1 00:00:46,891 --> 00:00:50,855 LES AVENTURES D'UN HOMME INVISIBLE 2 00:02:39,117 --> 00:02:40,577 Allons-y. 3 00:02:42,455 --> 00:02:43,915 Ça tourne. 4 00:02:45,791 --> 00:02:47,878 Çe fauteuil que vous voyez... 5 00:02:48,087 --> 00:02:49,755 je suis assis dessus. 6 00:02:50,798 --> 00:02:54,970 Je m'appelle Nick Halloway. Je ne suis pas malade... ni fou. 7 00:02:55,178 --> 00:02:56,848 Mais je suis invisible. 8 00:02:57,473 --> 00:02:59,142 Çomment vous expliquer ? 9 00:03:01,437 --> 00:03:03,105 Regardez ça... 10 00:03:05,817 --> 00:03:07,694 Pas de fil transparent ! 11 00:03:08,737 --> 00:03:09,989 Une minute... 12 00:03:10,615 --> 00:03:12,283 Ça devrait vous convaincre. 13 00:03:28,763 --> 00:03:31,474 J'enregistre ça car je risque de mourir. 14 00:03:31,683 --> 00:03:34,812 Ç'est ma dernière chance. Une sacrée histoire ! 15 00:03:36,272 --> 00:03:37,733 Bon... je plonge. 16 00:03:38,358 --> 00:03:40,444 Tout a commencé un mardi de mars. 17 00:03:45,867 --> 00:03:48,162 Trouve-moi une chambre à l'Aspen Lodge... 18 00:03:48,996 --> 00:03:52,334 Une single avec un grand lit, on sait jamais ! 19 00:03:52,543 --> 00:03:55,255 Merci, Cheryl, je te rappellerai. 20 00:03:55,672 --> 00:04:00,678 Boykin demande d'examiner la fusion Allied/Security Oil. 21 00:04:01,095 --> 00:04:05,267 Kaplan a rappelé pour Magnascospics. Et le dossier OPEC ? 22 00:04:05,476 --> 00:04:08,396 Et le rapport sur les schistes bitumineux... 23 00:04:08,604 --> 00:04:09,648 pour Roger ? 24 00:04:09,857 --> 00:04:11,525 - Je continue ? - Quel rapport ? 25 00:04:11,942 --> 00:04:12,985 Tu es enfin là ! 26 00:04:15,071 --> 00:04:17,157 Entre. J'ai appelé ! 27 00:04:18,409 --> 00:04:20,078 J'ai étudié le rapport... 28 00:04:20,286 --> 00:04:23,415 et je préconise de réétudier les schistes. 29 00:04:25,709 --> 00:04:29,882 Bon. Et à part ça, ça va ? Tu es toujours avec Denise Lee ? 30 00:04:31,133 --> 00:04:33,428 Je l'ai sortie une fois il y a 6 mois ! 31 00:04:33,845 --> 00:04:37,391 Chapeau, vous êtes le roi des bidonneurs ! 32 00:04:37,600 --> 00:04:38,851 Merci, Cathy. 33 00:04:39,685 --> 00:04:42,815 Rentrez chez vous, je vais au club. 34 00:04:43,023 --> 00:04:44,066 Quoi ? 35 00:04:44,275 --> 00:04:48,447 Et le meeting Magnascopics ? La voiture vous prend à 7h30. 36 00:04:48,447 --> 00:04:50,116 Vous remplacez Kaplan. 37 00:04:50,325 --> 00:04:53,036 Je peux pas tout faire ! Allez-y. 38 00:04:53,244 --> 00:04:56,791 - Vous avez juré ! - J'étais bourré. Demandez à Moynihan. 39 00:04:56,999 --> 00:04:58,042 Soyez responsable ! 40 00:04:58,877 --> 00:05:00,128 Je le suis déjà... 41 00:05:00,546 --> 00:05:02,422 Ma famille, mes neveux... 42 00:05:02,840 --> 00:05:03,883 Vous n'en avez pas. 43 00:05:08,055 --> 00:05:10,767 Une journée comme les autres... 44 00:05:11,184 --> 00:05:14,730 Mais ce qui m 'attendait allait bouleverser ma vie. 45 00:05:15,981 --> 00:05:20,362 L 'Academy est le dernier club pour hommes à San Francisco. 46 00:05:21,614 --> 00:05:23,908 Magnats et capitaines d'industrie... 47 00:05:24,117 --> 00:05:26,203 viennent picoler, sortir une pute... 48 00:05:26,203 --> 00:05:28,497 et se vanter de leurs coups fourrés. 49 00:05:29,332 --> 00:05:32,044 J'aime leur tennis, et surtout le bar. 50 00:05:34,338 --> 00:05:37,259 Non, c'est un tire-au-flanc. 51 00:05:38,718 --> 00:05:41,848 Mets-moi 10 cents sur St Johns-Villanova. 52 00:05:42,265 --> 00:05:44,143 Et tuyaute-toi sur Duke. 53 00:05:44,768 --> 00:05:46,020 D'accord. Merci, Buzz. 54 00:05:47,480 --> 00:05:51,026 Quelqu'un vous fait signe. Ç'est M. Talbot. 55 00:05:52,069 --> 00:05:53,530 Ignorez-le. 56 00:05:59,578 --> 00:06:00,621 Salut, Nick. 57 00:06:01,873 --> 00:06:04,168 George ! Ça va, ton anus artificiel ? 58 00:06:04,376 --> 00:06:05,627 Que fais-tu ? 59 00:06:06,462 --> 00:06:09,591 Je démissionne. Je vais ouvrir un orphelinat. 60 00:06:10,425 --> 00:06:13,972 Pour fillettes de 16 à 36 ans. Je veux une famille. 61 00:06:14,389 --> 00:06:16,475 Viens, je suis avec des amis. 62 00:06:16,684 --> 00:06:18,144 Pas ce soir. 63 00:06:18,561 --> 00:06:21,690 Viens donc ! Juste un verre. 64 00:06:21,690 --> 00:06:24,193 Y a juste Ellen et des amies à elle. 65 00:06:24,401 --> 00:06:27,739 Et Alice Monroe, une fille qui revient du Brésil. 66 00:06:27,947 --> 00:06:29,407 Je dois me lever tôt. 67 00:06:29,617 --> 00:06:31,494 Jette un coup d'œil. 68 00:06:41,298 --> 00:06:42,758 Bon... un instant. 69 00:06:44,010 --> 00:06:45,887 Tu connais tout le monde... 70 00:06:45,887 --> 00:06:47,765 - Salut, Ellen. - Ça va, Nick ? 71 00:06:48,182 --> 00:06:50,893 Alice Monroe... Nick Halloway. 72 00:06:52,980 --> 00:06:54,022 Enchanté. 73 00:06:54,022 --> 00:06:56,108 Où te cachais-tu ? 74 00:06:56,316 --> 00:06:58,194 Tu as changé de coiffure ! 75 00:06:58,194 --> 00:06:59,654 - Tu aimes ? - Beaucoup. 76 00:06:59,654 --> 00:07:01,949 Alice fait des docus pour la Smithsonian. 77 00:07:02,366 --> 00:07:03,409 Ah oui ? 78 00:07:03,618 --> 00:07:07,164 J'adore la Smithsonian. Un superbe... institut. 79 00:07:08,832 --> 00:07:10,710 Quel genre de documentaires ? 80 00:07:10,919 --> 00:07:14,464 Anthropologie, cosmologie... 81 00:07:14,881 --> 00:07:17,802 La cosmologie ? Super ! 82 00:07:18,011 --> 00:07:20,097 Ç'est mon 'ologie préférée. 83 00:07:21,349 --> 00:07:25,729 Tu faisais du droit à Boston. Pourquoi tu as lâché ? 84 00:07:26,355 --> 00:07:30,110 On voulait que je sois avocate... mais pas moi. 85 00:07:30,318 --> 00:07:32,404 Je parie que l'lndiana ira en finale... 86 00:07:32,612 --> 00:07:33,656 Ou l'Arkansas. 87 00:07:34,073 --> 00:07:34,907 La Caroline. 88 00:07:35,116 --> 00:07:38,871 Et comment es-tu entrée dans le docu ? 89 00:07:39,705 --> 00:07:44,294 Comme assistante de production pour une télé éducative. 90 00:07:44,503 --> 00:07:45,963 Eh hop ! Dans la jungle ! 91 00:07:48,675 --> 00:07:50,135 Chez les sauvages ? 92 00:07:51,804 --> 00:07:55,558 Il reste peu de territoires vierges en Amazonie. 93 00:07:58,687 --> 00:08:00,774 De quoi rêviez-vous là-bas ? 94 00:08:02,442 --> 00:08:04,111 De douches... de cheeseburgers... 95 00:08:07,865 --> 00:08:10,369 Ç'est Seton Hall qui ira en finale. 96 00:08:14,750 --> 00:08:16,209 Je hais la télé. 97 00:08:16,418 --> 00:08:19,756 Moi aussi. J'aime la musique. 98 00:08:20,173 --> 00:08:22,258 J'adore le jazz. 99 00:08:22,884 --> 00:08:24,762 Je hais les haltérophiles. 100 00:08:25,388 --> 00:08:27,056 Trop narcissiques. 101 00:08:28,100 --> 00:08:29,560 J'aime le ski. 102 00:08:30,185 --> 00:08:33,940 J'aime l'océan. Et la forêt. 103 00:08:35,609 --> 00:08:37,070 J'aime les vraies blondes. 104 00:08:40,824 --> 00:08:43,327 J'aime l'ail. 105 00:08:53,965 --> 00:08:55,218 Que faisons-nous ? 106 00:08:55,426 --> 00:08:57,094 Ça s'appelle des préliminaires. 107 00:09:01,267 --> 00:09:02,518 Ne restons pas là. 108 00:09:03,352 --> 00:09:04,813 D'accord... partons. 109 00:09:07,315 --> 00:09:09,611 Je hais les aventures bon marché. 110 00:09:10,028 --> 00:09:11,696 Combien je dois ? 111 00:09:13,783 --> 00:09:15,242 Ce serait bien trop cher ! 112 00:09:43,611 --> 00:09:44,864 A bientôt. 113 00:09:45,072 --> 00:09:46,532 Tu te couches tôt, eh ? 114 00:09:46,741 --> 00:09:48,409 On ne dîne pas ensemble ? 115 00:09:48,618 --> 00:09:50,704 Je dois voir des amis. 116 00:09:51,121 --> 00:09:55,919 Je vous dépose... Je rentre, j'ai du travail. 117 00:09:58,840 --> 00:10:01,968 Dînons chez Fiorello. Ç'est intime. 118 00:10:02,176 --> 00:10:03,429 Leur pasta est sublime. 119 00:10:03,637 --> 00:10:06,557 J'adorerais, mais on m'attend. 120 00:10:06,557 --> 00:10:09,478 Quoi, c'était pas un boniment ? 121 00:10:11,355 --> 00:10:14,067 Si on déjeunait vendredi à la Brasserie ? 122 00:10:14,693 --> 00:10:16,779 Déjeunons au Maui ! 123 00:10:16,779 --> 00:10:18,865 Une autre fois. 124 00:10:19,699 --> 00:10:20,950 Ç'est noté. 125 00:10:23,662 --> 00:10:25,331 Je vais regretter ? 126 00:10:25,749 --> 00:10:27,209 Trop tard pour reculer. 127 00:10:33,883 --> 00:10:36,178 Au fond, c'était la faute d'Alice. 128 00:10:36,387 --> 00:10:40,350 Si je ne l'avais pas vue, si elle n 'avait pas été si belle... 129 00:10:40,767 --> 00:10:43,896 je ne me serais pas saoulé comme un cochon. 130 00:10:45,774 --> 00:10:48,903 Le lendemain, j'avais la gueule de bois du siècle. 131 00:10:55,578 --> 00:11:00,375 Voici le président de notre comité Scientifique... 