1
00:00:48,090 --> 00:00:52,553
Den usynlige mands erindringer
2
00:02:39,117 --> 00:02:42,412
Nå. Så starter vi.
3
00:02:43,789 --> 00:02:45,791
Kameraet kører.
4
00:02:47,084 --> 00:02:51,463
I kigger på en stol,
fordi jeg sidder i den.
5
00:02:52,089 --> 00:02:56,260
Mit navn er Nick Halloway.
Jeg er hverken syg eller sindssyg.
6
00:02:56,426 --> 00:03:00,931
Men jeg er usynlig. Hvordan
får jeg jer til at tro på mig?
7
00:03:02,558 --> 00:03:04,768
Lad os prøve sådan her.
8
00:03:07,271 --> 00:03:09,356
Kan I se? Ingen snore.
9
00:03:10,065 --> 00:03:14,278
Vent lidt.
Det her burde kunne overbevise jer.
10
00:03:30,127 --> 00:03:34,256
Jeg optager båndet her, fordi jeg
måske er død om et par timer.
11
00:03:34,423 --> 00:03:39,469
Min historie er helt utrolig.
Lad os se at komme i gang.
12
00:03:39,803 --> 00:03:42,556
Det hele begyndte
en tirsdag i marts.
13
00:03:45,058 --> 00:03:46,977
90 cm puddersne?
14
00:03:47,311 --> 00:03:50,480
Kan du få mig ind på Aspen Lodge
indtil søndag?
15
00:03:50,647 --> 00:03:53,901
Enkeltværelse med ekstra stor seng.
Man ved aldrig.
16
00:03:54,067 --> 00:03:56,737
Herligt. Tak, Cheryl.
Jeg ringer tilbage.
17
00:03:56,904 --> 00:03:58,947
Boykin spurgte, om du havde set -
18
00:03:59,114 --> 00:04:02,159
- den planlagte fusion
af Allied-Security Oil.
19
00:04:02,326 --> 00:04:06,330
Kaplan ringede om Magnascopics.
Der er den der OPEC-ting.
20
00:04:06,496 --> 00:04:10,501
Personalemøde torsdag. Du er ikke
begyndt på analysen til Roger.
21
00:04:10,667 --> 00:04:13,378
- Skal jeg blive ved?
- Hvilken analyse?
22
00:04:13,545 --> 00:04:17,007
- Du er her jo.
- Roger. Kom ind.
23
00:04:17,341 --> 00:04:21,512
Jeg har prøvet at få fat i dig.
Jeg har kigget nøje på det her.
24
00:04:21,678 --> 00:04:25,849
Jeg vil anbefale, at vi undersøger
markedet for olieskifer.
25
00:04:26,683 --> 00:04:31,355
Fint. Går det ellers godt? Kommer du
stadig sammen med Denise Lee?
26
00:04:32,397 --> 00:04:34,775
Det er et halvt år siden.
Flot, Roger.
27
00:04:35,025 --> 00:04:38,779
Du er uden tvivl den største fusker,
jeg har arbejdet for.
28
00:04:38,946 --> 00:04:42,699
Mange tak, Cathy.
Tag bare fri resten af dagen.
29
00:04:42,866 --> 00:04:45,369
- Jeg tager hen i klubben.
- Hvad?
30
00:04:45,577 --> 00:04:49,498
Magnascopics i morgen.
Du bliver hentet klokken 7.30.
31
00:04:49,665 --> 00:04:54,211
- Du lovede Kaplan at gøre det.
- Der er alt for meget. Gør du det.
32
00:04:54,378 --> 00:04:57,047
- Du lovede ham det!
- Jeg var fuld.
33
00:04:57,214 --> 00:04:59,716
- Få Moynihan til det.
- Du er forpligtet.
34
00:04:59,883 --> 00:05:03,720
Hvad med mine forpligtelser?
Min familie og slægtninge?
35
00:05:03,887 --> 00:05:05,305
Du har ikke nogen.
36
00:05:09,226 --> 00:05:12,104
Det lignede en helt almindelig dag
i mit liv.
37
00:05:12,271 --> 00:05:16,650
Men det, der snart ville ske,
ændrede det for evigt.
38
00:05:17,401 --> 00:05:21,405
Academy Club er en af de sidste
private klubber i San Francisco.
39
00:05:21,572 --> 00:05:25,200
Et sted, hvor jernbanebaroner
og røverriddere holdt til, -
40
00:05:25,367 --> 00:05:27,661
- spiste roastbeef, lejede ludere -
41
00:05:27,828 --> 00:05:30,497
- og talte om,
hvor meget de havde stjålet.
42
00:05:30,664 --> 00:05:34,001
Jeg bruger tennisbanerne.
Jeg kan godt lide baren.
43
00:05:35,752 --> 00:05:39,214
Nej. Dårlig skulder.
Ingen dybde i slaget.
44
00:05:40,215 --> 00:05:43,177
Sæt 10 cent
på St. John's mod Villanova.
45
00:05:43,343 --> 00:05:45,554
Jeg vil have gevinsten
på Duke mod Carolina.
46
00:05:45,971 --> 00:05:48,056
Fint. Tak, Buzz.
47
00:05:48,640 --> 00:05:52,352
Der er en, der prøver at fange
Deres opmærksomhed. Mr. Talbot.
48
00:05:53,270 --> 00:05:56,315
Lad være at kigge.
Lad, som om du ikke ser det.
49
00:05:59,443 --> 00:06:02,279
- Tak, Patrick.
- Hej, Nick.
50
00:06:03,113 --> 00:06:05,449
Hej, George.
Hvordan har tyktarmen det?
51
00:06:05,616 --> 00:06:08,577
- Hvad laver du?
- Skriver min opsigelse.
52
00:06:08,744 --> 00:06:11,538
Jeg vil starte et børnehjem
for fattige børn.
53
00:06:11,705 --> 00:06:14,917
Især teenagepiger.
Jeg vil gerne have en familie.
54
00:06:15,083 --> 00:06:17,753
Ja, ja. Kom og sæt dig hos os.
55
00:06:17,920 --> 00:06:22,799
- Nej, jeg kan ikke i aften.
- Kom nu. Bare én drink, ikke?
56
00:06:22,966 --> 00:06:24,968
Det er bare Ellen og nogle venner.
57
00:06:25,135 --> 00:06:28,931
Alice Monroe, min søsters veninde,
er lige kommet fra Brasilien.
58
00:06:29,097 --> 00:06:33,519
- Jeg skal tidligt op. Jeg kan ik...
- Kig lige på hende først.
59
00:06:42,152 --> 00:06:44,154
Måske bare et øjeblik.
60
00:06:45,280 --> 00:06:47,783
- Du kender alle, ikke?
- Hej, Ellen.
61
00:06:47,950 --> 00:06:50,327
- Hej, Nick.
- Alice Monroe.
62
00:06:50,494 --> 00:06:53,330
Det er Nick Halloway.
Nick, det er Alice.
63
00:06:53,497 --> 00:06:55,207
Hyggeligt at møde dig.
64
00:06:55,374 --> 00:06:58,377
- Hvor har du gemt dig?
- Hvad med dig selv?
65
00:06:58,544 --> 00:07:01,046
Du er blevet klippet. Det er flot.
66
00:07:01,213 --> 00:07:03,257
Alice laver film for Smithsonian.
67
00:07:03,423 --> 00:07:05,676
Er det rigtigt?
Jeg elsker Smithsonian.
68
00:07:05,843 --> 00:07:08,512
Det er en af mine yndlings...
institutioner.
69
00:07:09,179 --> 00:07:12,015
Hvilken slags dokumentarfilm
laver du?
70
00:07:12,182 --> 00:07:15,853
Antropologiske ting,
traditionelle kulturer, kosmologier.
71
00:07:16,019 --> 00:07:19,189
Kosmologier... Dem er jeg vild med.
72
00:07:19,356 --> 00:07:22,276
Det er en af mine yndlings "ologier".
Patrick!
73
00:07:22,693 --> 00:07:27,406
Du læste jura og fik arbejde
i Boston. Hvad skete der?
74
00:07:27,573 --> 00:07:31,451
Mine forældre syntes, jeg skulle være
advokat. Det var ikke mig.
75
00:07:31,618 --> 00:07:36,123
- Indiana mod UNLV. Måske Arkansas.
- Carolina.
76
00:07:36,290 --> 00:07:38,834
Hvordan kom du ind i filmbranchen?
77
00:07:39,001 --> 00:07:41,378
- Gennem dit firma?
- Nej, jeg sagde op.
78
00:07:41,545 --> 00:07:45,716
Jeg fik job som produktionsassistent
på en tv-station.
79
00:07:45,883 --> 00:07:49,720
- Pludselig stod jeg i junglen.
- Jeg tror, det bliver UNLV.
80
00:07:49,887 --> 00:07:52,055
Primitivt, hvad?
81
00:07:52,848 --> 00:07:57,603
Der er kun få uspolerede steder
tilbage i Amazonas.
82
00:07:59,897 --> 00:08:02,691
Hvad savnede du mest, da du var der?
83
00:08:03,400 --> 00:08:05,527
Varmt brusebad og cheeseburgere.
84
00:08:09,239 --> 00:08:11,825
Jeg tror, Seton Hall når til tops.
85
00:08:16,038 --> 00:08:19,416
- Jeg hader tv.
- Også mig.
86
00:08:19,708 --> 00:08:23,545
- Jeg kan godt lide musik.
- Jeg elsker jazz.
87
00:08:24,213 --> 00:08:28,675
- Jeg kan ikke fordrage vægtløftere.
- Narcissister.
88
00:08:29,218 --> 00:08:35,599
- Jeg elsker at stå på ski.
- Jeg elsker havet og skoven.
89
00:08:36,642 --> 00:08:39,019
Jeg elsker blondt hår.
90
00:08:42,022 --> 00:08:45,150
Jeg elsker hvidløg.
91
00:08:53,450 --> 00:08:54,952
Nick.
92
00:08:55,118 --> 00:08:58,914
- Hvad laver vi?
- Jeg håber, det er forspil.
93
00:09:02,334 --> 00:09:06,296
- Vi må hellere komme tilbage.
- Ja. Det må vi hellere.
94
00:09:08,549 --> 00:09:11,343
Lad os ikke være billige.
95
00:09:11,510 --> 00:09:13,470
Nej. Hvad skylder jeg dig?
96
00:09:14,805 --> 00:09:16,974
Du ville ikke have råd til det.
97
00:09:19,726 --> 00:09:21,228
DAMER
98
00:09:41,582 --> 00:09:43,417
Godt, du er tilbage.
99
00:09:43,584 --> 00:09:46,003
- Tak, George.
- Vi ses.
100
00:09:46,170 --> 00:09:49,548
- Går du tidligt, Nick?
- Jeg troede, vi skulle spise.
101
00:09:49,715 --> 00:09:53,594
- Jeg skal mødes med nogen.
- Skal du? Jeg kan køre dig.
102
00:09:53,760 --> 00:09:58,056
Jeg har faktisk ikke tid
til middag pga. alt det her arbejde.
103
00:10:00,100 --> 00:10:04,521
Kan du lide italiensk mad? Vi kunne
tage på Fiorello's. Der er mørkt.
104
00:10:04,688 --> 00:10:07,608
Jeg ville gerne,
men jeg skal faktisk møde nogen.
105
00:10:07,774 --> 00:10:09,151
Det er løgn.
106
00:10:09,318 --> 00:10:12,362
- Var det ikke noget, du fandt på?
- Nej.
107
00:10:12,529 --> 00:10:15,532
Skal vi spise frokost på fredag
på Brasserie?
108
00:10:15,699 --> 00:10:18,035
Frokost? Lad os tage til Maui.
109
00:10:18,202 --> 00:10:20,787
Nick, vi har masser af tid.
110
00:10:21,038 --> 00:10:22,831
Du har ret.
111
00:10:24,833 --> 00:10:28,754
- Vil jeg fortryde, at jeg mødte dig?
- Det gør du allerede.
112
00:10:35,135 --> 00:10:37,513
På en måde
var det hele Alices skyld.
113
00:10:37,679 --> 00:10:41,683
Hvis jeg ikke havde mødt hende,
og hun ikke havde været så smuk, -
114
00:10:42,142 --> 00:10:46,605
- ville jeg ikke have drukket mig
stangberuset i baren.
