1 00:02:08,618 --> 00:02:18,917 ارائه ای از بلوری سیتی INSTAGRAM.COM/BLURAYCITY TELEGRAM.ME/BLURAYCITY 2 00:02:38,617 --> 00:02:41,916 خیلی خب. اینم از این 3 00:02:43,290 --> 00:02:45,281 اوکی، وصل شدیم 4 00:02:46,560 --> 00:02:50,963 شما دارید به یک صندلی نگاه میکنین چون من روش نشستم 5 00:02:51,565 --> 00:02:55,763 اسم من نیک هالووی هست من نه مریضم، نه دیوانه 6 00:02:55,936 --> 00:03:00,430 اما نامرئی ام چیکار کنم باور کنید 7 00:03:02,042 --> 00:03:04,272 اوکی، این رو امتحان کنم 8 00:03:06,780 --> 00:03:08,839 ببینید ، هیچ نخی نیست 9 00:03:09,549 --> 00:03:13,781 یه دقیقه صبر کن این باید کار کنه براتون 10 00:03:29,603 --> 00:03:33,733 من دارم این نوار رو براتون ضبط میکنم چون تا چند ساعت دیگه ممکنه بمیرم. این آخرین شانسمه 11 00:03:33,907 --> 00:03:38,935 یه داستان خیلی خفن براتون دارم بریم سر اصل مطلب 12 00:03:39,279 --> 00:03:42,043 همه اینها از یک سه شنبه ای در ماه مارچ شروع شد 13 00:03:44,551 --> 00:03:46,485 36اینچ پودر فشرده؟ 14 00:03:46,786 --> 00:03:49,983 میتونی تا یکشنبه برام تو انبار اَسپن بیاری؟ 15 00:03:50,156 --> 00:03:53,387 فقط یه دونه. با یه تخت خیلی بزرگ آدم هیچوقت خبر نداره 16 00:03:53,560 --> 00:03:56,222 عالیه، ممنون، شریل جبران میکنم 17 00:03:56,396 --> 00:04:01,629 بویکین پرسید که اعلامیه پیشنهاد ادغام نفت متحدین امنیتی رو دیدین 18 00:04:01,835 --> 00:04:05,829 گپلین زنگ زد راجع به مگنوسکوپیک ها شما وارد اون او.پی.ای.سی شدین 19 00:04:06,007 --> 00:04:09,966 جلسه استاف پنجشنبه ست. شما هنوز آنالیز سنگ نفت زا رو برای راجر شروع نکردین 20 00:04:10,144 --> 00:04:12,874 ادامه بدم؟ کدوم آنالیز سنگ نفت زا؟ 21 00:04:13,047 --> 00:04:16,483 اینجایی راجر، بیا تو 22 00:04:16,851 --> 00:04:21,015 تمام بعد از ظهر سعی میکردم بگیرمت یه روز سرش وقت گذاشتم 23 00:04:21,188 --> 00:04:25,352 شدیدا پیشنهاد میدم که شرکت موقعیت سنگ نفت زا رو بررسی کنه 24 00:04:26,193 --> 00:04:30,823 عالیه. خب، همه چیز خوبه؟ هنوز با دنیس لی وقت میگذرونی؟ 25 00:04:31,899 --> 00:04:34,265 یه بار باهاش بیرون رفتم شش ماه پیش 26 00:04:34,535 --> 00:04:38,266 تو بزرگترین هنرمند مزخرفی هستی که تاحالا باهاش کار کردم 27 00:04:38,439 --> 00:04:42,170 ممنون کتی در واقع بقیه روز رو مرخصی 28 00:04:42,343 --> 00:04:44,868 من میرم انجمنم چی؟ 29 00:04:45,079 --> 00:04:48,981 فردا مگنوسکوپیک ساعت 7:30یه ماشین میفرستم آپارتمانت 30 00:04:49,150 --> 00:04:53,712 تو به کپلن قول دادی به جاش بمونی چطوری باید از این قضیه بگذرم. تو برو 31 00:04:53,888 --> 00:04:56,516 تو بهش قول دادی من مست بودم ساعت 1:30 صبح بود 32 00:04:56,691 --> 00:04:59,216 از موینیهان بخواه جاش بمونه تو متعهدی 33 00:04:59,393 --> 00:05:03,193 تعهدات من چیه؟ خانوادم؟آشناهام 34 00:05:03,364 --> 00:05:04,797 تو هیچ کدوم رو نداری 35 00:05:08,736 --> 00:05:11,603 اون روز هم داشت مثل روزهای دیگه به سر میومد 36 00:05:11,772 --> 00:05:16,141 اما چیزی که قرار بود اتفاق بیافته همه چیز رو برای همیشه تغییر میداد 37 00:05:16,911 --> 00:05:20,870 انجمن آموزشی جزو آخرین انجمنهای مردونه در سان فرانسیسکو بود 38 00:05:21,048 --> 00:05:24,677 جایی که ریلرود تاکون و راببر بارون شبها اونجا وقت میگذروندن 39 00:05:24,852 --> 00:05:29,984 رست بیف میخوردن، مناسبتی فاحشه استخدام میکردن و راجع به اینکه چقدر اونروز دزدی کردن صحبت میکردن 40 00:05:30,158 --> 00:05:33,491 از زمین تنیس استفاده میکردم مشروباش رو دوست داشتم 41 00:05:35,230 --> 00:05:38,688 به دلت بد راه نده شکی نیست 42 00:05:39,701 --> 00:05:42,670 من رو برای یه سکه بزار تو لیست جان ویلانوا 43 00:05:42,838 --> 00:05:45,033 من بالای دوک کرولینا رفتم 44 00:05:45,474 --> 00:05:47,533 باشه، ممنون باز 45 00:05:48,143 --> 00:05:51,840 یه نفر سعی داره توجهتون رو جلب کنه، آقای هالووی آقای تالبوت ئه فکر کنم 46 00:05:52,748 --> 00:05:55,808 نگاه نکن، پاتریک وانمود کن ندیدیش 47 00:05:58,920 --> 00:06:01,753 مرسی پاتریک سلام نیک 48 00:06:02,591 --> 00:06:04,923 سلام جرج انقباض روده ات چطوره؟ 49 00:06:05,093 --> 00:06:08,062 چیکار میکنی؟ استعفام رو مینویسم 50 00:06:08,230 --> 00:06:11,028 میخوام برای بچه های فقیر یه پرورشگاه بزنم 51 00:06:11,199 --> 00:06:14,396 دخترا بیشتر. نوجوون های بزرگ نزدیک 30 سال یه خانواده میخوام 52 00:06:14,569 --> 00:06:17,231 آره. به ما ملحق شو با چند تا از رفقا اینجا نشستیم 53 00:06:17,406 --> 00:06:22,275 نه امشب نمیتونم بیخیال. بیخیال. یه لیوان. باشه؟ 54 00:06:22,444 --> 00:06:24,435 فقط الن و چند تا از بچه های دیگن 55 00:06:24,613 --> 00:06:28,413 آلیس مونرو، دوست خواهرم امی از کورنل برمیگرده به برزیل 56 00:06:28,583 --> 00:06:33,020 باید صبح زود پاشم، نمیتونم قبل اینکه قالمون بزاری یه نگاه بنداز 57 00:06:41,630 --> 00:06:43,621 خب، فقط برای یه دقیقه 58 00:06:44,766 --> 00:06:47,258 فکر کنم همه رو میشناسی، نه؟ سلام الن 59 00:06:47,437 --> 00:06:49,837 سلام نیک اوه، آلیس مونرو 60 00:06:50,006 --> 00:06:52,839 میخوای که با نیک هالووی آشنا بشی این آلیسه 61 00:06:53,009 --> 00:06:54,704 سلام نیک از دیدنت خوشحالم 62 00:06:54,877 --> 00:06:57,869 خب کجا خودت رو قایم کرده بودی؟ کجا بودی؟ 63 00:06:58,047 --> 00:07:00,538 موهاتو زدی. بهت میاد خوشت اومد؟ 64 00:07:00,716 --> 00:07:05,176 آلیس تهیه کننده مستندهای اسمیتسونیان ئه اوه، واقعا؟ من عاشق اسمیتونیانم 65 00:07:05,354 --> 00:07:07,982 یکی از موسسات مورد علاقه منه 66 00:07:08,691 --> 00:07:11,489 چه مستنداتی تهیه میکنید؟ 67 00:07:11,661 --> 00:07:15,324 چیزهای باستانی، فرهنگ های مذهبی، فلسفه 68 00:07:15,498 --> 00:07:18,661 فلسفه؟ عاشقشم 69 00:07:18,835 --> 00:07:21,770 یکی از شاخه های مود علاقه منه پاتریک 70 00:07:22,171 --> 00:07:26,904 تو به دانشگاه حقوق رفتی و الان تو بوستون مشغول به کاری و چی شد؟ 71 00:07:27,076 --> 00:07:30,944 پدر و مادرم میخواستن من وکیل شم به درد من نمیخورد 72 00:07:31,113 --> 00:07:35,607 میرم دانشگاه یو.ال.ان.وی ایندیانا. شایدم آرکانزاس یا کرولینا 73 00:07:35,785 --> 00:07:38,310 یه پرش به فیلم. تو چیکار کردی پول رو پول گذاشتی 74 00:07:38,488 --> 00:07:40,854 شرکتت نمایش دهنده کسیه؟ نه من استعفا دادم 75 00:07:41,023 --> 00:07:45,221 کار دستیار تهیه کننده تو تلویزیون عمومی رو گرفتم 76 00:07:45,394 --> 00:07:49,228 چیز دیگه ای که میفهمی، من تو جنگلم فکر کنم یو.ال.ان.وی باشه 77 00:07:49,398 --> 00:07:51,559 انسان اولیه. ها؟ 78 00:07:52,335 --> 00:07:57,102 فقط چند جا تو آمازون وجود داره که هنوز بکره 79 00:07:59,375 --> 00:08:02,173 خب، برای چیه اینجا بیشتر دلت تنگ میشه؟ 80 00:08:02,912 --> 00:08:05,005 حموم داغ، چیز برگر 81 00:08:08,752 --> 00:08:11,312 فکر کنم ستوان هال همه راه رو بره 82 00:08:15,526 --> 00:08:18,893 من از تلوزیون متنفرم منم همینطور 83 00:08:19,196 --> 00:08:23,030 موسیقی رو دوست دارم جاز رو دوست دارم 84 00:08:23,700 --> 00:08:28,160 از وزنه بردارها متنفرم خود شیفته 85 00:08:28,705 --> 00:08:35,110 عاشق اسکی کردنم عاشق اقیانوس و جنگلم 86 00:08:36,146 --> 00:08:38,512 من عاشق موی بلوندم 87 00:08:41,518 --> 00:08:44,646 من عاشق سیر ام 88 00:08:52,963 --> 00:08:54,430 نیک 89 00:08:54,598 --> 00:08:58,398 چیکار میکنیم؟ امیدوارم پیش نوازش باشه 90 00:09:01,838 --> 00:09:05,774 باید برگردیم آره. آره. باید برگردیم 91 00:09:08,045 --> 00:09:10,843 بیا هیچ کار بی ارزش و بی فایده ای نکنیم 92 00:09:11,014 --> 00:09:12,948 باشه. چی بهت بدهکارم؟ 93 00:09:14,284 --> 00:09:16,479 از پسش بر نمیای 94 00:09:41,079 --> 00:09:42,910 چاو خوبه که برگشتی 95 00:09:43,081 --> 00:09:45,515 مرسی جرج به زودی میبینمت 96 00:09:45,683 --> 00:09:49,050 شب رو زود تموم میکنی؟ نیک فکر میکردم قراره شام بخوریم 97 00:09:49,220 --> 00:09:53,088 به یکی قول دادم ببینمش واقعا؟ پس بهتره برسونمت 98 00:09:53,257 --> 00:09:57,557 راستش، شام خیلی هم فکر خوبی نیست با اینهمه کاری که دارم 99 00:09:59,597 --> 00:10:04,034 ایتالیایی دوست داری؟ میتونیم بریم فیورلا تاریکه. ساکته 100 00:10:04,202 --> 00:10:08,639 عاشقشم، ولی به کسی قول دادم برم ببینمش شوخی میکنی؟ 101 00:10:08,806 --> 00:10:11,832 فکر کردم داریم دست به سرشون میکنیم نه 102 00:10:12,010 --> 00:10:15,036 میخوای جمعه ناهار تو براسری ببینیم؟ 103 00:10:15,213 --> 00:10:17,545 ناهار؟ بیا بریم مائویی 104 00:10:17,715 --> 00:10:20,275 نیک، ما کلی وقت داریم 105 00:10:20,518 --> 00:10:22,315 درست میگی 106 00:10:24,322 --> 00:10:28,258 قراره از دیدنت پشیمون شم؟ الانشم شدی 107 00:10:34,632 --> 00:10:36,998 در کل، تقصیر آلیس بود 108 00:10:37,168 --> 00:10:41,161 شاید اگر اونشب نمیدیدمش و اونقدر زیبا نبود 109 00:10:41,639 --> 00:10:46,099 دیگه برنمیگشتم به بار و تا خرخره مشروب نمیخوردم 110 00:10:46,277 --> 00:10:50,475 صبح روز بعد، هیچوقت مثل اون روز خمار نبودم 111 00:10:56,121 --> 00:11:00,956 باعث افتخار منه که رئیس هیئت مدیره مشاور علمی رو معرفی کنم 112 00:11:01,126 --> 00:11:05,995 و سیدنی لیویت پروفسور تئوری فیزیک در بارکلی 113 00:11:06,165 --> 00:11:08,565 دکتر برنارد واچز 114 00:11:15,708 --> 00:11:19,109 خوش آمدید امروز همانطور خو گرفتیم 115 00:11:19,278 --> 00:11:24,841 به فکر کردن به مغناطیس که تیر به کمان و حلقه به ذرات اتم گرفته اند 116 00:11:25,017 --> 00:11:29,454 اغلب با شگفتی است که ما کشف میکنیم چگونه مردان مختلف 117 00:11:29,655 --> 00:11:35,093 مجموعه ای از پدیده هایی را که ما تحت عنوان مغناطیس مینامیم مشاهده کرده اند 118 00:11:35,394 --> 00:11:41,060 تالس فیلسوف یونانی، در اوایل قرن ششم قبل از میلاد مسیح 119 00:11:41,233 --> 00:11:47,468 قابلیت خارق العاده آهنربا را در جذب تکه های دیگر مشاهده کرد 120 00:11:52,177 --> 00:11:56,045 با بازگشت به ارزش اصلی مقدار بردار است که 121 00:11:56,215 --> 00:11:59,412 مسیر و اندازه را در میدان مغناطیسی مشخص میکند 122 00:11:59,585 --> 00:12:02,986 ممکن است موقتا تبدیل شود پانزده دقیقه اینجا و 123 00:12:03,155 --> 00:12:08,889 و هنوز تا تولد مسیح نرسیدیم؟ وقتی تفتیش مذهبی شد به من زنگ بزن 124 00:12:09,061 --> 00:12:10,653 ببخشید 125 00:12:31,851 --> 00:12:35,082 ببخشید سرویس بهداشتی مردونه این وراست؟ 126 00:12:35,255 --> 00:12:38,088 بله. انتهای راهرو اونجا 127 00:12:38,258 --> 00:12:40,783 اوه گندش بزنن ممنون 128 00:12:55,708 --> 00:12:57,335 سلام؟ 129 00:13:04,551 --> 00:13:05,540 عقب وایسا 130 00:13:24,170 --> 00:13:29,870 ده دقیقه. ده دقیقه مثل روز اول خوب میشم 131 00:13:31,578 --> 00:13:36,676 پیشرفت طراحی وون الکسران باعث شد که 132 00:13:40,120 --> 00:13:41,382 چی؟ 133 00:13:55,436 --> 00:13:58,405 بیرون! بیرون برید بیرون 134 00:14:29,870 --> 00:14:33,704 این درست نیست آقای جنکینز اینکه تو درهوندوراس بودی 135 00:14:33,874 --> 00:14:40,279 همون روزی که دکتر مندوزا از طبقه 21امه هتل پرزیدنت افتاد و مرد 136 00:14:41,181 --> 00:14:44,014 اقای قاضی در هوندوراس من مشاور 137 00:14:44,184 --> 00:14:47,312 سازمان آزادیخواه دموکراتیک آمریکای جنوبی بودم 138 00:14:48,289 --> 00:14:50,757 تو از سازمان سیا حقوق نمیگیری؟ 139 00:14:51,992 --> 00:14:54,927 تو هیچوقت رئیس ایستگاه به اسم کد اسکورپیون نبودی؟ 140 00:14:55,095 --> 00:14:57,621 تو دو سال پیش آلمان نبودی 141 00:14:57,799 --> 00:15:01,929 وقتی رئیس شیمی برای آی.جی فابریان شکست خورد و دکترهانس بادنیک 142 00:15:02,103 --> 00:15:07,097 غیب شد و بعدا در هتل کانتیننتال ورزبرگ افتاد و مرد 143 00:15:08,410 --> 00:15:10,401 میشه سوالت رو تکرار کنی؟ 144 00:15:16,451 --> 00:15:20,319 چطور اون فاحشه ها من رو در ورزبرگ گیر انداختن؟ نگران اون نباش 145 00:15:20,488 --> 00:15:22,251 ما یه مورد با اولویت قرمز داریم 146 00:15:22,424 --> 00:15:26,918 یه اتفاقی در مگنوسکوپیک در سانتا میرا افتاده تو کالیفرنیا بهت احتیاج داریم 147 00:15:27,095 --> 00:15:28,995 این رو بخون این چیه؟ 148 00:15:29,164 --> 00:15:32,565 چیزی نیست که هست چیزیه که نیست 149 00:15:34,102 --> 00:15:36,900 بیخیال. من مطمئن نیستم که 150 00:15:38,273 --> 00:15:42,403 نمیدونم چقدر بیهوش بودم، و یادم نمیاد چطور به هوش اومدم 151 00:15:42,577 --> 00:15:46,570 اما به هوش اومدم و یه کابوس بود 152 00:15:46,748 --> 00:15:49,216 هیچ چیز دور و برم درست نبود 153 00:15:49,417 --> 00:15:54,252 من میتونستم تکه تکه دفتر رو ببینم میتونستم لبه های نا هموار ساختمون رو ببینم 154 00:15:54,856 --> 00:15:56,949 توهم زده بودم؟ 155 00:15:57,158 --> 00:16:00,855 چون به نظر میومد تموم قانون های فیزیک معلق شده بودند 156 00:16:18,047 --> 00:16:20,174 توجه. لطفا 157 00:16:21,417 --> 00:16:24,818 اگر وارد زیر زمین میشید، احتیاط کنید 158 00:16:24,987 --> 00:16:28,286 وقتی که ظاهر ساختمان به نظر شدیدا آسیب دیده میومد 159 00:16:28,457 --> 00:16:32,791 هیچ آواری پیدا نکردیم، هیچ نشانه ای از انفجار نبود 160 00:16:32,962 --> 00:16:37,194 ساختمان دست نخورده باقی مونده بود فقط نمیتونستید قسمتهای به خصوصی ازش رو ببینید 161 00:16:37,366 --> 00:16:41,826 احتمالا بی ثباتی مولکولی قسمتهای خاصی را شفاف کرده بود 162 00:16:42,004 --> 00:16:47,306 با احتیاط ادامه بدبد. ممکنه با بعضی از سطوح نامرئی برخورد کنید 163 00:16:52,448 --> 00:16:54,848 برای دکون یکم آب ببر 164 00:16:55,017 --> 00:16:59,147 همه کارمندان، با احتیاط وارد زیرزمین شوید 165 00:16:59,321 --> 00:17:04,349 نشانه هایی از ساختمون هست که هنوز در تغییره 166 00:17:14,036 --> 00:17:17,028 همه چیز درون من میگفت برو بیرون " 167 00:17:17,206 --> 00:17:22,075 اما وقتی تکون خوردم، دیدم که در خواب شناورم 168 00:17:22,244 --> 00:17:25,611 از کنار اتاق گذشتم، یا هر چیزی ازش باقی مونده بود 169 00:17:25,781 --> 00:17:30,878 سعی کردم دوباره جهت یابی کنم چه اتفاقی افتاده بود؟ 170 00:17:31,320 --> 00:17:35,086 مرده بودم؟ روح شده بودم؟ 171 00:17:50,207 --> 00:17:52,971 باید فکر میکردم که چی واقیعه و چی نیست 172 00:17:53,443 --> 00:17:58,039 کو؟ دستم کو؟ دستم رو نمیبینم. او خدای من 173 00:17:58,215 --> 00:18:00,183 چه بلایی سرم اومده بود؟ 174 00:18:01,685 --> 00:18:04,677 به کمک احتیاج داشتم. اما کی؟ 175 00:18:05,622 --> 00:18:08,056 باید به کسی زنگ میزدم 176 00:18:10,594 --> 00:18:12,585 و بعد فهمیدم 177 00:18:13,330 --> 00:18:15,730 فقط ساختمان نبود 178 00:18:16,666 --> 00:18:18,327 منم بودم 179 00:18:20,036 --> 00:18:23,631 خدایا. رفتم سمت آینه 180 00:18:23,807 --> 00:18:27,573 درست میگفتم. هیچ انعکاسی نبود بدنم، لباسهام. همه ناپدید شده بودن 181 00:18:27,744 --> 00:18:29,803 من نامرئی بودم 182 00:18:42,726 --> 00:18:44,751 منم میبینمش 183 00:18:57,207 --> 00:18:59,175 یکم نور بنداز اونجا 184 00:19:05,183 --> 00:19:07,151 هی 185 00:19:08,719 --> 00:19:10,880 هی، کمکم کنید 186 00:19:13,491 --> 00:19:15,584 کمک 187 00:19:16,160 --> 00:19:18,390 کمک! کمک 188 00:19:18,596 --> 00:19:24,034 چتون شده؟ کمک یا مسیح. من رو نمیبینی؟ 189 00:19:24,702 --> 00:19:29,696 تو، کمک اینجا! ینجا 190 00:19:32,843 --> 00:19:36,370 کمک یا خدا. چه بلایی سرم آوردن؟ 191 00:19:42,186 --> 00:19:44,484 شاید مرده نه نفس میکشه 192 00:19:44,655 --> 00:19:47,385 دارم میبینم پتو بالا و پایین میره 193 00:19:50,428 --> 00:19:53,329 باید با این چیز عجیب تو تیممون چیکار کنیم؟ 194 00:19:53,497 --> 00:19:56,261 درباره نامحسوس بگو میتونیم قرارداد رو ول کنیم 195 00:19:56,434 --> 00:19:59,267 فراموشش کن اولین جایی که میره آزمایشگاهه 196 00:19:59,437 --> 00:20:02,270 میبرنش و برای سالها لوله میکنن تو کونش 197 00:20:02,440 --> 00:20:06,069 چی؟ خفه شید! همتون 198 00:20:06,244 --> 00:20:09,077 یه دقیقه صبر کنید. شماها کی هستید؟ چه بلایی سر من اومده؟ 199 00:20:09,247 --> 00:20:11,238 چرا نمیتونم خودم رو ببینم؟ 200 00:20:11,549 --> 00:20:14,416 بیاین ببریمش به تریلر نه 201 00:20:16,053 --> 00:20:18,044 تو عقب وایسا 202 00:20:18,689 --> 00:20:22,820 من تا وقتی که نفهمم شما کی هستید و چی شده، هیچ جا نمیرم 203 00:20:22,995 --> 00:20:27,796 ببخشید. اسم من دیوید جنکینز ئه میتونم اسم شما رو بدونم؟ 204 00:20:31,003 --> 00:20:32,903 خب هاروی 205 00:20:33,071 --> 00:20:37,701 میدونم که چند ساعت اخیر خیلی دردناک و ننگین بوده 206 00:20:37,876 --> 00:20:42,336 باید تو رو فورا به خدمت پزشکی برسونیم یه بررسی کامل فیزیکی 207 00:20:42,514 --> 00:20:45,074 من راجع به بررسی های کامل فیزیکیتون شنیدم 208 00:20:45,250 --> 00:20:49,209 تا وقتی که تخمام توی ظرف غذا شناور نباشه، ازتون ممنونم 209 00:20:49,388 --> 00:20:53,757 هول نشو. تو توی یه سانحه بسیار غیرعادی بودی گیج شدی 210 00:20:53,925 --> 00:20:57,452 نه بابا! هی وایسین اونکارو نکنین 211 00:20:59,765 --> 00:21:02,495 میخوام به وکیلم زنگ بزنم حالا به من گوش کن 212 00:21:03,502 --> 00:21:07,461 تو در مرز بی ثباتی مولکولی هستی ممکنه بمیری 213 00:21:07,639 --> 00:21:11,097 حالا اگه میخوای زنده بمونی، باید به ما اعتماد کنی 214 00:21:11,610 --> 00:21:15,205 ما تیم دانشمندها هستیم من باورتون نمیکنم 215 00:21:21,286 --> 00:21:23,720 هاروی، میفهمی که 216 00:21:23,889 --> 00:21:27,188 من حق ندارم تورو از اینجا تنها بفرستم بیرون 217 00:21:27,359 --> 00:21:32,854 اگر اشتباهی بشه، اگر اتفاقی برای تو بیافته من مسئولم 218 00:21:33,632 --> 00:21:37,329 تصمیمات مهمی برای اینکه چی برات خوبه باید گرفته میشد 219 00:21:37,502 --> 00:21:41,529 و این تصمیمات رو آدمهای بسیار شایسته ای گرفتن 220 00:21:41,907 --> 00:21:44,502 من باید کنترل اوضاع دستم باشه 221 00:21:44,677 --> 00:21:49,080 محض رضای خودت و بقیه فکر کنم متوجه بشی 222 00:21:52,018 --> 00:21:55,419 هاروی؟ بله 223 00:22:01,160 --> 00:22:02,991 درهارو ببندید اطراف رو مهر و موم کنید 224 00:22:15,007 --> 00:22:16,998 داره میره! حلش کن 225 00:22:17,410 --> 00:22:19,674 داره منفجر میشه نگاش نکن 226 00:22:19,846 --> 00:22:22,076 تکون بخورین! تکون بخورین 227 00:22:44,170 --> 00:22:47,139 من فقط میدویدم و میدویدم احتمالا 10مایل دویدم 228 00:22:47,306 --> 00:22:50,503 هیچ فکری نمیکردم فقط میخواستم از دست اونها فرار کنم 229 00:22:53,212 --> 00:22:56,045 هی! کمک 230 00:22:57,817 --> 00:23:01,082 تا الان من تو مرحله شک بودم ترسیده بودم 231 00:23:01,254 --> 00:23:04,554 هیچ چیز یادم نمیامد نمیتونستم به یاد بیارم چه اتفاقی برام افتاده 232 00:23:04,725 --> 00:23:07,125 یادم رفته بود نامرئی ام 233 00:23:36,089 --> 00:23:38,114 یه چیزی رو بهتون ثابت میکنم 234 00:23:45,666 --> 00:23:47,293 خب؟ 