 --> 00:44:26,708 I need to speak to Long. 317 00:44:26,925 --> 00:44:27,959 Is that OK? 318 00:44:29,311 --> 00:44:30,860 What's the use of talking? 319 00:44:42,378 --> 00:44:43,297 Long... 320 00:44:43,677 --> 00:44:44,962 ...life is like this. 321 00:44:48,576 --> 00:44:52,341 Sometimes you have to do things you don't want to do. 322 00:44:57,205 --> 00:44:58,788 Like I want to quit but I can't. 323 00:45:00,682 --> 00:45:03,016 I knew this day would come in this business. 324 00:45:03,403 --> 00:45:05,405 I didn't think you would betray me. 325 00:45:06,378 --> 00:45:07,163 I trusted the wrong person. There's nothing left to say. 326 00:45:11,027 --> 00:45:13,157 I beg you, please let the men go. 327 00:45:14,292 --> 00:45:15,411 I'm happy to die. 328 00:45:16,680 --> 00:45:19,610 It's better than dying at the hands of those bastards. 329 00:45:21,498 --> 00:45:23,213 Long, do as I say. 330 00:45:23,801 --> 00:45:25,515 - Mr. Hui. - Shoot. 331 00:45:31,215 --> 00:45:32,132 Shoot! 332 00:45:32,429 --> 00:45:33,348 Just do it! 333 00:45:34,315 --> 00:45:37,492 If you don't kill me, I'll kill you! 334 00:45:41,515 --> 00:45:43,184 - Mr. Hui! - Don't move! 335 00:45:43,444 --> 00:45:45,360 - Mr. Hui! - Don't move! 336 00:45:52,154 --> 00:45:55,586 Mr. Hui! Mr. Hui! 337 00:47:13,701 --> 00:47:15,333 - Boss... - Kill that bastard! 338 00:47:43,185 --> 00:47:43,970 Kill him! 339 00:47:44,149 --> 00:47:45,267 You go, boss. 340 00:47:47,372 --> 00:47:50,088 - Let me kill him! - It's not worth it. 341 00:47:53,614 --> 00:47:54,648 - Be careful. - OK. 342 00:53:00,277 --> 00:53:01,909 Who is he? 343 00:53:03,753 --> 00:53:05,670 How come he didn't shoot me? 344 00:53:05,931 --> 00:53:07,682 I told you to leave this case alone. 345 00:53:08,612 --> 00:53:10,112 Tell me who he is! 346 00:53:12,423 --> 00:53:14,090 - A criminal. - A criminal. 347 00:53:15,103 --> 00:53:17,021 You say he's a criminal, 348 00:53:17,072 --> 00:53:18,191 I hope he's a criminal. 349 00:53:20,130 --> 00:53:22,810 Next time I bump into him, 350 00:53:23,019 --> 00:53:24,354 I won't hold back. 351 00:53:25,365 --> 00:53:27,247 Hold on. Stay where you are! 352 00:53:31,103 --> 00:53:35,534 Legally, I'm not obliged to tell you anything. 353 00:53:35,878 --> 00:53:37,794 But I have to tell you something. 354 00:53:38,099 --> 00:53:41,815 If I hadn't run out of bullets, I would have killed a cop. 355 00:53:42,201 --> 00:53:43,870 You're overreacting. 356 00:53:45,301 --> 00:53:46,505 Back at the restaurant... 357 00:53:48,024 --> 00:53:48,977 ...you did kill a cop. 358 00:53:49,112 --> 00:53:50,316 Yes, I did. 359 00:53:50,578 --> 00:53:52,830 Cops have killed other cops before. 360 00:53:53,552 --> 00:53:54,637 You're wrong. 361 00:53:54,934 --> 00:53:58,399 You should have said, he wasn't the first cop to sacrifice his life. 362 00:53:58,788 --> 00:53:59,989 Sacrifice? 363 00:54:00,169 --> 00:54:01,549 Is that what you call it? 364 00:54:03,228 --> 00:54:06,359 You better tell me who the cops are and who the triads are... 365 00:54:06,704 --> 00:54:08,502 ...and why you want us both dead? 366 00:54:09,426 --> 00:54:12,356 Why do you have so many questions? 367 00:54:13,447 --> 00:54:14,622 You're a cop. 368 00:54:14,658 --> 00:54:17,793 Your job is to obey orders, not question them! 369 00:54:18,052 --> 00:54:19,255 You want to know why? 370 00:54:20,145 --> 00:54:21,860 You can't always ask why. 371 00:54:22,953 --> 00:54:25,371 Why do we need search warrants and triads don't? 372 00:54:27,015 --> 00:54:30,649 Why do we have to write reports when we use a gun and the triads don't? 373 00:54:31,372 --> 00:54:34,301 Why are suspects innocent until proven guilty 374 00:54:34,514 --> 00:54:37,895 and why does the burden of proof lie on us, not on them? 375 00:54:38,199 --> 00:54:39,698 Why? 376 00:54:39,957 --> 00:54:42,042 If I knew that, I'd be in your place. 377 00:54:42,261 --> 00:54:43,546 Alright? 378 00:54:44,858 --> 00:54:47,274 I'll say this. 379 00:54:47,412 --> 00:54:50,092 I lost my friend, Lung, at the restaurant. 380 00:54:50,302 --> 00:54:52,219 I don't care whether I die or not... 381 00:54:52,481 --> 00:54:55,198 ...but I swear I'll arrest that bastard Johnny. 382 00:54:56,502 --> 00:54:59,307 God help anybody that tries to stop me. 383 00:54:59,344 --> 00:55:00,225 Stop! 384 00:55:05,965 --> 00:55:09,683 If something bad happens because of you... 385 00:55:11,119 --> 00:55:13,167 ...it won't be enough for you to quit. 386 00:55:14,051 --> 00:55:15,335 I'm shaking! 387 00:55:17,024 --> 00:55:19,955 That's a cop's life for you. You're never good enough. 388 00:55:20,249 --> 00:55:23,013 I asked myself if I should do the right thing. 389 00:55:23,223 --> 00:55:26,738 But every time I read the newspaper, I felt uncomfortable. 390 00:55:27,411 --> 00:55:28,959 I felt I had a responsibility. 