115
00:10:46,772 --> 00:10:50,984
Næste morgen havde jeg de værste
tømmermænd nogensinde.
116
00:10:51,401 --> 00:10:52,861
Magnascopics
LABORATORIER
117
00:10:56,615 --> 00:11:01,453
Lad mig præsentere formanden
for vores videnskabelige råd, -
118
00:11:01,620 --> 00:11:06,500
- Sidney Leavitt professor
i teoretisk fysik ved Berkeley, -
119
00:11:06,667 --> 00:11:09,086
- Dr. Bernard Wachs.
120
00:11:16,218 --> 00:11:19,596
Velkommen. I dag,
hvor vi har vænnet os -
121
00:11:19,763 --> 00:11:25,352
- til at tænke på magnetisme i form
af subatomare partiklers kredsløb, -
122
00:11:25,519 --> 00:11:29,940
- bliver vi ofte overrasket,
når vi opdager, hvordan andre -
123
00:11:30,148 --> 00:11:33,277
- har set på de fænomener,
som vi under ét -
124
00:11:33,443 --> 00:11:35,612
- kalder for "magnetisme."
125
00:11:35,904 --> 00:11:41,577
Den græske filosof Thales observerede
helt tilbage i det 6. årh. f. Kr. -
126
00:11:41,743 --> 00:11:47,958
- magnetjernstens usædvanlige evne
til at tiltrække andre objekter...
127
00:11:52,671 --> 00:11:56,550
...fik sin oprindelige værdi. En
vektorkvantitet, som specificerer -
128
00:11:56,717 --> 00:11:59,928
- retningen og størrelsen
af magnetfeltets kraft...
129
00:12:00,095 --> 00:12:03,473
...kan midlertidigt vende...
- Der er gået et kvarter.
130
00:12:03,640 --> 00:12:09,396
Er han ikke nået til Jesus endnu? Sig
til, når han når til inkvisitionen.
131
00:12:09,563 --> 00:12:11,148
Undskyld mig.
132
00:12:32,336 --> 00:12:35,589
Undskyld.
Er der et toilet i nærheden?
133
00:12:35,756 --> 00:12:38,592
Ja. Lige nede ad gangen.
134
00:12:38,759 --> 00:12:41,303
- Pokkers også!
- Tak.
135
00:12:56,193 --> 00:12:57,861
Hallo?
136
00:13:04,993 --> 00:13:06,036
Hold jer væk.
137
00:13:17,714 --> 00:13:19,883
NØD ALARM
OVERBELASTNING
138
00:13:20,050 --> 00:13:22,344
ADVARSEL
KRITISK SYSTEMSVIGT
139
00:13:24,680 --> 00:13:30,394
Ti minutter. Bare ti minutter,
så er jeg et helt nyt menneske.
140
00:13:32,062 --> 00:13:37,192
Von Erxlebrens gennembrud
gav mulighed for en forbedret...
141
00:13:40,612 --> 00:13:41,905
Hvad?
142
00:13:55,919 --> 00:13:58,922
Kom ud! Løb!
143
00:14:30,370 --> 00:14:34,208
Er det ikke rigtigt, Mr. Jenkins,
at De var i Honduras -
144
00:14:34,374 --> 00:14:37,544
- samme dag, som Dr. Mendoza
faldt ned og døde -
145
00:14:37,711 --> 00:14:40,797
- fra 21. etage på Hotel Presidente?
146
00:14:41,673 --> 00:14:44,510
Ærede formand,
jeg var i Honduras som konsulent -
147
00:14:44,676 --> 00:14:47,804
- for den Panamerikanske
Demokratiske Nødorganisation.
148
00:14:48,805 --> 00:14:51,266
De bliver ikke betalt af CIA?
149
00:14:52,476 --> 00:14:55,437
De har aldrig været områdechef
under navnet Scorpion?
150
00:14:55,604 --> 00:14:58,148
De var ikke i Tyskland
for to år siden, -
151
00:14:58,315 --> 00:15:02,444
- da chefkemikeren hos IG Farben,
Dr. Hans Bodnik, -
152
00:15:02,611 --> 00:15:07,616
- forsvandt og senere faldt ned
fra Hotel Continental i Würzburg?
153
00:15:08,909 --> 00:15:10,911
Hvad var spørgsmålet?
154
00:15:16,959 --> 00:15:19,169
Hvordan fik de placeret mig
i Würzburg?
155
00:15:19,336 --> 00:15:22,756
Tænk ikke på det.
Vi har en sag af højeste prioritet.
156
00:15:22,923 --> 00:15:27,427
Der er sket noget på Magnascopics.
Vi har brug for dig i Californien.
157
00:15:27,594 --> 00:15:29,513
- Læs det her.
- Hvad er det?
158
00:15:29,680 --> 00:15:33,058
Det er ikke, hvad det er.
Det er, hvad det ikke er.
159
00:15:34,601 --> 00:15:37,396
Kom nu.
160
00:15:38,772 --> 00:15:42,901
Jeg ved ikke,
hvor længe jeg var bevidstløs.
161
00:15:43,068 --> 00:15:47,072
Da jeg vågnede,
befandt jeg mig i et mareridt.
162
00:15:47,239 --> 00:15:49,700
Der var ikke noget, der stemte.
163
00:15:49,908 --> 00:15:54,746
Jeg kunne se dele af kontoret,
forrevne kanter af bygningen.
164
00:15:55,372 --> 00:15:57,457
Så jeg syner?
165
00:15:57,666 --> 00:16:01,378
Det virkede, som om alle
fysiske love var ophævet.
166
00:16:18,562 --> 00:16:20,689
Hallo, hallo!
167
00:16:21,899 --> 00:16:25,319
Vær forsigtige,
når I går ind på området.
168
00:16:25,485 --> 00:16:28,780
Selv om bygningen ser ud
til at være svært beskadiget, -
169
00:16:28,947 --> 00:16:33,285
- har vi hverken fundet rester
eller tegn på en eksplosion.
170
00:16:33,452 --> 00:16:37,706
Bygningen er intakt. Man kan
bare ikke se alle dele af den.
171
00:16:37,873 --> 00:16:42,336
En form for molekylær ustadighed
har gjort visse områder usynlige.
172
00:16:42,503 --> 00:16:47,799
Gå forsigtigt til værks.
Der kan være usynlige overflader.
173
00:16:52,930 --> 00:16:55,349
Vi skal bruge noget vand!
174
00:16:55,516 --> 00:16:59,645
Vær forsigtige,
når I går ind på området.
175
00:16:59,811 --> 00:17:04,858
Der er tegn på, at bygningen
måske stadig er i forandring.
176
00:17:14,535 --> 00:17:17,538
Alt inden i mig sagde: "Kom ud."
177
00:17:17,704 --> 00:17:22,584
Men når jeg bevægede mig, var det,
som om jeg svævede i en drøm.
178
00:17:22,751 --> 00:17:26,129
Jeg gik gennem værelset.
Det, der var tilbage af det.
179
00:17:26,296 --> 00:17:31,385
Jeg prøvede at orientere mig.
Hvad var der sket?
180
00:17:31,802 --> 00:17:35,597
Var jeg død?
Var jeg blevet til et spøgelse?
181
00:17:50,696 --> 00:17:53,490
Jeg måtte tænke mig om.
Hvad var virkeligt?
182
00:17:53,949 --> 00:17:58,537
Hvor var min hånd?
Jeg kunne ikke se den. Du godeste!
183
00:17:58,704 --> 00:18:00,664
Hvad var der sket med mig?
184
00:18:02,166 --> 00:18:05,169
Jeg måtte have hjælp, men af hvem?
185
00:18:06,128 --> 00:18:08,547
Jeg måtte ringe til nogen.
186
00:18:11,091 --> 00:18:13,093
Så gik det op for mig.
187
00:18:13,844 --> 00:18:16,221
Det var ikke bare bygningen.
188
00:18:17,181 --> 00:18:18,849
Det var mig.
189
00:18:20,517 --> 00:18:24,146
Gode gud.
Jeg gik over til spejlet.
190
00:18:24,313 --> 00:18:28,066
Der var ikke noget spejlbillede.
Det hele var forsvundet.
191
00:18:28,233 --> 00:18:30,319
Jeg var usynlig.
192
00:18:43,207 --> 00:18:45,250
Jeg kan også se det.
193
00:18:57,721 --> 00:18:59,681
Lad os få noget lys derop.
194
00:19:05,687 --> 00:19:07,648
Hallo!
195
00:19:09,233 --> 00:19:11,401
Hjælp mig!
196
00:19:13,987 --> 00:19:16,073
Hjælp!
197
00:19:16,657 --> 00:19:18,909
Hjælp, hjælp!
198
00:19:19,076 --> 00:19:24,540
Hvad laver I? Hjælp!
Kan I ikke se mig?
199
00:19:25,207 --> 00:19:30,212
I dernede, hjælp! Jeg er lige her!
200
00:19:33,340 --> 00:19:36,885
Hjælp mig!
Hvad har de gjort ved mig?
201
00:19:42,683 --> 00:19:44,977
- Måske er han død.
- Han trækker vejret.
202
00:19:45,143 --> 00:19:47,896
Tæppet bevæger sig op og ned.
203
00:19:50,941 --> 00:19:53,819
Tænk, hvis vi havde ham på holdet.
204
00:19:53,986 --> 00:19:56,780
Hemmelige operationer eller hvad?
205
00:19:56,947 --> 00:19:59,783
Glem det.
Han skal til et laboratorium.
206
00:19:59,950 --> 00:20:02,786
De sætter slanger
op i røven på ham i årevis.
207
00:20:02,953 --> 00:20:06,582
- Hvad?
- Ti stille. Alle sammen.
208
00:20:06,748 --> 00:20:09,585
Hvem er I?
Hvad er der sket med mig?
209
00:20:09,751 --> 00:20:11,753
Hvorfor kan jeg ikke se mig selv?
210
00:20:12,045 --> 00:20:14,923
- Lad os få ham hen i vognen.
- Nej!
211
00:20:16,550 --> 00:20:18,552
Hold jer væk!
212
00:20:19,178 --> 00:20:23,307
Jeg skal ingen steder, før jeg ved,
hvem I er, og hvad der foregår.
213
00:20:23,473 --> 00:20:28,312
Beklager. Mit navn er
David Jenkins. Hvad er dit?
214
00:20:28,645 --> 00:20:30,314
Harvey.
215
00:20:31,481 --> 00:20:33,400
Harvey...
216
00:20:33,567 --> 00:20:38,197
De sidste timer må have været
utrolig smertefulde og forvirrende.
217
00:20:38,363 --> 00:20:42,826
Vi må have dig tilset af en læge,
undersøgt grundigt...
218
00:20:42,993 --> 00:20:45,579
Jeg hørte alt om jeres undersøgelse.
219
00:20:45,746 --> 00:20:49,708
Men mine nosser skal ikke ligge
i en petriskål, ellers tak.
220
00:20:49,875 --> 00:20:54,254
Du har lige været igennem noget
meget traumatisk. Du er forvirret.
221
00:20:54,421 --> 00:20:57,966
Det siger du ikke.
Hold op med det der!
222
00:21:00,260 --> 00:21:03,013
- Jeg vil ringe til min Advokat.
- Hør her.
223
00:21:04,014 --> 00:21:07,976
Dine molekyler forandrer sig.
Det kan du dø af.
224
00:21:08,143 --> 00:21:11,605
Hvis du gerne vil overleve,
må du stole på os.
225
00:21:12,105 --> 00:21:15,692
- Vi er et hold videnskabsfolk...
- Jeg tror ikke på jer!
226
00:21:21,782 --> 00:21:24,201
Harvey, du må forstå...
227
00:21:24,368 --> 00:21:27,704
Jeg har ikke ret
til at lade dig gå herfra alene.
228
00:21:27,871 --> 00:21:33,377
Hvis noget går galt, og du kommer til
skade, er det mig, der er ansvarlig.
229
00:21:34,127 --> 00:21:37,840
Det er vigtigt at beslutte,
hvad der er det rigtige for dig, -
230
00:21:38,006 --> 00:21:42,052
- og den beslutning skal tages
af kompetente folk.
231
00:21:42,386 --> 00:21:45,013
Jeg skal have kontrol
over situationen, -
232
00:21:45,180 --> 00:21:49,560
- både for din og andres skyld.
Det forstår du sikkert godt.
233
00:21:52,521 --> 00:21:55,899
- Harvey?