132 00:11:00,584 --> 00:11:05,173 et professeur de physique théorique à Berkeley... 133 00:11:05,381 --> 00:11:07,468 le docteur Bernard Wachs. 134 00:11:14,977 --> 00:11:16,229 Bonjour à tous. 135 00:11:17,063 --> 00:11:21,027 On considère le magnétisme comme le vecteur... 136 00:11:21,235 --> 00:11:24,155 des rotations des particules subatomiques. 137 00:11:24,364 --> 00:11:26,033 Et c'est avec stupeur... 138 00:11:26,242 --> 00:11:28,744 qu'on voit les diverses interprétations... 139 00:11:28,953 --> 00:11:34,377 que les savants donnent aux phénomènes liés au magnétisme. 140 00:11:34,794 --> 00:11:37,505 Le philosophe grec Thalès... 141 00:11:37,714 --> 00:11:40,426 dès le Vle siècle avant notre ère... 142 00:11:40,426 --> 00:11:45,849 a observé les capacités extraordinaires des aimants naturels... 143 00:11:53,985 --> 00:11:56,697 Et le vecteur permet de quantifier la magnitude... 144 00:11:56,906 --> 00:12:00,868 à chaque point du champ magnétique et... 145 00:12:01,286 --> 00:12:04,414 Déjà 15 mn et on est pas encore à la naissance du Christ ! 146 00:12:05,457 --> 00:12:07,752 Appelle quand il en sera à l'lnquisition. 147 00:12:31,323 --> 00:12:32,366 Excusez-moi... 148 00:12:32,993 --> 00:12:34,244 où sont les toilettes ? 149 00:12:34,453 --> 00:12:36,330 Au fond du couloir. 150 00:13:23,473 --> 00:13:26,393 Dix minutes... dix petites minutes... 151 00:13:27,019 --> 00:13:28,688 et je serai tout neuf. 152 00:13:30,774 --> 00:13:34,946 Von Erxlebren nous a ouvert la voie grâce à... 153 00:13:39,118 --> 00:13:40,369 Quoi ? 154 00:13:54,763 --> 00:13:57,266 Sortez ! Sauvez-vous ! 155 00:14:09,573 --> 00:14:13,537 Allons-y... pressons ! 156 00:14:28,972 --> 00:14:30,641 Est-il vrai, M. Jenkins... 157 00:14:30,641 --> 00:14:34,187 que vous étiez à Tegucigalpa le jour... 158 00:14:34,396 --> 00:14:36,482 où le Dr Mendoza est mort... 159 00:14:36,691 --> 00:14:38,568 en tombant du 21 ème étage de son hôtel ? 160 00:14:40,863 --> 00:14:42,531 J'étais au Honduras... 161 00:14:42,740 --> 00:14:46,495 comme consultant de l'Office d'Aide aux Réfugiés. 162 00:14:47,746 --> 00:14:50,041 Etes-vous appointé par la C.I.A. ? 163 00:14:51,501 --> 00:14:54,213 N'avez-vous pas le nom de code Scorpion ? 164 00:14:54,422 --> 00:14:57,133 N'étiez-vous pas en R.F.A. il y a deux ans... 165 00:14:57,341 --> 00:15:01,305 quand le chimiste Bodnik, qui était passé à l'Ouest... 166 00:15:01,513 --> 00:15:03,183 a disparu... 167 00:15:03,391 --> 00:15:06,311 et est tombé aussi du haut de son hôtel ? 168 00:15:07,980 --> 00:15:09,649 Répétez la question, svp. 169 00:15:15,906 --> 00:15:17,576 Comment ces cons ont su ? 170 00:15:17,784 --> 00:15:21,748 Laisse tomber, David, on a une urgence majeure. 171 00:15:21,956 --> 00:15:26,337 Un sabotage à l'usine Magnascopics. File en Californie. 172 00:15:26,545 --> 00:15:28,422 - Lis ca. - Ça dit quoi ? 173 00:15:28,631 --> 00:15:31,552 L'important, c'est ce que ça ne dit pas ! 174 00:15:33,429 --> 00:15:34,471 Viens. 175 00:15:37,601 --> 00:15:41,564 Je ne sais pas si j'étais resté longtemps dans les vapes... 176 00:15:41,773 --> 00:15:44,276 mais j'ai refait surface en plein cauchemar. 177 00:15:46,153 --> 00:15:48,448 Tout était de traviole. 178 00:15:48,865 --> 00:15:53,455 Je voyais des bouts de meubles, des fragments de murs... 179 00:15:54,289 --> 00:15:56,166 Etait-ce une hallucination ? 180 00:15:56,583 --> 00:15:59,712 Les lois de la physique étaient chamboulées ! 181 00:16:17,651 --> 00:16:19,320 Votre attention... 182 00:16:20,572 --> 00:16:23,909 N'entrez qu'avec la plus grande prudence. 183 00:16:24,326 --> 00:16:27,664 Bien que l'immeuble paraisse endommagé... 184 00:16:27,872 --> 00:16:29,333 il n 'y a aucun débris. 185 00:16:29,750 --> 00:16:31,836 Aucune trace d'explosion. 186 00:16:32,462 --> 00:16:34,340 Le bâtiment semble intact... 187 00:16:34,548 --> 00:16:36,634 mais il est partiellement invisible. 188 00:16:36,842 --> 00:16:40,180 Une instabilité moléculaire a pu créer un effet de transparence. 189 00:16:41,431 --> 00:16:46,438 Attention à ne pas heurter de surfaces invisibles. 190 00:16:51,652 --> 00:16:53,739 Apporte la lance ! 191 00:16:54,573 --> 00:16:58,536 Ne pénétrez qu'avec précaution. 192 00:16:58,745 --> 00:17:03,126 Le bâtiment semble encore soumis à un flux magnétique. 193 00:17:13,347 --> 00:17:15,850 Quelque chose me disait "Sauve-toi !" 194 00:17:16,893 --> 00:17:20,231 Mais je flottais comme dans un rêve... 195 00:17:21,899 --> 00:17:24,820 J'ai traversé la pièce... ou ce qu'il en restait. 196 00:17:25,237 --> 00:17:27,531 lmpossible de m 'orienter... 197 00:17:28,366 --> 00:17:30,035 Qu'était-il arrivé ? 198 00:17:30,869 --> 00:17:34,207 Etais-je mort ? Etais-je un fantôme ? 199 00:17:49,434 --> 00:17:52,355 Comment démêler le vrai du faux ? 200 00:17:53,397 --> 00:17:55,692 Ma main ! Où était ma main ? 201 00:17:55,901 --> 00:17:59,446 Bon Dieu, que s 'était-il passé ? 202 00:18:01,116 --> 00:18:03,410 A qui demander de l'aide ? 203 00:18:05,079 --> 00:18:06,331 Il fallait appeler... 204 00:18:10,086 --> 00:18:11,754 Soudain, j'ai compris. 205 00:18:12,797 --> 00:18:15,092 Ce n 'était pas seulement l'immeuble... 206 00:18:16,134 --> 00:18:17,594 c'était moi ! 207 00:18:19,472 --> 00:18:20,932 Merde ! 208 00:18:21,558 --> 00:18:24,270 Je me suis approché d'un miroir. Oui ! 209 00:18:24,479 --> 00:18:28,442 Aucun reflet. Mon corps avait disparu... J'étais invisible ! 210 00:18:42,209 --> 00:18:43,669 Moi aussi, je le vois ! 211 00:18:56,811 --> 00:18:58,479 Braquez le projecteur. 212 00:19:08,284 --> 00:19:09,953 Aidez-moi ! 213 00:19:12,664 --> 00:19:13,708 Au secours ! 214 00:19:18,088 --> 00:19:20,382 Qu'est-ce que vous foutez ? 215 00:19:20,591 --> 00:19:22,677 Vous me voyez ? 216 00:19:24,137 --> 00:19:28,518 Vous, en bas... je suis là ! 217 00:19:32,064 --> 00:19:34,984 Merde, qu'est-ce qu'on m'a fait ! 218 00:19:41,659 --> 00:19:42,911 Il doit être mort. 219 00:19:43,119 --> 00:19:46,040 Non, il respire, la couverture bouge. 220 00:19:50,003 --> 00:19:52,506 Il nous faudrait ce type dans l'équipe ! 221 00:19:52,923 --> 00:19:55,844 ldéal pour les planques. On ferait de l'or ! 222 00:19:55,844 --> 00:19:58,765 Rêve pas. Il va se retrouver au labo... 223 00:19:58,973 --> 00:20:01,684 en morceaux, avec des tuyaux dans le cul. 224 00:20:01,893 --> 00:20:02,937 Quoi ? 225 00:20:03,145 --> 00:20:05,022 Fermez-la, vous tous. 226 00:20:05,648 --> 00:20:07,108 Minute, qui êtes-vous ? 227 00:20:07,943 --> 00:20:10,445 Pourquoi je peux pas me voir ? 228 00:20:11,071 --> 00:20:12,323 Embarquez-le. 229 00:20:15,660 --> 00:20:16,704 N'avancez pas ! 230 00:20:18,372 --> 00:20:21,502 D'abord, je veux savoir qui vous êtes. 231 00:20:22,753 --> 00:20:24,421 Je m'appelle David Jenkins. 232 00:20:25,256 --> 00:20:26,716 Et vous ? 233 00:20:30,680 --> 00:20:32,348 Eh bien, Harvey... 234 00:20:32,765 --> 00:20:36,937 cet accident a dû vous perturber énormément. 235 00:20:37,563 --> 00:20:41,735 Vous avez besoin d'un examen médical approfondi et... 236 00:20:41,944 --> 00:20:44,239 Je le vois d'avance, cet examen ! 237 00:20:44,864 --> 00:20:47,158 Je finirais avec le zizi dans une cornue ! 238 00:20:49,036 --> 00:20:50,288 Pas de panique. 239 00:20:50,913 --> 00:20:53,208 Vous avez été traumatisé... 240 00:20:53,417 --> 00:20:54,877 Sans blague... Stop ! 241 00:20:55,085 --> 00:20:56,337 Bougez pas ! 242 00:20:59,257 --> 00:21:00,717 J'appelle mon avocat. 243 00:21:00,926 --> 00:21:01,970 Ecoutez... 244 00:21:03,012 --> 00:21:05,932 Vous êtes dans un flux moléculaire mortel. 245 00:21:06,559 --> 00:21:08,019 Si vous voulez guérir... 246 00:21:09,061 --> 00:21:10,521 faites-nous confiance. 247 00:21:11,148 --> 00:21:12,608 On est des savants et... 248 00:21:12,608 --> 00:21:14,276 Je vous crois pas ! 249 00:21:20,743 --> 00:21:22,620 Essayez de comprendre. 250 00:21:23,454 --> 00:21:26,375 Je n'ai pas le droit de vous abandonner. 251 00:21:27,001 --> 00:21:28,878 S'il vous arrivait malheur... 252 00:21:29,713 --> 00:21:31,590 je serais responsable. 253 00:21:34,093 --> 00:21:36,805 Il faut choisir le meilleur traitement... 254 00:21:36,805 --> 00:21:38,683 et la décision incombe... 255 00:21:38,683 --> 00:21:40,351 à des gens qualifiés. 256 00:21:41,394 --> 00:21:43,897 J'assume la direction de l'opération... 