391 00:55:30,551 --> 00:55:33,291 After the job, I forgot about being shouted at. 392 00:55:33,327 --> 00:55:36,030 - And if you didn't solve a case? - I was suicidal. 393 00:55:36,289 --> 00:55:37,957 - That bad? - Yes. 394 00:55:38,383 --> 00:55:42,148 You should have given me a better drawing. It turns out I know him. 395 00:55:42,740 --> 00:55:44,120 He lives at Clearwater Bay. 396 00:55:44,541 --> 00:55:46,757 How can I thank you? 397 00:55:47,472 --> 00:55:48,890 With better drawings. 398 00:55:52,080 --> 00:55:52,865 So? 399 00:55:53,210 --> 00:55:57,059 If Superintendent Pang says he's a triad, then he's undercover. 400 00:55:58,278 --> 00:56:00,195 If you speak to him, 401 00:56:00,540 --> 00:56:04,555 tell him there's no need to get killed to solve a case. 402 00:56:10,593 --> 00:56:15,072 - Have you got a cop called Vodka? - He's called Tequila. 403 00:56:15,199 --> 00:56:16,783 He's a tough cop. 404 00:56:18,340 --> 00:56:21,388 I don't care who he is. Tell him to back off. 405 00:56:21,564 --> 00:56:24,328 He'll ruin everything. 406 00:56:24,623 --> 00:56:26,589 Do you want to go to another funeral? 407 00:56:27,346 --> 00:56:28,549 Don't worry, 408 00:56:29,020 --> 00:56:30,223 I'll stop him. 409 00:56:31,283 --> 00:56:33,034 And get that export license. 410 00:56:33,376 --> 00:56:36,343 I need that shipment to find Johnny's cache. 411 00:56:38,152 --> 00:56:39,188 Give me a day, OK? 412 00:56:39,743 --> 00:56:41,660 I'll deal with customs. 413 00:56:42,087 --> 00:56:44,504 - Wait for my call. - And my Swiss bank account? 414 00:56:44,725 --> 00:56:45,642 It's sorted. 415 00:56:45,856 --> 00:56:47,571 What about the house in Guam? 416 00:56:47,783 --> 00:56:49,618 Does it have a garden? 417 00:56:49,667 --> 00:56:50,836 Don't bother with that. 418 00:56:51,343 --> 00:56:53,429 If it's too dangerous, you can quit. 419 00:56:54,317 --> 00:56:57,534 I'll hold you to that. 420 00:57:01,227 --> 00:57:02,894 I knew you'd be like this. 421 00:57:03,866 --> 00:57:06,034 You know I always do a good job. 422 00:57:09,352 --> 00:57:11,437 It's your birthday today. Did you forget? 423 00:57:14,294 --> 00:57:15,211 It's for you. 424 00:57:17,980 --> 00:57:19,147 I had forgotten. 425 00:57:20,158 --> 00:57:24,006 Birthdays aren't important when you don't have a real identity. 426 00:57:25,309 --> 00:57:27,145 Only you know when my birthday is. 427 00:57:30,797 --> 00:57:32,427 Don't you forget it. 428 00:58:22,270 --> 00:58:25,652 What? You're still upset and you want to get revenge? 429 00:58:39,819 --> 00:58:42,583 What are you? It's hard to call you a triad. 430 00:58:43,379 --> 00:58:45,129 It's even harder to call you a cop. 431 00:58:46,101 --> 00:58:47,602 What rank are you? 432 00:58:48,069 --> 00:58:49,534 Sergeant? 433 00:58:49,870 --> 00:58:51,251 Inspector? Joker? 434 00:58:52,551 --> 00:58:53,671 Should I salute you? 435 00:58:54,436 --> 00:58:55,685 If you like. 436 00:58:55,861 --> 00:58:57,277 To you, I'm a criminal. 437 00:58:57,955 --> 00:58:58,908 To my mum, I'm a son. 438 00:58:59,589 --> 00:59:00,874 To the triads, I'm a boss. 439 00:59:04,741 --> 00:59:07,837 - Should I salute you? - You've got the gun. 440 00:59:08,592 --> 00:59:10,510 I'll go and milk a cow if you want. 441 00:59:11,650 --> 00:59:13,734 Sorry, I don't drink milk. 442 00:59:20,192 --> 00:59:22,493 Why do you have so many paper cranes? 443 00:59:23,502 --> 00:59:25,588 Are you lonely? 444 00:59:26,184 --> 00:59:28,601 Do they keep you company? 445 00:59:31,963 --> 00:59:33,379 I've always hated making them. 446 00:59:36,109 --> 00:59:38,193 I make one each time I kill someone. 447 00:59:40,089 --> 00:59:41,172 Do you like them? 448 00:59:41,470 --> 00:59:42,387 I'll make you one. 449 00:59:42,685 --> 00:59:43,804 Thank you. 450 00:59:47,795 --> 00:59:49,546 Who will make yours when you die? 451 00:59:52,863 --> 00:59:54,613 Let's team up 452 00:59:54,874 --> 00:59:56,374 and make one for Johnny Wong. 453 00:59:58,350 --> 00:59:59,468 You make it yourself. 454 00:59:59,690 --> 01:00:00,976 I don't have time. 455 01:00:01,700 --> 01:00:02,904 I'm meeting someone. 456 01:00:07,018 --> 01:00:08,982 I hate going to cops' funerals. 457 01:00:11,625 --> 01:00:13,543 Every time a colleague dies... 458 01:00:15,394 --> 01:00:16,896 ...I play a song for them. 459 01:00:17,280 --> 01:00:19,997 I don't want to have to play a song for you. 460 01:01:56,040 --> 01:01:57,873 Go! Johnny Wong's coming! 461 01:01:59,347 --> 01:02:01,562 - How do I get in touch? - I'll send you a crane. 462 01:02:02,154 --> 01:02:04,237 Take care, mate. 463 01:02:08,017 --> 01:02:09,302 You traitor. 464 01:02:09,650 --> 01:02:10,769 And that cop... 465 01:02:12,163 --> 01:02:14,165 Check the place. 466 01:02:16,143 --> 01:02:17,808 I've been after this bastard! 467 01:02:20,623 --> 01:02:23,758 I'll keep an eye out for you. No one will dare to make a move. 468 01:02:26,614 --> 01:02:27,816 Take him to hospital! 