1 00:01:38,884 --> 00:02:39,884 تـــــــــــرجـــمة ســــــــتـــار75 حقوق الطبع محفوظة لستار star75 2 00:02:39,885 --> 00:02:43,170 حسنا, هنا الأختفاء 3 00:02:44,556 --> 00:02:46,549 حسنا, نحن هنا 4 00:02:47,851 --> 00:02:52,228 أنت تنظر إلى الكرسي لأني اجلس فيه 5 00:02:52,856 --> 00:02:57,019 اسمي نيك نيك هالواي انا لست مريض، وانا لست مجنون 6 00:02:57,193 --> 00:03:01,689 لكن أنا مخفي. كيف أجعلك تصدق هذا؟ 7 00:03:03,324 --> 00:03:05,531 حسنا، جرب هذه 8 00:03:08,037 --> 00:03:10,113 هل ترى؟ لا خيوط 9 00:03:10,832 --> 00:03:15,043 إنتظر دقيقة هذا يجب أن يعمل لك 10 00:03:30,893 --> 00:03:35,021 انا صنعت هذا الشريط لأنه في ساعات، يمكن أن أكون ميت. هذه فرصتي الأخيرة. 11 00:03:35,189 --> 00:03:40,230 لدي كمية كبيرة من القصص لإقولها دعنا نصل إليه 12 00:03:40,569 --> 00:03:43,320 الكلّ بدأ في الثّلاثاء في مارس 13 00:03:45,824 --> 00:03:47,733 حزمت ستّ وثلاثون بوصة مسحوقا؟ 14 00:03:48,076 --> 00:03:51,243 هل يمكن أن تجلبه لي في منتجع أسبن خلال الأحد؟ 15 00:03:51,413 --> 00:03:54,663 فقط مفرد مع سرير بحجم كبير. وما يدريك 16 00:03:54,833 --> 00:03:57,502 عظيم. شكرا، شيريل. سوف اعود إليك 17 00:03:57,669 --> 00:03:59,708 بويكن سألت إذا رأيت الإعلان 18 00:03:59,879 --> 00:04:02,916 المسمى إندماج نفط الأمن المتحالف 19 00:04:03,091 --> 00:04:07,088 كابلان دعا حول ماجناسكوبيس. أنت عندك شيء الأوبك 20 00:04:07,261 --> 00:04:11,259 إجتماع الموظّفين الخميس. أنت لم تبدئ بتحليل الحجر النفطي لروجر 21 00:04:11,432 --> 00:04:14,137 هل أستمر؟ أي تحليل حجر نفطي؟ 22 00:04:14,310 --> 00:04:17,761 أنت هنا. روجر. ادخل 23 00:04:18,105 --> 00:04:22,269 كنت أحاول ان اجمعكم جميعا العصر. لقد قضيت اليوم على هذا 24 00:04:22,443 --> 00:04:26,606 أوصيت الشركة بقوة بفحص مواقع الحجر النفطي. 25 00:04:27,448 --> 00:04:32,109 عظيم. حسنا، كل شيء ما عدا ذلك بخير , هاه؟ ما زال يخرج مع دنيس لي؟ 26 00:04:33,162 --> 00:04:35,534 خرج معها مرة أين كنت، روج؟ 27 00:04:35,789 --> 00:04:39,538 أنت أكبر فنان الكلام الفارغ انا اعمل دائما 28 00:04:39,710 --> 00:04:43,458 شكرا لك، كاثي في الحقيقة، خذي بقية اليوم منه. 29 00:04:43,630 --> 00:04:46,121 انا ذاهب إلى ناديي ماذا؟ 30 00:04:46,341 --> 00:04:50,255 غدا ماجناسكوبيس السيارة ستكون في شقتك في 7:30. 31 00:04:50,428 --> 00:04:54,971 لقد وعدت كابلان ان تعوض عنه. كيف أعبر هذا؟ اذهب 32 00:04:55,141 --> 00:04:57,810 لقد أعطيته كلمتك لقد كنت سكران 33 00:04:57,977 --> 00:05:00,468 إحصل على موينيهان للتغطية. أنت ملتزم 34 00:05:00,647 --> 00:05:04,478 ماذا عن إلتزاماتي؟ عائلتي، أقربائي؟ 35 00:05:04,650 --> 00:05:06,061 أنت ليس عندك أي 36 00:05:09,989 --> 00:05:12,859 اليوم كان ناجح مثل أيّ يوم آخر في حياتي 37 00:05:13,034 --> 00:05:17,411 لكن الذي كان على وشك أن يحدث كان سيغيّره إلى الأبد 38 00:05:18,164 --> 00:05:22,161 نادي الأكاديمية أحد آخر نوادي الرجال الخاصّة في سان فرانسيسكو 39 00:05:22,334 --> 00:05:25,952 مكان تجار سكة حديد ن وسارق بارونات يتدلى 40 00:05:26,130 --> 00:05:28,418 كل لحم البقر المشوي، إستأجر العاهرة العرضية 41 00:05:28,590 --> 00:05:31,260 وناقش كيف سرقوا ذلك اليوم 42 00:05:31,426 --> 00:05:34,760 انا استخدم ملاعب التنس انا احبّ الحانة 43 00:05:36,515 --> 00:05:39,966 لا. الكتف السيئ. لا اعمق 44 00:05:40,977 --> 00:05:43,931 أنزلني لدايم على القديس جون / فيلانوفا 45 00:05:44,105 --> 00:05:46,312 أريد اكثر على الدوق / كارولنا 46 00:05:46,733 --> 00:05:48,809 حسنا. شكرا، أزيز 47 00:05:49,402 --> 00:05:53,103 شخص ما يحاول إسترعاء إنتباهك. انه السّيد تولبوت 48 00:05:54,032 --> 00:05:57,068 لا تنظر، باتريك. فقط تظاهر بأنّك لا ترى 49 00:06:00,204 --> 00:06:03,039 شكرا، باتريك. مرحبا، نيك 50 00:06:03,875 --> 00:06:06,200 مرحبا، جورج. كيف القولون المشلول؟ 51 00:06:06,377 --> 00:06:09,331 ماذا تعمل؟ أوه، اكتب إستقالتي 52 00:06:09,505 --> 00:06:12,292 سأبدأ بتبنى بيتا للأطفال الفقراء 53 00:06:12,466 --> 00:06:15,669 البنات، في الغالب. المراهقون المتأخرون، أوئل الثلاثينات أنني أحتاج عائلة 54 00:06:15,845 --> 00:06:18,514 نعم. تعال أنضم الينا انا هنا مع بعض من العصابة 55 00:06:18,681 --> 00:06:23,556 لا، أنا لا أستطيع اللّيلة. تعال. تعال، شراب واحد، حسنا؟ 56 00:06:23,727 --> 00:06:25,720 انها فقط إلين وبعض الزملاء لها 57 00:06:25,896 --> 00:06:29,680 ألس مونرو، صديق أختي أيمي من كورنيل، عاد من البرازيل 58 00:06:29,858 --> 00:06:34,271 يجب علي ان اكون مبكرا صباحا.لا أستطيع أمامك كفالة، فقط انظر 59 00:06:42,912 --> 00:06:44,905 حسنا، ربما لمدّة دقيقة 60 00:06:46,040 --> 00:06:48,531 انك تعرف كل شخص، أليس كذلك؟ مرحبا، إلين 61 00:06:48,710 --> 00:06:51,082 مرحبا، نيك. أوه، ألس مونرو 62 00:06:51,254 --> 00:06:54,089 أود ان اقدم لك نيك هالواي. هذه ألس 63 00:06:54,257 --> 00:06:55,965 مرحبا، نيك. تشرفت بمقابلتك 64 00:06:56,134 --> 00:06:59,134 أين كنت تختفي؟ أين كنت؟ 65 00:06:59,303 --> 00:07:01,794 لديك قصة شعر. نظرات جيدة. مثل هذا؟ 66 00:07:01,973 --> 00:07:04,012 ألس ينتج الوثائقيات السمثسونية 67 00:07:04,183 --> 00:07:06,425 أوه، حقا؟ أحب السمثسونيين 68 00:07:06,602 --> 00:07:09,271 انها أحد مؤسساتي المفضّلة 69 00:07:09,939 --> 00:07:12,774 اذا، ماهو نوع الوثائقيات التي تنتجها؟ 70 00:07:12,942 --> 00:07:16,607 المادة الأنثروبولوجيية، ثقافات تقليدية، كوزمولوجيا 71 00:07:16,779 --> 00:07:19,945 كوزمولوجيا، احبّهم 72 00:07:20,115 --> 00:07:23,033 انها أحد فروع علومي المفضله باتريك 73 00:07:23,452 --> 00:07:28,160 دخلتي كلية الحقوق، وأنت كنت تزاولين في بوسطن. ماذا حدث؟ 