235 00:23:47,468 --> 00:23:53,839 تو هیچی تو روی من نگفتی پس من مجبورم یه چیزی تو روت بگم 236 00:23:54,007 --> 00:23:55,269 من 237 00:23:56,043 --> 00:24:00,207 تو نمیتونی من رو اخراج کنی باهات میجنگم. نمیتونی اخراجم کنی 238 00:24:00,380 --> 00:24:03,838 من اخراجت میکنم. حالا بیا تو روم بگو 239 00:24:04,017 --> 00:24:08,215 خب، چه خبر؟ تو روم بگو شما دوتا رو برمیگردونم 240 00:24:08,388 --> 00:24:12,324 نمیتونی اخراجم کنی من اخراجت میکنم 241 00:24:14,194 --> 00:24:15,718 تاکسی 242 00:24:19,166 --> 00:24:22,158 میشه من رو تا سان فرانسیسکو ببری؟ 243 00:24:24,571 --> 00:24:26,335 البته 244 00:24:50,498 --> 00:24:53,490 من یکم پول برای راه احتیاج دارم 245 00:25:03,945 --> 00:25:05,879 بیا. بفرما 246 00:25:10,919 --> 00:25:15,481 من یکم چرت میزنم. میشه وقتی به پل رسیدیم بیدارم کنی؟ 247 00:25:21,296 --> 00:25:26,165 اولین چیزی که به ذهنم رسید این بود که به دکترم زنگ بزنم. نه، نه، احمقانست 248 00:25:26,334 --> 00:25:30,236 یه پزشک متخصص میتونست کمکم کنه؟ من به یه شعبده باز احتیاج داشتم 249 00:25:32,373 --> 00:25:35,399 ببخشید. تاکسیه؟ 250 00:25:37,145 --> 00:25:42,777 چیزی گفتی؟ بله. ساکرامنتو و پاول 251 00:25:54,630 --> 00:25:57,929 هی، میشه اونجا بزنی کنار؟ 252 00:26:21,857 --> 00:26:27,887 اوه خدا اوه، ببخشید. خدایا 253 00:26:31,433 --> 00:26:33,367 اوه, عزیزم 254 00:26:35,404 --> 00:26:40,171 راننده، میشه منو ببری سن رافائل؟ نظرم عوض شد 255 00:26:58,394 --> 00:27:02,262 باید خودم رو به آپارتمانم میرسوندم جایی که خودم مطالعه کنم 256 00:27:02,431 --> 00:27:04,626 بفهمم چه اتفاقی افتاده 257 00:27:20,684 --> 00:27:25,053 شاید تا دو روز دیگه خوب شدم ولی اگر نشم چی؟ 258 00:27:25,221 --> 00:27:28,122 اگر به هیچ چیز بخار بشم چی؟ 259 00:27:41,738 --> 00:27:45,037 حتما یه چیزایی شنیده که انقدر درک میکنه 260 00:27:45,408 --> 00:27:49,538 حتما انفجار ترسوندتش ممکنه اتفاقی براش افتاده باشه 261 00:27:49,713 --> 00:27:51,704 ممکنه تا الان مرده باشه 262 00:27:51,881 --> 00:27:56,580 خب، من باید این رو با پست به لانگلی برسونم 263 00:27:58,088 --> 00:28:00,579 فکر نکنم بخوای اونکارو کنی 264 00:28:05,628 --> 00:28:09,029 منظورت چیه؟ شواهد رو نشونش بده، یه چیزی نشونش بده 265 00:28:09,199 --> 00:28:14,865 اما از اون مرد حرفی نزن بیا مخفی نگهش داریم. باشه؟ 266 00:28:15,772 --> 00:28:17,797 حالا بهش فکر کن 267 00:28:18,108 --> 00:28:22,738 اگر حرفی بزنی، اونوقت میشه نمایش نایب رئیس نه تو 268 00:28:22,912 --> 00:28:25,039 ما از حلقه جا موندیم 269 00:28:25,715 --> 00:28:30,881 از اون ور، اگر زود بگیریمش میتونیم کنترلش کنیم 270 00:28:31,055 --> 00:28:33,751 ما تنها کس هایی هستیم که از وجودش با خبریم 271 00:28:33,924 --> 00:28:38,418 تنها دارایی اطلاعات عجیب روی زمین برای ماست 272 00:28:39,130 --> 00:28:41,155 و فقط مال ما 273 00:28:41,499 --> 00:28:43,433 چی میخوای؟ 274 00:28:44,802 --> 00:28:49,000 - ظهر، در 300 بلوک بعد ار جفرسون جنوبی در شهر دالی 275 00:28:49,173 --> 00:28:53,303 مادر میگفت پسرش رو برای چند ساعت دست مورفی سپرده بود 276 00:28:53,477 --> 00:28:54,910 مورفی در 277 00:28:55,079 --> 00:28:58,640 خیلی گشنه بودم انگار یه هفته هیچ چیز نخورده بودم که گفتنش خیلی آسون تر از عمل کردنشه 278 00:28:58,816 --> 00:29:01,580 وقتی حتی نمیتونی دستات رو ببینی 279 00:29:03,854 --> 00:29:08,814 مقامات آتشنشانی میگویند که آتش سوزی ناشی از از یک بخاری ناقص بوده 280 00:29:08,993 --> 00:29:12,019 در طبقه دوم ساختمانی در خیابان دیگو 281 00:29:12,196 --> 00:29:16,132 یک واحد خانوادگی که توسط هشت نفر به اشتراک گذاشته شد 282 00:29:16,300 --> 00:29:21,670 گرما رو برای سه هفته قطع شد چون قبض گاز رو پرداخت نشد 283 00:29:21,839 --> 00:29:25,673 امروز سانحه ای در ساختمان مگنوسکوپیک اتفاق افتاد 284 00:29:25,843 --> 00:29:28,539 سخنگوی سازمان نظارت هسته ای میگوید 285 00:29:28,712 --> 00:29:32,944 گرچه که ساختمان آزمایشگاه تحقیق آمیزشی هسته ای بوده 286 00:29:33,117 --> 00:29:37,315 هیچ ماده رادیواکتیو و خطر آلودگی وجود نداشت " 287 00:29:37,488 --> 00:29:39,979 هیچ جراحتی گزارش نشده چرت و پرت 288 00:29:40,157 --> 00:29:44,253 مقامات منطقه را تحت نظر میگیرند 289 00:29:44,428 --> 00:29:50,367 یک مرد اوریگانی امروز به اتهام قتل یک نفر 9سال پیش متهم شده است 290 00:29:50,534 --> 00:29:52,833 اوه، یا مسیح 291 00:30:11,990 --> 00:30:15,187 چی شده؟ کجا بودی؟ 292 00:30:15,360 --> 00:30:18,488 برای یه لحظه، فکر کردم همش یه خواب بوده 293 00:30:18,663 --> 00:30:20,460 اما زیاد طول نکشید 294 00:30:20,632 --> 00:30:24,398 من اخبار رو راجع به آتشسوزی و ساختمان مگنوسکوپیک شنیدم 295 00:30:24,569 --> 00:30:27,697 غذایی که شب قبل بالا نیاورده بودم تبخیر شده بود 296 00:30:27,873 --> 00:30:29,500 من از قبل شفافتر بودم 297 00:30:29,674 --> 00:30:33,007 اوه، گندش بزنن نیک ، نیک 298 00:30:33,178 --> 00:30:34,975 اینجام 299 00:30:36,548 --> 00:30:39,016 یه جورایی خب اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 300 00:30:40,418 --> 00:30:44,411 کتی، من مثل سگ مریضم خب قضیه این آتشسوزی چیه؟ 301 00:30:44,589 --> 00:30:49,788 پس نرفتی؟ مریضی؟ متاسفم میخوای برات سوپ بفرستم؟ 302 00:30:49,961 --> 00:30:55,228 نه، نه، نه. من خوبم. فقط همه برنامه هارو بنداز برای دوشنبه 303 00:30:55,400 --> 00:30:58,096 مرسی کتی.خدافظ 304 00:30:59,804 --> 00:31:01,931 راجر هستم. تو کجایی؟ 305 00:31:02,107 --> 00:31:05,838 باید متحد بلند یا کوتاه باشیم؟ این وسط گیر افتادن دیوونه کنندست 306 00:31:06,011 --> 00:31:07,672 میشه لطفا به من زنگ بزنی؟ 307 00:31:11,883 --> 00:31:14,079 سلام نیک. آلیسم 308 00:31:14,253 --> 00:31:19,623 زنگ زدم که قرار جمعمون رو تایید کنم زیادی دارم پیش میرم؟ 309 00:31:19,792 --> 00:31:23,853 چی دارم میگم؟ ما تو دستشویی زنونه باهم بودیم 310 00:31:24,030 --> 00:31:25,190 جمعه میبینمت 311 00:31:28,234 --> 00:31:32,762 نیک، دیوید جنکینز. دستگاه جهانی فکر کنم دیشب همو ملاقات کردیم 312 00:31:32,939 --> 00:31:36,204 اسمت رو از دفتر ثبت گرفتیم قراره یه تحقیقی 313 00:31:36,375 --> 00:31:40,334 درباره اینکه چه اتفاقی دیشب در مگنوسکوپیک افتاد. یک بیانیه امضا شده میخوایم 314 00:31:41,414 --> 00:31:45,009 اون صدا رو میشناختم فکر میکرد با چه خری داره شوخی میکنه؟ 315 00:31:45,184 --> 00:31:47,118 این یاروها خیلی سریعن 316 00:31:47,286 --> 00:31:49,652 رابین، نیک هالووی هستم. خیلی مهمه 317 00:31:49,822 --> 00:31:53,724 آقای سبرون امروز دادگاهه، اما میدونم که میخواد باهات حرف بزنه 318 00:31:53,893 --> 00:31:57,693 میخواد؟ تو با دولت به مشکل خوردی؟ 319 00:31:57,863 --> 00:32:00,957 چرا باید بخورم؟ این چیزی بود که آقای سبرون خواست 320 00:32:01,133 --> 00:32:04,364 اما خیلی مبهم بود یه لحظه وایسا 321 00:32:08,107 --> 00:32:10,041 رابین، دارن پروازمو اعلام میکنن 322 00:32:10,209 --> 00:32:13,440 بهش بگو وقتی رسیدم دالاس بهش زنگ میزنم دالاس؟ 323 00:32:15,081 --> 00:32:19,780 اینها دیگه چه خرین؟ چجوری انقدر سریع پیدام کردن؟ 324 00:32:21,620 --> 00:32:24,612 باید زود از اینجا برم بیرون 325 00:32:24,790 --> 00:32:28,851 اولین کاری باید میکردم این بود که یادم بیاد کت و کفشم رو کجا گذاشتم 326 00:33:04,097 --> 00:33:07,760 این چیز رو پایین بگیر تا بتونم علامت گذاریش کنم تو نمیتونی تیررس ام در بری 327 00:33:11,271 --> 00:33:13,330 ما در جلویی وایسادیم 328 00:33:15,375 --> 00:33:17,070 تیم زبرا بایستید 329 00:33:17,244 --> 00:33:18,677 آلفا؟ آماده 330 00:33:18,845 --> 00:33:20,142 دلتا؟ در جای خود 331 00:33:21,081 --> 00:33:22,708 تیم بیکر؟ راه اندازی 332 00:33:22,883 --> 00:33:25,613 چراغ سبز رو گرفتیم بیاین این عوضی رو بگیریم 333 00:34:09,630 --> 00:34:13,088 جنکیز هستم. دم در جلوییم گندش بزنن 334 00:34:13,267 --> 00:34:15,792 وضعیت روی سقف رو بگو فعلا حرکتی نکنین 335 00:34:18,339 --> 00:34:20,864 زودباش، زود باش، زود باش 336 00:34:32,520 --> 00:34:34,750 مشکلی نیست اگر در رو باز کنم؟ نه خانم 337 00:34:34,922 --> 00:34:37,413 میشه لطفا بیام تو و از تلفن استفاده کنم؟ 338 00:34:39,827 --> 00:34:44,628 آقای هالووی خیلی مرد جوون نازنینی بود واقعا کسی رو کشته؟ 339 00:34:50,972 --> 00:34:53,031 اوه، حتما لیز خوردم 340 00:35:00,448 --> 00:35:01,915 هالووی 341 00:35:07,255 --> 00:35:08,779 گرفتمش 342 00:35:18,867 --> 00:35:19,856 اوه، گندش بزنن 343 00:35:20,035 --> 00:35:21,900 خیابون کالیفرنیا 344 00:35:29,745 --> 00:35:32,213 آقای مکران، شما خوبین آقا؟ 345 00:35:32,381 --> 00:35:36,044 چی شد؟ فکر کنم یه چیزی خورد به من 346 00:35:36,218 --> 00:35:39,483 چی بود؟ مطمئنی خوبی؟ کمرم 347 00:35:40,856 --> 00:35:42,517 شماها کی هستین؟ 348 00:35:53,402 --> 00:35:55,495 هالووی، اونجایی؟ 