257 00:21:44,106 --> 00:21:47,861 dans votre intérêt et celui de tous. Est-ce clair ? 258 00:22:00,793 --> 00:22:02,462 Fermez les grilles ! 259 00:22:14,143 --> 00:22:16,438 Attention ! Planquez-vous ! 260 00:22:17,064 --> 00:22:19,568 Ça va sauter ! Foutez le camp ! 261 00:22:43,556 --> 00:22:45,433 J'ai cavalé comme un fou... 262 00:22:45,642 --> 00:22:49,188 sans savoir où j'allais... juste pour leur échapper. 263 00:22:53,777 --> 00:22:54,820 Au secours ! 264 00:22:57,323 --> 00:23:00,453 J'étais en état de choc... en panique... 265 00:23:01,495 --> 00:23:03,998 J'avais oublié ce qui était arrivé... 266 00:23:04,207 --> 00:23:05,876 et que j'étais invisible. 267 00:23:35,288 --> 00:23:37,374 Je vais te le prouver... 268 00:23:43,632 --> 00:23:44,883 Une seconde... 269 00:23:46,761 --> 00:23:49,472 T'as pas osé me parler en face... 270 00:23:50,307 --> 00:23:53,644 Mais moi je vais te parler en face... 271 00:23:55,522 --> 00:23:56,773 Tu peux pas me virer... 272 00:23:57,816 --> 00:24:00,945 c'est moi qui te vire ! 273 00:24:01,154 --> 00:24:03,658 Alors dis-le-moi en face... 274 00:24:06,160 --> 00:24:07,620 Vous êtes deux merdes ! 275 00:24:07,829 --> 00:24:10,958 Si tu me vires... je te vire aussi et... 276 00:24:18,676 --> 00:24:20,970 Ramenez-moi à San Francisco. 277 00:24:24,100 --> 00:24:25,142 D'accord... 278 00:24:49,966 --> 00:24:51,843 Mais faites voir votre blé. 279 00:25:03,316 --> 00:25:05,402 Tenez. 280 00:25:10,408 --> 00:25:14,371 Je pique un petit roupillon. Réveillez-moi au pont. 281 00:25:20,839 --> 00:25:23,341 En premier, appeler mon médecin... 282 00:25:23,758 --> 00:25:25,636 Non... c'était con. 283 00:25:25,845 --> 00:25:29,182 Il me fallait pas un généraliste, mais un magicien ! 284 00:25:31,894 --> 00:25:34,606 'Scusez-moi... c'est un taxi ? 285 00:25:36,274 --> 00:25:37,317 Quoi ? 286 00:25:38,777 --> 00:25:41,489 Oui, je vais à Sacramento et Powell. 287 00:25:55,465 --> 00:25:57,343 Arrêtez ici ! 288 00:26:23,834 --> 00:26:26,546 Quelle horreur... 289 00:26:30,718 --> 00:26:32,387 Oh, ma tête... 290 00:26:34,890 --> 00:26:38,854 Emmenez-moi à San Rafael, j'ai changé d'avis... 291 00:26:57,836 --> 00:27:00,130 Chez moi, je ne risquerais rien... 292 00:27:00,338 --> 00:27:03,676 Je pourrais analyser la situation, faire le point... 293 00:27:20,156 --> 00:27:22,241 Ça s 'arrangerait peut-être... 294 00:27:22,867 --> 00:27:24,328 Et si ça foirait ? 295 00:27:24,745 --> 00:27:26,830 Si je m 'évaporais dans le néant ? 296 00:27:41,223 --> 00:27:44,561 On a dû dire quelque chose qui l'a effrayé... 297 00:27:44,978 --> 00:27:47,065 Ou alors c'est l'explosion. 298 00:27:47,273 --> 00:27:50,820 S'il erre dans les rues, il y laissera sa peau ! 299 00:27:52,697 --> 00:27:55,617 Je vais appeler ParceIls au siège. 300 00:27:57,703 --> 00:27:59,371 Surtout pas ! 301 00:28:05,213 --> 00:28:06,256 Pourquoi ? 302 00:28:06,464 --> 00:28:11,262 Fais un rapport... Baratine-le... Mais pas un mot sur ce type. 303 00:28:11,887 --> 00:28:13,974 Gardons ca sous le coude. 304 00:28:15,642 --> 00:28:16,685 Réfléchis un peu. 305 00:28:17,728 --> 00:28:22,108 Si tu parles de lui, la maison mère prendra ça en mains. 306 00:28:22,735 --> 00:28:24,404 On sera squeezés. 307 00:28:25,446 --> 00:28:30,035 Mais si on l'attrape, on l'aura à notre botte. 308 00:28:30,661 --> 00:28:32,956 Nous seuls savons qu'il existe... 309 00:28:33,582 --> 00:28:37,962 L'agent de renseignement idéal sera à nous ! 310 00:28:38,797 --> 00:28:40,256 Et à nous seuls ! 311 00:28:41,092 --> 00:28:42,551 De quoi as-tu besoin ? 312 00:28:44,637 --> 00:28:47,349 Vers midi, dans South Jefferson avenue... 313 00:28:47,558 --> 00:28:50,896 une femme a accusé sa baby-sitter... 314 00:28:51,104 --> 00:28:52,981 qui habite le même immeuble... 315 00:28:53,190 --> 00:28:54,442 d'avoir enlevé son fils... 316 00:28:54,650 --> 00:28:58,196 Je crevais de faim. Mais c'est pas facile... 317 00:28:58,404 --> 00:29:00,491 de manger quand on voit pas ses mains. 318 00:29:03,620 --> 00:29:06,331 Selon les enquêteurs... 319 00:29:06,540 --> 00:29:10,086 l'incendie proviendrait d'un court-circuit... 320 00:29:10,295 --> 00:29:11,755 au 242 Viego St... 321 00:29:11,963 --> 00:29:14,050 dans un petit deux-pièces... 322 00:29:14,258 --> 00:29:15,718 où vivent 8 personnes. 323 00:29:15,927 --> 00:29:19,682 Le chauffage avait été coupé pour défaut de paiement. 324 00:29:19,890 --> 00:29:21,560 Il n 'y a pas eu de blessés. 325 00:29:21,768 --> 00:29:25,105 Accident aujourd'hui au laboratoire Magnascopics. 326 00:29:25,522 --> 00:29:28,234 Selon l'Agence de Régulation Nucléaire... 327 00:29:28,443 --> 00:29:31,781 le labo étudie la fusion nucléaire... 328 00:29:32,615 --> 00:29:36,787 mais il n 'y a pas d'éléments radioactifs sur le site. 329 00:29:37,204 --> 00:29:38,455 Aucun blessé signalé. 330 00:29:38,664 --> 00:29:39,707 Pauvre conne ! 331 00:29:39,916 --> 00:29:43,461 Cependant, la zone est bouclée par précaution. 332 00:29:44,087 --> 00:29:46,799 Dans l'Oregon, un homme a été inculpé... 333 00:29:47,008 --> 00:29:49,929 du meurtre d'un riche industriel... 334 00:29:50,137 --> 00:29:51,597 Nom de Dieu ! 335 00:30:10,579 --> 00:30:12,248 Et mon sandw... Hein, quoi ? 336 00:30:12,457 --> 00:30:14,751 Où vous étiez ? On vous cherche ! 337 00:30:15,168 --> 00:30:18,089 En me réveillant, j'ai cru à un cauchemar... 338 00:30:18,297 --> 00:30:19,757 mais ça n 'a pas duré. 339 00:30:20,383 --> 00:30:22,052 J'ai vu l'incendie à la télé... 340 00:30:22,261 --> 00:30:24,138 et j'étais si inquiète ! 341 00:30:24,346 --> 00:30:27,267 Même ce que je n 'avais pas vomi avait disparu. 342 00:30:27,267 --> 00:30:29,144 J'étais transparent ! 343 00:30:29,353 --> 00:30:30,605 Oh merde ! 344 00:30:32,899 --> 00:30:33,942 Je suis là. 345 00:30:36,028 --> 00:30:37,071 Si on veut... 346 00:30:37,488 --> 00:30:38,531 Que s'est-il passé ? 347 00:30:40,200 --> 00:30:42,494 Cathy, je suis malade comme un chien. 348 00:30:42,911 --> 00:30:44,164 Quel incendie ? 349 00:30:44,164 --> 00:30:46,249 Vous n'y étiez pas, alors ? 350 00:30:46,666 --> 00:30:47,919 Ça ne va pas ? 351 00:30:47,919 --> 00:30:49,379 Vous voulez du bouillon ? 352 00:30:49,587 --> 00:30:53,968 Non, non, ça... ça va. Mais reportez mes rendez-vous. 353 00:30:55,010 --> 00:30:56,679 Merci. A lundi. 354 00:30:59,391 --> 00:31:01,478 C'est Roger. Tu vas bien ? 355 00:31:01,895 --> 00:31:05,231 Que fait-on pour Allied ? La cote s 'emballe. 356 00:31:05,857 --> 00:31:07,318 Rappelle vite. 357 00:31:11,490 --> 00:31:12,950 Salut, c'est Alice. 358 00:31:13,993 --> 00:31:16,288 Je confirme pour notre déjeuner. 359 00:31:16,913 --> 00:31:18,999 Suis-je trop cavalière ? 360 00:31:19,624 --> 00:31:22,962 Mais non ! On a partagé les toilettes des dames ! 361 00:31:23,797 --> 00:31:25,049 A vendredi. 362 00:31:27,969 --> 00:31:32,141 Ici Jenkins, Global Devices. On s 'est peut-être vus hier. 363 00:31:32,766 --> 00:31:37,564 Votre nom était dans le registre. Il y a enquête... 364 00:31:37,772 --> 00:31:39,859 pour Magnascopics et il faut que... 365 00:31:40,902 --> 00:31:44,240 J'ai reconnu la voix. Il croyait m 'avoir ? 366 00:31:44,657 --> 00:31:46,534 Merde, ils avaient fait vite ! 367 00:31:46,952 --> 00:31:49,037 Ici Halloway. Ç'est important. 368 00:31:49,454 --> 00:31:52,792 M. Cebron est au tribunal, mais il veut vous parler. 369 00:31:53,418 --> 00:31:56,756 - Ah oui ? - Des ennuis avec l'Etat ? 370 00:31:57,590 --> 00:31:59,675 Moi ? Pourquoi j'en aurais ? 371 00:31:59,884 --> 00:32:02,387 Ils n 'ont pas voulu le dire à Cebron. 372 00:32:02,805 --> 00:32:03,847 Un instant ! 373 00:32:08,019 --> 00:32:12,400 Mon avion va décoller... Je le rappellerai de Dallas. 374 00:32:14,695 --> 00:32:16,363 Qui étaient ces types ? 375 00:32:16,989 --> 00:32:18,867 Comment m 'avaient-ils repéré ? 376 00:32:21,370 --> 00:32:23,038 Il fallait déguerpir ! 377 00:32:24,499 --> 00:32:27,837 Où avais-je mis mes vêtements invisibles ? 378 00:33:03,714 --> 00:33:06,635 Baisse ça, tu risques de me flinguer ! 379 00:33:11,433 --> 00:33:12,684 On est à la porte. 380 00:33:14,979 --> 00:33:16,856 - Equipe Zebra ? - Prêt. 381 00:33:16,856 --> 00:33:18,317 - Alpha ? - Prêt. 382 00:33:18,317 --> 00:33:20,194 - Delta ? - Prêt. 383 00:33:20,820 --> 00:33:22,280 - Baker ? - En place. 384 00:33:22,489 --> 00:33:24,575 - Allez... go ! - Cueillons ce con. 385 00:34:09,215 --> 00:34:10,466 Ici Jenkins, à l'entrée. 