74 00:07:28,331 --> 00:07:32,199 أبويّ أرادوني ان أكون محاميه انه فقط لم يكن لي 75 00:07:32,377 --> 00:07:36,873 ستكون لنديانا / أنلف. ربما آركانساس. كارولنا 76 00:07:37,048 --> 00:07:39,586 القفزة إلى الفلم، ماذا أنت تعمل؟ تجمع المال؟ 77 00:07:39,759 --> 00:07:42,131 مثلت شركتك شخص ما؟ لا،لقد استقلت 78 00:07:42,303 --> 00:07:46,467 لدي عمل مساعدة إنتاج لمحطة تلفزيون عامة 79 00:07:46,641 --> 00:07:50,473 الشيء التالي تعرفين , انني في الغابة. اعتقد بأنه سيصبح يو إن إل في 80 00:07:50,645 --> 00:07:52,803 البدائي , هاه؟ 81 00:07:53,606 --> 00:07:58,351 هناك فقط بضعة الأماكن في الأمازون التي ما زالت تستطيع أن مراعي عذراء 82 00:08:00,655 --> 00:08:03,442 اذا، ما الذي افتقديه أكثر عندما كنت هناك؟ 83 00:08:04,158 --> 00:08:06,281 زخّات المطر الحارة , هامبرغر بالجبنه 84 00:08:09,997 --> 00:08:12,570 أعتقد قاعة سيتون ستذهب طول الطّريق 85 00:08:16,795 --> 00:08:20,164 انني اكره التلفزيون انا أيضا 86 00:08:20,465 --> 00:08:24,297 انا أحب الموسيقى انا حب الجاز 87 00:08:24,970 --> 00:08:29,430 انني اكره رافعوا الأثقال النرجسيون 88 00:08:29,975 --> 00:08:36,344 احب التزلج أحب المحيط والغابه 89 00:08:37,398 --> 00:08:39,771 أحب الشعر الأشقر 90 00:08:42,779 --> 00:08:45,898 أحب الثوما 91 00:08:54,206 --> 00:08:55,701 نيك 92 00:08:55,875 --> 00:08:59,659 ماذا نفعل؟ اتمنى بأن تكون مداعبة 93 00:09:03,090 --> 00:09:07,040 يجب علينا أن نعود نعم. نعم. يجب علينا أن نعود 94 00:09:09,304 --> 00:09:12,092 دعنا لا نفعل أي شئ رخيص وبلا معنى 95 00:09:12,266 --> 00:09:14,223 حسنا. بماذا أدين لك؟ 96 00:09:15,561 --> 00:09:17,719 أنت لا تستطيع أن تتحمّله 97 00:09:42,336 --> 00:09:44,163 الوداع جميل أنك عودت 98 00:09:44,338 --> 00:09:46,746 شكرا، جورج. اراك قريبا 99 00:09:46,924 --> 00:09:50,293 اجعل اليلة مبكرة، نيك؟ إعتقد بأننا كنا نتعشى 100 00:09:50,469 --> 00:09:54,337 لقد وعدت ان اقابل شخص ما حقا؟ لربما من الأفضل أن يسقطك 101 00:09:54,515 --> 00:09:58,809 في الحقيقة، العشاء ليس مثل هذا الفكرة العظيمة بكل هذا العمل سأعمله. 102 00:10:00,854 --> 00:10:05,267 تحبّ لتاليان؟ نحن يمكن أن نذهب إلى فيوريلو انها ظلام. انها هادئة 103 00:10:05,442 --> 00:10:08,360 انني احب ذلك لكني يجب ان اقابل شخص ما 104 00:10:08,529 --> 00:10:09,904 أنت تمزحين 105 00:10:10,072 --> 00:10:13,108 إعتقدت بأنّك كنت تضعهم على. لا 106 00:10:13,283 --> 00:10:16,284 أرد الإجتماع على غداء الجمعة في براسيري؟ 107 00:10:16,453 --> 00:10:18,778 الغداء؟ دعينا نذهب إلى موي 108 00:10:18,955 --> 00:10:21,529 نيك، عندنا الكثير من الوقت 109 00:10:21,791 --> 00:10:23,583 أنت محقة 110 00:10:25,587 --> 00:10:29,501 هل سآندم على مقابلتك؟ أنت بالفعل فعلت 111 00:10:35,888 --> 00:10:38,261 على اي حال، لقد كان كل العيب ألس 112 00:10:38,433 --> 00:10:42,430 ربما إذا أنا لم اقابلها تللك الليله، وهي لم تكن جميلة جدا 113 00:10:42,895 --> 00:10:47,356 لم ارغب بالعودة إلى الحانة واسكر نفسي بسخف 114 00:10:47,525 --> 00:10:51,736 الصباح التالي،لم اكن أبدا اعاني من صداع الكحول بكل حياتي 115 00:10:57,368 --> 00:11:02,195 من سروري ان اقدم رئيس لجنتنا الإستشارية العلمية 116 00:11:02,372 --> 00:11:07,248 و سيدني ليفيت أستاذ الفيزياء النظرية في بيركيلي 117 00:11:07,419 --> 00:11:09,827 الدّكتور بيرنارد واتشس 118 00:11:16,970 --> 00:11:20,339 مرحبا تعودنا بينما نحن اليوم 119 00:11:20,515 --> 00:11:26,102 لإعتقاد المغناطيسية كموجه الدورات ومدارات الجزيئات الذرّيه الفرعية 120 00:11:26,271 --> 00:11:30,683 هي في أغلب الأحيان مع الدهشة بأنّنا نكتشف كم الرجال مختلفون 121 00:11:30,900 --> 00:11:34,020 إعتبر مجموعة الظواهر بأنّنا نجمع سويا 122 00:11:34,195 --> 00:11:36,353 تحت التعبير '' المغناطيسية. '' 123 00:11:36,656 --> 00:11:42,326 الفيلسوف اليوناني ثاليس، بحدود القرن السادس قبل الميلاد 124 00:11:42,495 --> 00:11:48,699 لاحظت القدرة الإستثنائية للمغناطيس لجذب القطع الأخرى 125 00:11:53,422 --> 00:11:57,289 عاد إلى قيمته الأصلية. كمية الموجه التي تحدّد 126 00:11:57,468 --> 00:12:00,671 الإتّجاه والمقدار القوة في حقلنا المغناطيسي 127 00:12:00,846 --> 00:12:04,215 قد يحوّل بشكل مؤقت خمس عشرة دقيقة في 128 00:12:04,391 --> 00:12:10,144 ونحن ألسنا إلى ولادة السيد المسيح؟ اتصل بي عندما يصل إلى لنكويسيشن 129 00:12:10,313 --> 00:12:11,891 أعذرني 130 00:12:33,085 --> 00:12:36,335 أعذرني. هل هناك غرفة للرجال باالقرب من هنا؟ 131 00:12:36,505 --> 00:12:39,340 نعم. فقط أنزل القاعة هناك 132 00:12:39,508 --> 00:12:42,046 أوه، اللعنة شكرا لك 133 00:12:56,942 --> 00:12:58,602 مرحبا 134 00:13:05,742 --> 00:13:06,773 إبقى في الخلف 135 00:13:25,428 --> 00:13:31,133 عشرة دقائق. عشرة دقائق. سأكون جيد كالجديد 136 00:13:32,810 --> 00:13:37,935 إختراق تصميم فون إركسليبرين سمح بتحسين 137 00:13:41,360 --> 00:13:42,640 ماذا؟ 138 00:13:56,667 --> 00:13:59,667 إخرج! إخرج اهرب 139 00:14:31,117 --> 00:14:34,948 انه ليس صحيح، سيد جينكنز، أنّك كنت في هندوراس 140 00:14:35,121 --> 00:14:38,287 نفس اليوم الدكتور ميندوزا سقط إلى موته 141 00:14:38,457 --> 00:14:41,541 . . من الـطابق 21 من فندق بريسيدينت؟ 142 00:14:42,419 --> 00:14:45,254 سيدي الرئيس، أنا كنت في هندوراس كمستشار 143 00:14:45,422 --> 00:14:48,542 . . إلى منظمة الإغاثة الديمقراطية الأمريكيه 144 00:14:49,551 --> 00:14:52,007 أنت ألم تستلم رواتب من قبل المخابرات المركزية الامريكية؟ 