- Ja.
234
00:22:01,655 --> 00:22:03,490
Luk portene! Afspær området!
235
00:22:15,502 --> 00:22:17,504
Bygningen ryger! Søg dækning!
236
00:22:17,921 --> 00:22:20,174
- Den eksploderer!
- Lad være at kigge!
237
00:22:20,340 --> 00:22:22,593
Løb! Løb!
238
00:22:44,656 --> 00:22:47,618
Jeg løb og løb.
Jeg må have løbet 16 km, -
239
00:22:47,784 --> 00:22:50,996
- jeg aner det ikke.
Jeg ville bare væk fra dem.
240
00:22:53,707 --> 00:22:56,543
Hallo! Hjælp!
241
00:22:58,295 --> 00:23:01,590
Jeg var så chokeret,
at jeg handlede i panik.
242
00:23:01,757 --> 00:23:05,052
Jeg havde glemt,
hvad der var sket med mig.
243
00:23:05,219 --> 00:23:07,638
Jeg havde glemt,
at jeg var usynlig.
244
00:23:36,583 --> 00:23:38,627
Jeg skal nok vise dig.
245
00:23:46,176 --> 00:23:47,803
Er du med?
246
00:23:47,970 --> 00:23:54,351
Du sagde det aldrig ligeud til mig,
så nu siger jeg det ligeud til dig.
247
00:23:54,518 --> 00:23:55,769
Jeg...
248
00:23:56,520 --> 00:24:00,691
Du kan ikke fyre mig.
Jeg banker dig. Du kan ikke fyre mig.
249
00:24:00,858 --> 00:24:04,361
Jeg fyrer dig.
Så kom nu, sig det ligeud.
250
00:24:04,528 --> 00:24:08,699
Hvad siger du så? Sig det ligeud.
Jeg skal nok få hævn over jer to.
251
00:24:08,866 --> 00:24:12,828
Du kan ikke fyre mig!
Så fyrer jeg også dig!
252
00:24:14,705 --> 00:24:16,206
Taxa!
253
00:24:19,668 --> 00:24:22,671
Kan du køre mig til San Francisco?
254
00:24:25,048 --> 00:24:26,842
Ja.
255
00:24:50,991 --> 00:24:53,994
Jeg vil gerne se nogle penge først.
256
00:25:04,421 --> 00:25:06,381
Her. Værsgo.
257
00:25:11,428 --> 00:25:15,974
Jeg tager en lur. Vil du vække mig,
når vi kommer til broen?
258
00:25:21,772 --> 00:25:26,652
Først måtte jeg ringe til min læge.
Nej. Det var dumt.
259
00:25:26,818 --> 00:25:30,739
Hvad kunne han gøre? Det var en
tryllekunstner, jeg havde brug for.
260
00:25:32,866 --> 00:25:35,911
Undskyld. Er det her en taxa?
261
00:25:37,621 --> 00:25:43,293
- Sagde du noget?
- Ja. Sacramento og Powell.
262
00:25:55,138 --> 00:25:58,433
Stands herovre.
263
00:26:22,332 --> 00:26:28,380
- Åh nej.
- Jeg er ked af det. Åh gud.
264
00:26:31,925 --> 00:26:33,844
Åh, altså.
265
00:26:35,888 --> 00:26:40,684
Jeg vil gerne til San Rafael.
Jeg har ombestemt mig.
266
00:26:58,869 --> 00:27:02,748
Jeg måtte ind i min egen lejlighed,
studere mig selv -
267
00:27:02,915 --> 00:27:05,125
- og finde ud af,
hvad der var sket.
268
00:27:21,183 --> 00:27:25,562
Måske ville det snart gå over,
men tænk, hvis det ikke gjorde?
269
00:27:25,729 --> 00:27:28,607
Tænk, hvis jeg fordampede
og forsvandt helt?
270
00:27:42,246 --> 00:27:45,541
Måske har han hørt noget,
der gjorde ham bange.
271
00:27:45,916 --> 00:27:50,045
- Måske skræmte eksplosionen ham.
- Han kan komme til skade.
272
00:27:50,212 --> 00:27:52,214
Måske er han allerede død.
273
00:27:52,381 --> 00:27:57,094
Jeg må diskutere det her
med Parcells i Langley.
274
00:27:58,595 --> 00:28:01,098
Det tror jeg ikke, du skal.
275
00:28:06,103 --> 00:28:09,523
- Hvad mener du?
- Vis ham dataene. Giv ham det hele.
276
00:28:09,690 --> 00:28:15,362
Men lad være at sige noget om manden.
Lad os holde det hemmeligt.
277
00:28:16,280 --> 00:28:18,282
Tænk over det.
278
00:28:18,615 --> 00:28:23,245
Hvis du siger noget, bliver det
vicedirektørens show, ikke dit.
279
00:28:23,412 --> 00:28:25,539
Så er vi ude af inderkredsen.
280
00:28:26,206 --> 00:28:31,378
På den anden side... Hvis vi napper
ham hurtigt, kontrollerer vi ham.
281
00:28:31,545 --> 00:28:34,256
Vi er de eneste, der ved,
han eksisterer.
282
00:28:34,423 --> 00:28:38,927
Det allermest værdifulde
efterretningsværktøj er vores.
283
00:28:39,636 --> 00:28:41,638
Og kun vores.
284
00:28:41,972 --> 00:28:43,932
Hvad skal du bruge?
285
00:28:45,309 --> 00:28:49,479
... ved middagstid i en lejlighed
på South Jefferson i Daly City.
286
00:28:49,646 --> 00:28:53,817
Moderen sagde, at hun efterlod
sønnen hos Murphy i et par timer.
287
00:28:53,984 --> 00:28:55,402
Murphy boede...
288
00:28:55,569 --> 00:28:59,156
Jeg var hundesulten.
Men det er ikke let at spise, -
289
00:28:59,323 --> 00:29:02,075
- når man ikke kan se
sine egne hænder.
290
00:29:04,328 --> 00:29:09,333
Brandvæsnet siger, branden skyldtes
en fejl i et varmeapparat -
291
00:29:09,500 --> 00:29:12,503
- i lejligheden på 2. sal
på Diego Street.
292
00:29:12,669 --> 00:29:16,632
En beboer udtaler,
at der boede otte i lejligheden.
293
00:29:16,798 --> 00:29:22,179
Der havde været lukket for varmen
i tre uger pga. manglende betaling.
294
00:29:22,346 --> 00:29:26,183
Der har været en ulykke i dag
på Magnascopics laboratoriet.
295
00:29:26,350 --> 00:29:29,019
En talsmand
for Atomenergirådet udtaler:
296
00:29:29,186 --> 00:29:33,440
"Ganske vist forskede laboratoriet
i atomfusion, -
297
00:29:33,607 --> 00:29:37,819
- men der er hverken radioaktivt
materiale eller fare for udslip."
298
00:29:37,986 --> 00:29:40,489
- Ingen er kommet til skade.
- Pis.
299
00:29:40,656 --> 00:29:44,743
Myndighederne har afspærret området
for en sikkerheds skyld.
300
00:29:44,910 --> 00:29:47,538
En mand fra Oregon
stilles for retten, -
301
00:29:47,704 --> 00:29:50,874
- tiltalt for et drab
for ni år siden...
302
00:29:51,041 --> 00:29:53,335
Åh gud.
303
00:30:12,479 --> 00:30:15,691
- Hvad skete der?
- Hvor har du været?
304
00:30:15,858 --> 00:30:18,986
Et øjeblik troede jeg,
at det hele var en drøm.
305
00:30:19,152 --> 00:30:20,946
Det gik hurtigt over.
306
00:30:21,113 --> 00:30:24,908
Jeg så nyheden om branden
på Magnascopics og blev bekymret.
307
00:30:25,075 --> 00:30:28,203
Den mad, jeg ikke havde kastet op,
var fordampet.
308
00:30:28,370 --> 00:30:29,997
Jeg var helt gennemsigtig.
309
00:30:30,164 --> 00:30:33,500
- Pis.
- Nick. Nick?
310
00:30:33,667 --> 00:30:35,460
Jeg er her.
311
00:30:37,045 --> 00:30:39,506
- På en måde.
- Hvad skete der derude?
312
00:30:40,924 --> 00:30:44,928
Cathy, jeg har været hundesyg.
Hvad er det med en brand?
313
00:30:45,095 --> 00:30:50,267
Tog du ikke derud? Er du syg?
Skal jeg sende dig noget suppe?
314
00:30:50,434 --> 00:30:55,731
Nej, nej. Det går nok.
Flyt alle mine aftaler til mandag.
315
00:30:55,898 --> 00:30:58,609
- Tak, Cathy. Hej.
- Hej.
316
00:31:00,277 --> 00:31:02,446
Det er Roger. Hvor er du?
317
00:31:02,613 --> 00:31:06,325
Hvad skal vi gøre med Allied?
Aktierne går helt amok.
318
00:31:06,492 --> 00:31:08,160
Ring til mig.
319
00:31:12,372 --> 00:31:14,583
Hej, Nick. Det er Alice.
320
00:31:14,750 --> 00:31:20,130
Jeg ville bekræfte frokosten
på fredag. Er jeg for pågående?
321
00:31:20,297 --> 00:31:24,343
Hvad taler jeg om? Vi har jo været
på dametoilet sammen.
322
00:31:24,510 --> 00:31:25,677
Vi ses fredag.
323
00:31:28,722 --> 00:31:33,268
Nick. David Jenkins fra Global
Devices. Vi mødtes måske i aftes.
324
00:31:33,435 --> 00:31:36,688
Vi fik dit navn fra gæstelisten.
Der kommer en undersøgelse -
325
00:31:36,855 --> 00:31:40,817
- om ulykken på Magnascopics.
Vi får brug for en erklæring...
326
00:31:41,902 --> 00:31:45,489
Jeg kendte den stemme.
Troede han, han kunne narre mig?
327
00:31:45,656 --> 00:31:47,616
De var hurtige.
328
00:31:47,783 --> 00:31:50,160
Robin, Nick Halloway. Det er vigtigt.
329
00:31:50,327 --> 00:31:54,206
Mr. Cebron er i retten,
men han vil gerne tale med Dem.
330
00:31:54,373 --> 00:31:58,168
- Vil han?
- Er De raget uklar med regeringen?
331
00:31:58,335 --> 00:32:01,463
- Hvorfor det?
- Det spurgte Mr. Cebron også om.
332
00:32:01,630 --> 00:32:04,842
Men de var meget svævende.
Hæng lige på.
333
00:32:08,595 --> 00:32:10,514
Robin, nu går mit fly.
334
00:32:10,681 --> 00:32:13,934
- Sig, at jeg ringer fra Dallas.
- Dallas?
335
00:32:15,561 --> 00:32:20,274
Hvem fanden var de fyre?
Hvordan fandt de mig så hurtigt?
336
00:32:22,109 --> 00:32:25,112
Jeg måtte ud derfra hurtigt.
337
00:32:25,279 --> 00:32:29,366
Først måtte jeg finde min jakke
og mine sko.
338
00:33:04,568 --> 00:33:08,238
Pas på, du ikke rammer ham i hovedet,
når jeg har markeret ham.
339
00:33:11,742 --> 00:33:13,827
Vi er ved hoveddøren.
340
00:33:15,871 --> 00:33:17,581
Zebra Team, vent.
341
00:33:17,748 --> 00:33:19,166
- Alpha?
- Klar.
342
00:33:19,333 --> 00:33:20,626
- Delta?
- På plads.
343
00:33:21,585 --> 00:33:23,212
- Baker Team?
- Klar.
344
00:33:23,378 --> 00:33:26,089
- I har grønt lys.
- Lad os nappe det svin.
345
00:34:10,133 --> 00:34:13,595
- Det er Jenkins. Jeg står ved døren.
- Pis.
346
00:34:13,762 --> 00:34:16,306
- Hvad er status på taget?
- Ikke noget endnu.
347
00:34:18,809 --> 00:34:21,353
Kom nu, kom nu.
348
00:34:32,990 --> 00:34:35,242
- Kan jeg åbne nu?
- Ja, ma'am.
349
00:34:35,409 --> 00:34:37,911
Må jeg låne telefonen?
350
00:34:40,330 --> 00:34:45,127
Han var sådan en pæn, ung mand,
Mr. Halloway. Har han myrdet nogen?