469 01:02:35,241 --> 01:02:38,171 This is my hospital. You'll get 24 hour protection. 470 01:02:38,716 --> 01:02:41,934 - I'll be alright. - Don't worry. It's best to be safe. 471 01:02:46,215 --> 01:02:47,132 Thank you. 472 01:02:51,993 --> 01:02:54,244 Nurse! Nurse! Nurse! 473 01:02:54,590 --> 01:02:56,971 - When did he get hurt? - At the building site. 474 01:02:57,396 --> 01:02:59,146 Can you get a doctor? 475 01:02:59,742 --> 01:03:02,624 They'll take care of you first. 476 01:03:32,787 --> 01:03:34,787 - Is it our turn yet? - Sit down! 477 01:03:35,132 --> 01:03:36,513 It's not your turn yet! 478 01:03:38,191 --> 01:03:41,036 - This is a deep wound. - Nurse, can I speak to you? 479 01:03:44,723 --> 01:03:46,308 I don't want any record of this. 480 01:03:46,566 --> 01:03:48,651 I don't want anyone to know he's here. 481 01:03:50,587 --> 01:03:51,708 Siu betrayed you. 482 01:03:52,934 --> 01:03:54,768 He gave your address to Hui's men. 483 01:03:55,195 --> 01:03:56,743 I'll deal with him. 484 01:03:57,415 --> 01:03:59,749 - I can handle it. - Wait until you're better. 485 01:03:59,927 --> 01:04:01,975 I'll sort him out. 486 01:04:24,176 --> 01:04:25,295 Are you sure it was Siu? 487 01:04:26,103 --> 01:04:29,701 He's been working for the cops while working for me. 488 01:04:30,376 --> 01:04:32,341 He told me where Hui's cache was. 489 01:04:36,406 --> 01:04:37,442 Bastard! 490 01:04:41,097 --> 01:04:43,777 He must know where your firearms are. 491 01:04:46,626 --> 01:04:48,209 How could you tell him so much? 492 01:04:49,641 --> 01:04:51,891 I have to kill that two-faced bastard! 493 01:04:57,640 --> 01:04:58,557 Let me do it. 494 01:05:32,067 --> 01:05:34,033 How much have you told the cops? 495 01:05:37,303 --> 01:05:40,316 There's no point killing me, I haven't told them anything. 496 01:05:45,720 --> 01:05:47,055 You bastard! 497 01:05:47,481 --> 01:05:48,397 Stop lying! 498 01:05:50,455 --> 01:05:53,336 How come they knew about the raid? 499 01:05:58,243 --> 01:05:59,162 Why me? 500 01:06:00,632 --> 01:06:03,313 It's all about money these days, not loyalty. 501 01:06:03,481 --> 01:06:04,600 Who can you trust? 502 01:06:14,034 --> 01:06:15,998 Mr. Woo, I have a good friend. 503 01:06:16,253 --> 01:06:18,421 It's doesn't matter if he's good or bad. 504 01:06:18,723 --> 01:06:20,355 We're both in serious danger now. 505 01:06:21,404 --> 01:06:23,490 If you were me, would you save him? 506 01:06:23,875 --> 01:06:26,641 If he was my friend, I would definitely save him, 507 01:06:27,269 --> 01:06:28,603 whether he's good or bad. 508 01:06:29,279 --> 01:06:32,663 If I was a cop, I would still save him. 509 01:06:33,927 --> 01:06:36,856 - Then you're a martyr. - Not me. It's Him up there. 510 01:06:41,550 --> 01:06:43,217 Siu! Siu! 511 01:06:44,524 --> 01:06:48,371 - What happened? - Are you OK? 512 01:06:49,550 --> 01:06:51,967 - Johnny's arsenal is at... - Where is it? 513 01:06:52,732 --> 01:06:56,498 - It's at the Maple Hospital. - Maple? 514 01:06:58,303 --> 01:06:59,220 Siu! 515 01:06:59,391 --> 01:07:02,108 Can you ask my girlfriend to meet me at the hospital? 516 01:07:40,856 --> 01:07:41,810 Who brought him in? 517 01:07:42,282 --> 01:07:43,401 I brought him in. 518 01:07:44,250 --> 01:07:48,762 I'm Inspector Yuen, CID. I'll register him later. I'm responsible. 519 01:08:08,165 --> 01:08:09,081 Hold on. 520 01:08:12,895 --> 01:08:13,931 Sorry. 521 01:08:18,844 --> 01:08:20,678 - How's his blood pressure? - Low. 522 01:08:21,775 --> 01:08:22,694 80/50. 523 01:08:23,367 --> 01:08:24,748 And his pupils? 524 01:08:29,272 --> 01:08:31,107 Somewhat dilated. 525 01:08:31,911 --> 01:08:33,197 Nurse, give him some oxygen. 526 01:08:33,461 --> 01:08:34,711 Boss, that cop took Siu to hospital. 527 01:08:36,391 --> 01:08:38,023 What's happened? 528 01:08:38,822 --> 01:08:41,502 Siu's still alive. That cop took him to hospital. 529 01:08:42,047 --> 01:08:42,964 He'll grass us up. 530 01:08:44,476 --> 01:08:45,942 - I'll sort him out. - You? 531 01:08:46,654 --> 01:08:48,620 Don't worry, I'll kill him this time. 532 01:08:48,999 --> 01:08:49,918 Kill that cop, too. 533 01:09:01,899 --> 01:09:03,102 I'm not convinced. 534 01:09:04,494 --> 01:09:05,614 Send some extra men 535 01:09:05,877 --> 01:09:06,830 to help him. 536 01:09:09,897 --> 01:09:13,031 This patient is my witness. How is his condition? 537 01:09:13,417 --> 01:09:15,834 Luckily, the lighter stopped the bullet. 538 01:09:16,097 --> 01:09:17,598 - Can he talk? - He needs to rest. 539 01:10:06,607 --> 01:10:07,644 How are you feeling? 540 01:10:09,538 --> 01:10:11,339 - Cig... - What? 541 01:10:11,508 --> 01:10:12,711 Cigarette. 542 01:10:13,686 --> 01:10:15,901 The oxygen might explode. 543 01:10:17,957 --> 01:10:19,922 Turn it off. Turn it off. 544 01:10:21,097 --> 01:10:23,099 You're half dead and smoking? 545 01:10:23,276 --> 01:10:24,776 I'm screwed. 