145 00:14:53,221 --> 00:14:56,175 الم تكن أنت مدير المحطة المسمى رمزيا العقرب ؟ 146 00:14:56,349 --> 00:14:58,887 الم تكن في ألمانيا قبل سنتين 147 00:14:59,060 --> 00:15:03,188 عندما يهرب مدير الصيدله للج فاربن ,الدكتور هانز بودنيك 148 00:15:03,356 --> 00:15:08,351 . . إختفى و لاحقا لقى حتفه من الفندق كونتينينتال في وورزبيرغ؟ 149 00:15:09,654 --> 00:15:11,647 هل تكرر السؤال؟ 150 00:15:17,703 --> 00:15:19,910 كيف تلك العاهرات وضعوني في وورزبيرغ؟ 151 00:15:20,081 --> 00:15:23,497 لاتقلق حول ذلك. أصبحنا قضيتنا الأولوية الحمراء 152 00:15:23,668 --> 00:15:28,164 شيء ما حدث في ماجناسكوبيس في سانتا ميرا. نحتاجك في كاليفورنيا 153 00:15:28,339 --> 00:15:30,248 إقرأ هذا. ما هو؟ 154 00:15:30,424 --> 00:15:33,793 انه ليس ما هو، 155 00:15:35,346 --> 00:15:38,133 تعال. انني لست متأكد إذا 156 00:15:39,516 --> 00:15:43,644 انني لا اعرف كم بقيت فاقد الوعي وأنا لا أتذكر الإستيقاظ 157 00:15:43,812 --> 00:15:47,810 لكن عندما أصحو أكون في كابوس 158 00:15:47,983 --> 00:15:50,438 لا شيء حولي كان صحيح 159 00:15:50,652 --> 00:15:55,480 يمكنني أن أرى قطع المكتب، الحافات المتعرجة للبناية 160 00:15:56,116 --> 00:15:58,192 هل كنت أهذي؟ 161 00:15:58,410 --> 00:16:02,110 لأن كل قوانين الفيزياء بدا بأنها قد توقفت 162 00:16:19,305 --> 00:16:21,428 إنتباهكم، من فضلكم 163 00:16:22,641 --> 00:16:26,057 أذا دخلت الموقع، كن حذر 164 00:16:26,228 --> 00:16:29,514 بينما البناية لها مظهر وجود متضررة جدا 165 00:16:29,690 --> 00:16:34,019 نحن لم نجد أي حطام. لا إشارة لنمط الإنفجار 166 00:16:34,194 --> 00:16:38,441 البناية ظلت سليمة. يمكنك فقط أن ترى بعض الأجزاء منها 167 00:16:38,615 --> 00:16:43,076 من المحتمل بعض عدم الإستقرار الجزيئي احثت بالناكيد مناطق شفّافة 168 00:16:43,245 --> 00:16:48,535 تقدم بعناية. أنت قد تتلامس بالسطوح المخفية 169 00:16:53,672 --> 00:16:56,079 إحضر بعض الماء إلى ديكون 170 00:16:56,257 --> 00:17:00,385 الى كل الأفراد كونوا حذرين بدخول الموقع 171 00:17:00,553 --> 00:17:05,595 إدلة البناية قد تكون في الجريان 172 00:17:15,276 --> 00:17:18,277 كلّ شيء داخلي قال، '' اخرج. '' 173 00:17:18,446 --> 00:17:23,321 لكن عندما تحرّكت، وجد نفسي أعوم في الحلم 174 00:17:23,492 --> 00:17:26,861 مشيت عبر الغرفة، أو مالذي تركته 175 00:17:27,037 --> 00:17:32,114 حاولت أن أكيف نفسي ثانية ماالذي حدث؟ 176 00:17:32,543 --> 00:17:36,327 هل مت؟ هل كنت شبح؟ 177 00:17:51,436 --> 00:17:54,223 كان لا بد أن افكر ماالذي كان حقيقي ومالذي لم يكن؟ 178 00:17:54,689 --> 00:17:59,268 أين--؟ أين كانت يدي؟ لا استطيع ان أرى يدي. أوه، ياالله! 179 00:17:59,444 --> 00:18:01,401 ماالذي حدث لي؟ 180 00:18:02,905 --> 00:18:05,906 إحتاج للمساعدة، لكن من؟ 181 00:18:06,868 --> 00:18:09,275 كان لا بد أن أتصل بشخص ما 182 00:18:11,831 --> 00:18:13,823 وبعد ذلك عرفت 183 00:18:14,583 --> 00:18:16,956 انها لم تكن فقط البناية 184 00:18:17,920 --> 00:18:19,580 لقد كان انا 185 00:18:21,257 --> 00:18:24,875 ياإلهي لقد مشيت إلى المرآة 186 00:18:25,052 --> 00:18:28,800 لقد كان صحيح. لم يكن هناك إنعكاس جسمي، ملابس، كلّ شيء إختفى 187 00:18:28,972 --> 00:18:31,048 لقد كنت مخفي 188 00:18:43,945 --> 00:18:45,985 أراه أيضا 189 00:18:58,459 --> 00:19:00,416 ضع بعض الضوء هناك 190 00:19:06,425 --> 00:19:08,382 انت 191 00:19:09,970 --> 00:19:12,129 انت،ساعدني 192 00:19:14,725 --> 00:19:16,801 النجدة 193 00:19:17,394 --> 00:19:19,636 النجدة! النجدة 194 00:19:19,813 --> 00:19:25,270 ماذا بك؟ النجدة ياالهي، أليس بإمكانك أن تراني؟ 195 00:19:25,944 --> 00:19:30,939 أنت، النجدة! هنا! هنا! 196 00:19:34,077 --> 00:19:37,612 ساعدني! ياالهي، ماذا يعملون لي؟ 197 00:19:43,420 --> 00:19:45,708 ربما انه ميت كلا، انه يتنفس 198 00:19:45,880 --> 00:19:48,632 يمكنني أن أرى البطانية تتحرك للأعلى والأسفل 199 00:19:51,678 --> 00:19:54,548 ماذا يمكنننا أن نفعل بهذه النزوة لفريقنا 200 00:19:54,722 --> 00:19:57,509 تحدّث عن الخفي. العقود التي ستسحبنا للأسفل 201 00:19:57,683 --> 00:20:00,518 إنسه ذلك المكان الأول الذي سيذهب اليه المختبر 202 00:20:00,686 --> 00:20:03,521 هم سيقطعونه ويدفعون الأنابيب فوق مؤخرته لسنوات 203 00:20:03,689 --> 00:20:07,307 ماذا؟ أبقوا أفواهكم مغلقه. كلكم 204 00:20:07,485 --> 00:20:10,320 إنتظر دقيقة. من أنتم يا رجال؟ ماالذي حدث لي؟ 205 00:20:10,488 --> 00:20:12,480 لماذا لا أرى نفسي؟ 206 00:20:12,781 --> 00:20:15,652 دعونا نأخذه إلى المقطورة السريعة كلا 207 00:20:17,286 --> 00:20:19,278 أبقى بالخلف 208 00:20:19,913 --> 00:20:24,041 انا لن أذهب إلى أي مكان حتى أعرف من انت وماذا يجري 209 00:20:24,209 --> 00:20:29,037 انا آسف. اسمي ديفيد جينكنز هل لي أن أتعرف عليك؟ 