351
00:34:51,466 --> 00:34:53,510
Jeg må være snublet.
352
00:35:00,934 --> 00:35:02,394
Halloway!
353
00:35:07,733 --> 00:35:09,276
Jeg har ham.
354
00:35:19,328 --> 00:35:20,370
Pis!
355
00:35:20,537 --> 00:35:22,372
California Street.
356
00:35:30,214 --> 00:35:32,716
Mr. McCaren, er der sket noget?
357
00:35:32,883 --> 00:35:36,553
- Hvad skete der?
- Der var noget, der ramte mig.
358
00:35:36,720 --> 00:35:39,973
- Hvad var det? Har De det godt?
- Min ryg.
359
00:35:41,350 --> 00:35:43,018
Hvem er I?
360
00:35:53,904 --> 00:35:55,989
Halloway, er det dig?
361
00:35:58,951 --> 00:36:03,455
Hvis du er såret,
vil jeg gerne hjælpe dig.
362
00:36:06,250 --> 00:36:10,712
Halloway, hør på mig.
Du kan ikke flygte.
363
00:36:11,922 --> 00:36:17,427
Ligegyldig hvor du tager hen, og
hvem du taler med, hører jeg om det.
364
00:36:19,179 --> 00:36:24,518
Du må stole på os. Vi er de eneste,
der kan give dig dit liv tilbage.
365
00:36:24,685 --> 00:36:26,103
Du har kun os.
366
00:36:29,690 --> 00:36:34,153
Det er ensomt. Ikke, Nick?
Når man er unormal?
367
00:36:34,319 --> 00:36:35,529
Rend mig.
368
00:36:46,123 --> 00:36:48,500
Jeg gik rundt i gaderne i timevis.
369
00:36:48,667 --> 00:36:51,128
Jeg var bange for at blive fanget.
370
00:36:51,295 --> 00:36:54,965
Jeg så Jenkins for mig
bag hvert eneste hjørne.
371
00:36:59,761 --> 00:37:01,221
Taxa!
372
00:37:08,979 --> 00:37:13,901
Som barn troede jeg,
det var nemt at være usynlig.
373
00:37:14,067 --> 00:37:18,822
At jeg kunne gøre, hvad jeg ville,
og tage, hvad jeg ville.
374
00:37:18,989 --> 00:37:21,033
Men det er humlen ved det.
375
00:37:21,200 --> 00:37:25,287
Ligegyldig, hvor sulten jeg var,
kunne jeg ikke afsløre mig selv.
376
00:37:31,001 --> 00:37:33,795
Min taske!
377
00:37:40,052 --> 00:37:41,929
ACADEMY CLUB
VAREMODTAGELSE
378
00:37:42,095 --> 00:37:43,931
Jeg var sulten og træt.
379
00:37:44,097 --> 00:37:47,142
Pludselig befandt jeg mig
i gyden bag klubben.
380
00:37:47,309 --> 00:37:50,229
Det måtte række lige nu.
381
00:37:52,231 --> 00:37:56,026
I så stor en bygning
måtte der være steder at gemme sig.
382
00:37:56,985 --> 00:37:59,571
Endelig fik jeg lavet en plan.
383
00:38:01,198 --> 00:38:05,118
Jeg ville mødes med Dr. Wachs
og vise ham, hvad der var sket.
384
00:38:05,285 --> 00:38:09,998
Jeg ville forlange, at han omgjorde
det, der var sket med mig.
385
00:38:33,647 --> 00:38:36,650
Wachs? Fra Magnascopics?
386
00:38:36,817 --> 00:38:39,611
Sidste onsdag?
Jeg var derinde, da det skete.
387
00:38:39,778 --> 00:38:43,615
Giv mig en dollar.
Måske bliver vi skygget.
388
00:38:44,324 --> 00:38:47,077
Siger ordet "usynlig" Dem noget?
389
00:38:52,708 --> 00:38:57,171
- Hvor er professoren?
- Han spadserer i parken.
390
00:39:06,013 --> 00:39:08,557
- Kom nu! Han slipper fra os.
- Slap af.
391
00:39:08,974 --> 00:39:14,271
Det er forbløffende.
Det havde jeg aldrig drømt om.
392
00:39:14,438 --> 00:39:16,190
Lad mig se resten.
393
00:39:16,356 --> 00:39:19,276
- Tro mig. Det ser ligesådan ud.
- Åh gud.
394
00:39:19,443 --> 00:39:21,945
Der må være
en anden psykotron, ikke?
395
00:39:22,112 --> 00:39:24,448
Kan De ikke tage mig med
og lave mig om?
396
00:39:24,615 --> 00:39:29,119
Jeg glemmer det hele.
Ingen søgsmål. Ingen beskyldninger.
397
00:39:29,286 --> 00:39:34,082
Vi forskede ikke i usynlighed.
Det var en helt tilfældig reaktion.
398
00:39:34,249 --> 00:39:36,460
- Sig ikke det.
- Hvad laver De her?
399
00:39:36,627 --> 00:39:38,837
De burde være hos os i laboratoriet.
400
00:39:39,004 --> 00:39:42,841
Vi må genskabe variablerne, begynde
at undersøge, hvad der skete.
401
00:39:43,008 --> 00:39:46,178
"Begynde at undersøge"?
Det er ikke godt nok!
402
00:39:46,345 --> 00:39:49,223
- De må hjælpe mig nu!
- Det vil tage tid.
403
00:39:49,389 --> 00:39:53,644
Det har jeg ikke! Jeg vil have
mine molekyler tilbage! Se på mig!
404
00:39:53,810 --> 00:39:55,312
Det er ham.
405
00:39:59,775 --> 00:40:01,360
- Lav mig om.
- Nej!
406
00:40:03,487 --> 00:40:05,572
Du godeste. Dumme svin!
407
00:40:37,813 --> 00:40:38,856
Pis!
408
00:40:48,866 --> 00:40:52,494
Må jeg låne en telefon? Tak.
409
00:40:56,623 --> 00:40:59,209
Det er Alice Monroe.
Jeg skal møde Nick -
410
00:40:59,376 --> 00:41:02,045
- til frokost på Brasserie.
Er han på vej?
411
00:41:02,212 --> 00:41:04,923
De står ikke i hans kalender.
412
00:41:05,090 --> 00:41:08,135
Mr. Halloway er syg.
413
00:41:09,636 --> 00:41:12,222
- Alvorligt?
- Nej, det er influenza.
414
00:41:12,389 --> 00:41:14,683
Jeg siger, De har ringet.
Hvad er nummeret?
415
00:41:15,559 --> 00:41:20,063
Det er Alice Monroe. 555-9290.
416
00:41:20,230 --> 00:41:23,233
- Fint. Farvel.
- Farvel.
417
00:41:25,402 --> 00:41:30,324
Jeg spiser alene.
Må jeg se menuen? Tak.
418
00:41:32,409 --> 00:41:36,413
Det er uhyrligt.
Jeg er professor i teoretisk fysik.
419
00:41:36,580 --> 00:41:40,250
- Medlem af Videnskabsakademiet.
- Hold kæft!
420
00:41:40,417 --> 00:41:44,922
- Jeg spørger igen. Hvor er han?
- Jeg har jo sagt, jeg ikke ved det.
421
00:41:45,088 --> 00:41:47,591
Hvorfor sagde I ikke,
der var nogen derinde?
422
00:41:47,758 --> 00:41:50,761
Hvornår tager du kontakt
til ham igen?
423
00:41:50,928 --> 00:41:53,597
Hvem arbejder De egentlig for?
424
00:41:53,764 --> 00:41:57,392
Jeg kender Dick Parcells,
og han ville aldrig have tilladt -
425
00:41:57,559 --> 00:42:01,396
- det nummer, som Deres gorillaer
lavede i parken i dag!
426
00:42:02,314 --> 00:42:07,736
Dr. Wachs, hvad var det egentlig,
I lavede på Magnascopics?
427
00:42:07,903 --> 00:42:11,448
Jeg har svært ved at tro,
at det her var et uheld.
428
00:42:11,615 --> 00:42:13,617
Jeg er lamslået.
429
00:42:13,784 --> 00:42:17,287
Der løber en usynlig mand rundt.
Jeg vil også finde ham, -
430
00:42:17,454 --> 00:42:19,706
- så hvorfor er vi her?
431
00:42:24,294 --> 00:42:28,340
- Tag jakken af.
- Hvorfor? Hvad vil De?
432
00:42:28,507 --> 00:42:32,135
Bare rolig, Doc. Det kommer
slet ikke til at gøre ondt.
433
00:42:32,302 --> 00:42:35,097
Knyt hånden. Knyt den, sagde jeg.
434
00:42:35,264 --> 00:42:38,350
- Sig til, når han er klar.
- Hvorfor gør I det her?
435
00:42:38,517 --> 00:42:43,146
- Jeg ved kun, at han eksisterer.
- Det er allerede for meget.
436
00:42:44,022 --> 00:42:47,526
"Har aldrig været gift,
begge forældre døde."
437
00:42:47,693 --> 00:42:51,488
Han har et par venner,
men ikke særlig nære.
438
00:42:51,655 --> 00:42:56,827
Han er heller ikke arbejdsnarkoman.
Han er ret hensynsløs over for det.
439
00:42:56,994 --> 00:42:59,580
Det er altid svært
med den slags mennesker.
440
00:42:59,746 --> 00:43:04,835
Ingen følelsesmæssige bånd, politiske
tilhørsforhold eller interesser.
441
00:43:06,003 --> 00:43:09,464
Når man tænker over det, -
442
00:43:09,631 --> 00:43:14,928
- har han faktisk den perfekte
profil. Han var også usynlig før.
443
00:43:15,095 --> 00:43:21,518
Han er ikke professionel. Han er
alene og desperat. Han knækker.
444
00:43:24,521 --> 00:43:27,065
Hvor gemmer du dig, Halloway?
445
00:43:52,549 --> 00:43:54,968
Jeg kunne kun sove
af ren udmattelse.
446
00:43:55,135 --> 00:43:58,180
Og når jeg sov, drømte jeg.
Mærkelige drømme -
447
00:43:58,347 --> 00:44:02,392
- om det, der kunne være sket,
og det, jeg havde mistet.
448
00:44:02,559 --> 00:44:04,478
Velkommen, Nick.
449
00:44:07,523 --> 00:44:10,609
- Nick! Hej.
- Dav, Nick.
450
00:44:10,776 --> 00:44:13,529
Nick, det er godt at se dig.
451
00:44:13,695 --> 00:44:15,447
Hej, Nick.
452
00:44:16,073 --> 00:44:17,449
Hej, Nick.
453
00:44:20,035 --> 00:44:23,413
- Nick, din charmetrold.
- Det er denne vej.
454
00:45:17,342 --> 00:45:18,969
Leder du efter noget?
455
00:45:34,151 --> 00:45:38,655
Det var på tide,
at jeg ledte efter noget.
456
00:45:38,822 --> 00:45:42,743
Fandt ud af, hvad de vidste om mig,
og brugte det til min fordel.
457
00:46:09,436 --> 00:46:11,688
- Hvis tur er det?
- Vinny. Giv kort.
458
00:46:11,855 --> 00:46:14,525
Jeg skylder $2 til potten.
459
00:46:16,360 --> 00:46:18,695
Vi spiller red dog.
460
00:46:18,862 --> 00:46:22,199
Ingen jokere, og Vin begynder.
$6 i potten.
461
00:46:24,201 --> 00:46:26,036
Pas?
462
00:47:09,788 --> 00:47:13,375
Kongresmedlem Davis ringede
for tredje gang.
463
00:47:14,418 --> 00:47:18,422
Singleton ringede og spurgte efter
Wachs. Jeg sagde det, jeg skulle.
464
00:47:18,589 --> 00:47:20,716
Når vi ikke har fundet ham endnu, -
465
00:47:20,883 --> 00:47:24,011
- får vi så lov at køre videre?
466
00:47:24,178 --> 00:47:29,141
Singleton er svag og upålidelig,
men han kender værdien af gevinsten.
467
00:47:29,308 --> 00:47:32,144
Lad os starte
med overvågningsrapporterne.
468
00:47:32,311 --> 00:47:35,063
- Nogen kommentarer?
- Telefonopkald...
469
00:48:30,410 --> 00:48:31,870
Velkommen.