546 01:10:25,536 --> 01:10:29,218 I want to prove I was one of the best before I die. 547 01:10:30,857 --> 01:10:32,822 You've proved it already. 548 01:10:38,605 --> 01:10:40,271 You've done it. 549 01:10:43,128 --> 01:10:46,511 I found that Johnny's arsenal is in this hospital's basement. 550 01:10:47,401 --> 01:10:49,283 Wasn't I smart this time? 551 01:10:53,892 --> 01:10:56,573 If I solve this case, I'll pay you the old fee. 552 01:10:58,249 --> 01:10:59,665 I won't live to spend it. 553 01:11:06,456 --> 01:11:08,875 It's up to you to put on a good show. 554 01:11:11,316 --> 01:11:13,092 Come on now. 555 01:11:13,130 --> 01:11:14,871 Don't smoke. 556 01:11:18,687 --> 01:11:19,973 Get some rest. 557 01:11:20,783 --> 01:11:22,331 - Who's been smoking? - Me. 558 01:11:22,960 --> 01:11:25,044 It's dangerous. 559 01:11:25,599 --> 01:11:27,064 - That's why I put it out. - Don't do it again. 560 01:11:27,316 --> 01:11:29,029 Time for your injection. 561 01:11:30,915 --> 01:11:35,013 Hey, don't let her inject me. They might try to kill me. 562 01:11:35,355 --> 01:11:37,237 Don't worry, I'll keep an eye on you. 563 01:11:39,084 --> 01:11:40,632 The man outside gave me this. 564 01:11:53,326 --> 01:11:55,741 - Where are you taking me? - To a safe place. 565 01:12:00,571 --> 01:12:02,702 I have a colleague here. 566 01:12:02,999 --> 01:12:05,084 - Which room is he in? - Room 301. 567 01:13:03,394 --> 01:13:05,441 White roses again. Was there nothing else? 568 01:13:05,823 --> 01:13:07,157 What's the problem? 569 01:13:09,047 --> 01:13:10,595 You're a bad undercover cop. 570 01:13:10,931 --> 01:13:12,849 It's a matter of taste. 571 01:13:15,036 --> 01:13:18,170 White roses every time. Even my mum knows what's going on. 572 01:13:19,225 --> 01:13:20,142 Where's Siu? 573 01:13:20,398 --> 01:13:21,147 Next door. 574 01:13:21,779 --> 01:13:24,996 - Do you know where the firearms are? - I forgot! 575 01:13:27,559 --> 01:13:29,060 I don't have time to joke. 576 01:13:30,744 --> 01:13:32,374 Neither do I. 577 01:13:39,914 --> 01:13:41,667 Where are the firearms? 578 01:13:49,549 --> 01:13:53,731 I let Siu go so he could find you. I've worked hard these five years. 579 01:13:54,114 --> 01:13:55,866 The police are after me. 580 01:13:56,666 --> 01:13:58,883 I'm always worried about getting exposed. 581 01:14:00,059 --> 01:14:01,263 I'm forced to kill. 582 01:14:02,238 --> 01:14:05,167 I don't care about dying, I just want to solve the case. 583 01:14:06,302 --> 01:14:07,217 And you're joking with me? 584 01:14:07,558 --> 01:14:08,761 I don't know how to joke. 585 01:14:17,776 --> 01:14:20,075 So what if you manage to solve the case? 586 01:14:21,881 --> 01:14:24,562 The police will give you money and a passport, 587 01:14:25,022 --> 01:14:26,688 but where will you go? 588 01:14:27,200 --> 01:14:28,153 Where are you going? 589 01:14:28,499 --> 01:14:29,964 You've got an operation. 590 01:14:38,550 --> 01:14:40,051 If you die, 591 01:14:40,728 --> 01:14:42,610 they won't give you a grand funeral. 592 01:14:49,356 --> 01:14:50,643 I know that. 593 01:14:51,366 --> 01:14:53,283 That's fine, then. Come on. 594 01:15:33,375 --> 01:15:34,958 - What's going on? - Nothing. 595 01:15:35,174 --> 01:15:36,294 Walk that way. 596 01:15:44,390 --> 01:15:46,473 - Look out for anyone suspicious. - OK. 597 01:15:52,556 --> 01:15:53,890 Be careful. 598 01:16:00,598 --> 01:16:03,481 Let's go back up. My colleague is coming. 599 01:16:35,612 --> 01:16:37,909 - Tequila! - Have you been here long? 600 01:16:38,124 --> 01:16:39,078 Let's talk inside. 601 01:16:40,219 --> 01:16:41,302 Do you have any news? 602 01:16:42,313 --> 01:16:44,278 The morgue has steel reinforcements. 603 01:16:45,119 --> 01:16:47,370 It took almost four months to build it. 604 01:16:50,563 --> 01:16:53,244 - Siu said that before he died. - Siu's dead? 605 01:16:55,841 --> 01:16:56,877 I was too late. 606 01:17:00,280 --> 01:17:01,661 I forgot to introduce you. 607 01:17:02,082 --> 01:17:04,167 She's my girlfriend, Teresa Chang. 608 01:17:04,301 --> 01:17:06,219 You've been sending flowers to her. 609 01:17:10,585 --> 01:17:12,883 - The flowers were lovely. - Thank you. 610 01:17:14,521 --> 01:17:15,605 I picked them randomly. 611 01:17:18,542 --> 01:17:20,959 - She doesn't like them. - I want to get more. 612 01:17:21,935 --> 01:17:24,270 - Are you not getting on? - Not really. 613 01:17:24,490 --> 01:17:28,289 Couples argue all the time. We'll be alright. 614 01:17:30,395 --> 01:17:33,494 Call the Superintendent. Ask him to come here. Wait for me here. 615 01:17:36,176 --> 01:17:38,260 - How will we signal her? - With flowers. 616 01:17:38,687 --> 01:17:40,235 - Flowers? - Yes. 617 01:17:40,530 --> 01:17:41,358 You, send me flowers? 618 01:17:42,833 --> 01:17:44,167 I taught him. 619 01:17:45,220 --> 01:17:46,638 I just picked it up. 620 01:17:46,813 --> 01:17:47,729 Thank you. 621 01:17:51,628 --> 01:17:53,344 I'll send them in 30 minutes. 