210 00:20:29,381 --> 00:20:31,041 هارفي 211 00:20:32,217 --> 00:20:34,126 حسنا, هارفي 212 00:20:34,302 --> 00:20:38,929 انني اعرف الساعات القليلة الماضية يجب أن تكون مؤلمه بشكل لا يصدق ومحيرة 213 00:20:39,099 --> 00:20:43,559 نحتاج لتزويدك برعاية طبية فحص طبيعي كامل 214 00:20:43,728 --> 00:20:46,301 سمعت كل شيء عن الفحص الطبيعي 215 00:20:46,481 --> 00:20:50,430 كما في القريب ليس لدي كرات عائمه في بيتري ، شكرا لكم 216 00:20:50,610 --> 00:20:54,987 لا تضطرب. أنت كنت في صدمة إستثنائية. أنت مضطرب 217 00:20:55,156 --> 00:20:58,691 كلا تبا! انت، اوقف ذلك! توقف عن عمل ذلك 218 00:21:00,995 --> 00:21:03,746 اريد ان أدعو محاميي الآن، استمع لي 219 00:21:04,748 --> 00:21:08,698 أنت في حالة من الذوبان الجزيئي أنت يمكن أن تموت 220 00:21:08,877 --> 00:21:12,329 الآن، إذا اردت ان تعيش فيجب ان تثق بنا 221 00:21:12,840 --> 00:21:16,422 نحن فريق من العلماء انني لا اصدقك 222 00:21:22,516 --> 00:21:24,923 هارفي، يجب عليك أن تفهم 223 00:21:25,102 --> 00:21:28,435 ليس لدي الحق لتركك ترحل من هنا لوحدك 224 00:21:28,605 --> 00:21:34,109 إذا شيء فشل، إذا أيّ شئ حدث إليك , ساكون مسؤولا 225 00:21:34,861 --> 00:21:38,562 بعض القرارات المهمة يجب أن تكون تصنع حول ما هو مفيد لك 226 00:21:38,740 --> 00:21:42,784 وهذه القرارات يجب أن تصنع من قبل الناس المؤهّلين 227 00:21:43,119 --> 00:21:45,740 أنا يجب أن أحتفظ بالسيطرة في هذه الحالة 228 00:21:45,913 --> 00:21:50,291 لأجلك ولكل شخص. أعتقد أنه يمكنك أن تفهم ذلك 229 00:21:53,254 --> 00:21:56,623 هارفي؟ نعم 230 00:22:02,388 --> 00:22:04,215 إغلق الباب أغلق المنطقة 231 00:22:16,235 --> 00:22:18,227 انه يذهب! إختبأ 232 00:22:18,654 --> 00:22:20,895 سينفجر لا تنظر إليه 233 00:22:21,073 --> 00:22:23,314 تحرك! تحرك 234 00:22:45,388 --> 00:22:48,342 بالكاد إستمريت اركض واركض لا بد وأن أركض 10 أميال 235 00:22:48,516 --> 00:22:51,719 ليس لدي فكرة فقط أردت الإبتعاد عنهم 236 00:22:54,438 --> 00:22:57,273 النجدة 237 00:22:59,026 --> 00:23:02,311 حتى الآن كنت في مثل حالة ذعر، لقد كنت مذعور 238 00:23:02,488 --> 00:23:05,773 لا يمكنني ان أتذكر أي شئ، لا يمكنني ان أتذكر ماالذي حدث 239 00:23:05,949 --> 00:23:08,357 لقد نسيت بأنني كنت مخفي 240 00:23:37,313 --> 00:23:39,353 سأثبت شيء لك 241 00:23:46,906 --> 00:23:48,530 حسنا؟ 242 00:23:48,699 --> 00:23:55,069 أنت لم تقل شيء في وجهي، لذا لدي شيء لأقوله في وجهك 243 00:23:55,247 --> 00:23:56,492 انا 244 00:23:57,249 --> 00:24:01,413 أنت لا تستطيع طردي حسنا , سأحاربك. أنت لا تستطيع طردي 245 00:24:01,587 --> 00:24:05,086 سأطردك، لذا تعال، إلى وجهي، قول ذلك 246 00:24:05,257 --> 00:24:09,420 لذا، ما الأمر؟ فقط قولها في وجهي سأستعيدكما أنتما الإثنان 247 00:24:09,594 --> 00:24:13,544 أنت لا تستطيع طردي سأطردك للخلف 248 00:24:15,433 --> 00:24:16,928 تاكسي 249 00:24:20,397 --> 00:24:23,397 هلّ بالإمكان أن تأخذني إلى سان فرانسيسكو؟ 250 00:24:25,777 --> 00:24:27,568 بالطبع 251 00:24:51,719 --> 00:24:54,720 سيحتاج بعض المال مقدما 252 00:25:05,148 --> 00:25:07,105 هنا. تفضل 253 00:25:12,155 --> 00:25:16,698 سأخذ غفوة. يمكن أن تيقظني عندما نصل إلى الجسر؟ 254 00:25:22,499 --> 00:25:27,374 أول شيء كان لا بد لي أن اتصل بطبيبي. لا، لا. ذلك كان غباء 255 00:25:27,545 --> 00:25:31,459 كيف تساعدني؟ سأحتاج ساحر 256 00:25:33,593 --> 00:25:36,629 أعذرني. هل هذه سيارة أجرة؟ 257 00:25:38,347 --> 00:25:44,017 هل قلت شيء؟ نعم. ساكرامينتو و باول 258 00:25:55,864 --> 00:25:59,150 هل يمكن أن تتوقف هنا؟ 259 00:26:23,057 --> 00:26:29,095 أوه، ياالله. أوه , انا آسف. أوه، ياالله 260 00:26:32,650 --> 00:26:34,559 أوه، يا عزيزي 261 00:26:36,612 --> 00:26:41,404 ايها السائق، يمكن أن تأخذني إلى سان رافائيل، لو سمحت ؟ لقد غيرت رأيي 262 00:26:59,593 --> 00:27:03,460 كان لا بد أن ادخل شقتي، حيث يمكنني أن أدرس نفسي 263 00:27:03,638 --> 00:27:05,845 إفهم ما حدث 264 00:27:21,906 --> 00:27:26,283 لربّما هو يلبس في زوج من الأيام، لكن ماذا لو أنه غير ذلك؟ 265 00:27:26,452 --> 00:27:29,323 ماذا لو أنني تبخرت إلى لا شيء؟ 266 00:27:42,968 --> 00:27:46,254 لربما هو سمع شيء لذلك جعله متردّد 267 00:27:46,638 --> 00:27:50,766 الإنفجار ربما أخافه أيّ شئ يمكن أن يحدث إليه 268 00:27:50,934 --> 00:27:52,927 هو قد يكون ميت 269 00:27:53,103 --> 00:27:57,812 حسنا , سأخذ هذا مع مع بارسيلس الى لانجلي 270 00:27:59,317 --> 00:28:01,808 أنا لا أعتقد انك تريد أن تعمل ذلك 271 00:28:06,825 --> 00:28:10,240 ماذا تعني؟ أريه البيانات. أعطه أيّ شئ 272 00:28:10,411 --> 00:28:16,082 لكن قل لا شيء حول الرجل دعنا نبقي هذا أمرا خاصا , هاه؟ 273 00:28:17,001 --> 00:28:18,994 الآن، فكر في الموضوع 274 00:28:19,337 --> 00:28:23,963 تقول كلمة واحدة، يصبح نائب المدير معرض وليس لك أكثر 275 00:28:24,133 --> 00:28:26,256 نحن في خارج الحلقة 276 00:28:26,927 --> 00:28:32,088 من الناحية الأخرى، إذا امسكناه بسرعة، نصبح قيدناه 277 00:28:32,266 --> 00:28:34,971 نحن الوحيدون الذين يعرفون بأنه يعيش 278 00:28:35,144 --> 00:28:39,640 الشئ الأكثر غرابه ثروة المعلومات على الكوكب لنا 279 00:28:40,357 --> 00:28:42,350 ولنا لوحدنا 280 00:28:42,693 --> 00:28:44,650 ماذا تريد؟ 281 00:28:46,029 --> 00:28:50,193 الظهر في شقّة في الـ300 بناية جنوبي جيفيرسن في مدينة دالي 282 00:28:50,367 --> 00:28:54,530 الأمّ قالت بأنّها تركت إبنها في عناية ميرفي لمدّة بضع ساعات 283 00:28:54,704 --> 00:28:56,115 ميرفي عاشت في 284 00:28:56,289 --> 00:28:59,872 اشعر مثل أنني لم أكل في الإسبوع، من السهل القول من العمل 285 00:29:00,043 --> 00:29:02,795 عندما لا يمكنك حتى ان ترى يديك 286 00:29:05,048 --> 00:29:10,042 يقول موظفو الحرائق اللهيب كان سببه مدفأة صغيرة معطوبه 287 00:29:10,219 --> 00:29:13,220 في الشقة الطابق الثاني على شارع ديجو 288 00:29:13,389 --> 00:29:17,339 وحدة العائلية الوحيدة كانت مشتركه مع الأشخاص الثمانية 289 00:29:17,518 --> 00:29:22,892 الحرارة كانت قد أطفأت ل ثلاثة أسابيع لعجز دفع فاتورة الغاز 290 00:29:23,065 --> 00:29:26,897 كان هناك حادث اليوم في مختبر ماجناسكوبيس 291 00:29:27,069 --> 00:29:29,738 الناطق للوكالة التنظيمية النووية يقول 292 00:29:29,905 --> 00:29:34,152 بالرغم من أن المختبر كان الموقع من بحث الإنشطار النووي 293 00:29:34,326 --> 00:29:38,538 لم يكن هناك مادّة مشعّة ولا خطر التلوّث 294 00:29:38,705 --> 00:29:41,196 لا إصابات أبلغت عنها. كلام فارغ 295 00:29:41,375 --> 00:29:45,455 السلطات تبقي المنطقة طوّق من الأجراء الوقائي 296 00:29:45,629 --> 00:29:48,250 رجل الأوريغون يستدعى اليوم 297 00:29:48,423 --> 00:29:51,590 على تهم قتل رجل قبل تسعة سنوات 298 00:29:51,760 --> 00:29:54,048 أوه، ياإلهي 299 00:30:13,197 --> 00:30:16,400 ماذا حدث؟ أين كنت؟ 300 00:30:16,575 --> 00:30:19,695 منذو لحظة، إعتقدت بأنه كل ما يوجود حلم 301 00:30:19,870 --> 00:30:21,662 لكن ذلك لا يدوم 302 00:30:21,831 --> 00:30:25,614 لقد رأيت الأخبار حول النار في ماجناسكوبيس و لقد قلقت 303 00:30:25,793 --> 00:30:28,912 الغذاء لم اتركه الليله قبل أن اختفي 304 00:30:29,088 --> 00:30:30,712 لقد كان شفّاف 305 00:30:30,881 --> 00:30:34,214 أوه، تبا نيك. نيك 306 00:30:34,384 --> 00:30:36,176 انا هنا 307 00:30:37,763 --> 00:30:40,218 مريض قليلا اذا، ماذا حدث هناك؟ 308 00:30:41,641 --> 00:30:45,639 كاثي , أنني مريض كالكلب ماذا عن الحريق؟ 309 00:30:45,812 --> 00:30:50,972 أنت لم تذهب، ثم؟ هل انت مريض؟ حسنا، انني آسف. هلّ بإمكاني أن أرسل لك بعض الشوربة؟ 310 00:30:51,151 --> 00:30:56,441 لا. لا. لا. سأكون بخير. فقط يعيد تحديد كلّ مواعيدي للإثنين 311 00:30:56,614 --> 00:30:59,319 شكرا، كاثي. مع السلامة مع السلامة 312 00:31:00,994 --> 00:31:03,152 انا روجر . أين أنت؟ 313 00:31:03,329 --> 00:31:07,030 هل يجب علينا أن نكون لمدة طويلة أو قليل على تحالف؟ إنّ السهم اصبح مجنون 314 00:31:07,208 --> 00:31:08,868 اتصل بي، رجاء؟ 315 00:31:13,089 --> 00:31:15,295 مرحبا، نيك. انني ألس 316 00:31:15,466 --> 00:31:20,840 انني اتصل للتأكيد على غدائنا يوم الجمعة هل أنا بالمقدمة جدا حول هذا؟ 317 00:31:21,013 --> 00:31:25,058 ماالذي أتحدث عنه؟ لدينا بالفعل غرفه السيدات سوية 318 00:31:25,225 --> 00:31:26,388 أراك يوم الجمعة 319 00:31:29,438 --> 00:31:33,981 نيك. ديفيد جينكنز. الأدوات العالمية. ربما إجتمعنا ليلة أمس 320 00:31:34,151 --> 00:31:37,401 حصلنا على اسمك من السجلّ. سيكون هناك تحقيق 321 00:31:37,571 --> 00:31:41,520 داخل ما حدث في ماجناسكوبيس ليلة أمس. نحن سنحتاج مؤشرا بيانا 322 00:31:42,617 --> 00:31:46,200 انا عرف ذلك الصوت من بحقّ الجحيم يعتقد بأنه كان يمازح؟ 323 00:31:46,371 --> 00:31:48,328 هؤلاء الرجال كانوا سريعون 324 00:31:48,498 --> 00:31:50,870 روبن، انه نيك هالواي انه مهم 325 00:31:51,042 --> 00:31:54,909 السيد سيبرون في المحكمة اليوم، لكني أعرف بأنه يريد الكلام معك 326 00:31:55,088 --> 00:31:58,872 هو يريد؟ هل أنت في المشكلةمع الحكومة؟ 327 00:31:59,050 --> 00:32:02,170 لماذا أرغب أن أكون؟ ذلك ماسأله السيد سيبرون 328 00:32:02,345 --> 00:32:05,548 لكنّهم كانوا حقا غير واضحون أوه، هلّ يمكن أن تننظر؟ 329 00:32:09,310 --> 00:32:11,219 روبن، انهم يتصفحون رحلتي 330 00:32:11,395 --> 00:32:14,645 أخبريه أنني سأتصل به عندما أصل إلى دالاس دالاس؟ 331 00:32:16,275 --> 00:32:20,984 من بحقّ الجحيم هؤلاء الرجال؟ كيف وجدوني بهذه السرعة؟ 332 00:32:22,823 --> 00:32:25,824 كان لا بد لي أن اخرج من هناك بسرعة 333 00:32:25,993 --> 00:32:30,073 أول شيء كان لا بد أن اتذكّر اين وضعت سترتي وحذائي 334 00:33:05,281 --> 00:33:08,946 أبق ذلك الشيء منخفض عندما أؤشره، أنت لا تحصل على طلقه في الرأس 335 00:33:12,454 --> 00:33:14,530 نحن في الباب الأمامي 336 00:33:16,583 --> 00:33:18,291 فريق الحمار الوحشي يقف بجانبه 337 00:33:18,460 --> 00:33:19,871 ألفا؟ جاهز 338 00:33:20,045 --> 00:33:21,326 دلتا؟ في المكان 339 00:33:22,297 --> 00:33:23,922 فريق بيكر؟ إبدأ 340 00:33:24,091 --> 00:33:26,795 لديك الضوء الأخضر دعنا نأخذ هذا التافه 341 00:34:10,844 --> 00:34:14,296 انا جينكنز. انا في الباب الأمامي اللعنه 342 00:34:14,473 --> 00:34:17,011 أعطني الوضع على السقف. لا حركة لحد الآن 343 00:34:19,519 --> 00:34:22,057 هيا، هيا، هيا 344 00:34:33,700 --> 00:34:35,942 هل كل شئ على ما يرام للإنفتاح؟ نعم , مام 345 00:34:36,119 --> 00:34:38,610 هل لي أن أتي الى إستعمال الهاتف، من فضلك؟ 346 00:34:41,040 --> 00:34:45,833 بدا شابّا لطيف جدا، ذلك السّيد هالواي. هل قتل هو شخص ما؟ 347 00:34:52,176 --> 00:34:54,216 أوه،لا بد أني إنزلقت 348 00:35:01,644 --> 00:35:03,102 هالواي 349 00:35:08,442 --> 00:35:09,984 حصلت عليه 350 00:35:20,037 --> 00:35:21,068 أوه، تبا 351 00:35:21,246 --> 00:35:23,073 شارع كاليفورنيا 352 00:35:30,922 --> 00:35:33,413 سيد مكارين، هل انت بخير، سيدي؟ 353 00:35:33,591 --> 00:35:37,256 ماالذي حدث؟ أعتقد شيء ضربني 354 00:35:37,428 --> 00:35:40,678 ماذا كان؟ أنت متأكد أنك بخير؟ ظهري 355 00:35:42,058 --> 00:35:43,718 من أنتم يارجال؟ 356 00:35:54,612 --> 00:35:56,688 هالواي، هل أنت هناك؟ 357 00:35:59,658 --> 00:36:04,154 إذا أنت تآذيت، فأنني أرغب بمساعدتك 358 00:36:06,957 --> 00:36:11,418 هالواي، استمع لي. أنك لا تستطيع الهروب 359 00:36:12,629 --> 00:36:18,134 صدقني. حيثما تذهب، حيثما تقول، الكلّ يرجع لي 360 00:36:19,886 --> 00:36:25,225 أنت يجب أن تثق بنا، نيك. نحن الوحيدون الذين يمكن أن يعيدو لك حياتك. 361 00:36:25,392 --> 00:36:26,802 كلنا عندك 362 00:36:30,396 --> 00:36:34,857 انه وحيد، اليس كذالك، نيك؟ متى أنت تخطط؟ 