470
00:48:37,167 --> 00:48:41,213
Jeg sidder ofte sådan her
om aftenen i mørket -
471
00:48:41,380 --> 00:48:46,343
- og tænker på, hvordan det må føles.
Var du ved bevidsthed, da det skete?
472
00:48:47,344 --> 00:48:52,850
Kunne du mærke forandringen?
Bad du en bøn?
473
00:48:55,853 --> 00:49:00,190
Jeg har været bekymret for dig, Nick.
Har du det godt?
474
00:49:06,155 --> 00:49:08,532
Hvor længe har du været her?
475
00:49:09,199 --> 00:49:14,121
Længe nok til at høre ting, som vil
interessere mine journalistvenner.
476
00:49:16,874 --> 00:49:19,793
Du har ingen journalistvenner, Nick.
477
00:49:20,752 --> 00:49:23,547
Og vi ved begge,
at hvis du går til pressen, -
478
00:49:23,714 --> 00:49:26,300
- bliver du det,
du allernødigst vil være:
479
00:49:26,466 --> 00:49:28,385
Et cirkusnummer.
480
00:49:28,552 --> 00:49:31,346
- Jeg sagde jo, at det ender hos mig.
- Pladder.
481
00:49:32,973 --> 00:49:35,601
Du har overordnede. Det hørte jeg.
482
00:49:35,767 --> 00:49:39,563
Måske ringer jeg til Washington
og taler med ham Singleton.
483
00:49:40,314 --> 00:49:41,732
Måske.
484
00:49:41,899 --> 00:49:46,862
Hvor meget tror du, du kan styre,
så snart du afslører dig selv?
485
00:49:47,696 --> 00:49:51,909
Hvis jeg samarbejdede med dig,
ville det være anderledes.
486
00:49:52,075 --> 00:49:56,371
Jeg kunne komme og gå, som det
passede mig. Hænderne på bordet!
487
00:49:58,457 --> 00:50:04,129
Tag dig sammen, Nick.
Hør nu, hvad vi tilbyder dig.
488
00:50:04,296 --> 00:50:09,426
- Til gengæld for hvad?
- At du tjener dit land.
489
00:50:10,135 --> 00:50:15,224
Du har en større forpligtelse nu.
Du kan være utrolig værdifuld for os.
490
00:50:17,351 --> 00:50:19,228
Jeg vil ikke spionere for jer.
491
00:50:20,020 --> 00:50:24,650
Tænk, hvis vi havde haft
en usynlig agent som dig i 1939.
492
00:50:24,817 --> 00:50:27,945
Måske ville Anden Verdenskrig
aldrig være startet.
493
00:50:28,111 --> 00:50:31,782
Hvad mener du? At jeg ville
have myrdet Hitler for jer?
494
00:50:31,949 --> 00:50:38,121
Måske kunne du have reddet 30 mio.
menneskeliv. Ændret historiens gang.
495
00:50:38,288 --> 00:50:44,253
Snigmord er etisk forsvarligt,
hvis man er på den rigtige side.
496
00:50:51,468 --> 00:50:54,221
Hør her, din dumme skid.
497
00:50:54,388 --> 00:50:58,141
Jeg har mistet alt undtagen min sjæl,
og den får du ikke.
498
00:50:58,308 --> 00:51:02,312
Hvad jeg end bliver til,
vælger jeg det selv. Er du med?
499
00:51:02,479 --> 00:51:05,983
Vi er parate til at give dig alt,
hvad du vil have.
500
00:51:06,150 --> 00:51:12,656
Men hvis du ikke samarbejder,
kan jeg ikke lade dig leve.
501
00:51:14,158 --> 00:51:18,162
Jeg sover ikke særlig godt.
Jeg kan se igennem mine øjenlåg.
502
00:51:18,328 --> 00:51:20,164
Jeg skeler!
503
00:51:25,961 --> 00:51:28,463
Rør mig aldrig igen.
504
00:51:36,513 --> 00:51:38,473
Jeg slår ham ihjel.
505
00:51:40,475 --> 00:51:44,188
- Gå væk.
- Gør, hvad han siger.
506
00:51:46,565 --> 00:51:48,025
Gå så.
507
00:51:55,365 --> 00:51:56,492
Nick.
508
00:51:57,451 --> 00:52:02,998
Selv om du nok ikke tror det,
så har jeg faktisk følelser.
509
00:52:05,083 --> 00:52:09,004
Kan du ikke se, at vi er sammen
om det her, du og jeg?
510
00:52:09,171 --> 00:52:12,674
Vi er ikke særlig forskellige.
Vi er revolutionære.
511
00:52:14,176 --> 00:52:16,595
Tænk på det,
vi kunne opleve sammen.
512
00:52:16,762 --> 00:52:19,556
Ja, vi kunne tage i Frontierland.
513
00:52:26,313 --> 00:52:29,233
- Vi ses, Dave.
- Nick...
514
00:52:38,742 --> 00:52:40,202
Giv mig den.
515
00:52:49,503 --> 00:52:51,588
Jeg måtte væk fra San Francisco.
516
00:52:51,755 --> 00:52:55,592
Jeg var ikke i sikkerhed
i Academy Club.
517
00:52:55,759 --> 00:52:59,763
Jenkins kendte mine vaner. Før
eller siden ville han fange mig.
518
00:52:59,930 --> 00:53:02,641
Hoteller ville være
endnu farligere.
519
00:53:02,808 --> 00:53:07,271
Jeg kunne ikke tage hjem
eller betro mig til nogen.
520
00:53:08,522 --> 00:53:11,608
Jeg bestemte mig
for Georges sommerhus.
521
00:53:13,110 --> 00:53:17,489
Tre liter vodka, tre liter whisky.
Har I bouillonterninger?
522
00:53:17,656 --> 00:53:22,077
Ja, til suppe. I ved,
kylling, okse eller grøntsager.
523
00:53:22,578 --> 00:53:28,292
Hvilken er klarest? Klarest.
Hvilken er den mest gennemsigtige?
524
00:53:28,458 --> 00:53:32,588
Jeg skal have klare fødevarer.
Ingen farvestoffer. Let fordøjelige.
525
00:53:32,754 --> 00:53:36,133
Min læge siger,
jeg skal spise klar mad.
526
00:53:36,592 --> 00:53:39,303
Vent lige lidt.
Hvad sagde du, George?
527
00:53:41,471 --> 00:53:46,143
Mr. Talbot spørger, om I kan skrive
det på regningen. 37 Beachfront Lane.
528
00:53:46,310 --> 00:53:50,355
Mange tak. Sig til buddet,
at han skal gå ind ad hoveddøren.
529
00:53:52,316 --> 00:53:54,318
Nogen hjemme?
530
00:54:11,168 --> 00:54:14,922
ER PÅ FISKETUR.
LÆG VARERNE PÅ BORDET. TAK.
531
00:54:28,519 --> 00:54:30,020
Hallo?
532
00:54:49,581 --> 00:54:51,041
Hej, paphoved.
533
00:54:59,716 --> 00:55:02,177
Jeg måtte lægge den gamle
Nick Halloway bag mig.
534
00:55:05,097 --> 00:55:07,808
Skabe en ny identitet,
gå under jorden.
535
00:55:08,392 --> 00:55:09,643
'Morgen.
536
00:55:09,810 --> 00:55:13,397
Finde et sikkert sted,
hvor Jenkins aldrig fandt mig.
537
00:55:14,857 --> 00:55:16,567
Jeg kunne handle over telefonen.
538
00:55:16,733 --> 00:55:21,363
Jeg manglede bare en konto
og et par dollars at starte med.
539
00:55:21,530 --> 00:55:24,616
Jeg kunne blive
den usynlige rigmand, og så...
540
00:55:24,783 --> 00:55:26,869
Så skulle de bøde for det.
541
00:55:27,035 --> 00:55:31,290
De ville fortryde, at de havde
lagt sig ud med Nick Halloway.
542
00:55:44,261 --> 00:55:45,929
Hvor er det smukt!
543
00:55:46,096 --> 00:55:48,265
Alle har brug for et sted
at slappe af.
544
00:55:48,432 --> 00:55:51,351
- Lade batterierne op.
- Hvis man kan nå frem.
545
00:55:51,518 --> 00:55:55,022
- Vi nåede da frem, ikke?
- Jo, men trafikken...
546
00:55:55,397 --> 00:55:57,024
Halvdelen af dagen er gået.
547
00:56:01,653 --> 00:56:03,614
Så lad os køre tilbage.
548
00:56:05,532 --> 00:56:07,618
George, hvad laver du her?
549
00:56:07,784 --> 00:56:11,455
- Drop det. Nu er vi her jo.
- Det var det, jeg sagde.
550
00:56:11,622 --> 00:56:16,460
Gud, den stilhed!
Og luften herude.
551
00:56:17,294 --> 00:56:20,380
Det får mig til at tænke på børn
og 4. juli.
552
00:56:20,547 --> 00:56:24,134
Jeg kan bedre lide vinteren.
Her er for mange om sommeren.
553
00:56:24,301 --> 00:56:28,931
Det er første gang, jeg har kunnet
slappe af, siden jeg kom tilbage.
554
00:56:29,097 --> 00:56:31,975
Hvor er her indelukket.
555
00:56:33,227 --> 00:56:36,104
Det lugter,
som om nogen har haft tændt op.
556
00:56:42,236 --> 00:56:45,739
- Fremlejer du til nogen?
- Hvad fanden sker der?
557
00:56:45,906 --> 00:56:50,911
- Sidst, jeg var her, var i januar.
- Vi må hellere kigge os omkring.
558
00:56:52,329 --> 00:56:54,581
Har du en pistol i huset?
559
00:57:11,682 --> 00:57:13,892
For pokker da!
560
00:57:16,353 --> 00:57:18,689
Nogen har gået med mit tøj!
561
00:57:20,440 --> 00:57:23,235
- Det er meget underligt.
- Hvad?
562
00:57:23,402 --> 00:57:27,489
Det hele er her. Nøglen mangler,
og jaccuzien er sat på timer.
563
00:57:27,656 --> 00:57:31,368
Jeg kan ikke lide det.
Jeg bliver virkelig nervøs.
564
00:57:31,535 --> 00:57:33,996
Hvem det end er,
har de fyldt godt op.
565
00:57:34,288 --> 00:57:36,540
Har de lagt mad i mit køleskab?
566
00:57:36,915 --> 00:57:40,586
Der er nogle lækre ting her.
En flaske Montrachet.
567
00:57:40,752 --> 00:57:44,381
Det er det gode ved Marin County.
Indbrudstyvene har stil.
568
00:57:44,548 --> 00:57:48,385
Det er nok min bror, Chuck. Han og
Kathleen har nok slået op igen.
569
00:57:48,552 --> 00:57:50,262
Alle tiders!
570
00:57:50,429 --> 00:57:53,724
Wyborowa, 100%.
Drikker Chuck det?
571
00:57:54,141 --> 00:57:55,601
Nej.
572
00:57:58,061 --> 00:58:00,689
Men jeg ved, hvem der gør.
573
00:58:02,399 --> 00:58:04,359
Halloway er i knibe.
574
00:58:04,526 --> 00:58:08,447
Jeg talte med en kontornusser
på et eller andet regeringskontor.
575
00:58:08,614 --> 00:58:11,408
Han stillede mig de samme
spørgsmål om Nick, -
576
00:58:11,575 --> 00:58:14,828
- som SEC gjorde,
da Charlie Randolph blev taget.
577
00:58:14,995 --> 00:58:17,539
De er meget forvirrede
hos Shipway & Whitman.
578
00:58:17,706 --> 00:58:21,084
En fyr, som har arbejdet
der i 10 år og forsvinder...
579
00:58:21,251 --> 00:58:24,755
Roger Whitman har bedt revisorerne
se, om der mangler noget.
580
00:58:25,172 --> 00:58:29,009
Tror du virkelig, han er tyv?
Sådan virkede han ikke.
581
00:58:29,176 --> 00:58:33,555
Hvis jeg kender Nick ret, kom han
sikkert for at have en affære.
582
00:58:37,601 --> 00:58:42,022
- Nej, så havde han ringet.
- Skal vi ikke tale om noget andet?
583
00:58:42,189 --> 00:58:46,026
Nick ville sikkert elske at vide,
at vi taler om ham.
584
00:58:46,193 --> 00:58:48,278
Jeg tror, Halloway fik problemer, -
585
00:58:48,445 --> 00:58:52,783
- tog herud, drak sig hønefuld
og gik ud og druknede sig.