622 01:17:54,979 --> 01:17:57,315 You're smart enough to know what to do. 623 01:17:57,576 --> 01:17:59,328 Shall we go? 624 01:18:09,135 --> 01:18:10,054 B2. 625 01:18:11,440 --> 01:18:14,321 Superintendent, can you come to Maple hospital? 626 01:18:17,471 --> 01:18:18,971 - Are you new? - Yes. 627 01:18:19,691 --> 01:18:21,238 - What's your name? - Ng Yue Lum. 628 01:18:21,743 --> 01:18:24,672 - I'd like to see a doctor. - What's the problem? 629 01:18:25,095 --> 01:18:26,011 Fever. 630 01:18:29,071 --> 01:18:30,823 Who have you got there? 631 01:18:31,166 --> 01:18:34,715 Don't look, he died horribly with his guts hanging out. 632 01:18:35,396 --> 01:18:36,778 Massive bleeding. 633 01:18:53,111 --> 01:18:58,673 - Wasn't my timing perfect? - Not bad. Theirs was better. 634 01:19:07,687 --> 01:19:09,485 Teresa Chang, it's your turn. 635 01:19:10,828 --> 01:19:12,579 Let another patient go first. 636 01:19:15,730 --> 01:19:17,444 It's OK, I'm feeling better now. 637 01:19:21,089 --> 01:19:24,305 - You should see a doctor. - I don't want to! 638 01:19:25,360 --> 01:19:27,243 Stay calm. Don't forget we're cops. 639 01:19:36,168 --> 01:19:37,084 Where are they? 640 01:19:38,975 --> 01:19:40,225 In the morgue. 641 01:19:53,382 --> 01:19:55,467 Look, these four are empty. 642 01:19:56,859 --> 01:19:58,739 J1, 2, 3, 4. 643 01:20:29,525 --> 01:20:31,824 Are you crazy? How are we going to get back out? 644 01:20:33,673 --> 01:20:34,625 I've got no intention of leaving. 645 01:20:37,149 --> 01:20:39,948 How's Long? Has his cover been blown? 646 01:20:41,002 --> 01:20:42,884 Everything depends on him. 647 01:20:43,432 --> 01:20:47,065 I hope it's not too dangerous in the morgue. May God keep him safe. 648 01:20:48,792 --> 01:20:51,925 Tequila's there too. You haven't even mentioned him! 649 01:20:52,352 --> 01:20:54,401 He's in danger tool 650 01:20:55,243 --> 01:20:58,374 You're so biased! You're always having a go at him. 651 01:20:58,844 --> 01:21:00,809 You don't understand nor care about him. 652 01:21:04,708 --> 01:21:06,459 I didn't realize you still cared. 653 01:21:12,414 --> 01:21:15,631 Really. 654 01:21:16,225 --> 01:21:18,609 - What did he say? - He said to wait for his signal. 655 01:21:18,865 --> 01:21:22,080 When I get the flowers, we evacuate the patients. 656 01:21:56,515 --> 01:21:59,815 How come you can't even open a door? 657 01:22:01,501 --> 01:22:03,166 Why don't you try? Open it. 658 01:22:06,820 --> 01:22:10,451 What are you complaining about then? You're not helping! 659 01:22:11,258 --> 01:22:13,009 This is not even your case! 660 01:22:16,242 --> 01:22:20,006 It's not my case? 661 01:22:20,513 --> 01:22:24,193 I got this far. I think it has everything to do with me. 662 01:22:24,576 --> 01:22:26,541 If all cops were as selfish as you, 663 01:22:26,922 --> 01:22:28,505 Hong Kong would be dead. 664 01:22:31,152 --> 01:22:32,700 Don't take it out on me. 665 01:22:33,915 --> 01:22:35,034 Let me open the door. 666 01:23:58,685 --> 01:24:01,450 Which year did you graduate? Who was your teacher? 667 01:24:03,671 --> 01:24:05,302 Are you testing me? 668 01:24:06,350 --> 01:24:08,768 I'd just like to ask your teacher 669 01:24:09,869 --> 01:24:12,550 how he managed to produce such a stubborn cop. 670 01:24:15,733 --> 01:24:17,898 Pang said you don't waste bullets. 671 01:24:18,663 --> 01:24:20,545 Are you testing me? 672 01:26:10,575 --> 01:26:11,491 What the hell! 673 01:28:12,118 --> 01:28:14,333 We killed Siu but Long and that cop have gone. 674 01:28:14,798 --> 01:28:16,346 Call all units now. 675 01:28:16,557 --> 01:28:17,678 Sir... 676 01:28:17,939 --> 01:28:19,356 Evacuate the patients! 677 01:28:20,703 --> 01:28:22,668 I found it in my pocket. 678 01:28:23,005 --> 01:28:23,923 Get the team. 679 01:29:04,052 --> 01:29:06,900 They're in the basement. Sorry, it was our fault. 680 01:29:39,317 --> 01:29:41,867 There are two groups of people I hate... 681 01:29:43,086 --> 01:29:46,220 ...cops and those who kill their bosses. 682 01:29:49,872 --> 01:29:50,790 You bastard. 683 01:29:51,882 --> 01:29:53,132 If your information is wrong, 684 01:29:54,144 --> 01:29:56,826 it'll cause panic and patients could be hurt. 685 01:29:57,035 --> 01:29:58,449 - Who's responsible? - I am. 686 01:29:58,708 --> 01:30:02,341 I'm in charge here. The patients are my responsibility. 687 01:30:03,189 --> 01:30:05,987 I won't evacuate unless there's a serious threat. 688 01:30:19,524 --> 01:30:20,942 What's going on? 689 01:30:21,744 --> 01:30:23,375 Calm down! 690 01:30:23,963 --> 01:30:25,083 Return to your rooms! 691 01:30:26,226 --> 01:30:29,524 Doctor, don't you have to evacuate if there's a fire alarm? 692 01:30:46,120 --> 01:30:47,669 You said it was secure! 693 01:30:49,261 --> 01:30:50,893 - Turn the coolant on. - OK. 694 01:31:34,409 --> 01:31:36,244 We can't fail now. 695 01:31:38,220 --> 01:31:39,471 We have no choice. 