386 00:34:12,761 --> 00:34:14,846 - Rien là-haut ? - Non, rien. 387 00:34:17,976 --> 00:34:19,018 Vas-y, ouvre ! 388 00:34:32,369 --> 00:34:33,411 Je peux ouvrir ? 389 00:34:33,620 --> 00:34:35,915 Oui, madame. Je peux téléphoner ? 390 00:34:39,460 --> 00:34:43,632 Il semblait si gentil, ce M. Halloway ! Qui il a tué ? 391 00:34:50,517 --> 00:34:52,602 J'ai dû glisser... 392 00:35:06,370 --> 00:35:07,413 Je le tiens. 393 00:35:18,469 --> 00:35:20,345 Merde ! Il a filé ! 394 00:35:29,315 --> 00:35:31,193 Vous n'avez rien, monsieur ? 395 00:35:32,027 --> 00:35:33,070 Que s'est-il passé ? 396 00:35:34,114 --> 00:35:35,574 Quelque chose m'a cogné. 397 00:35:37,868 --> 00:35:39,120 Oh, mon dos ! 398 00:35:40,788 --> 00:35:41,831 Qui êtes-vous ? 399 00:35:53,096 --> 00:35:54,764 Halloway, vous êtes là ? 400 00:35:58,102 --> 00:36:02,066 Si vous êtes blessé, je voudrais vous aider. 401 00:36:05,403 --> 00:36:07,280 Ecoutez-moi. 402 00:36:08,115 --> 00:36:09,783 Vous n'irez pas loin. 403 00:36:11,035 --> 00:36:13,538 Quoi que vous disiez, à qui que ce soit... 404 00:36:14,164 --> 00:36:16,459 ca me reviendra aussitôt. 405 00:36:18,336 --> 00:36:20,214 Faites-nous confiance, Nick. 406 00:36:20,839 --> 00:36:23,133 Nous seuls pouvons vous ressusciter. 407 00:36:23,759 --> 00:36:25,220 Vous n'avez que nous ! 408 00:36:28,975 --> 00:36:31,060 Ç'est dur d'être seul... 409 00:36:31,477 --> 00:36:32,937 d'être un... néant ! 410 00:36:45,245 --> 00:36:47,331 J'ai erré des heures dans la rue. 411 00:36:47,540 --> 00:36:50,251 Un fugitif se méfiant de son ombre... 412 00:36:50,460 --> 00:36:54,006 J'imaginais Jenkins tapi dans l'ombre, me guettant... 413 00:37:07,982 --> 00:37:10,277 Tout gosse, je rêvais d'être invisible. 414 00:37:10,485 --> 00:37:12,571 Je pensais que tout serait facile. 415 00:37:12,988 --> 00:37:14,657 Faire ce que je voulais... 416 00:37:15,283 --> 00:37:17,369 aller où je voulais, chaparder. 417 00:37:18,203 --> 00:37:19,664 Mais j'avais tout faux ! 418 00:37:20,498 --> 00:37:24,461 J'étais affamé. Mais en mangeant je me trahirais. 419 00:37:30,302 --> 00:37:32,388 Mon sac ! 420 00:37:41,358 --> 00:37:43,026 Mort de fatigue et de faim... 421 00:37:43,235 --> 00:37:46,364 j'ai atterri à mon club, Dieu sait comment. 422 00:37:46,573 --> 00:37:48,867 Le hasard faisait bien les choses. 423 00:37:51,579 --> 00:37:53,873 C'était grand, je pourrais me cacher. 424 00:37:56,168 --> 00:37:58,462 Un plan s 'est dessiné dans ma tête... 425 00:38:00,340 --> 00:38:04,304 Il fallait voir le Dr Wachs, de Magnascopics, lui expliquer... 426 00:38:04,512 --> 00:38:08,266 et lui faire défaire ce qu'il avait fait. 427 00:38:32,673 --> 00:38:34,132 Wachs ! 428 00:38:34,341 --> 00:38:37,262 A Magnascopics, mercredi dernier... 429 00:38:37,679 --> 00:38:38,722 J'étais là. 430 00:38:38,930 --> 00:38:39,973 Pardon ? 431 00:38:40,181 --> 00:38:42,268 Donnez-moi 1$, on nous épie. 432 00:38:43,519 --> 00:38:45,606 Le mot "invisible" a un sens pour vous ? 433 00:38:51,863 --> 00:38:53,323 Où est le prof ? 434 00:38:53,532 --> 00:38:55,827 Dans le jardin, il se balade. 435 00:39:05,214 --> 00:39:07,717 - Vite, on va le perdre. - Relax ! 436 00:39:08,343 --> 00:39:12,306 Ç'est stupéfiant. Je n'ai jamais... On ne m'a rien dit ! 437 00:39:13,766 --> 00:39:15,017 Montrez-moi le reste. 438 00:39:15,435 --> 00:39:16,477 Tout est pareil. 439 00:39:16,687 --> 00:39:17,730 Oh mon Dieu... 440 00:39:17,938 --> 00:39:21,066 Il doit y avoir un autre cyclotron, non ? 441 00:39:21,276 --> 00:39:23,362 Alors allons-y et réparez-moi. 442 00:39:23,779 --> 00:39:25,447 Je jure de tout oublier. 443 00:39:25,656 --> 00:39:28,368 Ni plainte ni procès. Pas de vengeance. 444 00:39:28,576 --> 00:39:30,245 Je n'étudie pas l'invisibilité. 445 00:39:30,245 --> 00:39:33,165 Ç'est le hasard qui a produit ça. 446 00:39:33,583 --> 00:39:35,043 Non, me dites pas ça ! 447 00:39:35,252 --> 00:39:38,172 Ne restez pas là, venez avec moi au labo. 448 00:39:38,380 --> 00:39:42,135 On va recréer les paramètres, explorer les causes. 449 00:39:42,969 --> 00:39:46,516 Pas question d'explorer ! Tirez-moi de là ! 450 00:39:46,724 --> 00:39:48,393 Si je pouvais... Ce sera long. 451 00:39:48,602 --> 00:39:52,773 J'ai pas le temps ! Rendez-moi mes molécules ! Regardez-moi. 452 00:39:52,982 --> 00:39:54,234 Ç'est lui. 453 00:39:57,780 --> 00:39:59,866 - On vous soignera. - Je veux mon corps ! 454 00:40:03,621 --> 00:40:04,664 Salauds ! 455 00:40:36,996 --> 00:40:38,039 Merde ! 456 00:40:48,052 --> 00:40:49,721 Je peux téléphoner ? 457 00:40:55,978 --> 00:41:00,984 Ici Alice Monroe. J'attends Nick à la Brasserie. Il est en route ? 458 00:41:01,611 --> 00:41:04,948 Je n 'ai pas votre nom sur son agenda. 459 00:41:05,156 --> 00:41:06,200 Il est malade. 460 00:41:08,911 --> 00:41:11,415 - Ce n'est pas grave ? - Non, la grippe. 461 00:41:11,832 --> 00:41:13,918 Je lui dirai. Vous avez un numéro ? 462 00:41:14,752 --> 00:41:17,881 Oui. Alice Monroe, 555... 463 00:41:18,090 --> 00:41:19,132 9290. 464 00:41:24,557 --> 00:41:27,894 Je vais déjeuner seule. Je peux avoir le menu ? 465 00:41:31,648 --> 00:41:35,195 Ç'est scandaleux. Je suis professeur de physique... 466 00:41:35,403 --> 00:41:37,072 et membre de l'Académie ! 467 00:41:38,116 --> 00:41:39,158 Ta gueule ! 468 00:41:39,575 --> 00:41:40,827 Je repose la question. 469 00:41:41,661 --> 00:41:42,913 Où est-il ? 470 00:41:43,122 --> 00:41:46,877 Je ne sais pas ! J'ignorais qu'un homme était dans le bâtiment. 471 00:41:46,877 --> 00:41:49,588 Quand devez-vous le recontacter ? 472 00:41:50,214 --> 00:41:52,717 Vous agissez sous quelle autorité ? 473 00:41:52,926 --> 00:41:55,428 Je connais le directeur de la C.I.A. 474 00:41:55,637 --> 00:41:59,392 Parcells ne couvrirait pas vos méthodes de voyous ! 475 00:42:01,478 --> 00:42:03,355 Voyons, Dr Wachs... 476 00:42:03,981 --> 00:42:06,485 sur quoi travaillez-vous à Magnascopics ? 477 00:42:07,110 --> 00:42:10,239 Je ne crois pas que c'était un simple accident. 478 00:42:10,865 --> 00:42:12,742 Ç'est aberrant ! 479 00:42:12,951 --> 00:42:17,748 Il y a un homme invisible en cavale ! Retrouvons-le ! 480 00:42:23,381 --> 00:42:24,632 Otez votre veste. 481 00:42:25,050 --> 00:42:27,135 Pourquoi ? Que voulez-vous faire ? 482 00:42:27,762 --> 00:42:29,013 Vous en faites pas... 483 00:42:30,056 --> 00:42:31,724 ça fera pas mal. 484 00:42:31,933 --> 00:42:34,228 Serre le poing. Serre-le, je te dis ! 485 00:42:34,436 --> 00:42:35,688 A tout à l'heure. 486 00:42:35,896 --> 00:42:38,817 Pourquoi ? Je ne sais rien, sauf qu'il existe ! 487 00:42:39,860 --> 00:42:41,946 Ç'est déjà trop. 488 00:42:43,197 --> 00:42:46,118 Jamais marié. Parents décédés. 489 00:42:46,952 --> 00:42:50,707 Il a quelques copains, mais pas d'intimes. 490 00:42:50,916 --> 00:42:55,296 Ç'est pas un fana du boulot... il papillonne. 491 00:42:56,548 --> 00:42:58,425 Pas facile, ce genre de mec. 492 00:42:59,050 --> 00:43:01,971 Sans attaches, sans convictions politiques... 493 00:43:01,971 --> 00:43:03,431 sans passions. 494 00:43:05,309 --> 00:43:07,603 En fait, quand on y pense... 495 00:43:09,064 --> 00:43:11,149 ce type a le profil parfait. 496 00:43:11,775 --> 00:43:14,070 Il était invisible avant d'être invisible. 497 00:43:14,279 --> 00:43:15,947 Ç'est pas un pro. 498 00:43:16,781 --> 00:43:19,285 Il est seul... il est aux abois... 499 00:43:19,702 --> 00:43:20,745 Il va craquer. 500 00:43:23,874 --> 00:43:25,751 Où te caches-tu, Halloway ? 501 00:43:51,826 --> 00:43:54,329 J'étais à bout. Je me suis effondré. 502 00:43:54,329 --> 00:43:56,206 A peine endormi, j'ai cauchemardé. 503 00:43:56,415 --> 00:43:58,919 Des rêves fous, sur ce qui aurait pu être... 504 00:43:59,127 --> 00:44:00,796 Sur ce que j'avais perdu... 505 00:44:01,630 --> 00:44:03,091 Soyez le bienvenu ! 506 00:44:09,974 --> 00:44:11,851 Enfin te voilà ! 507 00:44:21,447 --> 00:44:22,698 Il te tend les bras ! 508 00:45:16,725 --> 00:45:18,185 Vous cherchez un truc ? 509 00:45:33,412 --> 00:45:35,499 Oui, il fallait chercher un truc ! 510 00:45:35,916 --> 00:45:38,001 A mon tour d'enquêter sur eux... 511 00:45:38,001 --> 00:45:41,339 voir ce qu'ils savaient et en tirer parti. 