586
00:58:53,033 --> 00:58:56,870
Åh, hold op. Nick er alt for selvglad
til at begå selvmord.
587
00:58:57,120 --> 00:59:01,291
Han flyder sikkert i land en dag,
opsvulmet og ædt af krabber.
588
00:59:01,458 --> 00:59:03,293
Richard!
589
00:59:04,169 --> 00:59:07,631
Hvordan kan I sige sådan?
Jeg troede, I var Nicks venner.
590
00:59:07,798 --> 00:59:09,842
Det er bare... Jeg ved ikke.
591
00:59:10,008 --> 00:59:13,262
Jeg har en mærkelig følelse af,
at han er død.
592
00:59:14,137 --> 00:59:16,640
Hold dog en seance, Richard.
593
00:59:16,807 --> 00:59:22,771
Find dit ouijabræt frem
og påkald hans ånd. Jeg går i seng.
594
00:59:24,731 --> 00:59:26,358
George...
595
00:59:26,525 --> 00:59:29,611
Hvis han ville begå selvmord
i mit hus, -
596
00:59:29,778 --> 00:59:33,991
- havde han vel efterladt et brev
eller ryddet op efter sig.
597
00:59:34,158 --> 00:59:38,328
I ler, men pas på med
at gøre nar af det, I ikke forstår.
598
00:59:38,495 --> 00:59:44,459
Nick! Nick! Hvis du er her, Nick,
så giv os et tegn.
599
00:59:48,088 --> 00:59:50,299
For pokker da! Din dumme skid!
600
00:59:51,383 --> 00:59:53,635
Måske zappede han via mig!
601
00:59:56,054 --> 00:59:57,514
Pis!
602
01:00:00,434 --> 01:00:02,269
Har du tabt dig?
603
01:00:09,943 --> 01:00:14,406
- Det var så mine gode venner.
- Ellen, slukker du lyset?
604
01:00:16,533 --> 01:00:19,369
- Godnat.
- Godnat, I to.
605
01:00:20,871 --> 01:00:26,126
- Jeg er ikke særlig træt, er du?
- Ja. Jeg er helt udmattet.
606
01:00:26,293 --> 01:00:30,380
Også jeg. Skal vi mødes og tage
en svømmetur i morgen tidlig?
607
01:00:31,465 --> 01:00:33,217
Ja. Sov godt.
608
01:00:40,015 --> 01:00:42,559
Jeg var enormt lettet over, -
609
01:00:42,726 --> 01:00:45,896
- at hun ikke lukkede ham ind
eller kyssede ham.
610
01:00:50,859 --> 01:00:52,903
Alice, er du anstændig?
611
01:00:56,073 --> 01:00:57,574
Ja.
612
01:01:01,578 --> 01:01:06,166
- Hvad er der?
- Jeg gemte den til min første bog.
613
01:01:06,708 --> 01:01:09,002
Du er vekselerer, ikke forfatter.
614
01:01:09,169 --> 01:01:13,882
Jeg begynder på den her i sommer.
Jeg har det hele i hovedet.
615
01:01:18,387 --> 01:01:21,598
Det er sødt af dig, men ikke i aften.
Jeg er træt.
616
01:01:21,765 --> 01:01:24,935
Bare en lille en. Kom nu.
617
01:01:25,435 --> 01:01:27,729
Jeg beundrer virkelig dit arbejde.
618
01:01:28,272 --> 01:01:31,358
Du er ikke som de andre kvinder.
Du er ikke...
619
01:01:31,525 --> 01:01:34,278
...fuld af løgn.
- Ikke endnu, i hvert fald.
620
01:01:36,488 --> 01:01:38,115
Richard...
621
01:01:39,158 --> 01:01:42,161
Jeg bliver altså nødt
til at sige godnat.
622
01:01:42,327 --> 01:01:44,830
Der er noget,
jeg ikke har fortalt dig.
623
01:01:45,122 --> 01:01:48,125
Min kone forlod mig
for tre måneder siden.
624
01:01:49,918 --> 01:01:52,796
Jeg er helt til rotterne.
625
01:01:52,963 --> 01:01:55,799
Kan hverken arbejde eller sove.
626
01:02:06,310 --> 01:02:08,228
Du må ikke græde.
627
01:02:10,063 --> 01:02:12,316
Det er sikkert det bedste for hende.
628
01:02:12,483 --> 01:02:14,318
Jeg har brug for dig!
629
01:02:14,485 --> 01:02:15,652
Hold op!
630
01:02:23,327 --> 01:02:25,078
Undskyld.
631
01:02:25,287 --> 01:02:29,500
Undskyld.
Jeg ved ikke, hvad der gik af mig.
632
01:02:29,666 --> 01:02:32,336
Måske har jeg
misforstået situationen.
633
01:02:32,503 --> 01:02:34,671
Jeg beklager, hvis du troede, vi...
634
01:02:34,838 --> 01:02:37,341
- Det her er pinligt.
- Bare glem det.
635
01:02:37,508 --> 01:02:41,220
- Du siger ikke, at jeg græd, vel?
- Nej.
636
01:02:41,803 --> 01:02:43,430
Godnat.
637
01:02:56,902 --> 01:03:00,030
Jeg holdt op med at lyve
for mig selv.
638
01:03:00,447 --> 01:03:02,866
Jeg var vild med hende.
639
01:03:08,038 --> 01:03:10,791
Hvorfor havde jeg ikke mødt hende
for et år siden?
640
01:03:11,333 --> 01:03:13,210
Jeg ville nok have ødelagt det.
641
01:03:13,377 --> 01:03:16,630
Lige her. Læg det ned.
Skynd dig!
642
01:03:16,797 --> 01:03:19,424
Ja. Sådan.
643
01:03:21,593 --> 01:03:23,387
Vent lidt, George.
644
01:03:23,554 --> 01:03:27,182
Hold mine arme nede.
Ja, godt.
645
01:03:28,058 --> 01:03:31,436
Vent lidt.
Klem mine balder.
646
01:03:31,603 --> 01:03:34,356
Ja. Sådan der. Godt.
647
01:03:35,274 --> 01:03:37,860
Vent lidt. Nej, George...
648
01:03:38,235 --> 01:03:39,778
Undskyld.
649
01:03:39,945 --> 01:03:41,780
Skæbnen var grusom.
650
01:03:41,947 --> 01:03:44,575
Det var vel nok mindeværdigt.
651
01:03:44,825 --> 01:03:47,035
Giv mig lige 10 minutter.
652
01:03:47,202 --> 01:03:49,246
Se på månen eller sådan noget.
653
01:03:52,124 --> 01:03:55,002
Jeg flyttede ind i huset
længere nede ad stranden.
654
01:04:07,472 --> 01:04:10,726
Næste dag besluttede jeg
at ringe til hende.
655
01:04:15,314 --> 01:04:17,065
Hallo?
656
01:04:18,567 --> 01:04:20,235
Hallo?
657
01:04:20,402 --> 01:04:22,571
- Alice?
- Ja.
658
01:04:22,738 --> 01:04:24,448
Jeg må tale med dig.
659
01:04:24,615 --> 01:04:25,949
Hvem er det?
660
01:04:26,116 --> 01:04:29,369
Det er Nick. Nick Halloway.
Kan du huske mig?
661
01:04:29,536 --> 01:04:31,872
Nick Halloway. Er det en spøg?
662
01:04:33,290 --> 01:04:36,043
Lad være med at sige noget til nogen.
663
01:04:36,210 --> 01:04:38,712
Jeg er i det grå og hvide hus
længere nede.
664
01:04:38,879 --> 01:04:41,131
Jeg lader døren stå åben.
665
01:04:41,298 --> 01:04:43,884
Vil du ikke godt komme herned?
666
01:04:44,301 --> 01:04:46,136
Vil du ikke godt?
667
01:05:20,128 --> 01:05:21,922
Hallo?
668
01:05:25,217 --> 01:05:27,135
Hallo?
669
01:05:28,178 --> 01:05:29,972
Heromme.
670
01:05:30,305 --> 01:05:31,932
Nick?
671
01:05:48,699 --> 01:05:52,870
Alice, du skal ikke være bange.
Det er mig, Nick.
672
01:05:56,039 --> 01:05:59,877
- Har du været ude for en ulykke?
- Ja.
673
01:06:00,502 --> 01:06:03,380
Hvad skete der? Blev du forbrændt?
674
01:06:03,547 --> 01:06:05,299
Vil du sidde ned?
675
01:06:06,175 --> 01:06:07,718
Nej.
676
01:06:26,528 --> 01:06:30,449
Hvor fanden løb hun hen?
Bodega Bay? Der er gået to timer.
677
01:06:30,616 --> 01:06:33,577
Man ved aldrig.
Flot pige, der løber alene.
678
01:06:33,744 --> 01:06:38,207
Bare rolig, George.
Hun er stærk som en okse.
679
01:06:45,047 --> 01:06:48,175
Du får ikke lov
at forkludre det her også.
680
01:06:48,342 --> 01:06:51,345
- Ligesom i Iran.
- Jeg får jobbet gjort.
681
01:06:51,512 --> 01:06:54,348
Jeg er din afdelingsleder!
Jeg gav dig en chance!
682
01:06:54,515 --> 01:06:58,602
Wachs skulle have været i Washington
for to dage siden.
683
01:06:58,769 --> 01:07:01,271
- Hvor er han?
- Wachs er i isolation.
684
01:07:01,438 --> 01:07:05,943
Jeg er ikke overbevist om, at han
taler sandt. Tag det nu roligt.
685
01:07:06,109 --> 01:07:07,986
Stol på mig.
686
01:07:08,654 --> 01:07:11,156
Godt. Hvornår får jeg ham?
687
01:07:11,323 --> 01:07:12,825
Når jeg er overbevist.
688
01:07:12,991 --> 01:07:18,163
- Hvornår får jeg den usynlige mand?
- Jeg tvivler på, han stadig er her.
689
01:07:18,330 --> 01:07:22,209
- Jeg skal nok få ham snart.
- Det håber jeg. Det er min røv.
690
01:07:22,376 --> 01:07:26,630
Jeg kan ikke forsvare de her metoder,
hvis jeg ikke får resultater!
691
01:07:26,797 --> 01:07:28,966
Hvis jeg ikke får ham, -
692
01:07:29,132 --> 01:07:32,636
- bliver du den næste,
der forsvinder.
693
01:07:32,803 --> 01:07:35,973
Du trænger vist
til en lille opfrisker.
694
01:07:36,140 --> 01:07:38,976
Det er mig, der slår folk ihjel.
Ikke dig.
695
01:07:39,143 --> 01:07:41,645
Og hvis du tager røven på mig...
696
01:07:42,020 --> 01:07:44,773
...skærer jeg nosserne af dig
og rister dem, -
697
01:07:44,940 --> 01:07:48,402
- og så får Morrissey dem
til frokost.
698
01:07:59,329 --> 01:08:03,834
Nick, måske er det her ikke
det rigtige at gøre.
699
01:08:04,001 --> 01:08:07,629
At flygte og gemme sig.
Du burde være på et hospital.
700
01:08:07,796 --> 01:08:09,423
Aldrig i livet.
701
01:08:09,590 --> 01:08:11,675
De ved, hvad jeg gør.
702
01:08:11,842 --> 01:08:15,429
Og lægerne kan ikke gøre noget.
Jeg føler mig helt normal.
703
01:08:17,097 --> 01:08:20,309
Jeg trænger nok til en barbering,
men hvem ser det?
704
01:08:25,105 --> 01:08:30,194
Kvinder har altid sagt,
at jeg var let at gennemskue. Kors!
705
01:08:34,364 --> 01:08:36,700
Kan jeg røre ved dig?
706
01:08:41,163 --> 01:08:43,332
Du godeste.
707
01:08:43,499 --> 01:08:45,626
Du godeste.
708
01:08:46,418 --> 01:08:48,879
Ja, du trænger til
at blive barberet.
709
01:08:49,463 --> 01:08:52,716
Jeg har aldrig indset,
hvor vigtigt det er at blive set.
710
01:08:52,883 --> 01:08:54,885
Bemærket.
711
01:08:55,052 --> 01:08:58,222
Man begynder at spørge sig selv,
om man eksisterer.
712
01:09:00,182 --> 01:09:01,892
Åh, Nick.