696 01:31:39,560 --> 01:31:42,145 We don't have much time. We have to move them. 697 01:31:42,493 --> 01:31:43,992 That bastard. 698 01:31:46,346 --> 01:31:49,563 It's all up to me. No one can challenge me. 699 01:31:49,906 --> 01:31:51,573 - What? - Evacuate the patients! 700 01:31:53,131 --> 01:31:55,013 Over there! 701 01:31:55,226 --> 01:31:56,262 It's just a drill. 702 01:31:56,440 --> 01:31:57,644 It's just a fire drill. 703 01:31:58,995 --> 01:32:01,412 It's OK. Everyone stay calm. 704 01:32:02,639 --> 01:32:03,650 It's OK. 705 01:32:03,687 --> 01:32:04,720 It's a false alarm! 706 01:32:05,152 --> 01:32:06,152 Everyone back to your rooms. 707 01:32:06,995 --> 01:32:08,995 Are you crazy? Don't get in our way! 708 01:32:10,512 --> 01:32:12,930 I'll arrest you! 709 01:32:13,444 --> 01:32:16,208 - I'll sue you for abuse of power. - There are 300 lives at stake here. 710 01:32:18,304 --> 01:32:19,220 I'll kill you! 711 01:32:19,853 --> 01:32:21,270 Be careful. 712 01:32:26,218 --> 01:32:27,422 Quickly! 713 01:32:28,228 --> 01:32:31,158 - Why don't you take them out? - Everyone's gone. 714 01:32:32,039 --> 01:32:33,243 Get some help! 715 01:32:42,804 --> 01:32:44,471 Boss, all the men are here. 716 01:32:53,358 --> 01:32:54,477 We must evacuate! 717 01:32:54,908 --> 01:32:56,325 - Doctor? - Carry on! 718 01:32:56,834 --> 01:32:58,752 The cops are up to something. 719 01:33:03,411 --> 01:33:05,245 - Cut the mains. Stop them. - OK. 720 01:33:16,352 --> 01:33:17,436 Get the babies! 721 01:33:22,636 --> 01:33:24,301 - They're shooting! - I know. 722 01:33:30,634 --> 01:33:33,316 - You've caused all this! - Take care of the patients! 723 01:33:34,823 --> 01:33:36,323 Doctor! Doctor! 724 01:33:45,208 --> 01:33:47,508 Stop! I'll shoot! Come back! Come back! 725 01:33:47,806 --> 01:33:49,389 Get out! 726 01:33:50,277 --> 01:33:51,229 Did you hear me? 727 01:33:53,921 --> 01:33:54,837 It's OK, CID! 728 01:33:55,051 --> 01:33:56,635 Come back! 729 01:34:01,543 --> 01:34:02,747 Police! Drop your gun! 730 01:34:27,177 --> 01:34:28,806 The police have us surrounded. 731 01:34:37,814 --> 01:34:40,112 Take the patients hostage. 732 01:34:42,462 --> 01:34:45,846 They're just ordinary people underneath their uniforms. 733 01:34:46,106 --> 01:34:48,359 They've got guns, so have we. 734 01:34:50,045 --> 01:34:51,509 They've only got .38s. 735 01:35:03,654 --> 01:35:04,572 Hurry! 736 01:35:16,220 --> 01:35:17,684 Get down! 737 01:35:17,978 --> 01:35:19,264 Don't move! 738 01:35:33,057 --> 01:35:34,141 Get out! Put the babies down! Get out! 739 01:35:34,438 --> 01:35:35,643 Put the babies down! 740 01:35:36,322 --> 01:35:37,109 Hurry! 741 01:35:37,705 --> 01:35:39,170 Did you hear me? 742 01:35:42,857 --> 01:35:45,441 Lower your voice! You'll scare them. 743 01:35:52,910 --> 01:35:55,077 Be good. Don't be scared. 744 01:36:18,039 --> 01:36:20,754 Now he wants to blow up the hospital. 745 01:36:21,264 --> 01:36:23,765 - How will you send the flowers? - I already did. 746 01:36:24,405 --> 01:36:25,656 Telepathy? 747 01:36:26,498 --> 01:36:29,631 She doesn't realize that I go through hell for her. 748 01:36:38,058 --> 01:36:39,343 Do you think you can escape? 749 01:36:43,713 --> 01:36:45,428 Long... 750 01:36:45,723 --> 01:36:46,758 I admired you. 751 01:36:47,608 --> 01:36:49,109 I treated you as a friend. 752 01:36:49,409 --> 01:36:51,290 I never imagined you'd betray me. 753 01:36:51,712 --> 01:36:52,915 You disappoint me. 754 01:36:53,765 --> 01:36:56,778 You'll be even more disappointed when I kill you. 755 01:36:57,241 --> 01:36:58,159 I've been after you. 756 01:36:58,749 --> 01:37:01,465 Why the hospital? Do you like killing the innocent? 757 01:37:02,099 --> 01:37:05,231 I like the risk. I've got hundreds of hostages. 758 01:37:06,244 --> 01:37:07,995 I've got an arms cache down there. 759 01:37:08,297 --> 01:37:11,311 I'll detonate it if you make me angry. 760 01:37:11,899 --> 01:37:14,318 - Try it. - I mean it. 761 01:37:14,874 --> 01:37:18,256 My next arsenal will be in a police station. 762 01:37:19,857 --> 01:37:20,683 That'll be fun. 763 01:37:26,097 --> 01:37:29,109 There are over 100 patients being held hostage. 764 01:37:29,238 --> 01:37:31,238 The police haven't been able- 765 01:37:37,740 --> 01:37:39,026 - I'm scared! - Get down! 766 01:38:02,829 --> 01:38:04,627 Unit 3... No filming! 767 01:38:09,655 --> 01:38:12,537 The wall's cold. The morgue must be on the other side. 768 01:38:14,220 --> 01:38:16,473 Good, that's handy. 769 01:38:17,991 --> 01:38:19,490 Just leave me in there if I die. 770 01:38:23,728 --> 01:38:27,993 There are two of us here. There's no time for self-pity. 771 01:38:28,712 --> 01:38:30,512 I wanted to protect the innocent. 772 01:38:30,806 --> 01:38:32,725 But I've had to kill them as well. 773 01:38:35,872 --> 01:38:37,622 I wanted to be a regular cop. 774 01:38:39,433 --> 01:38:41,351 There were no other positions. 