363 00:36:35,026 --> 00:36:36,224 تبا لك 364 00:36:46,829 --> 00:36:49,201 لساعات، تجولت في شوارع المدينة 365 00:36:49,373 --> 00:36:51,829 لقد كنت هارب، خائف من المسك 366 00:36:52,001 --> 00:36:55,666 إستمرّ بتخيّل قفز جينكنز من علي كلّ زاوية مظلمة 367 00:37:00,467 --> 00:37:01,926 تاكسي 368 00:37:09,685 --> 00:37:14,596 كطفل، عندما حلمت بأن اكون مخفي، إعتقدت بأنه سيكون سهل جدا 369 00:37:14,773 --> 00:37:19,518 يمكنني أن افعل ما أريد، إذهب أين ما أريد وآخذ ما أريد 370 00:37:19,694 --> 00:37:21,734 لكن ذلك الصيد 371 00:37:21,905 --> 00:37:25,985 لايهم كم انا كنت جائع لا استطيع أن اعطي نفسي 372 00:37:31,706 --> 00:37:34,493 محفظتي! محفظتي 373 00:37:42,800 --> 00:37:44,627 كنت جائع ومنهك 374 00:37:44,802 --> 00:37:47,838 بطريقة ما، وجدت نفسي في الممر وراء ناديي 375 00:37:48,013 --> 00:37:50,931 و إعتقدت بأنه من الأفضل العمل في الوقت الحاضر 376 00:37:52,935 --> 00:37:56,719 في مبنى بهذا الحجم، هناك سيكون أماكن للإختفاء 377 00:37:57,689 --> 00:38:00,263 أخيرا، اعددت خطة 378 00:38:01,902 --> 00:38:04,191 ان اصل إلى هذا الدّكتور واتشس من ماجناسكوبيس 379 00:38:04,363 --> 00:38:05,821 اريه مالذي حدث 380 00:38:05,989 --> 00:38:10,698 ومهما هو فعل للحصول علي بهذه الطريقه، اطلب بأنه يلغيه 381 00:38:34,350 --> 00:38:37,351 واتشس؟ دكتور ماجناسكوبيس؟ 382 00:38:37,520 --> 00:38:40,307 الأربعاء الماضي؟ أنا كنت بالداخل عندما حدث 383 00:38:40,481 --> 00:38:44,313 أنني اطلب عفوك؟ أعطني دولار. يمكنهم أن يراقبوا 384 00:38:45,027 --> 00:38:47,779 هل الكلمة '' مخفي '' تعني أي شئ إليك؟ 385 00:38:53,410 --> 00:38:57,871 أين البروفسور؟ في، المتنزه، يتمشّي 386 00:39:06,715 --> 00:39:09,253 هيا، أليس كذلك؟ نحن سنفقده. إرتاح 387 00:39:09,676 --> 00:39:14,967 لكن هذا مدهش. لم احلم بذالك. انهم لم يخبروني ابدا. 388 00:39:15,140 --> 00:39:16,883 إفتح معطفك، أريني البقية 389 00:39:17,058 --> 00:39:19,976 ثق بي. مع ذلك. أوه، الله العزيز 390 00:39:20,144 --> 00:39:22,635 هناك كن بسيتشوترون آخر، جيد؟ (بسيتشوترون أي إنسان آلي بنى للحرب) 391 00:39:22,814 --> 00:39:25,139 لا تستطيع فقط تأخذني هناك ترجعني للخلف؟ 392 00:39:25,316 --> 00:39:29,812 سأنسي الشيء بأكمله. لا دعاوي، لا إتهامات مضادة. لا أذى، لا خطأ. 393 00:39:29,987 --> 00:39:34,779 بحثنا ليس له علاقة بالخفاء هذا كان ردّ فعل عشوائي. 394 00:39:34,950 --> 00:39:37,157 لا تقل هذا. ماذا تفعل هنا؟ 395 00:39:37,328 --> 00:39:39,534 يجب أن تكون معي، معنا، في المختبر. 396 00:39:39,705 --> 00:39:43,537 نحن يجب أن نضاعف المتغيّرات، نبدأ بإستكشاف كم هذا حدث 397 00:39:43,709 --> 00:39:46,876 '' تبدأ بإستكشاف ''؟ ذلك ليس جيد بما فيه الكفاية 398 00:39:47,046 --> 00:39:49,916 أنت ستساعدني الآن! سيستغرق وقت 399 00:39:50,090 --> 00:39:54,337 ليس عندي وقت! أريد ارجاع جزيئاتي! أنظر الي 400 00:39:54,511 --> 00:39:56,005 انه هو 401 00:40:00,475 --> 00:40:02,053 أنت ستحقق ارجاعي لا 402 00:40:04,187 --> 00:40:06,263 أوه، ياالله. أنت حقير 403 00:40:38,512 --> 00:40:39,543 تبا 404 00:40:49,565 --> 00:40:53,183 هل جلبنت لي هاتف، رجاء؟ شكرا 405 00:40:57,322 --> 00:40:59,895 مرحبا، هذه ألس مونرو. انا إجتمع بنيك 406 00:41:00,075 --> 00:41:02,744 للغداء في براسيري هل هو في طريقه؟ 407 00:41:02,911 --> 00:41:05,616 انت لست عندي في كتابه أو أنا سأتصل 408 00:41:05,789 --> 00:41:08,825 السّيد هالواي مريض 409 00:41:10,335 --> 00:41:12,908 اتمنى بأنه لا شيء خطير لا، انها الإنفلونزا 410 00:41:13,087 --> 00:41:15,376 ساخبره انك اتصلت ما هو رقمك؟ 411 00:41:16,257 --> 00:41:20,753 نعم. ألس مونرو 555-9290. 412 00:41:20,928 --> 00:41:21,960 بالطبع شكرا 413 00:41:22,138 --> 00:41:23,929 مع السلامة مع السلامة 414 00:41:26,100 --> 00:41:31,011 أظن انني سأكل لوحدي هل يمكن أن أرى القائمة، رجاء؟ شكرا 415 00:41:33,107 --> 00:41:37,104 أنا البرفسور سيدني ليفيت عضو الفيزياء النظرية 416 00:41:37,277 --> 00:41:40,943 الأكاديمية الوطنية للعلوم إسكت 417 00:41:41,115 --> 00:41:45,611 ساأسئل ثانية. أين هو؟ لقد أخبرتك، أنا لا أعرف 418 00:41:45,786 --> 00:41:48,277 لماذا لم يخبرني أي شخص انه كان هناك رجل بالداخل؟ 419 00:41:48,455 --> 00:41:51,456 متى تخطط للإتصال به ثانية؟ 420 00:41:51,625 --> 00:41:54,294 بالضبط تحت أي سلطة تعمل؟ 421 00:41:54,461 --> 00:41:58,079 أعرف نائب المدير، ودك بارسيلس لن يوافق 422 00:41:58,256 --> 00:42:02,088 تللك المجازفة سحبت في المتنزه بعد ظهر اليوم 423 00:42:03,011 --> 00:42:08,432 الآن، الدّكتور واتشس، مالذي كنت تفعله حقا في ماجناسكوبيس 424 00:42:08,600 --> 00:42:12,134 أجد من الصّعوبة تصديق بأنّ هذا كان كلّ ببساطة حادث. 425 00:42:12,311 --> 00:42:14,304 أنا مرعوب في هذا 426 00:42:14,480 --> 00:42:17,979 هناك رجل خفي طليق في المدينة. أريد إيجاده أيضا 427 00:42:18,150 --> 00:42:20,392 اذا، ماالذي تفعله هنا؟ 428 00:42:24,990 --> 00:42:29,035 إنزع سترتك. لماذا؟ ماالذي ستفعله؟ 429 00:42:29,203 --> 00:42:32,821 لاتقلق , دوك هذا لن يآذيك 430 00:42:32,998 --> 00:42:35,785 اصنع قبضة. قلت، اصنع قبضة 431 00:42:35,959 --> 00:42:39,044 أعلمني متى هو مستعدّ لماذا تفعل هذا بي؟ 432 00:42:39,213 --> 00:42:43,839 كلّ أعرف بأنّه يعيش وذلك أكثر من اللازم 433 00:42:44,718 --> 00:42:48,217 لم يكن متزوج، الوالدين كلاهما ميتان 434 00:42:48,388 --> 00:42:52,172 الرجل لديه بضعة أصدقاء، لكن ليس قريبا حقيقي إلى أي منهم 435 00:42:52,350 --> 00:42:57,511 ليس بالضبط شديد الحب للعمل انه نوع من العابه سريع وطليق. 