512 00:46:08,665 --> 00:46:10,960 - Qui donne ? - Smitty. Assieds-toi. 513 00:46:11,169 --> 00:46:13,254 Je dois 2 $ au pot. 514 00:46:15,758 --> 00:46:18,052 Un larbin à cœur... 515 00:46:18,261 --> 00:46:21,390 un 2 et un 8 de trèfle. Y a 6 $ au pot. 516 00:46:23,475 --> 00:46:24,936 Passe... 517 00:47:09,368 --> 00:47:11,870 Le sénateur Dale a appelé 3 fois. 518 00:47:13,748 --> 00:47:17,085 Et Singleton, de L.A. Il cherche Wachs. 519 00:47:17,919 --> 00:47:22,508 S'il faut 6 mois pour retrouver ce connard, on va rester coincés ? 520 00:47:23,344 --> 00:47:28,350 Singleton n'est pas fiable, mais il connaît la valeur de l'enjeu. 521 00:47:28,558 --> 00:47:31,270 Voyons les rapports d'enquête. 522 00:47:32,105 --> 00:47:33,773 Voilà les appels qu'il a eus. 523 00:48:29,885 --> 00:48:30,928 Bonsoir. 524 00:48:36,353 --> 00:48:40,107 Je reste souvent tard ici, dans le noir... 525 00:48:40,525 --> 00:48:41,567 et je vous imagine. 526 00:48:43,236 --> 00:48:45,322 Etiez-vous conscient ? 527 00:48:46,782 --> 00:48:48,868 Vous vous êtes senti changer ? 528 00:48:50,328 --> 00:48:51,788 Vous avez prié ? 529 00:48:55,126 --> 00:48:57,003 Je m'inquiète pour vous. 530 00:48:57,420 --> 00:48:58,881 Tout va bien ? 531 00:49:05,139 --> 00:49:06,807 Vous êtes ici depuis longtemps ? 532 00:49:08,685 --> 00:49:12,440 Assez pour tout raconter à mes amis du Chronicle. 533 00:49:16,194 --> 00:49:18,489 Vous n'en avez pas, Nick. 534 00:49:20,157 --> 00:49:23,078 Et nous savons tous deux que si vous parlez... 535 00:49:23,287 --> 00:49:27,667 ce sera l'horreur. Vous deviendrez une attraction de cirque. 536 00:49:28,084 --> 00:49:30,588 - Je l'ai dit, tout me revient ! - Foutaise ! 537 00:49:32,256 --> 00:49:33,925 Vous n'êtes qu'un rouage. 538 00:49:35,177 --> 00:49:37,471 Et si j'appelais Singleton à Washington ? 539 00:49:39,766 --> 00:49:41,226 Si vous le faites... 540 00:49:41,434 --> 00:49:44,981 vous perdrez la main en révélant votre présence. 541 00:49:47,066 --> 00:49:48,527 Et si je coopère... 542 00:49:48,944 --> 00:49:49,987 ce serait mieux ? 543 00:49:51,447 --> 00:49:52,908 Je serais plus libre ? 544 00:49:53,742 --> 00:49:55,619 Les mains à plat ! 545 00:49:57,914 --> 00:50:00,000 Maîtrisez-vous. 546 00:50:01,042 --> 00:50:03,129 Songez à ce que nous vous offrons. 547 00:50:03,546 --> 00:50:05,423 En échange de quoi ? 548 00:50:06,257 --> 00:50:08,761 De vos services... pour votre pays ! 549 00:50:09,386 --> 00:50:10,846 Une haute mission ! 550 00:50:11,473 --> 00:50:14,393 Votre concours serait inestimable. 551 00:50:16,688 --> 00:50:18,565 Je veux pas être espion. 552 00:50:19,399 --> 00:50:23,779 Si on vous avait eu, un agent invisible, en 1939... 553 00:50:24,196 --> 00:50:26,074 on aurait pu éviter la guerre. 554 00:50:27,534 --> 00:50:28,994 Ça veut dire quoi ? 555 00:50:29,621 --> 00:50:31,289 Que j'aurais buté Hitler ? 556 00:50:31,498 --> 00:50:34,836 Vous auriez sauvé trente millions de vies. 557 00:50:35,253 --> 00:50:36,921 Changé l'Histoire. 558 00:50:37,755 --> 00:50:40,050 Ecoutez-moi... l'assassinat... 559 00:50:40,259 --> 00:50:43,597 est légitime si on est dans le bon camp. 560 00:50:50,897 --> 00:50:53,609 A toi d'écouter, ordure ! 561 00:50:54,026 --> 00:50:57,573 J'ai tout perdu sauf mon âme. Tu me la voleras pas. 562 00:50:57,781 --> 00:51:00,910 Ce que je vais devenir dépend de moi seul ! 563 00:51:02,162 --> 00:51:05,290 Nous vous donnerons tout ce que vous voulez... 564 00:51:05,500 --> 00:51:07,377 Mais comprenons-nous bien... 565 00:51:07,585 --> 00:51:11,757 Si vous ne travaillez pas pour nous, je dois vous éliminer. 566 00:51:13,426 --> 00:51:15,095 Je dors mal. 567 00:51:15,303 --> 00:51:19,893 Je vois à travers mes paupières comme une chauve-souris de merde ! 568 00:51:25,107 --> 00:51:27,401 Ne me touchez jamais plus ! 569 00:51:35,954 --> 00:51:37,832 Je le bute ! Ma parole ! 570 00:51:39,918 --> 00:51:41,169 Reculez. 571 00:51:42,004 --> 00:51:43,047 Obéissez. 572 00:51:45,967 --> 00:51:47,010 En route. 573 00:51:56,814 --> 00:51:58,691 Quoi que vous pensiez... 574 00:51:59,734 --> 00:52:01,612 j'ai aussi des sentiments. 575 00:52:05,992 --> 00:52:08,495 Bon sang, on est dans le même bateau. 576 00:52:08,704 --> 00:52:11,207 On a des points communs, on est iconoclastes ! 577 00:52:13,711 --> 00:52:16,005 Quelles aventures on pourrait vivre ! 578 00:52:16,213 --> 00:52:18,508 Oui, à Disneyland ! 579 00:52:25,809 --> 00:52:27,060 Salut, David. 580 00:52:38,116 --> 00:52:39,159 Donne-moi ca. 581 00:52:48,963 --> 00:52:50,841 Il me fallait quitter Frisco. 582 00:52:51,049 --> 00:52:55,013 Jenkins allait me traquer et le club n 'était pas sûr. 583 00:52:55,221 --> 00:52:58,975 Il me connaissait, il m 'aurait tôt ou tard. 584 00:52:59,394 --> 00:53:02,105 A l'hôtel ? Ce serait encore pire. 585 00:53:02,313 --> 00:53:05,860 Chez moi idem. Et personne à qui me confier... 586 00:53:07,945 --> 00:53:10,657 J'ai soudain pensé à la villa de George. 587 00:53:12,534 --> 00:53:16,498 3 bouteilles de vodka, 3 de scotch. Et des bouillons en cubes... 588 00:53:17,123 --> 00:53:20,878 au poulet, au bœuf, aux légumes... 589 00:53:21,922 --> 00:53:24,842 Ce que vous avez de plus clair... 590 00:53:25,259 --> 00:53:26,928 de plus transparent. 591 00:53:27,971 --> 00:53:30,474 Je veux des aliments très clairs... 592 00:53:30,474 --> 00:53:35,063 Sans colorants, faciles à digérer... je suis plein de gaz. 593 00:53:35,898 --> 00:53:38,192 Ne quittez pas. Redis ça, George ? 594 00:53:40,904 --> 00:53:43,407 M. Talbot dit de mettre ca sur sa note. 595 00:53:43,615 --> 00:53:45,285 Au 37 Beachfront Lane. 596 00:53:45,702 --> 00:53:46,953 Merci beaucoup. 597 00:53:47,162 --> 00:53:49,040 Que le livreur entre par devant. 598 00:53:51,751 --> 00:53:53,211 Y a quelqu'un ? 599 00:54:10,524 --> 00:54:14,279 SUIS À LA PÊCHE POSEZ TOUT SUR LE ÇOMPTOIR 600 00:54:48,907 --> 00:54:50,158 Gaffe, ducon. 601 00:54:59,128 --> 00:55:01,422 Il fallait oublier l'ancien Halloway. 602 00:55:04,343 --> 00:55:07,263 Changer d'identité, prendre le maquis. 603 00:55:07,889 --> 00:55:09,140 - Bonjour. - Bonjour. 604 00:55:09,349 --> 00:55:12,895 Chercher une planque que Jenkins ne trouverait pas. 605 00:55:14,355 --> 00:55:16,024 Jouer en bourse par téléphone... 606 00:55:16,233 --> 00:55:20,197 en ouvrant un compte de courtier avec quelques dollars. 607 00:55:20,822 --> 00:55:22,908 Je serais un magnat invisible... 608 00:55:23,116 --> 00:55:26,245 et je les ferais payer. Tous ! 609 00:55:26,454 --> 00:55:30,000 Ils regretteraient de s 'être attaqués à Halloway ! 610 00:55:43,976 --> 00:55:45,645 George ! Ç'est ravissant. 611 00:55:45,853 --> 00:55:48,983 On a besoin d'une oasis, pour se recharger. 612 00:55:49,191 --> 00:55:50,651 Si on y arrive ! 613 00:55:50,860 --> 00:55:52,112 On y est, non ? 614 00:55:52,320 --> 00:55:54,406 Oui, mais ces embouteillages ! 615 00:56:04,835 --> 00:56:06,922 Merde, George, tu es venu ? 616 00:56:07,131 --> 00:56:09,216 On est là, c'est l'essentiel. 617 00:56:09,425 --> 00:56:10,885 Ç'est ce que je dis. 618 00:56:11,094 --> 00:56:15,266 Ce silence ! Et cet air de l'océan ! 619 00:56:16,726 --> 00:56:19,855 Ça fait penser aux vacances d'autrefois. 620 00:56:20,064 --> 00:56:22,983 Ç'est mieux l'hiver. L'été, il y a trop de monde. 621 00:56:23,819 --> 00:56:26,947 Mes premières vacances depuis le Brésil. 622 00:56:27,155 --> 00:56:28,408 Merci, George. 623 00:56:29,242 --> 00:56:31,327 Ça sent le renfermé. 624 00:56:32,788 --> 00:56:34,874 On dirait qu'on a fait du feu. 625 00:56:41,548 --> 00:56:42,592 Tu sous-loues ? 626 00:56:44,052 --> 00:56:46,556 Bizarre, on est pas venus depuis janvier. 627 00:56:46,764 --> 00:56:49,475 Voyons s'il ne manque rien. 628 00:56:51,770 --> 00:56:53,439 Tu as une arme ici ? 629 00:57:10,961 --> 00:57:12,838 Nom de Dieu ! 630 00:57:15,759 --> 00:57:17,844 Quelqu'un a mis mes fringues ! 631 00:57:19,931 --> 00:57:21,599 Ç'est pas normal. 632 00:57:21,808 --> 00:57:22,852 Quoi ? 633 00:57:23,060 --> 00:57:26,605 Tout est là sauf la clé, et le jacuzzi est branché. 634 00:57:26,814 --> 00:57:27,858 J'aime pas ça... 635 00:57:28,066 --> 00:57:29,943 ça me fait peur. 636 00:57:30,986 --> 00:57:33,490 En tout cas, on a fait les courses ! 637 00:57:33,698 --> 00:57:35,992 On viole ma porte et on bourre le frigo ! 638 00:57:36,410 --> 00:57:40,164 Un joli choix ! Du Montrachet, du caviar ! 639 00:57:40,373 --> 00:57:43,711 J'aime ces plages de riches, les truands ont bon goût ! 