349 00:35:58,473 --> 00:36:02,967 اگر آسیب دیدی، خوشحال میشم کمک کنم 350 00:36:05,781 --> 00:36:10,218 هالووی به من گوش کن تو نمیتونی فرار کنی 351 00:36:11,420 --> 00:36:16,915 اما باور کن هرجا که به، به هرکس که بگی همش برمیگرده به من 352 00:36:18,694 --> 00:36:24,030 باید به ما اعتماد کنی، نیک. ما تنها کسایی هستیم که میتونیم زندگیت رو برگردونیم 353 00:36:24,199 --> 00:36:25,632 ما تنها کسایی هستیم که برات مونده 354 00:36:29,204 --> 00:36:33,664 خیلی تنهایی، مگه نه نیک؟ وقتی که عجیب غریبی 355 00:36:33,842 --> 00:36:35,036 گور بابات 356 00:36:45,622 --> 00:36:50,650 برای ساعتها آواره خیابونها بودم من فراری بودم و میترسیدم گیر بیافتم 357 00:36:50,827 --> 00:36:54,456 همش تصور میکردم که جنکینز من رو از هر گوشه تاریکی بیرون میکشه 358 00:36:59,269 --> 00:37:00,736 تاکسی 359 00:37:08,478 --> 00:37:13,415 وقتی بچه بودم، فکر میکردم نامرئی شدن خیلی آسونه 360 00:37:13,583 --> 00:37:18,316 هرکاری بخوام میکنم، هرجایی بخوام میرم و هر چی بخوام برمیدارم 361 00:37:18,488 --> 00:37:20,547 اما نکته همینه 362 00:37:20,723 --> 00:37:24,784 فرقی نداشت چقدر گشنه باشم، نمیتونستم دلی از عزا درارم 363 00:37:30,500 --> 00:37:33,298 کیفم! کیفم 364 00:37:39,575 --> 00:37:41,440 انجمن آموزشی 365 00:37:41,611 --> 00:37:43,442 من گشنه بودم و خسته 366 00:37:43,613 --> 00:37:46,639 یهو خودم رو پشت خیابون انجمنم پیدا کردم 367 00:37:46,816 --> 00:37:49,751 و فهمیدم مال وقتی بود که وجود داشتم 368 00:37:51,754 --> 00:37:55,554 توی ساختمون به این بزرگی، حتما یه جا برای قایم شدن وجود داشت 369 00:37:56,492 --> 00:37:59,086 بالاخره یه نقشه ای ریختم 370 00:38:00,731 --> 00:38:04,633 من خودم رو به دکتر واچز تو مگنوسکوپیک میرسونم و بهش میگم چه اتفاقی افتاده 371 00:38:04,802 --> 00:38:09,501 و هرکاری که کرده تا من اینجوری شم، وادارش میکنم خنثی کنه 372 00:38:33,163 --> 00:38:36,155 واچز؟ دکتر مگنوسکوپیک 373 00:38:36,333 --> 00:38:39,131 چهارشنبه پیش من داخل بودم وقتی اون اتفاق افتاد 374 00:38:39,303 --> 00:38:43,137 ببخشید؟ یه دلار بده به من. ممکنه نگاهمون کنن 375 00:38:43,841 --> 00:38:46,605 اصلا واژه نامرئی برات معنی ای داره؟ 376 00:38:52,216 --> 00:38:56,676 پروفسور کجاست؟ توی پارک. داره قدم میزنه 377 00:39:05,529 --> 00:39:08,054 بیخیال، میشه؟ ممکنه از دستش بدیم آروم باش 378 00:39:08,499 --> 00:39:13,766 اما این خیلی گیج کنندست حتی خوابش هم نمیدیدم. هیچکس به من نگفت 379 00:39:13,937 --> 00:39:15,700 کتت رو باز کن، بقیَش رو نشونم بده 380 00:39:15,873 --> 00:39:18,774 باور کن، همش یه جوره اوه خدای بزرگ 381 00:39:18,942 --> 00:39:21,467 حتما یه دارویی وجود داره 382 00:39:21,645 --> 00:39:23,978 نمیشه فقط من رو ببری اونجا و برم گردونی؟ 383 00:39:24,149 --> 00:39:28,609 من همه چیز رو فراموش میکنم. نه دادخواهی نه تهمتی نه ضرری، نه حیله ای 384 00:39:28,787 --> 00:39:33,588 تحقیق ما هیچ ربطی به نامرئی بودن نداشت یه اتفاق پیش بینی نشده بود 385 00:39:33,758 --> 00:39:35,988 این رو به من نگو اونجا چیکار میکنی؟ 386 00:39:36,161 --> 00:39:38,356 تو باید با من باشی، با ما تو آزمایشگاه 387 00:39:38,530 --> 00:39:42,364 ما باید تحقیق رو اغاز کنیم و متغیرها رو بازسازی کنیم بفهمیم چجوری این اتفاق افتاد 388 00:39:42,534 --> 00:39:45,697 آغاز تحقیق؟ این کافی نیست 389 00:39:45,870 --> 00:39:48,737 تو الان باید به من کمک کنی اگر میتونستم میکردم باور کن، ولی زمان میبره 390 00:39:48,907 --> 00:39:53,173 من زمانی ندارم! میخوام مولکولهام برگرده به من نگاه کن 391 00:39:53,344 --> 00:39:54,811 خودشه 392 00:39:59,284 --> 00:40:00,876 تو من رو برمیگردونی نه 393 00:40:03,021 --> 00:40:05,080 اوه خدا! حرومزاده ها 394 00:40:37,388 --> 00:40:38,377 گندش بزنن 395 00:40:48,367 --> 00:40:51,996 میشه برام یه تلفن بیاری؟ ممنون 396 00:40:56,141 --> 00:41:01,545 سلام، آلیس مونرو هستم. من قراره نیک رو در براسری برای ناهار ببینم. تو راهه؟ 397 00:41:01,714 --> 00:41:04,444 من شما رو تو دفترش ندارم یا هیچ شماره ای ندارم 398 00:41:04,617 --> 00:41:07,643 آقای هالووی بیماره 399 00:41:09,154 --> 00:41:11,748 امیدارم چیز جدی نباشه، نه فقط سرماخوردگیه 400 00:41:11,924 --> 00:41:14,188 بهش میگم تماس گرفتید میتونم شمارتونو داشته باشم؟ 401 00:41:15,094 --> 00:41:19,554 بله. آلیس مونرو 555-9290. 402 00:41:19,732 --> 00:41:20,790 البته ممنون 403 00:41:20,966 --> 00:41:22,763 خدافظ خدافظ 404 00:41:24,904 --> 00:41:29,841 فکر کنم تنها غذا میخورم میتونم منو رو ببینم لطفا؟ ممنون 405 00:41:31,911 --> 00:41:35,904 من پروفسور سیدنی لویت هستم. از تئوری فیزیک من عضو 406 00:41:36,081 --> 00:41:39,778 انجمن علمی بین المللی هستم خفه شو 407 00:41:39,952 --> 00:41:44,412 یه بار دیگه میپرسم. اون کجاست؟ بهتون که گفتم، نمیدونم 408 00:41:44,590 --> 00:41:47,115 چرا کسی بهم نگفت که یه مرد داخل ساختمون بوده؟ 409 00:41:47,293 --> 00:41:50,262 کی قراره دوباره باهاش تماس بگیری؟ 410 00:41:50,429 --> 00:41:53,091 دقیق تحت نظارت چه کسی عمل میکنی؟ 411 00:41:53,265 --> 00:41:56,894 من معاون وزیر رو میشناسم و دیکپارسل هیچوقت 412 00:41:57,069 --> 00:42:00,903 اون شیرین کاری که آدمای احمقت بعد از ظهر تو پارک انجام دادن رو تایید نمیکنه 413 00:42:01,840 --> 00:42:07,245 حالا آقای واچز. تو واقعا برای مگنوسکوپیک چیکار میکنی؟ 414 00:42:07,414 --> 00:42:10,941 من سختمه که باور کنم همه این چیزها تصادفی بوده 415 00:42:11,117 --> 00:42:13,108 من وحشت کردم 416 00:42:13,286 --> 00:42:16,813 یه مرد نامرئی تو شهر ناپدید شده منم میخوام پیداش کنم همونقدری که شما میخواین 417 00:42:16,990 --> 00:42:19,220 پس اینجا چیکار میکنیم؟ 418 00:42:23,797 --> 00:42:27,858 کتت رو دربیار چرا؟ چیکار میخوای بکنی؟ 419 00:42:28,034 --> 00:42:31,663 نگران نباش دکتر یه ذره هم اذیتت نمیکنه 420 00:42:31,838 --> 00:42:34,602 مشت کن گفتم مشت کن 421 00:42:34,774 --> 00:42:37,868 وقتی آماده بود بهم بگو چرا اینکارو با من میکنی؟ 422 00:42:38,044 --> 00:42:42,674 تنها چیزی که میدونم اینه که اون وجود داره همینشم زیادیه 423 00:42:43,550 --> 00:42:47,042 هیچوقت ازدواج نکرده پدر و مادرش هردو فوت شدن 424 00:42:47,220 --> 00:42:50,986 چندتا دوست داره، ولی با هیچکدوم خیلی صمیمی نیست 425 00:42:51,157 --> 00:42:56,322 در واقع معتاد به کار هم نیست یه جورایی بی مسئولیته 426 00:42:56,496 --> 00:42:59,090 همیشه سخته وقتی با همچین آدمهایی سر و کار داری؟ 427 00:42:59,265 --> 00:43:04,362 نه وابستگی های احساسی قوی، نه اعتقادات سیاسی نه علاقه به چیز خاصی 428 00:43:05,505 --> 00:43:08,963 در واقع وقتی بهش فکر میکنی 429 00:43:09,142 --> 00:43:14,444 این مرد یه نمای عالی داره قبل از اینکه نامرئی بشه هم نامرئی بود 430 00:43:14,614 --> 00:43:21,019 ببین، اون حرفه ای نیست. تنهاست، نا امیده نا امیده 431 00:43:24,024 --> 00:43:26,585 کجا قایم شدی، هالووی؟ 432 00:43:52,053 --> 00:43:54,487 فقط میتونستم با خستگی مطلق بخوابم 433 00:43:54,655 --> 00:43:57,681 و وقتی میخوابیدم خواب میدیدم خوابهای عجیب و دیونه کننده 434 00:43:57,858 --> 00:44:01,919 درباره اینکه چطور میشد و من چه چیزایی رو از دست دادم 435 00:44:02,096 --> 00:44:03,996 خوش اومدی نیک 436 00:44:07,034 --> 00:44:10,128 اوه، نیک سلام سلام نیک 437 00:44:10,304 --> 00:44:13,034 نیک خوشحالم که میبینمت از دیدنت خوشحالم 438 00:44:13,207 --> 00:44:14,970 سلام نیک 439 00:44:15,576 --> 00:44:16,975 سلام نیک 440 00:44:19,547 --> 00:44:22,948 نیک ای جذاب از این سمت 441 00:45:16,872 --> 00:45:18,499 دنبال چیزی میگردی، نیک؟ 442 00:45:33,688 --> 00:45:38,182 دقیقا زمانی بود که من دنبال چیزی میگشتم شاید باید ورق رو برمیگردوندم 443 00:45:38,360 --> 00:45:42,262 فهمیدن اینکه اونها در مورد وضعیت من چی میدونن و علیه من استفاده کنن 444 00:46:08,957 --> 00:46:11,222 کی پایه است؟ وینی پایه ست. بشین و شرط ببند 445 00:46:11,394 --> 00:46:14,022 من باید 2دلار بندازم تو دیگ 446 00:46:15,898 --> 00:46:18,230 سگ قرمز، سگ قرمز صورت سگ قرمز 447 00:46:18,401 --> 00:46:21,734 هیچ چیز وحشیانه نباشه. با وین هم شروع میشه 6دلار بندازین تو دیگ 448 00:46:23,739 --> 00:46:25,570 پاس بی پاس 449 00:47:09,318 --> 00:47:12,879 دیوید عضو کنگره برای بار سوم زنگ زد 450 00:47:13,956 --> 00:47:17,915 سینگلتون از لس آنجلس زنگ زد. دنبال واچز میگشت منم چیزی رو که شما گفته بودید بهش گفتم 451 00:47:18,094 --> 00:47:20,221 اگر این یارو رو تا شش ماه پیدا نکنیم 452 00:47:20,396 --> 00:47:23,524 ما رو انقدر تو کار نگه میداره؟ 453 00:47:23,699 --> 00:47:28,659 سینگلتون ضعیفه و غیر قابل اعتماد اما ارزش جایزه رو میدونه 454 00:47:28,838 --> 00:47:31,672 خب بیا با دوربین های نظارتی شروع کنیم 455 00:47:31,842 --> 00:47:34,572 نظرات؟ باشه. تماس ها 456 00:48:29,933 --> 00:48:31,400 خوش آمدی 457 00:48:36,673 --> 00:48:40,734 من معمولا آخر روزها اینجوری میشینم، تو تاریکی 458 00:48:40,911 --> 00:48:45,848 و تصور میکنم چجوری باید بود وقتی اتفاق افتاد هوشیار بودی؟ 459 00:48:46,883 --> 00:48:52,379 احساس تغییر کردی؟ دعا کردی؟ 