775 01:38:42,323 --> 01:38:44,408 Undercover in the triads. 776 01:38:44,752 --> 01:38:46,752 Keep quiet. 777 01:38:48,145 --> 01:38:50,145 - Do you have any dreams? - I do. 778 01:38:52,083 --> 01:38:53,583 I want to move to Antarctica. 779 01:38:54,595 --> 01:38:57,310 It's freezing there. You like that? 780 01:38:57,778 --> 01:38:59,363 At least I can come out of the dark. 781 01:39:00,081 --> 01:39:03,130 There's daylight 24 hours a day there. 782 01:39:09,086 --> 01:39:12,304 You can't just talk about it. I have dreams, too. 783 01:39:12,479 --> 01:39:14,980 I wanted to be in a band but I became a cop. 784 01:39:18,679 --> 01:39:21,359 All you can do is laugh. Come on. 785 01:40:02,108 --> 01:40:03,192 Don't move! 786 01:40:12,579 --> 01:40:13,697 The guy's a cop. 787 01:40:26,861 --> 01:40:28,493 Johnny, you're winning. 788 01:40:29,039 --> 01:40:32,421 Why not let the patients go? It's just us against the cops. 789 01:40:33,478 --> 01:40:34,396 Are you scared? 790 01:40:35,573 --> 01:40:36,693 I'm not scared. 791 01:40:36,998 --> 01:40:41,428 I've been around a long time so I know when things have gone too far. 792 01:40:42,105 --> 01:40:43,523 I don't care. 793 01:41:19,256 --> 01:41:21,138 Stop! 794 01:41:26,585 --> 01:41:28,385 - Don't move! - Go and have a look! 795 01:41:28,512 --> 01:41:29,464 Don't move! 796 01:41:29,894 --> 01:41:32,061 Get down! 797 01:41:48,575 --> 01:41:50,205 I've got the cop! 798 01:41:59,211 --> 01:42:00,130 Bring him here! 799 01:42:00,510 --> 01:42:01,844 Go! 800 01:42:21,117 --> 01:42:22,700 Police! Get down! 801 01:42:23,378 --> 01:42:24,330 Get down! 802 01:42:53,282 --> 01:42:55,283 Go! 803 01:43:01,115 --> 01:43:02,150 Go! 804 01:43:02,330 --> 01:43:03,580 Help the patients! 805 01:43:12,171 --> 01:43:14,255 Hurry! 806 01:43:22,140 --> 01:43:23,690 I have to save the babies! 807 01:43:24,066 --> 01:43:24,983 I'll go with you. 808 01:43:40,817 --> 01:43:43,618 - There's so many of them. - Quiet! You'll wake them. 809 01:43:43,876 --> 01:43:46,925 - Put cotton wool in their ears. - Is that necessary? 810 01:44:19,728 --> 01:44:21,395 Be careful! I'm a cop! 811 01:44:21,863 --> 01:44:24,115 Do you want as many babies as this? 812 01:44:24,755 --> 01:44:25,874 I'm not a machine! 813 01:44:29,026 --> 01:44:29,944 Smile. 814 01:44:30,200 --> 01:44:31,317 - Are you ready? - Yes. 815 01:44:39,623 --> 01:44:40,542 Inspector Yuen. 816 01:44:42,514 --> 01:44:43,854 Help Madam. Get the babies out. 817 01:44:43,889 --> 01:44:44,768 Over there. 818 01:44:44,898 --> 01:44:45,934 Be careful. 819 01:44:47,998 --> 01:44:51,132 I'm going to help Long. You're in charge here. Be careful. 820 01:45:14,762 --> 01:45:16,096 Upstairs. 821 01:45:20,542 --> 01:45:22,507 Madam, the exit's blocked! 822 01:45:24,561 --> 01:45:26,362 He's one of us! 823 01:45:32,856 --> 01:45:34,058 Get the babies! 824 01:45:36,960 --> 01:45:39,175 - Take the curtains down. - Yes, Madam. 825 01:45:50,740 --> 01:45:51,775 Be careful. 826 01:46:02,967 --> 01:46:03,837 Help! 827 01:46:06,570 --> 01:46:08,703 - I'm dropping the baby! - Pass it to me! 828 01:46:13,272 --> 01:46:15,272 - Over there. - Put them in a safe place. 829 01:46:17,083 --> 01:46:19,584 Mun! It's OK! Mun! 830 01:47:04,703 --> 01:47:06,121 Did you get shot? 831 01:47:07,007 --> 01:47:08,507 - Can you hold on? - Yes. 832 01:47:44,951 --> 01:47:46,285 Go! 833 01:47:58,817 --> 01:48:00,400 I just killed a cop. 834 01:48:02,627 --> 01:48:03,544 No... 835 01:48:05,307 --> 01:48:07,105 - I'm sure he was a cop. - He wasn't! 836 01:48:07,318 --> 01:48:08,699 He had a badge! 837 01:48:10,166 --> 01:48:11,833 You were hallucinating! 838 01:48:12,469 --> 01:48:15,268 How many times do I have to say it? He wasn't a cop! 839 01:48:16,029 --> 01:48:17,531 You're your own worst enemy. 840 01:48:17,705 --> 01:48:21,006 If you can't conquer your fears, how can you beat anyone else? 841 01:48:24,825 --> 01:48:25,776 Take this! 842 01:48:48,782 --> 01:48:51,544 I killed a cop in the course of this investigation. 843 01:48:51,838 --> 01:48:53,040 Pang told me. 844 01:48:54,184 --> 01:48:56,567 I didn't realize until afterwards. 845 01:48:57,115 --> 01:48:58,235 How did you feel? 846 01:48:58,457 --> 01:48:59,922 Worse than you did then. 847 01:49:01,304 --> 01:49:03,472 - Then he really was a cop? - Yes! 848 01:49:03,860 --> 01:49:04,979 Shit! 849 01:49:50,850 --> 01:49:52,268 Go and save the babies! 850 01:50:33,278 --> 01:50:34,658 Be careful. 851 01:50:40,607 --> 01:50:42,239 - Catch! - OK, pass it to me! 852 01:50:43,498 --> 01:50:44,533 No reaction. 853 01:50:46,178 --> 01:50:47,512 Whose baby is this? 854 01:51:07,287 --> 01:51:08,203 Go and help! 855 01:51:09,171 --> 01:51:10,088 Pass it to me! 856 01:51:11,641 --> 01:51:12,679 Catch! 857 01:51:27,684 --> 01:51:29,315 Is this your baby? 858 01:51:31,998 --> 01:51:33,118 Someone's coming! 