436 00:42:57,689 --> 00:43:00,262 انه صعب دائما مع الناس مثل هذا 437 00:43:00,442 --> 00:43:05,518 لا روابط عاطفية قوية، لا معتقدات سياسية، لا مصالح معيّنة. 438 00:43:06,698 --> 00:43:10,149 في واقع الامر، عندما تفكّر في الموضوع 439 00:43:10,326 --> 00:43:15,617 الرجل لديه لمحة الحياة المثالية لقد كان مخفي قبل يختفي 440 00:43:15,790 --> 00:43:22,207 انظر، انه ليس محترف. انه لوحده انه مستميت. انه سينهار 441 00:43:25,216 --> 00:43:27,753 اين اختفيت، هالواي؟ 442 00:43:53,243 --> 00:43:55,650 يمكنني أن انام فقط من الإعياء التام 443 00:43:55,829 --> 00:43:58,865 وعندما انام، أنا أحلم الأحلام المجنونة الغريبة 444 00:43:59,040 --> 00:44:03,085 حول الذي كان يمكن أن يكون ومالذي فقدته 445 00:44:03,252 --> 00:44:05,162 مرحبا، نيك 446 00:44:08,216 --> 00:44:11,300 أوه، نيك. مرحبا مرحبا، نيك 447 00:44:11,469 --> 00:44:14,220 نيك، سعدت برؤيتك سعدت برؤيتك 448 00:44:14,388 --> 00:44:16,132 مرحبا، نيك 449 00:44:16,766 --> 00:44:18,141 مرحبا، نيك 450 00:44:20,728 --> 00:44:24,097 نيك، أنت شخص جذاب من هذا الطريق 451 00:45:18,033 --> 00:45:19,658 أتبحث عن شيء، نيك؟ 452 00:45:34,841 --> 00:45:39,337 كان في الوقت الذي بحثت عن شيء ربما يمكنني أن أدير مناضدهم 453 00:45:39,512 --> 00:45:43,427 إكتشفت ما عرفوا حول حالتي واستعملته في مصلحتي. 454 00:46:10,126 --> 00:46:12,367 من فوق؟ فيني فوق. إجلس و وزع 455 00:46:12,545 --> 00:46:15,214 نعم. أدين بقدر 2$. 456 00:46:17,049 --> 00:46:19,374 الكلب الأحمر، كلب أحمر، وجه الكلب الأحمر 457 00:46:19,551 --> 00:46:22,885 لا شيء طائش، وهو يبدأ مع فين ستّة دولارات في القدر 458 00:46:24,890 --> 00:46:26,717 عبور؟ لا عبور؟ 459 00:47:10,476 --> 00:47:14,058 عضو الكونجرس ديفيس اتصل للمرة الثالثة 460 00:47:15,105 --> 00:47:19,103 سينجليتونع اتصل من لوس أنجليس. انظر لواتشس.لقد قلت ما قلت لي 461 00:47:19,276 --> 00:47:21,399 إذا لم نستطيع إيجاد هذا الرجل لمدة ستة شهور 462 00:47:21,570 --> 00:47:24,690 هو سيبقينا ساري المفعول ذلك لمدة طويلة؟ 463 00:47:24,865 --> 00:47:29,823 سينجليتونع ضعيف وهو عديم الثقة، لكنّه يعرف قيمة الجائزة. 464 00:47:29,995 --> 00:47:32,830 لذا دعنا نبدأ بتقارير المراقبة 465 00:47:32,998 --> 00:47:35,749 الملاحظات؟ حسنا، مكالمات هاتفية 466 00:48:31,112 --> 00:48:32,571 مرحبا 467 00:48:37,869 --> 00:48:41,913 أجلس في أغلب الأحيان هنا مثل هذا في نهاية اليوم، في الظلام 468 00:48:42,081 --> 00:48:47,039 واتخيل ماالذي يجب أن يكون يشبه ضميرك عندما حدث؟ 469 00:48:48,045 --> 00:48:53,550 هل شعرت بأنك تغيّرت؟ هل صليت؟ 470 00:48:56,554 --> 00:49:00,883 لقد قلقت عليك، نيك هل كلّ شيء بخير؟ 471 00:49:06,855 --> 00:49:09,227 منذ متى وأنت هنا؟ 472 00:49:09,900 --> 00:49:14,811 طويلة بما فيه الكفاية لأكتشف الأشياء عنك قد أخبر أصدقائي في السجل 473 00:49:17,574 --> 00:49:20,491 ليس لديك أي أصدقاء في السجل، نيك 474 00:49:21,453 --> 00:49:24,240 إضافة إلى،ان كلانا يعرف ذلك عندما تذهب إلى الصحافة 475 00:49:24,414 --> 00:49:26,987 تصبح أخر شيء تريده ان يكون 476 00:49:27,167 --> 00:49:29,076 جاذبية سيرك 477 00:49:29,252 --> 00:49:32,039 الآن، أخبرتك. الكل يأتي يرجع إلي كلام الفارغ 478 00:49:33,673 --> 00:49:36,294 استجيب إلى الناس سمعت 479 00:49:36,467 --> 00:49:40,251 ربّما سأتصل بواشنطن واتكلّم مع رجل اسمه سينجليتونع 480 00:49:41,013 --> 00:49:42,424 لنقول أنك تعمل 481 00:49:42,598 --> 00:49:47,556 ما الذي تعتقده أنه يمكنك أن تسيطر للحظة أنت تعلن عن وجودك؟ 482 00:49:48,396 --> 00:49:52,607 وإذا عملت معك، أفترض الأشياء ستكون مختلفة 483 00:49:52,775 --> 00:49:57,069 يمكنني أن أتي وأذهب بينما أنا لو سمحت. ضع يديك على المنضدة 484 00:49:59,156 --> 00:50:04,826 امسك زمام أمرك الآن، نيك إستمع إلى ما نحن نعرض عليك 485 00:50:04,995 --> 00:50:10,120 تبادل لأي غرض؟ لخدماتك إلى بلادك 486 00:50:10,834 --> 00:50:15,911 لديك إلتزام أوسع الآن يمكنك أن تكون قيمة بلا حدود لنا 487 00:50:18,049 --> 00:50:19,923 انا لا اعمل لتجسسك 488 00:50:20,719 --> 00:50:25,345 إفترض نحن كان لدينا أنت، عميل مخفي، في 1939 489 00:50:25,515 --> 00:50:28,635 لربّما لم تكن هناك حرب عالمية ثانية 490 00:50:28,810 --> 00:50:32,475 ماذا تقول؟ تعني أنا هل قتل هتلر لك؟ 491 00:50:32,647 --> 00:50:38,815 أعني ربما كان يمكنك أن تنقذ 30 مليون روح. التاريخ يتغير 492 00:50:38,986 --> 00:50:44,941 الآن، إغتيال، أيّ شئ مطلقا، أخلاقي كليّا إذا أنت على الجانب الصح 493 00:50:52,166 --> 00:50:54,917 الآن استمع لي، ايها الحقير 494 00:50:55,085 --> 00:50:58,834 لقد فقد كلّ شيء ماعدا روحي، وأنت لن تأخذ هذا بعيدا عني 495 00:50:59,006 --> 00:51:03,003 مهما أصبحت، سيكون إختياري، ليس لك. هل ذلك الواضح؟ 496 00:51:03,176 --> 00:51:06,676 نحن نستعدّ لإعطائك أيّ شئ تريد، كلّ شيء تحتاج 497 00:51:06,847 --> 00:51:13,348 لكنّك يجب أن تفهم، إذا لم تعمل معنا، لا أستطيع تركك حي 498 00:51:14,854 --> 00:51:18,852 أنا لا أنام جيدا. يمكنني أن أرى من خلال جفوني، حتى قمة رأسي 499 00:51:19,025 --> 00:51:20,852 لقد حصلت على والييد اللعنه 500 00:51:26,658 --> 00:51:29,149 لا تلمسني أبدا ثانية 501 00:51:37,209 --> 00:51:39,167 سأقتله. أحلف بالله 502 00:51:41,172 --> 00:51:44,872 تراجع أفعل ما اقوله 503 00:51:47,261 --> 00:51:48,720 تحرك 504 00:51:56,061 --> 00:51:57,176 نيك 505 00:51:58,146 --> 00:52:03,686 على نقيض ما قد تعتقده، لست بدون مشاعر 506 00:52:05,779 --> 00:52:09,693 أوه، ياالله. الا ترى، نحن في هذا سوية، نيك، أنت و انا؟ 