460 00:48:55,360 --> 00:48:59,694 نگرانت بودم نیک، همه چیز خوبه؟ 461 00:49:05,670 --> 00:49:08,036 چند وقته که اونجایی؟ 462 00:49:08,740 --> 00:49:13,643 اونقدری که یه سری چیزها راجع بهت بفهمم و به دوستام در کرونیکل بگم 463 00:49:16,381 --> 00:49:19,316 تو هیچ دوستی در کرونیکل نداری ، نیک 464 00:49:20,284 --> 00:49:23,082 در ضمن، ما هر دو میدونیم که وقتی میری پیش خبرنگارا 465 00:49:23,254 --> 00:49:25,814 تو آخرین چیزی میشی که میخواستی 466 00:49:25,990 --> 00:49:27,890 یه جذابیت سیرکی 467 00:49:28,059 --> 00:49:30,857 حالا، بهت که گفته بودم همش به من برمیگرده چرت و پرت نگو 468 00:49:32,497 --> 00:49:35,125 تو به آدمها جواب پس میدی من شنیدم 469 00:49:35,299 --> 00:49:39,099 شاید به واشنگتن زنگ زدم و به یه یارویی به اسم سینگلتون گفتم 470 00:49:39,837 --> 00:49:41,236 بر فرض هم که گفتی 471 00:49:41,406 --> 00:49:46,366 حالا، چه فکری میکنی که بتونی لحظه ای که حضورت رو به همه اعلام کنی کنترل کنی؟ 472 00:49:47,211 --> 00:49:51,409 و اگر با تو کار کنم حتما همه چیز متفاوت میشه 473 00:49:51,582 --> 00:49:55,882 هر وقت که بخوام میرم و میام دستهای لعنتیت رو بزار رو میز 474 00:49:57,989 --> 00:50:03,655 حالا خودت رو کنترل کن ، نیک ببین داریم چه پیشنهادی بهت میدیم 475 00:50:03,828 --> 00:50:08,959 در عوض چی؟ برای خدمت به کشورت 476 00:50:09,667 --> 00:50:14,731 حالا تعهد گسترده تری داری تو میتونی ارزش قابل توجهی برای ما داشته باشی 477 00:50:16,875 --> 00:50:18,740 من جاسوسیتون رو نمیکنم 478 00:50:19,545 --> 00:50:24,175 فکر کن ما تو رو به عنوان مامور مخفی در 1993 داشتیم 479 00:50:24,349 --> 00:50:27,443 شاید دیگه جنگ جهانی دومی در کار نبود 480 00:50:27,619 --> 00:50:31,316 چی میگی؟ منظورت اینه که هیتلر رو برات میکشتم؟ 481 00:50:31,490 --> 00:50:37,656 میگم شاید میتونستی جون 30میلیون آدم رو نجات بدی. تاریخ رو عوض کنی 482 00:50:37,830 --> 00:50:43,769 در حال حاضر ترور،کلا همه چیز اگر طرف حق بشی کاملا اخلاقیه 483 00:50:50,976 --> 00:50:53,740 حالا به من گوش کن مادر به خطا 484 00:50:53,912 --> 00:50:57,643 من همه چیزم رو جز روحم از دست دادم نمیزارم این هم از من بگیری؟ 485 00:50:57,816 --> 00:51:01,809 هرچیزی که بشم انتخاب خودمه نه تو. روشن شد؟ 486 00:51:01,987 --> 00:51:05,514 ما آماده ایم که هرچیزی که میخوای رو بهت بدیم هرچیزی که احتیاج داری 487 00:51:05,691 --> 00:51:12,153 اما متوجهی که اگر با ما کار نکنی، نمیتونم بزارم زنده بمونی 488 00:51:13,665 --> 00:51:17,692 من خوب نمیخوابم، میتونم از تو پلکم ببینم میتونم از توی سرم ببینم 489 00:51:17,870 --> 00:51:19,667 من چشمم ناقصه کاملا دیوونه شدم 490 00:51:25,477 --> 00:51:27,968 هیچوقت دیگه به من دست نزن 491 00:51:36,055 --> 00:51:37,989 میکشمش. به خدا قسم 492 00:51:39,993 --> 00:51:43,724 بکش کنار کاری رو که میگه بکن 493 00:51:46,099 --> 00:51:47,566 تکون بخور 494 00:51:54,908 --> 00:51:56,000 نیک 495 00:51:56,976 --> 00:52:02,505 بر خلاف اونچه ممکنه فکر کنید، من بی احساس نیستم 496 00:52:04,617 --> 00:52:08,519 اوه خدایا، نیک. نمیبینی ما باهم تو ای قضیه با همیم. من و تو؟ 497 00:52:08,688 --> 00:52:12,180 ما اونقدر هم متفاوت نیستیم باهم ما بت شکنیم 498 00:52:13,693 --> 00:52:16,127 به ماجراهایی که میتونیم با هم داشته باشیم فکر کن 499 00:52:16,296 --> 00:52:19,060 آره، میتونیم بریم لب مرز 500 00:52:25,838 --> 00:52:28,739 میبینمت دِیو اوه نیک 501 00:52:38,251 --> 00:52:39,718 اون رو بده به من 502 00:52:49,028 --> 00:52:51,121 باید از سان فرانسیسکو میرفتم 503 00:52:51,297 --> 00:52:55,131 جنکینر هیچوقت دست از گشتن برنمیداشت و من توی انجمن علمی هم امنیت نداشتم 504 00:52:55,301 --> 00:52:59,295 الگوهای من رو میشناخت. فقط مهم زمان بود قبل اینکه من رو اونجا گیر بندازه 505 00:52:59,473 --> 00:53:02,169 به هتل ها هم فکر کردم اما خیلی خطرناک میشد 506 00:53:02,343 --> 00:53:06,780 نمیتونستم برگردم به آپارتمانم و نمیتونستم ریسک کنم با کسی در میون بزارم 507 00:53:08,048 --> 00:53:11,142 اونموقع بود که به فکر خونه تابستونیه جرج افتادم 508 00:53:12,620 --> 00:53:17,023 یک شیشه ودکا، یه شیشه اسکاچ گالیلابلانکا دارین؟ 509 00:53:17,191 --> 00:53:21,594 آره، برای سوپ یا هردو میدونی، مرغ، گوشت، سبزیجات 510 00:53:22,096 --> 00:53:27,830 خب، کدوم صاف تره؟ صاف تر کدوم شفافتره؟ 511 00:53:28,002 --> 00:53:32,098 من دنبال یه غذای شفافم اینجا بدون رنگ،هضم آسون 512 00:53:32,273 --> 00:53:35,674 دکترم گفته فقط باید غذاهای شفاف بخورم من همش گازم 513 00:53:36,110 --> 00:53:38,840 میشه یه دقیقه نگه دارین؟ چی جرج؟ 514 00:53:41,015 --> 00:53:45,645 آقای تالبوت گفتن میشه بزنید به حسابش؟ خط ساحلی 37 515 00:53:45,819 --> 00:53:49,880 خیلی ممنون. به بچه ها بگو بیان در جلویی 516 00:53:51,825 --> 00:53:53,816 کسی خونست؟ 517 00:54:28,063 --> 00:54:29,530 سلام؟ 518 00:54:49,117 --> 00:54:50,584 سلام بیچاره 519 00:54:59,260 --> 00:55:01,694 باید نیک هالووی قبلی رو پشت سر میزاشتم 520 00:55:04,632 --> 00:55:07,328 یه هویت جدید میساختم، مخفیانه کار میکردم 521 00:55:07,936 --> 00:55:09,164 صبح بخیر صبح بخیر 522 00:55:09,337 --> 00:55:12,898 برای خودم یه جای امن پیدا میکردم، جایی که جنکینز نتونه پیدام کنه 523 00:55:14,376 --> 00:55:16,105 میتونستم کارم رو با تلفن بچرخونم 524 00:55:16,277 --> 00:55:20,873 تنها چیزی که من نیاز داشتم یه اسم در کارگزاری و حساب و چند دلار برای شروع 525 00:55:21,049 --> 00:55:24,143 میتونستم یه سرمایه گذار نامرئی باشم و من/i> 526 00:55:24,319 --> 00:55:26,378 بعد یه کاری میکردم که حساب پس بدن همشون 527 00:55:26,554 --> 00:55:30,820 از روزی که با نیک هالووی آشنا شدن پشیمون میشن 528 00:55:43,806 --> 00:55:47,765 واو جرج خیلی قشنگه آره، همه به یه جایی واسه فرار احتیاج دارن 529 00:55:47,943 --> 00:55:50,878 باتری هاتون رو شارژ کنید اگر برسیم اونجا 530 00:55:51,046 --> 00:55:54,538 ما رسیدیم اینجا، مگه نه؟ آره ولی با اون ترافیک 531 00:55:54,917 --> 00:55:56,544 حالا نصف راه رفته 532 00:56:01,190 --> 00:56:03,158 برین تو. برمیگردیم شهر 533 00:56:05,060 --> 00:56:07,119 اَه جرج. اینجا چیکار میکنی؟ 534 00:56:07,296 --> 00:56:10,993 یه لحظه یادم رفت. ما اینجاییم، باشه؟ این چیزیه که گفتم 535 00:56:11,167 --> 00:56:15,968 خدایا! سکوت رو هوای اینجارو 536 00:56:16,839 --> 00:56:19,899 من رو یاد بچه ها و چهارم جولای میندازه 537 00:56:20,075 --> 00:56:23,636 من تو زمستون بیشتر دوسش دارم تابستونا شلوغ میشه 538 00:56:23,813 --> 00:56:28,443 این اولین فرصتیه که بعد برگشتنم میتونم ریلکس کنم مرسی جرج 539 00:56:28,617 --> 00:56:31,518 چقدر شلوغه اینجا 540 00:56:32,755 --> 00:56:35,622 انگار یه کسی آتیش روشن کرده 541 00:56:41,764 --> 00:56:45,256 کسی رو راه داده بودی؟ چه خبر شده اینجا؟ 542 00:56:45,434 --> 00:56:50,428 من از ژانویه اینجا نیومده بودم فکر کنم باید یه نگاهی به اطراف بندازیم ببینیم چیزی گمشده یا نه 543 00:56:51,841 --> 00:56:54,105 تفنگ داری تو خونه؟ 544 00:57:11,228 --> 00:57:13,423 لعنتی 545 00:57:15,899 --> 00:57:18,197 یکی لباسای من رو پوشیده 546 00:57:19,970 --> 00:57:22,768 این دیگه واقعا عجیبه چی؟ 547 00:57:22,939 --> 00:57:27,000 همه چیز اینجاست، کلید مخفی من گم شده و جکوزی رو تایمره 548 00:57:27,177 --> 00:57:30,874 خیلی خب. اصلا خوشم نمیاد خیلی من رو مضطرب میکنه 549 00:57:31,047 --> 00:57:33,515 هرکی که بوده، کلی چیز میز گذاشته برات 550 00:57:33,817 --> 00:57:36,081 یکی غذا گذاشته تو یخچالم؟ 551 00:57:36,453 --> 00:57:40,116 یه سری چیزای خوب اینجاست، یه شیشه مونچارت، تن ماهی 552 00:57:40,290 --> 00:57:43,885 واسه همین مارین کانتی رو دوست دارم یه مرحله بالا تر از سرقت رو دریافت میکنی 553 00:57:44,060 --> 00:57:47,894 حتما برادرم چاک بوده لابد باز دوباره از کیتلین جدا شده بود 554 00:57:48,064 --> 00:57:49,793 اوه خوبه 555 00:57:49,966 --> 00:57:53,265 ویبرووا، 100 تا مدرک چاک از این میخوره؟ 556 00:57:53,670 --> 00:57:55,137 نه 557 00:57:57,574 --> 00:58:00,202 اما میدونم کی میخوره 558 00:58:01,912 --> 00:58:03,880 هالووی تو دردسر افتاده 559 00:58:04,047 --> 00:58:07,983 من با یه کارمند تو یه آژانس دولتی که تاحالا اسمش رو نشنیده بودم صحبت کردم 560 00:58:08,151 --> 00:58:10,915 همون سولای شخصی درباره نیک رو ازم پرسید که 561 00:58:11,087 --> 00:58:14,352 اس.ای.سی وقتی چارلی راندولف دستگیر شد پرسید 562 00:58:14,524 --> 00:58:17,049 خیلی ابهامات اونجا در شیپوی و ویتمن وجود داره 563 00:58:17,227 --> 00:58:20,628 وقتی یه مردی برای 10سال اونجا کار میکرده یهو ناپدید بشه 564 00:58:20,797 --> 00:58:24,290 مامورای رسیدگی صبح و شب میرن سراغ ویتمن تا ببینن کسی گم شده یا نه 565 00:58:24,702 --> 00:58:28,536 واقعا فکر میکنین دزده؟ به من که قد اختلاس ضربه نزد 566 00:58:28,706 --> 00:58:33,075 با شناخت نیک، حتما اومده اینجا تا با زن یکی رو هم بریزه 567 00:58:37,148 --> 00:58:41,551 اگر فقط همین بود به من زنگ میزد چطوره که موضوع رو عوض کنیم؟ 568 00:58:41,719 --> 00:58:45,553 هرجا که هست میدونم که خوشحال میشه بدونه دربارش حرف میزدیم 569 00:58:45,723 --> 00:58:47,816 من فکر کنم هالووی تو دردسرهای زیادی افتاده. 