640 00:57:44,128 --> 00:57:47,466 Ç'est mon frère ! Encore une bagarre avec Kathleen... 641 00:57:48,091 --> 00:57:49,761 Il exagère, Chuck ! 642 00:57:49,969 --> 00:57:51,221 Wyborowa grand luxe ! 643 00:57:51,429 --> 00:57:52,889 Ton frère boit ca ? 644 00:57:57,478 --> 00:57:59,356 Mais je sais qui en boit. 645 00:58:01,859 --> 00:58:03,737 Halloway a des ennuis. 646 00:58:03,945 --> 00:58:07,908 Un type m'a appelé, un obscur gratte-papier officiel. 647 00:58:08,117 --> 00:58:11,871 Il m'a posé des questions, comme quand on a accusé Charlie... 648 00:58:12,080 --> 00:58:13,540 de délit d'initié. 649 00:58:14,375 --> 00:58:16,877 Y a un gros malaise à son bureau. 650 00:58:17,295 --> 00:58:19,589 Un type qui disparaît après 10 ans ! 651 00:58:20,632 --> 00:58:22,510 Whitman fait vérifier... 652 00:58:22,510 --> 00:58:24,179 s'il ne manque rien. 653 00:58:24,596 --> 00:58:25,847 Ç'est un escroc ? 654 00:58:26,056 --> 00:58:28,351 Je n'ai pas eu cette impression. 655 00:58:28,768 --> 00:58:32,940 Il a dû venir ici pour sauter la femme d'un copain ! 656 00:58:37,112 --> 00:58:39,406 Si c'était ça, je le saurais. 657 00:58:40,450 --> 00:58:45,456 Changeons de sujet. Il aimerait savoir qu'on parle de lui ! 658 00:58:45,664 --> 00:58:47,750 Il a fait une grosse bêtise... 659 00:58:48,167 --> 00:58:52,339 alors il est venu, il s'est saoulé, et il s'est noyé. 660 00:58:52,756 --> 00:58:54,008 Tu rêves ! 661 00:58:54,217 --> 00:58:56,302 Il est bien trop narcissique ! 662 00:58:56,720 --> 00:58:58,180 On va le retrouver... 663 00:58:58,389 --> 00:59:00,683 sur la plage, bouffé par les crabes. 664 00:59:03,812 --> 00:59:06,732 Quelle honte ! Vous êtes ses amis ! 665 00:59:07,150 --> 00:59:09,444 Ç'est juste que... 666 00:59:09,653 --> 00:59:12,782 j'ai comme une sensation qu'il est mort. 667 00:59:13,825 --> 00:59:16,120 Fais-nous une séance, Richard. 668 00:59:16,328 --> 00:59:20,082 Fais tourner la table et conjure son esprit ! 669 00:59:20,291 --> 00:59:21,335 Je vais dormir. 670 00:59:26,132 --> 00:59:28,426 S'il voulait se suicider chez moi... 671 00:59:28,635 --> 00:59:31,139 il aurait pu me laisser un mot... 672 00:59:31,347 --> 00:59:33,850 et faire un peu de ménage avant ! 673 00:59:34,268 --> 00:59:37,813 A ta place, je ne rirais pas de ce qui nous dépasse. 674 00:59:40,525 --> 00:59:43,863 Si tu es ici, Nick... fais-nous un signe. 675 00:59:48,452 --> 00:59:49,704 Tu es un salaud ! 676 00:59:50,955 --> 00:59:52,416 Je lui sers de medium ! 677 00:59:55,544 --> 00:59:56,587 Merde ! 678 01:00:00,133 --> 01:00:01,176 Tu fais un régime ? 679 01:00:09,520 --> 01:00:10,563 Vive les amis ! 680 01:00:10,563 --> 01:00:12,441 Ellen, tu éteindras... 681 01:00:15,987 --> 01:00:18,281 - Bonne nuit. - Salut, vous deux. 682 01:00:20,368 --> 01:00:23,287 Moi j'ai pas sommeil. Et toi ? 683 01:00:23,496 --> 01:00:27,251 - Si... Je meurs de fatigue. - Moi aussi. 684 01:00:27,251 --> 01:00:30,589 - On ira se baigner aux aurores ? - Entendu. 685 01:00:31,006 --> 01:00:32,048 Dors bien. 686 01:00:39,767 --> 01:00:41,435 Quel soulagement ! 687 01:00:42,061 --> 01:00:44,773 Il n 'était pas entré... Pas même un baiser. 688 01:00:50,405 --> 01:00:52,491 Alice ? Tu es décente ? 689 01:01:01,044 --> 01:01:05,007 - Qu'y a-t-il ? - Je la gardais pour fêter mon 1 er roman. 690 01:01:06,467 --> 01:01:08,553 Tu es courtier, pas romancier ! 691 01:01:08,970 --> 01:01:10,848 Je le commence cet été... 692 01:01:10,848 --> 01:01:12,933 tout est construit dans ma tête. 693 01:01:18,148 --> 01:01:21,277 Ç'est gentil, mais ce soir je suis crevée. 694 01:01:21,486 --> 01:01:24,615 Juste une goutte... Allons ! 695 01:01:25,241 --> 01:01:27,118 J'admire ce que tu fais. 696 01:01:27,953 --> 01:01:29,622 Tu es si différente ! 697 01:01:30,247 --> 01:01:32,124 Tu te préserves de la connerie... 698 01:01:32,751 --> 01:01:33,794 Jusqu'ici, ça va. 699 01:01:38,800 --> 01:01:40,677 Je t'en prie... Bonne nuit. 700 01:01:41,929 --> 01:01:43,597 J'ai une chose à te dire. 701 01:01:44,640 --> 01:01:47,144 Ma femme m'a quitté il y a 3 mois. 702 01:01:49,438 --> 01:01:52,150 Je suis au fond du trou... 703 01:01:52,567 --> 01:01:55,488 Je ne travaille pas, je ne dors pas. 704 01:02:06,126 --> 01:02:07,586 Ne pleure pas. 705 01:02:09,881 --> 01:02:12,592 Ça vaut mieux pour elle... et pour toi. 706 01:02:12,801 --> 01:02:15,096 - J'ai envie de toi ! - Arrête ! 707 01:02:23,231 --> 01:02:25,942 Pardon... pardon... 708 01:02:27,612 --> 01:02:29,072 J'ai pas pu résister. 709 01:02:29,280 --> 01:02:31,784 J'ai mal compris le but de ce week-end... 710 01:02:32,201 --> 01:02:35,121 Tu as cru que nous deux... Je suis si gênée ! 711 01:02:35,121 --> 01:02:36,999 Oublie que c'est arrivé. 712 01:02:37,207 --> 01:02:39,710 Ne leur dis pas que j'ai pleuré ! 713 01:02:39,918 --> 01:02:42,630 D'accord. Bonne nuit. 714 01:02:56,606 --> 01:02:59,527 En la voyant s 'endormir, j'ai compris. 715 01:03:00,153 --> 01:03:01,821 J'étais fou amoureux ! 716 01:03:07,662 --> 01:03:09,957 Que ne l'avais-je connue avant ! 717 01:03:10,999 --> 01:03:12,251 Oh, j'aurais tout gâché. 718 01:03:12,460 --> 01:03:15,589 Ici, George... étale la couverture. 719 01:03:15,589 --> 01:03:18,509 Vite... oui, c'est ça. 720 01:03:20,595 --> 01:03:23,098 - Une minute... - Quoi ? 721 01:03:23,307 --> 01:03:26,853 Bloque mes bras en arrière. Oui, comme ça. 722 01:03:27,687 --> 01:03:30,399 Une minute. Caresse mes fesses... Fort ! 723 01:03:31,234 --> 01:03:33,528 Oui... c'est ca ! 724 01:03:34,154 --> 01:03:37,283 Attends... Non, pas encore ! 725 01:03:38,534 --> 01:03:39,368 Excuse-moi... 726 01:03:39,578 --> 01:03:40,621 La vie est cruelle ! 727 01:03:41,872 --> 01:03:43,540 Une soirée impérissable ! 728 01:03:44,376 --> 01:03:46,461 Donne-moi dix minutes... 729 01:03:46,878 --> 01:03:48,547 Regarde la lune... occupe-toi... 730 01:03:51,884 --> 01:03:54,179 J'ai emménagé au bout de la plage. 731 01:04:07,321 --> 01:04:09,824 Le lendemain, j'ai appelé. 732 01:04:22,340 --> 01:04:23,800 Il faut qu'on parle. 733 01:04:24,425 --> 01:04:25,469 Qui êtes-vous ? 734 01:04:26,929 --> 01:04:29,015 Nick Halloway. Tu te rappelles ? 735 01:04:29,432 --> 01:04:31,310 Ç'est une blague ? 736 01:04:32,978 --> 01:04:35,899 Ne le dis à personne... 737 01:04:36,107 --> 01:04:38,193 Je suis dans la villa grise. 738 01:04:38,401 --> 01:04:40,279 Je laisserai la porte ouverte. 739 01:04:41,322 --> 01:04:43,200 Tu veux bien venir ? 740 01:04:44,034 --> 01:04:45,077 Je t'en prie. 741 01:05:27,839 --> 01:05:29,091 Par ici. 742 01:05:48,282 --> 01:05:50,159 N'aie pas peur. 743 01:05:50,367 --> 01:05:51,828 Ç'est moi, Nick. 744 01:05:55,791 --> 01:05:57,252 Tu as eu un accident ? 745 01:05:58,086 --> 01:05:59,129 Oui. 746 01:06:00,589 --> 01:06:02,258 Raconte. Tu as été brûlé ? 747 01:06:03,301 --> 01:06:04,760 Tu veux t'asseoir ? 748 01:06:26,455 --> 01:06:30,210 Jusqu'où elle a couru ? Ça fait plus de 2 heures. 749 01:06:30,418 --> 01:06:33,339 Une si jolie fille... c'est dangereux. 750 01:06:33,548 --> 01:06:37,302 T'en fais pas, elle est forte comme un bœuf. 751 01:06:44,811 --> 01:06:49,400 Je veux pas que tu fasses un fiasco comme en lran ! 752 01:06:49,609 --> 01:06:51,070 J'ai un boulot, je le fais. 753 01:06:51,278 --> 01:06:53,990 Je suis le patron. Tu as eu ta chance. 754 01:06:54,407 --> 01:06:56,285 Wachs devrait être à Washington. 755 01:06:56,493 --> 01:07:01,082 - ParceIls est fou de rage. Où est-il ? - Il est sous séquestre. 756 01:07:01,291 --> 01:07:05,463 Je crois qu'il ne nous dit pas la vérité. Calme-toi. 757 01:07:05,880 --> 01:07:06,923 Fais-moi confiance. 758 01:07:08,383 --> 01:07:11,929 - D'accord. Quand me l'amènes-tu ? - Quand je saurai. 759 01:07:12,137 --> 01:07:14,433 Je parle de l'homme invisible. 760 01:07:14,641 --> 01:07:17,770 Il est peut-être encore ici, mais j'en doute. 761 01:07:17,979 --> 01:07:19,230 Je l'aurai bientôt. 762 01:07:19,439 --> 01:07:22,150 J'espère, parce que je risque mon cul. 763 01:07:22,359 --> 01:07:26,531 Je ne te couvrirai pas si je n'ai pas de résultats. 764 01:07:26,740 --> 01:07:28,826 Si tu ne me l'amènes pas... 765 01:07:29,034 --> 01:07:31,120 toi aussi tu disparaîtras ! 766 01:07:32,163 --> 01:07:35,292 Une mise au point me paraît utile. 767 01:07:35,918 --> 01:07:38,838 Ç'est moi qui tue, Warren, pas toi. 768 01:07:39,047 --> 01:07:40,716 Si tu fais du blocage... 