713
01:09:04,978 --> 01:09:08,273
Jeg må vel tilgive dig for,
at du brændte mig af.
714
01:09:08,732 --> 01:09:11,902
Det sidste, du har lyst til,
er at se mig spise.
715
01:09:14,738 --> 01:09:16,907
Hvordan kan jeg hjælpe dig?
716
01:09:18,534 --> 01:09:23,747
Opret en konto og køb 2000
Allied Resources-aktier.
717
01:09:33,423 --> 01:09:38,136
- Spiser du igen?
- Ja. Jeg blev pludselig sulten igen.
718
01:09:38,637 --> 01:09:41,932
Det må være,
fordi du løb så meget i eftermiddags.
719
01:09:42,099 --> 01:09:43,892
Ja.
720
01:09:50,440 --> 01:09:52,109
Nå, men...
721
01:09:52,276 --> 01:09:54,444
Jeg tager det her med op -
722
01:09:54,611 --> 01:09:57,573
- og går tidligt i seng.
Vi ses i morgen.
723
01:10:02,077 --> 01:10:06,957
Jeg ved, hvordan du kan købe aktier
uden at betale kontant.
724
01:10:07,124 --> 01:10:08,250
Ja.
725
01:10:08,417 --> 01:10:12,588
Du laver en "float". Jeg handler
gennem dig og sparer sammen.
726
01:10:12,754 --> 01:10:15,799
Du får det halve,
og så slipper du for mig.
727
01:10:16,967 --> 01:10:19,303
Var du herinde i aftes?
728
01:10:19,469 --> 01:10:22,556
Hvem, mig?
Mener du i aftes? Herinde?
729
01:10:22,723 --> 01:10:27,269
- Der ville aldrig være sket noget.
- Det ved jeg godt.
730
01:10:27,644 --> 01:10:29,813
Blev du hængende bagefter?
731
01:10:29,980 --> 01:10:34,234
Alice, jeg så ikke noget.
Jeg havde hænderne for øjnene.
732
01:10:34,943 --> 01:10:37,237
Ja, men du kan se lige igennem dem.
733
01:10:44,328 --> 01:10:46,163
Godnat, George.
734
01:10:49,166 --> 01:10:52,002
Det har været en skøn weekend.
735
01:10:52,169 --> 01:10:55,923
- Du fik i det mindste sex.
- Det var jo bare Ellen.
736
01:10:57,674 --> 01:11:00,135
Du burde ikke lade hende blive her.
737
01:11:00,302 --> 01:11:02,513
Hun er en ven af familien.
738
01:11:02,679 --> 01:11:06,099
Du sagde jo, at du hørte to stemmer
fra hendes værelse.
739
01:11:06,266 --> 01:11:08,477
Tænk, hvis hun er skizofren?
740
01:11:13,148 --> 01:11:14,858
George...
741
01:11:15,359 --> 01:11:19,321
Du er fantastisk. Det her
er det perfekte sted at arbejde.
742
01:11:19,488 --> 01:11:22,199
Jeg har lagt nummeret
på en god psykolog.
743
01:11:22,366 --> 01:11:25,202
Hvis du får brug for at snakke,
er hun god.
744
01:11:25,369 --> 01:11:27,663
Hun har hjulpet Richard meget.
745
01:11:27,955 --> 01:11:30,040
Tak, George.
746
01:11:32,209 --> 01:11:34,753
Det er godt at vide,
at Richard får hjælp.
747
01:11:36,004 --> 01:11:39,883
Chuck, det er George.
Vil du høre noget vildt?
748
01:11:40,050 --> 01:11:42,886
Gæt, hvem der brød ind i mit hus
og brugte $500 -
749
01:11:43,053 --> 01:11:46,640
- på mad og sprut på min regning.
Nick Halloway.
750
01:11:48,016 --> 01:11:50,644
Nej, han er ikke død.
Han er på druktur.
751
01:11:52,062 --> 01:11:54,815
- Det her er latterligt.
- Nej, det er ikke.
752
01:11:54,982 --> 01:11:57,526
Vent og se.
Du skylder mig en middag.
753
01:11:57,693 --> 01:12:01,446
Du må have bedre ting at lave
og andre folk at se.
754
01:12:01,613 --> 01:12:04,241
For det første har jeg ikke
bedre ting at lave.
755
01:12:04,408 --> 01:12:07,119
Jeg holder pause
mellem projekterne...
756
01:12:07,953 --> 01:12:10,330
...og jeg ser ikke nogen.
757
01:12:10,497 --> 01:12:12,708
Det er noget af en underdrivelse.
758
01:12:15,586 --> 01:12:19,756
Det er meget mere behageligt
end den bandage.
759
01:12:21,175 --> 01:12:23,510
Det virker faktisk.
760
01:12:24,428 --> 01:12:26,513
Nick, nu har du et ansigt igen.
761
01:12:27,431 --> 01:12:30,726
Med øjne og tænder
ville jeg være et helt hoved.
762
01:12:34,229 --> 01:12:35,939
Det er godt at se dig.
763
01:12:36,607 --> 01:12:38,942
Det er godt at blive set igen.
764
01:12:41,987 --> 01:12:45,324
Har du noget kropsmakeup?
Jeg har tabt mig 5 kg.
765
01:12:45,491 --> 01:12:47,784
Jeg ser sikkert godt ud nøgen.
766
01:12:53,415 --> 01:12:55,459
Godaften. Bord til to?
767
01:12:56,084 --> 01:12:57,461
Ja, tak.
768
01:13:00,047 --> 01:13:02,341
Hvad er der? Er der noget i vejen?
769
01:13:03,342 --> 01:13:06,512
Naturligvis ikke, sir.
Følg med mig.
770
01:13:12,059 --> 01:13:15,729
Kan du se? Der er ikke nogen,
der kigger på dig.
771
01:13:15,896 --> 01:13:19,316
De tænker i hvert fald ikke,
at du er usynlig.
772
01:13:19,483 --> 01:13:20,818
Nej.
773
01:13:21,735 --> 01:13:24,947
De ser bare en smuk blondine
og en død mand.
774
01:13:26,365 --> 01:13:27,658
For Elvis.
775
01:13:38,669 --> 01:13:40,754
Åh gud.
776
01:13:40,921 --> 01:13:43,549
Vi skal vist arbejde
lidt mere på det.
777
01:13:48,178 --> 01:13:51,598
Du kan gå gratis til sportskampe
og i biografen.
778
01:13:52,099 --> 01:13:56,103
Du kan se op under pigernes kjoler
og gemme dig i omklædningsrum.
779
01:13:57,354 --> 01:14:01,400
- Gå nøgen rundt, når du har lyst.
- Det er jeg næsten nødt til.
780
01:14:01,567 --> 01:14:06,321
Folk vil aldrig sige, at du ser
ældre ud eller har taget på.
781
01:14:07,114 --> 01:14:10,284
Du kunne få en glimrende karriere
som bankrøver.
782
01:14:13,162 --> 01:14:15,539
Jeg er virkelig på den.
783
01:14:17,833 --> 01:14:19,543
Nick...
784
01:14:21,253 --> 01:14:23,338
Jeg har tænkt over det.
785
01:14:24,173 --> 01:14:26,717
Det at jeg handler
på aktiemarkedet, -
786
01:14:26,884 --> 01:14:31,388
- så du kan leve som eneboer,
er ikke den bedste løsning for dig.
787
01:14:32,055 --> 01:14:35,267
Hvis du har en bedre idé,
vil jeg meget gerne høre den.
788
01:14:35,434 --> 01:14:39,855
Vi kunne tage til Washington. Jeg
kender folk, der måske kan hjælpe.
789
01:14:40,063 --> 01:14:43,317
Vil du have,
jeg skal stole på en politiker?
790
01:14:44,067 --> 01:14:46,111
Nej, du har ret.
791
01:14:47,571 --> 01:14:49,907
Men du skal stole på mig.
792
01:14:52,576 --> 01:14:54,953
Du er ikke alene mere.
793
01:15:12,429 --> 01:15:13,931
Kom!
794
01:15:28,987 --> 01:15:32,616
Det er dem.
Mit tøj ligger på hjørnet af sofaen.
795
01:15:38,956 --> 01:15:42,209
- Hvor tager vi hen?
- Langt væk. Hurtigt.
796
01:16:12,447 --> 01:16:14,616
Mine damer og herrer.
797
01:16:14,783 --> 01:16:18,162
Tog nr. 7 afgår om...
798
01:16:37,806 --> 01:16:40,601
- Nick?
- Jeg er her.
799
01:16:46,190 --> 01:16:49,735
Jeg fik en kupé til os
på toget kl. 7.30 til San Diego.
800
01:16:49,902 --> 01:16:54,239
Derfra kan vi finde ud af, hvordan vi
krydser grænsen til Mexico.
801
01:16:54,823 --> 01:16:57,951
Vi skal bare have otte timer
til at gå.
802
01:16:58,535 --> 01:17:02,539
De fanger mig, Alice.
Tag med toget. Tag væk.
803
01:17:02,706 --> 01:17:04,875
Tag væk fra mig.
De fyre er sindssyge.
804
01:17:05,042 --> 01:17:07,836
Jeg kan ikke klare,
hvis der sker dig noget.
805
01:17:08,003 --> 01:17:12,216
Jeg er ikke bange. Hvem de end er,
kan de ikke styre alt.
806
01:17:12,382 --> 01:17:15,636
Jeg fatter ikke,
at jeg fik dig med ind i det her.
807
01:17:15,803 --> 01:17:17,471
Tilgiv mig.
808
01:17:17,721 --> 01:17:20,349
Det her er noget, jeg må gøre selv.
809
01:17:34,613 --> 01:17:35,948
Alice...
810
01:17:36,114 --> 01:17:38,575
Du kigger på mine øjne.
811
01:17:39,827 --> 01:17:42,412
Vi må hellere komme i tørvejr.
812
01:17:49,253 --> 01:17:50,921
Hvad sker der?
813
01:17:51,088 --> 01:17:52,798
Lad være.
814
01:17:53,799 --> 01:17:55,884
Det er smukt.
815
01:18:12,818 --> 01:18:16,697
Hvordan skal jeg nogensinde
fortælle min mor det her?
816
01:18:19,449 --> 01:18:22,077
Du må hellere udelade alt det frække.
817
01:18:23,662 --> 01:18:26,874
Bare sig, at du har mødt en,
som du godt kan lide, -
818
01:18:27,040 --> 01:18:30,711
- og at det godt kunne blive
noget seriøst. Han er usynlig.
819
01:18:33,130 --> 01:18:36,300
- Er du katolik?
- Nej.
820
01:18:36,466 --> 01:18:38,802
Det kunne godt blive et problem.
821
01:18:43,182 --> 01:18:45,142
Ved du hvad, Alice?
822
01:18:45,934 --> 01:18:49,146
Hvis du var blind,
ville vi være et perfekt par.
823
01:18:58,363 --> 01:19:00,491
Mine damer og herrer.
824
01:19:00,657 --> 01:19:06,163
Tog nr. 12, Pacific Coast,
er klar til afgang -
825
01:19:10,042 --> 01:19:13,128
- fra spor fem.
826
01:19:14,254 --> 01:19:15,797
Jeg er inde.
827
01:19:22,679 --> 01:19:24,681
Det var let nok.
828
01:19:31,021 --> 01:19:33,398
Det her er da ikke så dårligt.
829
01:19:39,154 --> 01:19:41,865
Jeg er ikke sikker på det med Mexico.
830
01:19:42,032 --> 01:19:44,618
Det er ikke langt nok væk.
831
01:19:45,494 --> 01:19:49,039
Med en fax og en computer
kan jeg handle overalt i verden.
832
01:19:49,206 --> 01:19:52,793
Hvor som helst? Paris, Rom...
833
01:19:53,502 --> 01:19:54,545
...Bora Bora?
834
01:19:55,963 --> 01:19:58,006
Lige, hvor du vil hen.
835
01:20:16,400 --> 01:20:18,694
Jeg tænkte nu på Schweiz.
836
01:20:18,861 --> 01:20:22,489
Dér kan man have skibriller på
hele året rundt.
837
01:20:33,250 --> 01:20:34,918
Hvad er næste station?
838
01:20:51,768 --> 01:20:53,312
Nick?
839
01:20:54,396 --> 01:20:56,732
- Sover du?
- Nej.