570 00:58:47,992 --> 00:58:52,326 اومده اینجا، خوشگل شده و حسابی خورده بعد زده به دل اقیانوس 571 00:58:52,563 --> 00:58:56,397 اوه بیخیال. نیک خودشیفته تر از این حرفاس که خودشو بکشه 572 00:58:56,667 --> 00:59:00,831 حتما یه روز پف کرده افتاده لب ساحل و خرچنگها خوردنش 573 00:59:01,005 --> 00:59:02,802 ریچارد 574 00:59:03,708 --> 00:59:07,144 چطور میتونی همچین چیزایی بگی فکر میکردم دوست نیک بودی 575 00:59:07,311 --> 00:59:09,370 فقط نمیدونم 576 00:59:09,547 --> 00:59:12,778 یه لحظه حس جالبی گرفتم فکر کردم مرده 577 00:59:13,651 --> 00:59:16,176 خب، تو چرا یه صحنه سازی نمیکنی ریچارد 578 00:59:16,354 --> 00:59:22,293 برو و با اون صفحه احضارت روحشو احضار کن من که میرم بخوابم 579 00:59:24,261 --> 00:59:25,888 جرج 580 00:59:26,063 --> 00:59:29,123 به نظر من، اگر میخواست تو خونه من خودکشی کنه 581 00:59:29,300 --> 00:59:33,498 حتما منش رو داشته که یه یادداشتی بزاره یا اول یکم تر و تمیز کنه 582 00:59:33,671 --> 00:59:37,869 خندیدم، من که حواسم هست چیزی رو که نمیفهمم رو مسخره نکنم 583 00:59:38,042 --> 00:59:43,982 نیک!نیک!اگر اینجا پیش مایی نیک یه نشانه بده 584 00:59:47,619 --> 00:59:49,814 خدایا!حرومزاده 585 00:59:50,922 --> 00:59:53,152 میتونست از طریق من وصل شه 586 00:59:55,594 --> 00:59:57,061 گندش بزنن 587 00:59:59,965 --> 01:00:01,796 سبک شدی ریچارد؟ 588 01:00:09,474 --> 01:00:13,934 اینم از دوستهای خوبم الن تو میخوای بری چراغارو بزنی لطفا؟ 589 01:00:16,081 --> 01:00:18,879 شب بخیر شب بخیر به شما دو تا 590 01:00:20,419 --> 01:00:25,652 خب من اونقدرا هم خسته نیستم. تو چی؟ آره من خیلی خستم 591 01:00:25,824 --> 01:00:29,920 آره منم همینطور. برای شنا تو ساحل میبینمت سرحال و قبراق؟ 592 01:00:30,996 --> 01:00:32,759 البته. خوب بخوابی 593 01:00:39,538 --> 01:00:42,098 اون حس راحت شدن خیالم رو یادم میاد 594 01:00:42,274 --> 01:00:45,402 که اون رو تو اتاقش راه نداد و برای شب بخیر نبوسیدش 595 01:00:50,382 --> 01:00:52,441 آلیس، حالت خوبه؟ 596 01:00:55,620 --> 01:00:57,110 بله 597 01:01:01,126 --> 01:01:05,689 این چیه؟ میخواستم تا وقتی رمانم رو بفروشم نگهش دارم 598 01:01:06,232 --> 01:01:08,530 تو یه دلالی، نه رمان نویس 599 01:01:08,701 --> 01:01:13,400 در واقع، من این تابستون شروع کردم ولی توی ذهنم خیلی سختش کردم 600 01:01:17,910 --> 01:01:21,141 خیلی خوبه ولی امشب نه خسته ام 601 01:01:21,314 --> 01:01:24,442 اوه فقط یه کوتاهشو. بیا 602 01:01:24,951 --> 01:01:27,249 من واقعا کاری که میکنی رو تحسین میکنم 603 01:01:27,787 --> 01:01:30,881 تو برخلاف تمام زنهایی هستی که دیدم تو به نظر 604 01:01:31,057 --> 01:01:33,821 وسط یه سری مزخرفات گیر افتادی تا الان که نه به هر حال 605 01:01:36,028 --> 01:01:37,655 ریچارد 606 01:01:38,698 --> 01:01:41,690 من واقعا باید بگم شب بخیر 607 01:01:41,868 --> 01:01:44,359 یه چیزی هست که بهت نگفتم 608 01:01:44,637 --> 01:01:47,663 زنم من رو سه ماه پیش ترک کرد 609 01:01:49,442 --> 01:01:52,343 خدایا، من واقعا داغونم 610 01:01:52,512 --> 01:01:55,345 نمیتونم کار کنم، نمیتونم بخوابم 611 01:02:05,825 --> 01:02:07,759 ریچارد گریه نکن 612 01:02:09,595 --> 01:02:11,825 مطمئنم این چیزیه که به نفعشه 613 01:02:11,998 --> 01:02:13,829 به نفع تو من تو رو میخوام 614 01:02:14,000 --> 01:02:15,194 ریچارد بس کن 615 01:02:22,842 --> 01:02:24,605 ببخشید 616 01:02:24,811 --> 01:02:26,005 ببخشید 617 01:02:27,347 --> 01:02:29,042 نمیدونم چم شد 618 01:02:29,216 --> 01:02:31,878 فکر کنم وضعیتمون رو تو این آخر هفته اشتباه برداشت کردم 619 01:02:32,052 --> 01:02:34,213 متاسفم که فکر کردی ما 620 01:02:34,388 --> 01:02:36,856 یه جوریه فراموش کن این اتفاق افتاده 621 01:02:37,024 --> 01:02:40,755 به هیچکس نگو من گریه کردم. خب؟ باشه 622 01:02:41,328 --> 01:02:42,955 شب بخیر 623 01:02:56,443 --> 01:02:59,537 اون وقتی که خوابید، دست از گول زدن خودم برداشتم 624 01:02:59,980 --> 01:03:02,380 من دیوونش شده بودم 625 01:03:07,554 --> 01:03:10,318 چرا نتونسته بودم یه سال پیش باهاش آشنا شم؟ 626 01:03:10,858 --> 01:03:12,758 حتما تا الان خرابش کرده بودم 627 01:03:12,926 --> 01:03:16,157 همینجا. بشین زودباش 628 01:03:16,330 --> 01:03:18,958 آره، گرفتم 629 01:03:21,134 --> 01:03:22,897 یه دقیقه نگه دار، جرج 630 01:03:23,070 --> 01:03:26,699 فقط بازوهام رو پایین نگه دار، خوبه باشه 631 01:03:27,608 --> 01:03:30,975 یه دقیقه وایسا میتونی باسن من رو فشار بدی؟ 632 01:03:31,144 --> 01:03:33,874 آره اینجوری باشه 633 01:03:34,815 --> 01:03:37,375 یه دقیقه وایسا، نه جرج 634 01:03:37,784 --> 01:03:39,308 اوه ببخشید خدایا 635 01:03:39,486 --> 01:03:41,317 زندگی بیرحمه 636 01:03:41,488 --> 01:03:44,082 خب، خاطره شد 637 01:03:44,358 --> 01:03:46,553 فقط 10دقیقه به من وقت بده 638 01:03:46,727 --> 01:03:48,787 به ماه نگاه کن یا هرچی 639 01:03:51,666 --> 01:03:54,533 اون شب، من به خانه پایین ساحل نقل مکان کردم 640 01:04:07,015 --> 01:04:10,246 روز بعد، تصمیم گرفتم بهش زنگ بزنم 641 01:04:14,856 --> 01:04:16,585 سلام؟ 642 01:04:18,092 --> 01:04:19,753 سلام؟ 643 01:04:19,928 --> 01:04:22,089 آلیس؟ بله 644 01:04:22,263 --> 01:04:23,992 باید باهات حرف بزنم 645 01:04:24,165 --> 01:04:25,496 کی هستی؟ 646 01:04:25,667 --> 01:04:28,898 نیک. نیک هالووی. من رو یادت میاد؟ 647 01:04:29,070 --> 01:04:31,402 نیک هالووی. شوخیه؟ 648 01:04:32,807 --> 01:04:35,571 گوش کن لطفا به هیچکس نگو 649 01:04:35,743 --> 01:04:38,234 من تو خونه گری و ویت پایین ساحلم 650 01:04:38,413 --> 01:04:40,677 برات در رو باز میزارم 651 01:04:40,848 --> 01:04:43,408 میشه لطفا بیای اینجا؟ 652 01:04:43,851 --> 01:04:45,648 لطفا آلیس 653 01:05:19,655 --> 01:05:21,452 سلام؟ 654 01:05:24,760 --> 01:05:26,660 سلام؟ 655 01:05:27,696 --> 01:05:29,493 این پشت 656 01:05:29,832 --> 01:05:31,459 نیک؟ 657 01:05:48,250 --> 01:05:52,414 آلیس نترس. منم نیک 658 01:05:55,557 --> 01:05:59,425 تو توی تصادف بودی؟ آره 659 01:06:00,029 --> 01:06:02,896 اوه چیشد؟ سوختی یا چی؟ 660 01:06:03,065 --> 01:06:04,828 میخوای بشینی؟ 661 01:06:05,701 --> 01:06:07,225 نه 662 01:06:26,055 --> 01:06:28,387 کدوم جهنمی رفته؟ خلیج بیدگا؟ 663 01:06:28,557 --> 01:06:29,990 بیشتر از دو ساعت شده 664 01:06:30,159 --> 01:06:33,095 تو که نمیدونی یه دختر جذاب، تنها میدوئه 665 01:06:33,263 --> 01:06:37,723 من نگران اون موضوع نمیشدم جرج اون مثل یه گاو نر قویه 666 01:06:44,574 --> 01:06:47,702 من دیگه اجازه نمیدم اینم به یه شکست مفتضحانه تبدیل کنی 667 01:06:47,877 --> 01:06:50,869 مثل کاری که تو ایران کردی من اون شغل رو گرفتم 668 01:06:51,047 --> 01:06:53,880 من رئیس بخشتم بهت این فرصت رو دادم 669 01:06:54,050 --> 01:06:58,111 واچز قرار بود دو روز دیگه واشنگتون باشه 670 01:06:58,288 --> 01:07:00,813 کدوم گوریه؟ واچز جدا شده 671 01:07:00,990 --> 01:07:05,450 من که باورم نمیشه. اون با ما خیلی نزدیک بود حالا آروم باش 672 01:07:05,628 --> 01:07:07,528 بهم اعتماد کن 673 01:07:08,198 --> 01:07:10,689 خیلی خب. کی میگیرمش؟ 674 01:07:10,867 --> 01:07:12,357 وقتی من متقاعد شدم نه 675 01:07:12,535 --> 01:07:17,700 کی اون مرد نامرئی رو میگیرم؟ ممکنه هنوز اینجا باشه البته شک دارم 676 01:07:17,874 --> 01:07:21,742 بزودی میگیرمش. خیلی زود امیدوارم. خیلی ریسک بزرگی دارم میکنم 677 01:07:21,911 --> 01:07:26,177 من این هزینه ها و روشهای بی نتیجه رو قبول نمیکنم 678 01:07:26,349 --> 01:07:28,510 من میخوامش و اگر نگیرمش 679 01:07:28,685 --> 01:07:32,177 تو نفر بعدی که ناپدید میشه 680 01:07:32,355 --> 01:07:35,483 شاید یه یادآوری از موقعیت چیزها به ترتیب باشه 681 01:07:35,658 --> 01:07:38,525 من کسی ام که آدمها رو میکشه وارن. نه تو 682 01:07:38,695 --> 01:07:41,186 و اگر با من در بیافتی 683 01:07:41,564 --> 01:07:44,294 بیضه هات رو میبرم سرخ میکنم 684 01:07:44,467 --> 01:07:47,925 و موریسی برای ناهار میخورتشون 685 01:07:58,883 --> 01:08:03,377 نیک، شاید این کار درستی نیست 686 01:08:03,554 --> 01:08:07,149 فرار کردن و قایم شدن شاید باید تو بیمارستان باشی 687 01:08:07,324 --> 01:08:08,951 فکرشم نکن 688 01:08:09,126 --> 01:08:11,185 تمام حرکتهایی رو که میکنم میفهمن 689 01:08:11,362 --> 01:08:14,957 در ضمن، هیچ کاری نیست که دکتر انجام بده من حس عادی بودن میکنم 690 01:08:16,634 --> 01:08:19,831 احتمالا بتونم اصلاح کنم ولی کی متوجه میشه 691 01:08:24,642 --> 01:08:29,739 برای سالها زنها میگفتن میتونن از درون من ببینن، خدایا 692 01:08:33,918 --> 01:08:36,216 میتونم بهت دست بزنم؟ 693 01:08:40,691 --> 01:08:42,852 اوه خدای من 694 01:08:43,027 --> 01:08:45,154 اوه خدای من 695 01:08:45,963 --> 01:08:48,397 تو واقعا به اصلاح نیاز داری 696 01:08:48,999 --> 01:08:52,230 تا حالا متوجه اهمیت دیده شدن نشده بودم 697 01:08:52,403 --> 01:08:54,394 میدونی؟ تایید شدست 698 01:08:54,572 --> 01:08:57,769 تو شروع به سوال پرسیدن میکنی چه وجود داشته باشی یا نه 699 01:08:59,710 --> 01:09:01,405 اوه نیک 700 01:09:04,515 --> 01:09:07,814 فکر کنم برای قال گذاشتنم ببخشمت 701 01:09:08,252 --> 01:09:11,449 آخرین کاری که میخوای بکنی اینه که خوردن من رو ببینی 702 01:09:14,259 --> 01:09:16,420 خب چجوری میتونم بهت کمک کنم؟ 703 01:09:18,063 --> 01:09:23,262 برام یه حساب کارگزاری باز کن و 2000تا سهامی به نام الاید ریسورس بخر 704 01:09:32,978 --> 01:09:37,677 دوباره میخوری؟ آره الان یهو دوباره گشنم شد 705 01:09:38,183 --> 01:09:41,482 حتما به خاطر اینه که بعد از ظهری اونهمه دویدی 706 01:09:41,653 --> 01:09:43,416 حتما 707 01:09:49,961 --> 01:09:51,622 خب 708 01:09:51,796 --> 01:09:53,991 من این رو میبرم اتاقم و 709 01:09:54,165 --> 01:09:57,100 من شب رو زود تموم میکنم دیگه صبح میبینمتون 710 01:10:01,606 --> 01:10:06,509 من میتونم یه دلال بگیرم برای خرید سهام بدون اینکه پولی خرج کنی 711 01:10:06,678 --> 01:10:07,770 باشه 712 01:10:07,946 --> 01:10:12,110 یه بازی به اسم شناور انجام میدی و من از طریق تو تجارت میکنم 713 01:10:12,284 --> 01:10:15,344 برات یه چک نصف مینویسم بعد دیگه از زندگیت میرم بیرون 714 01:10:16,488 --> 01:10:18,820 تو دیشب اینجا بودی؟ 715 01:10:18,990 --> 01:10:22,084 کی؟ من؟ منظورت دیشبه تو این اتاق؟ 716 01:10:22,260 --> 01:10:26,788 هیچی اتفاق نیوفتاد میدونی اوه، هی، میدونم 717 01:10:27,198 --> 01:10:29,359 بعدش هم همین ورا بودی؟ 718 01:10:29,534 --> 01:10:33,766 آلیس من هیچی ندیدم. دستم رو جلو چشمم گرفته بودم 719 01:10:34,472 --> 01:10:36,771 البته تو میتونی از تو دستت هم ببینی 720 01:10:43,883 --> 01:10:45,680 شب بخیر جرج 721 01:10:48,688 --> 01:10:51,521 آخر هفته خیلی عالی بود 722 01:10:51,691 --> 01:10:55,457 خوشحالم که یه حالی هم کردی فقط الن بود 723 01:10:57,196 --> 01:10:59,664 فکر کنم دیوونه ای که میزاری اینجا بمونه 724 01:10:59,832 --> 01:11:02,062 دوست خانوادگی مونه باید بگم نه؟ 725 01:11:02,234 --> 01:11:05,635 تو خودت بهم گفتی دو تا صدای مختلف دیشب از اتاقش میامد 726 01:11:05,805 --> 01:11:08,000 فکر کنم واقعا شیزوفرنی داره 727 01:11:12,678 --> 01:11:14,373 آه جرج 728 01:11:14,880 --> 01:11:18,839 تو بهترینی. اینجا خیلی عالیه تا به یه سری از کارام برسم 729 01:11:19,018 --> 01:11:21,714 برات شماره یه روانپزشک خوب تو شهر رو گذاشتم 730 01:11:21,887 --> 01:11:24,720 اگر حس کردی میخوای حرف بزنی خیلی خوب درک میکنه 731 01:11:24,890 --> 01:11:27,188 به ریچارد خیلی کمک کرد 732 01:11:27,493 --> 01:11:29,586 ممنون جرج 733 01:11:31,731 --> 01:11:34,291 خوبه که فهمیدم ریچارد یکم کمک گرفته 734 01:11:35,534 --> 01:11:39,402 چاک، جرجم. میخوای یه خبر داغ بهت بدم؟ 735 01:11:39,572 --> 01:11:42,439 حدس بزن کی وارد خونم شده و یه قبض 500دلاری 736 01:11:42,608 --> 01:11:46,169 سر غذا و مشروب تو حسابم گذاشته نیک هالووی 737 01:11:47,546 --> 01:11:50,174 نه نمرده. داره عیاشی میکنه 738 01:11:51,584 --> 01:11:54,348 خیلی مسخرست نه نیست 739 01:11:54,520 --> 01:11:57,046 بزار تموم کنم در هر صورت که غذا بهم بدهکاری 740 01:11:57,224 --> 01:12:00,990 مطمئنم که کارای بهتری داری انجام بدی، جاهای بهتری داری بری و آدمهای بهتری داری ببینی 741 01:12:01,161 --> 01:12:03,755 اولا من کارای بهتری ندارم انجام بدم 742 01:12:03,930 --> 01:12:06,660 من الان بین دوتا پروژه ام 743 01:12:07,501 --> 01:12:09,867 و هیچکس رو نمیبینم 744 01:12:10,036 --> 01:12:12,231 این دیگه کم لطفی بود 745 01:12:15,108 --> 01:12:19,306 خیلی جاهای راحت تری از بندیگا هست 746 01:12:20,714 --> 01:12:23,046 واقعا کار میکنه 747 01:12:23,984 --> 01:12:26,043 اوه نیک، تو دوباره صورت دار شدی 748 01:12:26,987 --> 01:12:30,252 اگر چشم و دندون داشتم سرم کامل میشد 749 01:12:33,760 --> 01:12:35,455 خوشحالم که میبینمت 750 01:12:36,163 --> 01:12:38,495 خوشحالم که دوباره دیده میشم 751 01:12:41,535 --> 01:12:44,868 آرایش بدن نداری؟ یه چیزی حدود 10 پوند 752 01:12:45,038 --> 01:12:47,302 لخت میشم خیلی خوب میشم 753 01:12:52,946 --> 01:12:54,971 عصر بخیر. شام برای دو نفر؟ 754 01:12:55,615 --> 01:12:57,014 بله لطفا 755 01:12:59,586 --> 01:13:01,884 مشکل چیه؟ اتفاقی افتاده؟ 756 01:13:02,889 --> 01:13:06,052 معلومه که نه آقا. از این طرف 757 01:13:11,598 --> 01:13:15,261 ببین. هیچکی بهت زل نزده 758 01:13:15,435 --> 01:13:18,837 هرچیزی که فکر کنن، مطمئنا فکر نمیکنن نامرئی هستی 759 01:13:19,006 --> 01:13:20,337 نه 760 01:13:21,275 --> 01:13:24,472 فقط یه بلوند خوشکل میبینن و یه مرد مرده 761 01:13:25,913 --> 01:13:27,175 به سلامتی الویس 762 01:13:38,192 --> 01:13:40,285 اوه خدا 763 01:13:40,461 --> 01:13:43,089 شاید یه ذره کار بیشتری باید انجام بدیم 764 01:13:47,702 --> 01:13:51,138 تو میتونی هر مسابقه یا فیلمی رو مجانی ببینی 765 01:13:51,639 --> 01:13:55,632 میتونی زیر دامن دخترهارو ببینی و تو رختکن زنها چرخ بزنی 766 01:13:56,878 --> 01:14:00,939 هرجایی که میخوای برهنه بری الانم یه جورایی رفتم 767 01:14:01,115 --> 01:14:05,848 هیچوقت نگران این نیستی که مردم بگن چقدر پیرتر شدی یا باید وزن کم کنی 768 01:14:06,654 --> 01:14:09,817 میتونی یه دزد بانک خیلی عالی باشی 769 01:14:12,693 --> 01:14:15,059 یا مسیح، من به فنا رفتم 770 01:14:17,365 --> 01:14:19,060 نیک 771 01:14:20,801 --> 01:14:22,860 داشتم فکر میکردم 772 01:14:23,704 --> 01:14:26,229 من به خودم مطمئن نیستم که وارد بازار سهام شم 773 01:14:26,407 --> 01:14:30,935 این بهترین راه حل تو برای فراموشی زندگی کردن باشه 774 01:14:31,612 --> 01:14:34,809 ایده بهتری داری آلیس باور کن من علاقه مندم بشنوم 775 01:14:34,982 --> 01:14:39,385 میتونیم بریم واشنگتن. من اونجا آدمهایی رو میشناسم که شاید بتونن کمک کنن 776 01:14:39,587 --> 01:14:42,853 تو ازم انتظار داری به سیاست مدارها اعتماد کنم؟ 777 01:14:43,625 --> 01:14:45,650 نه درست میگی 778 01:14:47,095 --> 01:14:49,427 اما میخوام به من اعتماد کنی 779 01:14:52,134 --> 01:14:54,500 تو دیگه تنها نیستی 780 01:15:11,987 --> 01:15:13,454 بیا 781 01:15:28,537 --> 01:15:32,132 اونان. لباسام گوشه مبله 782 01:15:38,480 --> 01:15:41,745 کجا میریم؟ دور، با سرعت 783 01:16:11,981 --> 01:16:14,142 میتونم توجهتون رو جلب کنم لطفا؟ 784 01:16:14,317 --> 01:16:17,718 اعلام عزیمت از قطار شماره هفت 785 01:16:37,340 --> 01:16:40,138 نیک؟ اینجام 786 01:16:45,715 --> 01:16:49,276 من یه کوپه برامون تو قطار 7:30 سن دیگو گرفتم 787 01:16:49,452 --> 01:16:53,786 از اونجا میتونیم تصمیم بگیریم چجوری از مرز رد شیم بریم مکزیک 788 01:16:54,357 --> 01:16:57,485 یه 8ساعتی زمان برای تلف کردن داریم 789 01:16:58,061 --> 01:17:02,054 ببین آلیس اونها من رو میگیرن فقط برو به قطار برس، برو 790 01:17:02,231 --> 01:17:04,392 ازم دور شو اینها دیوونن 791 01:17:04,567 --> 01:17:07,365 اگر اتفاقی برات بیافته هیچوقت خودم رو نمیبخشم 792 01:17:07,537 --> 01:17:11,769 من نمیترسم. هر کی میخوان باشن. نمیتونن همه چیز رو کنترل کنن 793 01:17:11,941 --> 01:17:15,172 خدایا باورم نمیشه تو رو کشوندم تو این قضیه 794 01:17:15,344 --> 01:17:17,005 من رو ببخش 795 01:17:17,280 --> 01:17:19,874 این کاریه که خودم به تنهایی باید انجام بدم 796 01:17:34,164 --> 01:17:35,495 آلیس 797 01:17:35,666 --> 01:17:38,100 داری تو چشمام زل میزنی 798 01:17:39,369 --> 01:17:41,929 فکر کنم باید از زیر بارون بریم 799 01:17:48,812 --> 01:17:50,439 چه اتفاقی داره برام میافته؟ 800 01:17:50,614 --> 01:17:52,343 نکن 801 01:17:53,350 --> 01:17:55,409 خیلی قشنگه 802 01:18:12,369 --> 01:18:16,237 پسر، چجوری به مامانم در این باره بگم؟ 803 01:18:18,976 --> 01:18:21,604 همه کارای بد رو نمیخواد بگی 804 01:18:23,213 --> 01:18:26,410 فقط بهش بگو با یکی ملاقات کردی، ازش خیلی خوشت اومده 805 01:18:26,583 --> 01:18:30,246 ممکنه جدی بشه و اون شفافه 806 01:18:32,689 --> 01:18:35,817 تو کاتولیکی؟ نه 807 01:18:35,993 --> 01:18:38,359 این مشکل ساز میشه 808 01:18:42,733 --> 01:18:44,702 یه چیزی رو میدونی آلیس؟ 809 01:18:45,470 --> 01:18:48,701 اگر تو کور بودی، زوج بی نقصی میشدیم 810 01:18:57,916 --> 01:19:00,043 میشه توجهتون رو جلب کنم؟ 811 01:19:00,218 --> 01:19:05,713 حالا آماده عزیمت قطار شماره 12 هستیم خلیج پسیفیک 812 01:19:09,594 --> 01:19:12,654 حالا دقیقا ساعت 5 راه میافتیم 813 01:19:13,798 --> 01:19:15,322 من داخلم 814 01:19:22,207 --> 01:19:24,232 خیلی ساده بود 815 01:19:30,548 --> 01:19:32,948 خیلی هم بد نیست 816 01:19:38,690 --> 01:19:41,386 من درباره مکزیک دو به شک شدم 817 01:19:41,559 --> 01:19:44,153 خیلی دور نیست 818 01:19:45,029 --> 01:19:48,590 با فکس و کامپیوتر، من از هرجای دنیا میتونم تجارت کنم، فقط قرار نیست مکزیک باشه 819 01:19:48,766 --> 01:19:52,327 منظورت همه جاست؟ مثل پاریس، رم 820 01:19:53,037 --> 01:19:54,095 بورا بورا؟ 821 01:19:55,506 --> 01:19:57,531 هرجا که تو بخوای 822 01:20:15,961 --> 01:20:18,225 البته که داشتم به سوییس فکر میکردم 823 01:20:18,397 --> 01:20:22,026 یکی میتونه با نقاب اسکی همه جا تو همه سال بره 824 01:20:32,811 --> 01:20:34,438 توقف بعدی کجاست؟ 