769 01:07:41,759 --> 01:07:44,261 je te coupe les couilles, je les fais frire... 770 01:07:44,470 --> 01:07:47,808 et Morrissey se les tapera au goûter. 771 01:07:59,072 --> 01:08:02,826 Çe n'est pas une bonne idée... 772 01:08:03,870 --> 01:08:06,581 de te cacher. Il faut aller à l'hôpital. 773 01:08:07,416 --> 01:08:08,876 Pas question. 774 01:08:09,293 --> 01:08:10,962 On guette mes mouvements. 775 01:08:11,588 --> 01:08:14,300 Et que ferait un toubib ? Je suis normal. 776 01:08:17,012 --> 01:08:19,514 Je suis mal rasé, mais qui le voit ? 777 01:08:25,146 --> 01:08:29,110 Les femmes disaient qu'elles voyaient à travers moi ! 778 01:08:34,325 --> 01:08:36,203 Je peux te toucher ? 779 01:08:41,000 --> 01:08:42,043 Oh mon Dieu ! 780 01:08:46,006 --> 01:08:47,675 Oui, tu es très mal rasé. 781 01:08:49,136 --> 01:08:52,055 Je découvre l'importance d'être vu... 782 01:08:52,473 --> 01:08:54,351 d'être reconnu. 783 01:08:54,976 --> 01:08:57,479 Sinon, on se demande si on existe. 784 01:09:04,780 --> 01:09:07,492 Je te pardonne pour le lapin de vendredi. 785 01:09:08,326 --> 01:09:11,038 Quand je mange, c'est pas beau à voir ! 786 01:09:14,375 --> 01:09:16,462 Je peux t'aider ? 787 01:09:18,339 --> 01:09:23,137 Ouvre-moi un compte et achète 2000 actions d'Allied. 788 01:09:33,149 --> 01:09:34,610 Tu y repiques ? 789 01:09:35,027 --> 01:09:37,113 J'ai encore une petite faim. 790 01:09:38,990 --> 01:09:40,867 Ça c'est le jogging. 791 01:09:41,910 --> 01:09:42,953 Sûrement. 792 01:09:51,923 --> 01:09:56,721 J'emporte ça dans ma chambre. Je me couche tôt. A demain. 793 01:10:01,936 --> 01:10:05,900 On peut acheter des actions sans avoir à payer comptant. 794 01:10:08,194 --> 01:10:09,445 Le marché flottant... 795 01:10:09,862 --> 01:10:12,157 Tu joues pour moi, on rafle le paquet... 796 01:10:12,574 --> 01:10:14,869 on partage, et je sors de ta vie. 797 01:10:16,746 --> 01:10:18,206 Tu étais là hier soir ? 798 01:10:19,040 --> 01:10:22,170 Qui, moi ? Hier soir, Dans cette chambre ? 799 01:10:22,587 --> 01:10:24,256 Il ne serait rien arrivé. 800 01:10:24,465 --> 01:10:25,924 Je le sais bien. 801 01:10:27,384 --> 01:10:28,845 Et après, tu es resté ? 802 01:10:29,888 --> 01:10:31,973 J'ai rien vu. 803 01:10:32,182 --> 01:10:34,060 J'ai mis mes mains devant les yeux. 804 01:10:34,686 --> 01:10:36,771 Et alors ? Tu vois au travers ! 805 01:10:38,858 --> 01:10:40,317 Si je fais ça... 806 01:10:44,072 --> 01:10:45,532 Bonsoir, George. 807 01:10:49,079 --> 01:10:50,747 Epatant, ce week-end. 808 01:10:51,791 --> 01:10:53,459 Toi, au moins, tu as baisé ! 809 01:10:53,668 --> 01:10:54,919 Seulement avec Ellen. 810 01:10:57,214 --> 01:10:59,508 Tu es fou de laisser Alice ici. 811 01:11:00,134 --> 01:11:02,429 Ç'est une amie. Je peux dire non ? 812 01:11:02,429 --> 01:11:05,767 Tu as entendu 2 voix dans sa chambre. 813 01:11:05,767 --> 01:11:07,644 Et si elle était schizo ? 814 01:11:15,154 --> 01:11:19,326 Tu es chic. Ç'est idéal ici, je vais pouvoir travailler. 815 01:11:19,534 --> 01:11:22,037 J'ai laissé le numéro d'une psy. 816 01:11:22,037 --> 01:11:25,166 Si tu veux te confier, elle t'aidera. 817 01:11:25,375 --> 01:11:26,834 Elle a sauvé Richard. 818 01:11:27,670 --> 01:11:29,129 Merci, George. 819 01:11:31,841 --> 01:11:33,927 Oui, Richard a besoin de soins. 820 01:11:35,804 --> 01:11:39,142 Chuck ? Ç'est moi... J'en ai une bonne ! 821 01:11:39,350 --> 01:11:41,228 Devine qui est venu chez moi... 822 01:11:41,437 --> 01:11:45,191 et a acheté 500 $ de bouffe sur mon compte ? 823 01:11:47,695 --> 01:11:50,407 Non, il est pas mort, il fait la bringue ! 824 01:11:51,658 --> 01:11:52,701 Ç'est ridicule. 825 01:11:52,909 --> 01:11:54,369 Pas du tout. 826 01:11:54,996 --> 01:11:57,290 Je te finis. Et tu me dois un dîner ! 827 01:11:57,498 --> 01:12:00,628 Tu as mieux à faire, des amis à voir... 828 01:12:01,462 --> 01:12:06,260 Un, je n'ai rien de mieux, je suis entre deux jobs. 829 01:12:07,928 --> 01:12:09,806 Et deux, je ne vois personne. 830 01:12:10,223 --> 01:12:11,891 Ça c'est bien vrai ! 831 01:12:15,646 --> 01:12:18,776 Ç'est plus agréable que ce pansement. 832 01:12:20,861 --> 01:12:22,531 Et ca marche. 833 01:12:24,199 --> 01:12:26,076 Tu as de nouveau un visage. 834 01:12:27,120 --> 01:12:30,248 Avec des yeux et des dents, je serais complet. 835 01:12:34,003 --> 01:12:35,463 Ravie de te voir. 836 01:12:36,506 --> 01:12:38,383 Ravi d'être vu. 837 01:12:41,721 --> 01:12:43,390 Tu as du make-up pour le corps ? 838 01:12:43,598 --> 01:12:46,936 J'ai perdu 5 kg. Nu, j'en jette ! 839 01:12:53,194 --> 01:12:55,072 Bonsoir, deux couverts ? 840 01:12:55,906 --> 01:12:57,157 Oui, merci. 841 01:12:59,869 --> 01:13:01,329 Qu'est-ce qui cloche ? 842 01:13:03,207 --> 01:13:05,710 Rien, monsieur. Par ici... 843 01:13:11,967 --> 01:13:14,679 Tu vois ? Personne ne te regarde. 844 01:13:15,722 --> 01:13:18,643 En tout cas, tu n'es pas invisible ! 845 01:13:21,772 --> 01:13:23,649 Ils voient une blonde et un cadavre. 846 01:13:26,153 --> 01:13:27,404 A l'au-delà ! 847 01:13:40,546 --> 01:13:42,840 J'ai un ravalement à faire ! 848 01:13:48,054 --> 01:13:50,767 Tu peux voir un match ou un film à l'œil. 849 01:13:52,018 --> 01:13:54,939 Regarder sous les jupes des filles... 850 01:13:55,356 --> 01:13:56,607 D'accord. 851 01:13:57,233 --> 01:13:59,111 Te balader tout nu. 852 01:13:59,319 --> 01:14:00,988 Je l'ai fait, ces jours-ci ! 853 01:14:01,405 --> 01:14:05,577 On ne te dira plus que tu vieillis ou que tu engraisses. 854 01:14:06,829 --> 01:14:10,166 Tu peux faire carrière dans le vol de banque. 855 01:14:13,087 --> 01:14:14,964 Je suis foutu. 856 01:14:21,014 --> 01:14:22,891 J'ai réfléchi. 857 01:14:23,933 --> 01:14:27,480 Cette vie de reclus, pendant que je joue en bourse... 858 01:14:27,688 --> 01:14:30,192 ça ne résoudra pas ton problème. 859 01:14:31,860 --> 01:14:34,155 Si tu as un meilleur truc, j'achète. 860 01:14:35,407 --> 01:14:38,536 J'ai des amis à Washington qui t'aideraient. 861 01:14:39,996 --> 01:14:42,498 Faire confiance à des politicards ? 862 01:14:44,168 --> 01:14:45,628 Non, tu as raison. 863 01:14:47,506 --> 01:14:49,174 Mais aie confiance en moi. 864 01:14:52,512 --> 01:14:54,389 Tu n'es plus seul. 865 01:15:12,328 --> 01:15:13,371 Vite ! 866 01:15:28,599 --> 01:15:31,727 Les voilà ! Je prends mes fringues invisibles. 867 01:15:38,820 --> 01:15:39,863 Où va-t-on ? 868 01:15:40,071 --> 01:15:41,531 Très loin, et vite ! 869 01:16:38,896 --> 01:16:39,939 Je suis ici. 870 01:16:46,197 --> 01:16:49,534 J'ai un compartiment sur le 7h30 de San Diego. 871 01:16:49,743 --> 01:16:52,872 De là, on passera au Mexique. 872 01:16:54,958 --> 01:16:58,087 Ça nous donne huit heures à tuer. 873 01:16:58,295 --> 01:17:02,467 Ecoute, ils vont m'attraper. Prends ce train. Va-t'en ! 874 01:17:02,676 --> 01:17:04,345 Laisse-moi. Ils sont fous. 875 01:17:04,971 --> 01:17:07,265 Je ne me le pardonnerais pas. 876 01:17:07,682 --> 01:17:11,854 J'ai pas peur. Ils n'ont pas le don de voyance. 877 01:17:12,480 --> 01:17:14,566 Dire que je t'ai mêlée à ça ! 878 01:17:15,609 --> 01:17:16,860 Pardonne-moi. 879 01:17:18,112 --> 01:17:19,989 Je dois me battre seul. 880 01:17:34,382 --> 01:17:37,929 Mais... tu me regardes dans les yeux ! 881 01:17:39,597 --> 01:17:41,892 Ne restons pas sous la pluie. 882 01:17:49,194 --> 01:17:50,653 Qu'est-ce qui m'arrive ? 883 01:17:51,071 --> 01:17:52,322 Non ! 884 01:17:53,783 --> 01:17:55,243 Tu es magnifique. 885 01:18:12,765 --> 01:18:15,893 Comment je vais l'annoncer à ma mère ? 886 01:18:19,440 --> 01:18:21,526 Glisse sur les galipettes. 887 01:18:23,612 --> 01:18:26,324 Dis que tu as rencontré un type bien. 888 01:18:26,949 --> 01:18:28,201 Que c'est sérieux... 889 01:18:28,409 --> 01:18:30,287 qu'il est transparent. 890 01:18:32,998 --> 01:18:34,458 Tu es catholique ? 891 01:18:36,545 --> 01:18:38,213 Ça posera un problème. 892 01:18:43,011 --> 01:18:44,680 Tu veux que je te dise ? 893 01:18:45,931 --> 01:18:48,435 Si t'étais aveugle, on serait le couple idéal. 894 01:19:14,092 --> 01:19:15,343 Je suis là. 895 01:19:22,644 --> 01:19:24,313 Ça a été facile. 896 01:19:30,989 --> 01:19:33,074 Ç'est pas désagréable. 897 01:19:39,124 --> 01:19:41,418 J'hésite pour le Mexique. 