840
01:20:58,484 --> 01:21:01,570
Jeg sad bare og tænkte
på en New York strip steak, -
841
01:21:01,737 --> 01:21:06,033
- bagt kartoffel med cremefraiche
og purløg og en hot fudge sundae.
842
01:21:06,200 --> 01:21:08,494
Det lyder lækkert.
843
01:21:08,952 --> 01:21:13,749
Jeg går ned og henter det.
Og køber noget gelérand til dig.
844
01:21:18,128 --> 01:21:19,463
Tak.
845
01:21:42,653 --> 01:21:44,613
Goddag, Alice.
846
01:21:55,499 --> 01:21:57,543
Kupé C.
847
01:22:12,599 --> 01:22:14,059
Løb!
848
01:22:14,226 --> 01:22:16,019
Nick!
849
01:22:16,186 --> 01:22:17,729
Løb!
850
01:22:19,606 --> 01:22:21,024
Løb!
851
01:22:24,027 --> 01:22:26,530
- Løb!
- Halloway!
852
01:22:27,990 --> 01:22:29,533
Alice!
853
01:22:48,010 --> 01:22:50,721
Væk! Væk! Flyt jer!
854
01:23:02,191 --> 01:23:03,901
Nej!
855
01:23:13,076 --> 01:23:16,413
Strømmen må have båret mig
en kilometer væk.
856
01:23:16,705 --> 01:23:19,625
Jeg kom til mig selv
lige ved et kloakrør -
857
01:23:19,791 --> 01:23:22,044
- og kastede 4 liter flodvand op.
858
01:23:28,967 --> 01:23:33,263
I troede, jeg var druknet.
Jeres usynlige mand var død.
859
01:23:33,430 --> 01:23:36,099
Men jeg vidste, at I havde Alice.
860
01:23:37,142 --> 01:23:41,104
Kendt fysiker, Bernard Wachs,
død af hjertestop
861
01:23:41,271 --> 01:23:45,067
Det var forkert af mig at involvere
hende, og det var forkert -
862
01:23:45,234 --> 01:23:47,361
- at tro, at jeg kunne løbe væk.
863
01:23:47,528 --> 01:23:50,280
Jeg er, hvad jeg er, Jenkins.
Det ved jeg nu.
864
01:23:50,447 --> 01:23:52,825
Andre får det også at vide.
865
01:23:52,991 --> 01:23:56,495
Men hvis du lader hende gå,
kommer jeg. Det er aftalen.
866
01:23:57,037 --> 01:23:58,997
Det må jeg sige.
867
01:23:59,623 --> 01:24:02,543
Din ven Halloway
har sans for dramatik.
868
01:24:05,254 --> 01:24:08,382
Jeg vil have dig
med på holdet, Alice.
869
01:24:09,383 --> 01:24:11,301
Vi har brug for dig.
870
01:24:11,927 --> 01:24:17,474
Selv om det måske ikke virker sådan,
har jeg altid tænkt på hans bedste.
871
01:24:18,142 --> 01:24:21,311
Hvor finder de sådan nogle som dig?
872
01:24:21,979 --> 01:24:24,314
Det er ham. I telefonen.
873
01:24:30,654 --> 01:24:31,989
Nick.
874
01:24:32,156 --> 01:24:35,826
Jeg har kopier af båndet.
De er i sikre hænder.
875
01:24:35,993 --> 01:24:39,997
Hvis der sker noget med Alice,
får fjernsynet og aviserne dem.
876
01:24:40,164 --> 01:24:41,957
Forestil dig det.
877
01:24:42,124 --> 01:24:46,003
Alice er her. Hun har det fint.
Hvad skal jeg gøre?
878
01:24:46,170 --> 01:24:49,673
Jeg vil se hende gå ud af bygningen
og tage en taxa.
879
01:24:49,840 --> 01:24:51,508
Hvad med dig?
880
01:24:51,675 --> 01:24:54,845
Se ud ad vinduet.
Telefonboksen på hjørnet.
881
01:24:56,805 --> 01:24:58,098
Jeg kan se dig.
882
01:24:58,891 --> 01:25:02,853
Så snart hun sidder i en taxa,
overgiver jeg mig.
883
01:25:03,020 --> 01:25:06,190
Hvis du prøver på noget,
stripper jeg midt på gaden.
884
01:25:06,356 --> 01:25:08,442
Det skal nok komme i fjernsynet.
885
01:25:08,609 --> 01:25:11,570
Du har to minutter fra nu af,
Jenkins.
886
01:25:12,738 --> 01:25:13,780
Kom så.
887
01:25:29,171 --> 01:25:33,050
- Du har sikkert set det her.
- Halloway er lige udenfor.
888
01:25:33,217 --> 01:25:36,512
- Har du myrdet Wachs?
- Han har holdt mig fanget.
889
01:25:36,678 --> 01:25:41,350
Vi har vundet, Warren. Vi har ham.
Vi kommer til at styre det hele.
890
01:25:41,517 --> 01:25:44,561
Du er ikke rigtig klog.
Du ved ikke, hvad du gør.
891
01:25:44,728 --> 01:25:49,691
- Jeg stopper det her. Lad hende gå!
- Så snart vi har lavet udvekslingen.
892
01:26:07,543 --> 01:26:09,962
Præcis, som vi aftalte, Nick.
893
01:26:11,046 --> 01:26:14,049
- Praj en taxa, Tyler.
- Javel.
894
01:26:25,310 --> 01:26:27,771
Nick, jeg elsker dig!
895
01:26:29,022 --> 01:26:32,276
Kør hende over broen
eller sådan noget. Kør så!
896
01:26:55,424 --> 01:26:57,718
Vi havde en aftale, Nick.
897
01:26:58,093 --> 01:27:00,471
Du skulle ikke have prøvet at flygte.
898
01:27:03,307 --> 01:27:05,976
Ikke så hårdt!
899
01:27:06,143 --> 01:27:07,895
For pokker da.
900
01:27:15,819 --> 01:27:17,488
Hvor er Nick?
901
01:27:23,660 --> 01:27:25,662
Hvor kører vi hen?
902
01:27:25,829 --> 01:27:27,748
Til Bay Bridge.
903
01:27:29,124 --> 01:27:31,251
Og jeg elsker også dig.
904
01:27:32,628 --> 01:27:34,213
Nick?
905
01:27:34,630 --> 01:27:38,217
Nick! Du godeste!
906
01:27:38,383 --> 01:27:39,802
Pas på.
907
01:27:39,968 --> 01:27:43,680
Det var George i telefonboksen.
Jeg ringede på den her.
908
01:27:43,847 --> 01:27:46,350
- Ved George, at du er usynlig?
- Nej.
909
01:27:46,517 --> 01:27:50,187
Jeg sagde bare, du var i knibe,
og bad ham om hjælp.
910
01:27:50,354 --> 01:27:52,523
Godt, der ikke er sket dig noget.
911
01:28:01,281 --> 01:28:03,158
Jeg har ham.
912
01:28:20,884 --> 01:28:23,554
- Er du uskadt?
- Ja.
913
01:28:24,221 --> 01:28:26,974
Nick, løb! Løb!
914
01:28:29,101 --> 01:28:30,727
Hjælp!
915
01:28:30,894 --> 01:28:32,646
Hjælp!
916
01:28:44,908 --> 01:28:47,995
Han krydser Seventh Street,
tilbage mod Market.
917
01:28:55,085 --> 01:28:57,421
- Market Street.
- Det er slut!
918
01:28:57,588 --> 01:29:01,425
Hører du? Du er færdig!
Du er færdig!
919
01:29:14,354 --> 01:29:16,940
- Han løber sydpå.
- Til venstre på Fifth.
920
01:29:17,107 --> 01:29:20,903
Hvad med det, Singleton sagde?
Det er ham, der betaler.
921
01:29:21,069 --> 01:29:24,114
Op i røven med ham.
De er alle sammen svage.
922
01:29:24,281 --> 01:29:28,952
Tænk på, hvad vi kan få for Halloway.
Fra tyskerne, japanerne, saudierne.
923
01:29:29,286 --> 01:29:31,038
Du bliver rig.
924
01:30:04,071 --> 01:30:06,824
Du godeste! Se lige dér!
925
01:30:07,699 --> 01:30:09,451
Hvad var det?
926
01:31:25,569 --> 01:31:28,906
Du er et naturtalent.
Smart, opfindsom, elegant.
927
01:31:29,823 --> 01:31:31,658
Du har fundet dit kald.
928
01:31:32,701 --> 01:31:37,331
Jeg tror godt, vi kan finde ud
af det, Nick. Glemme det hele.
929
01:31:37,498 --> 01:31:42,753
Starte forfra og have mere respekt
for hinanden.
930
01:31:53,096 --> 01:31:56,058
Nick, jeg skyder dig
om nødvendigt!
931
01:31:59,937 --> 01:32:01,772
Hør her.
932
01:32:02,564 --> 01:32:06,527
Jeg vil bruge alle ressourcer
på at få dig tilbage -
933
01:32:06,693 --> 01:32:08,904
- og gøre dig hel igen, -
934
01:32:09,071 --> 01:32:12,241
- så du og Alice kan være sammen.
Det sværger jeg.
935
01:32:12,407 --> 01:32:14,535
Lige før sagde du,
du ville skyde mig.
936
01:32:14,701 --> 01:32:18,038
Det rabler for dig, Dave.
Tag dig sammen.
937
01:32:38,308 --> 01:32:40,686
Du er trængt op i en krog, Nick.
938
01:32:41,854 --> 01:32:43,772
Du må forstå...
939
01:32:44,439 --> 01:32:46,650
Hvis jeg ikke får dig, -
940
01:32:46,900 --> 01:32:48,861
- er der ingen, der gør.
941
01:32:51,321 --> 01:32:53,448
Jeg er træt af det her, Dave.
942
01:32:54,992 --> 01:32:58,036
Ét skridt baglæns,
så er det hele forbi.
943
01:32:58,453 --> 01:32:59,746
Vent!
944
01:33:00,122 --> 01:33:03,250
Jeg var lidt for hurtig.
Det var dumt af mig.
945
01:33:04,001 --> 01:33:08,130
Du er det mest enestående menneske,
der findes.
946
01:33:08,297 --> 01:33:10,674
Du er en historisk sensation.
947
01:33:11,091 --> 01:33:14,011
Lad være at fornægte det. Nyd det!
948
01:33:21,059 --> 01:33:23,020
Du ved ikke, hvordan det er.
949
01:33:23,187 --> 01:33:26,106
Lad være. Lad være, Nick.
950
01:33:26,857 --> 01:33:29,151
Ikke tættere på!
951
01:33:29,359 --> 01:33:31,653
Kom nu, Nick. Giv mig hånden.
952
01:33:31,820 --> 01:33:34,656
- Nej! Nej!
- Giv mig hånden.
953
01:33:36,200 --> 01:33:38,785
Olé, din skiderik!
954
01:33:40,370 --> 01:33:41,788
Nick!
955
01:34:04,228 --> 01:34:07,648
Lad det være. Du har ikke set noget.
Du ved ingenting.
956
01:34:07,815 --> 01:34:11,443
Du har ikke hørt noget. Tænk dig om.
957
01:34:13,070 --> 01:34:15,781
Få det væk. Det er aldrig sket.
958
01:34:27,626 --> 01:34:30,420
- Har du tabt en kontaktlinse?
- Nick!
959
01:34:30,587 --> 01:34:33,423
Sig ikke noget.
Lad os se at komme væk.
960
01:34:33,590 --> 01:34:36,135
- Se trist ud.
- Ja.
961
01:34:39,012 --> 01:34:41,765
Min afdeling var klar over,
at Mr. Jenkins -
962
01:34:41,932 --> 01:34:44,351
- havde følelsesmæssige problemer.
963
01:34:44,518 --> 01:34:47,771
Men ingen af os var forberedt
på sådan en tragedie.
964
01:34:47,938 --> 01:34:50,941
I forstår sikkert, at...
965
01:34:53,110 --> 01:34:55,946
Åh, Nick.
Jeg vil aldrig miste dig.
966
01:34:56,113 --> 01:34:58,407
Det kommer du heller ikke til.
967
01:34:58,574 --> 01:35:01,785
Jeg aner bare ikke,
hvordan vi holder styr på børnene.
968
01:38:55,269 --> 01:38:56,311
Undertekst:
SDI Media Group
969
01:38:56,478 --> 01:38:57,521
[DANISH]