825 01:20:51,330 --> 01:20:52,854 نیک؟ 826 01:20:53,933 --> 01:20:56,265 خوابیدی؟ نه 827 01:20:58,037 --> 01:21:01,097 نه فقط داشتم در مورد استیک نیویورکی خیال پردازی میکردم 828 01:21:01,273 --> 01:21:05,573 سیب زمینی پخته شده با خامه ترش و چیپس و یک ساندویچ پخته داغ. 829 01:21:05,744 --> 01:21:08,042 عالی به نظر میرسه 830 01:21:08,514 --> 01:21:13,281 میرم بیارمش برات یه کاسه ژله میارم 831 01:21:17,656 --> 01:21:18,987 ممنون 832 01:21:42,182 --> 01:21:44,150 سلام آلیس 833 01:21:55,028 --> 01:21:57,087 کوپه سی 834 01:22:12,145 --> 01:22:13,612 فرار کن 835 01:22:13,780 --> 01:22:15,543 نیک 836 01:22:15,715 --> 01:22:17,273 فرار کن 837 01:22:19,152 --> 01:22:20,585 بدو 838 01:22:23,590 --> 01:22:26,058 بدو هالووی 839 01:22:27,527 --> 01:22:29,051 آلیس 840 01:22:47,547 --> 01:22:50,244 تکون بخور! تکون بخور از سر راه برین کنار 841 01:23:01,729 --> 01:23:03,424 نه 842 01:23:12,640 --> 01:23:15,973 جریان باید برای یه نصف مایل من رو کنار میزاشت 843 01:23:16,243 --> 01:23:19,178 وقتی وارد شدم به سمت یه لوله زه کشی کشیده شدم 844 01:23:19,346 --> 01:23:21,576 و یه گالون آب رودخونه رو بالا آوردم 845 01:23:28,522 --> 01:23:32,822 محض اطلاعتون. من غرق شدم مرد نامرئیتون مرد 846 01:23:32,993 --> 01:23:35,655 اما میدونستم که آلیس رو دارید 847 01:23:40,835 --> 01:23:44,601 از اول اشتباه کردم وارد قضیه اش کردم همونطور که اشتباه کردم 848 01:23:44,772 --> 01:23:46,899 فکر میکردم میتونم از این فرار کنم 849 01:23:47,074 --> 01:23:49,838 من چیزیم که هستم جنکیز الان این رو میفهمم 850 01:23:50,010 --> 01:23:56,040 بقیه مردم هم همینطور، تو ولش میکنی بره تو ولش میکنی بره و من میام پیشت. این معامله مونه 851 01:23:56,584 --> 01:23:58,552 اینو گفتم 852 01:23:59,153 --> 01:24:02,088 دوستت هالووی یه استعداد عجیبی تو دراماتیک بودن داره 853 01:24:04,792 --> 01:24:07,920 میخوام که عضوی از تیم بشی آلیس 854 01:24:08,929 --> 01:24:10,864 اون بهت احتیاج داره. ما بهت احتیاج داریم 855 01:24:11,466 --> 01:24:17,029 برخلاف اونچه که به نظر میرسه، من هیچوقت جز خلوص قلبی نداشتم 856 01:24:17,672 --> 01:24:20,835 کجا آدمهایی مثل تو رو پیدا میکنن؟ 857 01:24:21,543 --> 01:24:23,841 خودشه، پشت تلفن 858 01:24:30,218 --> 01:24:31,515 نیک 859 01:24:31,686 --> 01:24:35,383 من کپی اون نوار رو در دستهای کاملا مطمئنی گذاشتم 860 01:24:35,557 --> 01:24:39,516 هر اتفاقی برای آلیس بیافته میره تو شبکه ها و مجلات 861 01:24:39,694 --> 01:24:41,491 از تصورت استفاده کن 862 01:24:41,663 --> 01:24:45,565 آلیس اینجاست. حالش هم کاملا خوبه میگین چیکار کنم؟ 863 01:24:45,734 --> 01:24:49,226 میخوام ببینم از ساختمون بیرون میاد و سوار تاکسی میشه 864 01:24:49,404 --> 01:24:51,031 و تو چی؟ 865 01:24:51,206 --> 01:24:54,403 از پنجره کیوسک تلفن گوشه رو ببین 866 01:24:56,344 --> 01:24:57,641 آره میبینمت 867 01:24:58,446 --> 01:25:02,405 وقتی ببینم از ساختمون بیرون اومد و سوار تاکسی شد خودم رو تحویل میدم 868 01:25:02,584 --> 01:25:05,747 هر کار مسخره ای کنی من تو خیابون لباسهامو در میارم 869 01:25:05,921 --> 01:25:07,980 و ضمانت میکنم که بره تو اخبار 870 01:25:08,156 --> 01:25:11,125 2دقیقه جنکیز. از الان شروع شد 871 01:25:12,327 --> 01:25:13,316 بزن بریم 872 01:25:28,710 --> 01:25:32,613 فکر کنم این رو دیده باشید اون بیرونه و 5دقیقه باهاش فاصله داریم 873 01:25:32,782 --> 01:25:36,047 تو واچز رو کشتی؟ اون من رو برخلاف میلم نگه داشته 874 01:25:36,219 --> 01:25:40,883 ما بردیم وارن. اون مال ماست میتونیم کل آژانس رو صاحب شیم 875 01:25:41,057 --> 01:25:44,083 تو گمش کردی نمیدونی داری چیکار میکنی 876 01:25:44,260 --> 01:25:49,220 من جریان رو قطع میکنم، ولش کن بره وقتی که تعویض رو انجام دادیم 877 01:26:07,083 --> 01:26:09,517 همونطور که توافق کردیم نیک. 878 01:26:10,586 --> 01:26:13,578 تاکسی بگیر تایلر بله آقا 879 01:26:24,867 --> 01:26:27,301 نیک، دوستت دارم 880 01:26:28,571 --> 01:26:31,802 ببرش بعد از پل یا یه جایی. برو 881 01:26:54,965 --> 01:26:57,263 ما یه قراری داشتیم نیک 882 01:26:57,634 --> 01:27:00,034 نباید سعی میکردی فرار کنی 883 01:27:02,873 --> 01:27:05,535 هی، اونقدر هم سفت نبود 884 01:27:05,709 --> 01:27:07,438 یا مسیح 885 01:27:15,352 --> 01:27:17,047 نیک کجاست؟ 886 01:27:23,226 --> 01:27:25,194 یه دقیقه وایسا کجا داریم میریم؟ 887 01:27:25,362 --> 01:27:27,296 پل ساحلی 888 01:27:28,665 --> 01:27:30,792 و منم دوستت دارم 889 01:27:32,169 --> 01:27:33,761 نیک؟ 890 01:27:34,171 --> 01:27:37,766 نیک خدای من 891 01:27:37,941 --> 01:27:39,340 اوه مواظب باش 892 01:27:39,509 --> 01:27:43,206 جرج تو کیوسک بود من با این به جنکینز زنگ زدم 893 01:27:43,380 --> 01:27:45,905 تو به جرج گفتی نامرئی هستی؟ معلومه که نه 894 01:27:46,083 --> 01:27:49,746 بهش یه مشت مزخرف گفتم که برای یه خواهش بزرگ تو دردسر افتادی 895 01:27:49,920 --> 01:27:52,081 خدایا، خوشحالم که سالمی 896 01:28:00,831 --> 01:28:02,696 گرفتمش 897 01:28:20,451 --> 01:28:23,079 تو خوبی؟ بله 898 01:28:23,788 --> 01:28:26,518 نیک! بدو!بدو 899 01:28:28,659 --> 01:28:30,286 کمک 900 01:28:30,461 --> 01:28:32,190 کمک 901 01:28:44,475 --> 01:28:47,535 وقتی میخواست از خیابون هفتم پشت فروشگاه رد بشه گرفتمش 902 01:28:54,619 --> 01:28:56,951 خیابون فروشگاه؟ تموم شد 903 01:28:57,121 --> 01:29:00,989 میشنوی؟ من متوقفت میکنم متوقفت میکنم 904 01:29:13,905 --> 01:29:16,465 داره میره جنوب در پنجم پیچید چپ 905 01:29:16,641 --> 01:29:20,441 ببین، اون چیزی که سینگلتون گفت چی؟ چک مینویسه و امضا میکنه 906 01:29:20,611 --> 01:29:23,637 گور باباش. اون ضعیفه همشون ضعیفن 907 01:29:23,815 --> 01:29:28,514 به اینکه هالووی چه پیشنهادایی میگیره فکر کن آلمانی ها، ژاپنی ها، سعودی ها 908 01:29:28,853 --> 01:29:30,582 تو یه مرد ثروتمند میشی موریسی 909 01:30:03,622 --> 01:30:06,352 اوه خدای من! اونجارو 910 01:30:07,259 --> 01:30:08,988 اون چی بود؟ 911 01:31:25,138 --> 01:31:28,471 تو ذاتته میدونی باحال، خیالپرداز، شیک 912 01:31:29,375 --> 01:31:31,206 تو جفتت رو پیدا کردی نیک 913 01:31:32,245 --> 01:31:36,875 فکر کنم بتونیم باهم از پسش بر بیایم من و تو. ببخش و فراموش کن 914 01:31:37,050 --> 01:31:42,317 از اول شروع میکنی، با احترام متقابل بیشتری نسبت به هم 915 01:31:52,665 --> 01:31:55,600 نیک اگر مجبور شم میکشمت 916 01:31:59,505 --> 01:32:01,302 حالا گوش کن 917 01:32:02,108 --> 01:32:06,067 من به تمامی منابعی که دارم دستور دادم برت گردونن تا 918 01:32:06,245 --> 01:32:08,440 همه چیز رو از اول شروع کنیم 919 01:32:08,615 --> 01:32:11,778 تا با آلیس دوباره دیدار کنی قسم میخورم 920 01:32:11,951 --> 01:32:14,078 تو یه ثانیه پیش قسم خوردی من رو میکشی 921 01:32:14,253 --> 01:32:17,586 فکر کنم داری تیله هاتو از دست میدی دیو برو سر اصل مطلب 922 01:32:37,878 --> 01:32:40,244 تو نقطه حساسی گیر افتادی نیک 923 01:32:41,415 --> 01:32:43,315 حالا بدون 924 01:32:43,984 --> 01:32:46,214 اگر من نتونم تو رو داشته باشم 925 01:32:46,453 --> 01:32:48,421 هیچکس نمیتونه 926 01:32:50,858 --> 01:32:52,985 من از این بازی خسته شدم، دیو 927 01:32:54,528 --> 01:32:57,588 یه قدم برو عقب و همه چیز تموم میشه 928 01:32:57,998 --> 01:32:59,295 حالا وایسا 929 01:32:59,667 --> 01:33:02,795 من معذرت میخوام که انقدر بد بودم خیلی احمقانه بود 930 01:33:03,570 --> 01:33:07,666 تو خاص ترین آدم رو کل زمینی 931 01:33:07,841 --> 01:33:10,241 تو یه تاریخ متحرکی 932 01:33:10,644 --> 01:33:13,579 ازش فرار نکن مرد. در آغوشش بگیر 933 01:33:20,621 --> 01:33:22,555 تو هیچوقت نمیفهمی چجوریه 934 01:33:22,723 --> 01:33:25,658 نکن نیک. نکن 935 01:33:26,393 --> 01:33:28,691 جلوتر نیا 936 01:33:28,896 --> 01:33:31,194 بیخیال نیک فقط دستت رو بده به من 937 01:33:31,365 --> 01:33:34,198 نه!نه!نه دستت رو بده به من 938 01:33:35,769 --> 01:33:38,329 هوی، مادر به خطا 939 01:33:39,907 --> 01:33:41,341 نیک 940 01:34:03,798 --> 01:34:07,199 ولش کن. تو هیچی ندیدی تو هیچی نمیدونی 941 01:34:07,368 --> 01:34:10,997 تو این رو نشنیدی باهوش باش 942 01:34:12,640 --> 01:34:15,336 تمیزش کن. انگار هیچ اتفاقی نیوفتاده 943 01:34:27,188 --> 01:34:29,986 چی گم کردی؟لنز چشماتو نیک 944 01:34:30,158 --> 01:34:32,991 هیچی نگو فقط بیا از اینجا بریم 945 01:34:33,161 --> 01:34:35,686 ناراحت باش باشه 946 01:34:38,566 --> 01:34:41,296 شرکت من به آقای جنکینز هشدار داده بود برای 947 01:34:41,469 --> 01:34:43,903 برای بدتر شدن وضعیت عاطفیش 948 01:34:44,072 --> 01:34:47,303 معلومه، هیچکدوم همچین تراژدی رو نمیخواستیم 949 01:34:47,475 --> 01:34:50,467 فکر کنم الان همه قدردانی کنن از اینکه چطور 950 01:34:52,647 --> 01:34:55,514 اوه نیک هیچوقت نمیخوام از دستت بدم 951 01:34:55,683 --> 01:34:57,947 نمیدی. قول میدم 952 01:34:58,119 --> 01:35:01,316 بیا بریم، بچه فکر بچه ها نگرانم میکنه 953 01:35:03,119 --> 01:35:21,316 ارائه ای از بلوری سیتی INSTAGRAM.COM/BLURAYCITY TELEGRAM.ME/BLURAYCITY