898 01:19:42,044 --> 01:19:43,922 Ç'est pas assez loin. 899 01:19:45,382 --> 01:19:48,928 Avec fax et ordinateur, je peux bosser n'importe où. 900 01:19:49,136 --> 01:19:54,351 N'importe où ? Comme Paris, Rome, Bora Bora ? 901 01:19:55,811 --> 01:19:57,481 Où tu voudras. 902 01:20:16,254 --> 01:20:18,340 En fait, je pense à la Suisse. 903 01:20:18,757 --> 01:20:21,677 On peut porter un passe-montagne toute l'année. 904 01:20:33,151 --> 01:20:34,819 Quel est le prochain arrêt ? 905 01:20:54,218 --> 01:20:55,471 Tu dors ? 906 01:20:58,390 --> 01:21:01,311 Je rêvassais d'un énorme steak... 907 01:21:01,728 --> 01:21:05,483 avec des pommes au four. Et des profiteroles. 908 01:21:06,317 --> 01:21:07,986 Ça donne faim. 909 01:21:09,030 --> 01:21:10,489 Je vais dîner. 910 01:21:10,907 --> 01:21:13,201 Je te rapporte un bol de gelée. 911 01:21:42,613 --> 01:21:43,865 Bonjour, Alice. 912 01:21:55,338 --> 01:21:57,215 Compartiment C. 913 01:22:12,652 --> 01:22:13,903 Cours ! 914 01:22:49,365 --> 01:22:50,616 Laissez passer ! 915 01:23:12,936 --> 01:23:15,647 Le courant a dû m 'entraîner. 916 01:23:16,482 --> 01:23:19,402 Je me suis réveillé à deux doigts d'un égout... 917 01:23:19,611 --> 01:23:21,697 et j'ai vomi deux litres d'eau. 918 01:23:28,997 --> 01:23:30,875 Pour vous, j'avais dû couler. 919 01:23:31,084 --> 01:23:33,169 L 'homme invisible était mort. 920 01:23:33,169 --> 01:23:35,464 Mais Alice était entre vos mains. 921 01:23:37,759 --> 01:23:41,096 Le Dr Wachs meurt d'un infarctus 922 01:23:41,305 --> 01:23:46,728 J'avais eu tort de la mêler à ça, et tort de croire vous échapper. 923 01:23:47,562 --> 01:23:50,483 Je suis comme je suis, Jenkins. Je le sais. 924 01:23:50,692 --> 01:23:53,404 Et d'autres le sauront si vous ne la libérez pas. 925 01:23:53,612 --> 01:23:55,698 Relâchez-la et je me rends. 926 01:23:56,949 --> 01:23:58,827 Je tire mon chapeau... 927 01:23:59,453 --> 01:24:02,374 votre ami Halloway a le sens du mélo. 928 01:24:05,293 --> 01:24:07,171 Entrez dans notre équipe. 929 01:24:09,257 --> 01:24:11,135 Il a besoin de vous. Nous aussi. 930 01:24:11,969 --> 01:24:16,141 En dépit des apparences, je lui veux du bien. 931 01:24:18,226 --> 01:24:20,521 Ça existe, les gens comme vous ? 932 01:24:21,981 --> 01:24:24,067 Ç'est lui. Il est au téléphone. 933 01:24:32,202 --> 01:24:35,540 Des copies de ma cassette sont en lieu sûr. 934 01:24:35,957 --> 01:24:37,000 Touchez Alice... 935 01:24:37,626 --> 01:24:41,798 et elles iront dans tous les médias. Vous imaginez ? 936 01:24:42,215 --> 01:24:45,761 Elle est ici. Elle va bien. Dites ce que je dois faire. 937 01:24:45,970 --> 01:24:48,265 Je veux la voir sortir de l'immeuble... 938 01:24:48,473 --> 01:24:49,725 et monter en taxi. 939 01:24:49,933 --> 01:24:50,976 Et vous ? 940 01:24:51,602 --> 01:24:54,105 Regardez par la fenêtre... la cabine. 941 01:24:56,817 --> 01:24:57,860 Oui, je vous vois. 942 01:24:58,903 --> 01:25:02,866 Dès que je la verrai dans le taxi, je me rendrai. 943 01:25:03,075 --> 01:25:06,204 Pas de coup tordu, ou je fais un strip tease... 944 01:25:06,413 --> 01:25:08,498 ça fera du bruit au journal télé ! 945 01:25:08,707 --> 01:25:11,210 Je vous donne deux minutes. Foncez ! 946 01:25:12,670 --> 01:25:13,713 Allons-y. 947 01:25:29,358 --> 01:25:30,610 Tu as vu ça, non ? 948 01:25:30,610 --> 01:25:32,905 Halloway est là. On va le cueillir. 949 01:25:33,113 --> 01:25:34,156 Tu as tué Wachs ! 950 01:25:34,365 --> 01:25:36,242 Il me garde prisonnière ! 951 01:25:36,659 --> 01:25:41,039 On a gagné. Il est à nous. On va être les patrons ! 952 01:25:41,456 --> 01:25:44,794 Tu es fou, tu ne sais plus ce que tu fais. 953 01:25:44,794 --> 01:25:48,966 - J'arrête tout ! Lâche-la. - Bien sûr. Quand on fera l'échange. 954 01:26:07,740 --> 01:26:09,618 Je tiens parole, Nick. 955 01:26:11,286 --> 01:26:12,329 Trouve un taxi. 956 01:26:25,471 --> 01:26:27,140 Nick, je t'aime ! 957 01:26:29,226 --> 01:26:31,938 Emmenez-la de l'autre côté du pont. 958 01:26:55,300 --> 01:26:56,969 On avait un accord, Nick. 959 01:26:58,220 --> 01:26:59,890 Il ne fallait pas vous sauver. 960 01:27:04,270 --> 01:27:07,398 Pas si fort, bon Dieu ! 961 01:27:15,742 --> 01:27:16,994 Où est Nick ? 962 01:27:23,669 --> 01:27:25,546 Minute ! Où allons-nous ? 963 01:27:25,755 --> 01:27:27,216 Au Bay Bridge. 964 01:27:29,301 --> 01:27:30,553 Moi aussi je t'aime. 965 01:27:39,940 --> 01:27:42,026 Ç'était George, dans la cabine. 966 01:27:42,234 --> 01:27:43,694 J'ai appelé avec ça. 967 01:27:43,903 --> 01:27:46,198 - Tu lui as tout dit ? - Non, bien sûr. 968 01:27:46,406 --> 01:27:50,161 J'ai raconté que tu avais un pépin horrible. 969 01:27:50,370 --> 01:27:52,038 Ouf, tu es entière ! 970 01:28:01,217 --> 01:28:02,469 Je l'ai. 971 01:28:21,034 --> 01:28:22,911 - Ça va ? - Je crois. 972 01:28:24,162 --> 01:28:25,415 Sauve-toi ! 973 01:28:29,377 --> 01:28:31,672 Au secours ! 974 01:28:45,022 --> 01:28:47,733 Il traverse la 7ème, vers Market St. 975 01:28:52,114 --> 01:28:53,366 Dégage ! 976 01:28:53,366 --> 01:28:56,078 Il est à pied... dans Market St. 977 01:28:56,286 --> 01:28:59,415 Ç'est terminé ! Je te relève. 978 01:28:59,624 --> 01:29:01,292 Tu es relevé, bon Dieu ! 979 01:29:14,225 --> 01:29:15,686 Il va vers le sud. 980 01:29:15,895 --> 01:29:17,146 A gauche dans la 5ème. 981 01:29:17,355 --> 01:29:19,649 Dis, tu as entendu Singleton ? 982 01:29:19,858 --> 01:29:21,110 Ç'est lui qui nous paie ! 983 01:29:21,318 --> 01:29:23,195 Qu'il crève ! Ç'est un faible. 984 01:29:24,239 --> 01:29:28,201 On va vendre Halloway aux Allemands, aux Japs, aux Arabes... 985 01:29:29,245 --> 01:29:30,914 Tu vas être riche ! 986 01:30:04,080 --> 01:30:05,332 Quelle horreur ! 987 01:30:07,835 --> 01:30:09,295 Qu'est-ce que c'était ? 988 01:31:25,850 --> 01:31:28,979 Quel talent ! Du style, de l'imagination... 989 01:31:29,814 --> 01:31:31,692 Votre voie est tracée. 990 01:31:32,734 --> 01:31:35,654 On va trouver un terrain d'entente. 991 01:31:35,863 --> 01:31:37,324 Oublions le passé. 992 01:31:37,532 --> 01:31:41,496 Repartons à zéro, en nous respectant l'un l'autre. 993 01:31:53,385 --> 01:31:55,680 S'il le faut, je vous tuerai ! 994 01:32:00,269 --> 01:32:01,312 Ecoutez... 995 01:32:02,563 --> 01:32:06,110 Je mettrai tout en œuvre pour vous ramener... 996 01:32:06,735 --> 01:32:08,613 vous rendre votre corps... 997 01:32:09,239 --> 01:32:11,950 vous réunir avec Alice. Je le jure. 998 01:32:12,577 --> 01:32:14,454 Tu voulais me tuer y a une seconde ! 999 01:32:14,662 --> 01:32:17,374 Tu as le citron qui cafouille, vieux. 1000 01:32:38,651 --> 01:32:39,903 Vous êtes mal barré. 1001 01:32:41,988 --> 01:32:44,074 Je vais être très clair. 1002 01:32:44,492 --> 01:32:45,743 Ou je vous gagne... 1003 01:32:46,995 --> 01:32:48,246 ou je vous liquide. 1004 01:32:50,541 --> 01:32:53,044 Je... J'en ai marre de ce jeu. 1005 01:32:55,130 --> 01:32:58,259 Un pas en arrière et ce sera fini. 1006 01:32:58,676 --> 01:32:59,719 Non, attendez ! 1007 01:33:00,136 --> 01:33:03,266 Pardon, ces menaces étaient idiotes. 1008 01:33:03,891 --> 01:33:08,063 Vous êtes l'homme le plus unique de la terre. 1009 01:33:08,272 --> 01:33:10,149 L'Histoire en marche ! 1010 01:33:10,983 --> 01:33:13,069 Ne la fuyez pas. Accueillez-la ! 1011 01:33:21,205 --> 01:33:23,082 Tu sais pas ce que je vis ! 1012 01:33:24,750 --> 01:33:25,794 Ne faites pas ça. 1013 01:33:27,045 --> 01:33:28,922 N'approche pas ! 1014 01:33:29,549 --> 01:33:32,469 Allons, Nick, donnez-moi la main. 1015 01:33:33,094 --> 01:33:34,555 Donnez-moi la main ! 1016 01:33:37,266 --> 01:33:38,518 Salut, salope ! 1017 01:34:04,176 --> 01:34:09,182 N'y touchez pas. Vous n'avez rien vu, rien entendu. 1018 01:34:09,599 --> 01:34:11,060 Ç'est votre intérêt. 1019 01:34:13,354 --> 01:34:15,440 Nettoyez ça. Il n'est rien arrivé. 1020 01:34:27,747 --> 01:34:29,416 Tu cherches tes contacts ? 1021 01:34:30,668 --> 01:34:34,840 Ne dis rien. Je te raconterai. Filons. Aie l'air triste. 1022 01:34:39,012 --> 01:34:44,435 Mon service a noté la détérioration mentale de M. Jenkins... 1023 01:34:44,643 --> 01:34:47,773 sans soupçonner une telle tragédie. 1024 01:34:47,981 --> 01:34:52,570 Je sais que je peux compter sur votre discrétion totale. 1025 01:34:53,822 --> 01:34:56,325 Je ne veux plus te perdre, Nick. 1026 01:34:56,534 --> 01:34:58,202 Ça n'arrivera pas ! 1027 01:34:58,619 --> 01:35:01,332 Le problème, ce sera que nos gosses m'obéissent.