859 01:51:50,594 --> 01:51:51,712 You bitch! 860 01:51:59,222 --> 01:52:01,474 We need help up here to save the babies! 861 01:52:05,840 --> 01:52:07,470 - I'll go. - I'll deal with him. 862 01:52:07,765 --> 01:52:08,634 Be careful. 863 01:52:13,294 --> 01:52:15,210 Don't be scared. We'll hide in here. 864 01:52:44,790 --> 01:52:45,706 Quickly! 865 01:53:01,459 --> 01:53:02,265 Careful. 866 01:53:03,302 --> 01:53:04,717 Go quickly. 867 01:53:06,944 --> 01:53:08,361 I left one of the babies! 868 01:53:08,871 --> 01:53:09,991 OK, I'll get it. 869 01:53:10,506 --> 01:53:12,471 - Look after her. - Be careful! 870 01:53:14,108 --> 01:53:15,942 Put these all around the hospital. 871 01:53:38,651 --> 01:53:39,854 Madam, hold on! 872 01:53:52,512 --> 01:53:53,764 Quiet now. 873 01:53:53,937 --> 01:53:55,056 Quiet now. Be good. 874 01:54:01,853 --> 01:54:02,771 Be quiet! 875 01:54:05,539 --> 01:54:06,743 Be good. I'll rap to you. 876 01:54:29,162 --> 01:54:30,078 I know I can't rap... 877 01:54:31,380 --> 01:54:33,467 ...so you don't have to pretend. 878 01:54:41,641 --> 01:54:43,476 Don't watch. 879 01:55:06,896 --> 01:55:08,278 Baby... 880 01:55:18,960 --> 01:55:20,079 Sorry. 881 01:55:25,493 --> 01:55:27,576 All this bloodshed was in a good cause. 882 01:55:27,755 --> 01:55:29,387 You're so cute. 883 01:56:39,081 --> 01:56:40,830 Nurse. 884 01:56:40,964 --> 01:56:42,084 Take the patients out. 885 01:56:45,194 --> 01:56:46,289 Go. 886 01:56:46,326 --> 01:56:47,242 Quickly! 887 01:56:54,368 --> 01:56:55,702 No! 888 01:57:16,607 --> 01:57:17,857 Are you crazy? 889 01:57:19,161 --> 01:57:20,281 Why did you kill them? 890 01:57:20,878 --> 01:57:24,178 I'll kill whoever gets in my way. Always getting in my way... 891 01:58:14,656 --> 01:58:16,372 - Shoot! - Drop it! 892 01:58:18,215 --> 01:58:19,382 Shoot! 893 01:58:20,058 --> 01:58:22,939 I'll blow this place up. You want to take that risk? 894 01:58:26,592 --> 01:58:28,092 We'll all die together. 895 01:58:31,575 --> 01:58:33,660 I can't be beaten. You won't win. 896 01:58:38,025 --> 01:58:39,406 No! 897 01:58:41,459 --> 01:58:42,577 It's too dangerous. 898 01:58:44,350 --> 01:58:45,384 Get the baby out. 899 01:58:46,234 --> 01:58:47,901 You'll die. Come with me! 900 01:59:10,693 --> 01:59:11,611 I'm a cop, too. 901 01:59:17,855 --> 01:59:19,059 Don't go! 902 02:00:02,042 --> 02:00:03,244 Get the injured out of here. 903 02:00:13,645 --> 02:00:15,144 We're going for a ride. 904 02:01:07,673 --> 02:01:09,673 You saved the day. 905 02:01:09,974 --> 02:01:10,892 Thank you. 906 02:01:15,796 --> 02:01:17,131 Over there! 907 02:01:53,994 --> 02:01:57,211 - Tequila, any more babies? - Thank you! 908 02:01:58,100 --> 02:01:59,896 - My baby! - Thank you! 909 02:02:00,317 --> 02:02:01,520 Thank you! 910 02:02:02,369 --> 02:02:03,870 - Are you OK? - Where's Long? 911 02:02:05,635 --> 02:02:06,839 Upstairs. 912 02:02:10,370 --> 02:02:11,785 There's someone upstairs. 913 02:02:37,845 --> 02:02:38,762 Get up! 914 02:02:41,279 --> 02:02:42,363 Drop your guns! 915 02:02:43,960 --> 02:02:44,607 Drop your guns. 916 02:02:44,630 --> 02:02:45,665 Drop them! 917 02:02:46,348 --> 02:02:47,348 Move back! 918 02:03:12,648 --> 02:03:13,685 The hard boiled cop. 919 02:03:14,491 --> 02:03:15,445 You're still here. 920 02:03:17,716 --> 02:03:19,634 We both lost some men. 921 02:03:20,229 --> 02:03:21,146 We're about even. 922 02:03:23,287 --> 02:03:25,003 I'll win if I kill him. 923 02:03:27,643 --> 02:03:29,274 Shoot! 924 02:03:30,867 --> 02:03:31,904 Shoot. 925 02:03:32,082 --> 02:03:33,036 I'll blow his head off. 926 02:03:37,778 --> 02:03:39,278 Don't shoot. 927 02:03:40,920 --> 02:03:41,955 You're impotent. 928 02:03:43,015 --> 02:03:46,730 I thought you were a superhero but you're just an ordinary man. 929 02:03:49,212 --> 02:03:50,332 Slap yourself. 930 02:03:57,589 --> 02:03:58,970 And the other side. 931 02:04:06,385 --> 02:04:07,504 Say, 'I'm impotent.' 932 02:04:11,871 --> 02:04:12,789 I'm impotent. 933 02:04:19,913 --> 02:04:20,831 Kneel down. 934 02:04:28,036 --> 02:04:28,955 Drop your gun. 935 02:04:30,802 --> 02:04:33,219 How often does someone humiliate you like this? 936 02:04:35,199 --> 02:04:36,486 A .38. 937 02:04:38,467 --> 02:04:40,096 Take your trousers off. 938 02:04:40,561 --> 02:04:43,241 You bastard, eat shit. 939 02:05:49,750 --> 02:05:51,035 It's for you. 940 02:05:52,681 --> 02:05:53,634 I had forgotten. 941 02:05:54,818 --> 02:05:58,368 Birthdays aren't important when you don't have a real identity. 942 02:06:00,095 --> 02:06:02,812 Only you know when my birthday is. 943 02:06:04,200 --> 02:06:05,403 Don't you forget it. 944 02:06:09,310 --> 02:06:10,595 - Do you have any dreams? - I do. 945 02:06:11,195 --> 02:06:12,825 I want to move to Antarctica. 946 02:06:14,209 --> 02:06:16,890 It's freezing there. You like that? 947 02:06:17,309 --> 02:06:18,262 At least I can come out of the dark.