507 00:52:09,866 --> 00:52:13,365 نحن لسنا مختلفين جدا جدا. نحن شكاكون 508 00:52:14,871 --> 00:52:17,279 فكّر بالمخاطرة يمكننا أن نأخذ سوية 509 00:52:17,457 --> 00:52:20,244 نعم، نحن يمكن أن نذهب إلى فرونتيرلاند 510 00:52:27,008 --> 00:52:29,925 أراك، ديف أوه، نيك 511 00:52:39,437 --> 00:52:40,895 أعطني ذلك 512 00:52:50,197 --> 00:52:52,273 كان لا بدّ أن يخرج من سان فرانسيسكو 513 00:52:52,449 --> 00:52:56,281 جينكنز لن يتوقّف عن البحث، وأنا لم اكن في امان في نادي الأكاديمية 514 00:52:56,453 --> 00:53:00,451 هو يعرف أنماطي. ستكون فقط مسألة الوقت قبل يمسكني هناك 515 00:53:00,624 --> 00:53:03,328 كان هناك فنادق، لكنّهم سيكونون أكثر خطورة. 516 00:53:03,502 --> 00:53:07,962 لا استطيع أن اعود إلى شقّتي، وأنا لا أستطيع أن أخاطر بالوثوق في أي شخص 517 00:53:09,215 --> 00:53:12,300 ذلك عندما قرّرت في بيت جورج الصيفي 518 00:53:13,803 --> 00:53:18,180 ثلاثة ارباع من الفودكا، 3 ارباع سكوتش. هل لديك أيّ مكعبات بويلون؟ 519 00:53:18,349 --> 00:53:22,762 نعم، للشوربة أو المرق. تعرف، دجاج، لحم بقر، خضار 520 00:53:23,271 --> 00:53:28,976 حسنا، أيّ أوضح؟ أوضح. أيّ أكثر شفّافيه؟ 521 00:53:29,151 --> 00:53:33,279 انني ابحث عن الأطعمة الامانه هنا. لا صبغ. سهل للهضم. 522 00:53:33,447 --> 00:53:36,816 طبيبي يقول بأنّني سآكل الأطعمة الأمانه. انا كلّ الغاز 523 00:53:37,284 --> 00:53:39,989 انتظر دقيقة، أليس كذلك؟ ما ذلك، جورج؟ 524 00:53:42,164 --> 00:53:46,826 السّيد تولبوت يقول، هل يمكنك رجاء شحنه إلى حسابه؟ 37 بيتشفرونت لين 525 00:53:47,002 --> 00:53:51,047 شكرا جزيلا. نعم، أخبر الفتى ان ياتي الى الباب الأمامي 526 00:53:53,008 --> 00:53:55,000 أي شخص بيت؟ 527 00:54:29,210 --> 00:54:30,704 مرحبا؟ 528 00:54:50,272 --> 00:54:51,730 يا ديكواد 529 00:55:00,407 --> 00:55:02,862 كان لا بدّ أن اضع نيك هالواي خلفي 530 00:55:05,787 --> 00:55:08,492 لقد خلقت هوية جديدة، إنزل تحت الأرض 531 00:55:09,082 --> 00:55:10,327 صباح الخير صباح الخير 532 00:55:10,500 --> 00:55:14,082 وجدت لنفسي أضمن مكانا حيث جينكنز لن يجدني 533 00:55:15,546 --> 00:55:17,254 يمكنني أن ألعب بالسوق بالهاتف 534 00:55:17,423 --> 00:55:22,049 كل ماإحتاجه كان اسم على عمولة الحساب وبضعة دولارت للبدء مع 535 00:55:22,219 --> 00:55:25,304 ساصبح التاجر المخفي، وبعد ذلك 536 00:55:25,473 --> 00:55:27,549 ثم أجعلهم يدفعون كلّهم 537 00:55:27,725 --> 00:55:31,972 هم سيندمون على اليوم الذي اشتبكوا به مع نيك هالواي 538 00:55:44,950 --> 00:55:46,610 جورج. انه جميل 539 00:55:46,785 --> 00:55:48,943 نعم. كلّ شخص يحتاج مكان ليبتعد 540 00:55:49,121 --> 00:55:52,038 أعد شحن البطاريات. اذا أمكنك أن تصبح هنا 541 00:55:52,207 --> 00:55:55,706 أصبحنا هنا، أليس كذلك؟ نعم، نحن كذالك، لكن ذلك المرور 542 00:55:56,086 --> 00:55:57,710 الآن نصف اليوم مضى 543 00:56:02,342 --> 00:56:04,299 إدخل. نحن سنعود إلى المدينة 544 00:56:06,220 --> 00:56:08,296 تبا جورج ماذا تفعل هنا؟ 545 00:56:08,473 --> 00:56:12,138 فقط انسى ذلك. نحن هنا، صحيح؟ ذلك الذي قلته 546 00:56:12,310 --> 00:56:17,137 ياالله! الصمت والهواء بالخارج 547 00:56:17,982 --> 00:56:21,066 يجعلني أفكّر بالأطفال والرابع من يوليو 548 00:56:21,235 --> 00:56:24,818 أنا أفضّله في وقت الشتاء. يصبح مزدحم جدا في الصيف 549 00:56:24,989 --> 00:56:29,615 هذه الفرصة الأولى التي لدي لارتاح منذ عودتي. شكرا، جورج 550 00:56:29,785 --> 00:56:32,655 الهواء فاسد جدا هنا 551 00:56:33,914 --> 00:56:36,784 الرائحة مثل شخص ما كان عنده نار 552 00:56:42,923 --> 00:56:46,422 هل أجرت إلى شخص ما؟ بحقّ الجحيم ماالذي يحدث هنا؟ 553 00:56:46,593 --> 00:56:51,587 لم اكن هنا منذ يناير اعتقد بأننا يجب أن ننظرهم بالجوار 554 00:56:53,016 --> 00:56:55,258 هل هناك بندقية في البيت؟ 555 00:57:12,368 --> 00:57:14,574 اللعنة 556 00:57:17,039 --> 00:57:19,364 شخص ما يلبس ملابسي 557 00:57:21,126 --> 00:57:23,914 هذا غريب جدا ماذا؟ 558 00:57:24,088 --> 00:57:28,168 كلّ شيء هنا، مفتاحي المخفي مفقود، وجاكوزي على الموقّت 559 00:57:28,342 --> 00:57:32,042 حسنا، أنا لا أحبّ هذا هذا يجعلني عصبيه جدا 560 00:57:32,221 --> 00:57:34,676 اي من كان هو، تركوك مجهز بالكامل 561 00:57:34,973 --> 00:57:37,215 وضع شخص ما الطعام في ثلاجتي؟ 562 00:57:37,601 --> 00:57:41,266 هناك بعض الأشياء اللطيفة هنا هناك قنينة من المونتراتشيت 563 00:57:41,438 --> 00:57:45,056 لهذا أحبّ مارين كونتي اصبحت أفضل نوع من اللص 564 00:57:45,233 --> 00:57:49,065 سيكون أخّي تشوك لا بد وأنه إنفصل مع كاثلين ثانية 565 00:57:49,237 --> 00:57:50,945 أوه، عظيم 566 00:57:51,114 --> 00:57:54,399 ويبوروا، 100 برهان هل هذا شراب تشوك؟ 567 00:57:54,826 --> 00:57:56,285 كلا 568 00:57:58,746 --> 00:58:01,368 لكنّي أعرف من فعل 569 00:58:03,084 --> 00:58:05,041 هالواي في المشكلة 570 00:58:05,211 --> 00:58:09,125 تكلّمت مع الكاتب في بعض الوكاله الحكومي أنا لم اسمع عنه 571 00:58:09,298 --> 00:58:12,085 سألني نفس الأسئلة الشخصية حول نيك 572 00:58:12,259 --> 00:58:15,509 إس إي سي عمل عندما تشارلي راندولف أصبح مطرود 573 00:58:15,679 --> 00:58:18,217 هناك الكثير من التشويش أكثر من شيبواي وويتمان 574 00:58:18,390 --> 00:58:21,759 عندما رجل يعمل هناك 10سنوات، فجأة يختفي 575 00:58:21,935 --> 00:58:25,435 حصل روجر ويتمان على مدقّقين ينظرون لرؤية أي شئ يفقد 576 00:58:25,856 --> 00:58:29,688 هل تعتقد حقا بأنه لصّ؟ لم يلفت نظري كنوع مختلس 577 00:58:29,860 --> 00:58:34,237 تعرف نيك ، من المحتمل انه جاء هنا للمعاشرة مع زوجة شخص ما 578 00:58:38,285 --> 00:58:42,697 اذا كان كل ذالك، هو كان سيدعوني. لماذا نحن فقط نغيّر الموضوع؟ 579 00:58:42,872 --> 00:58:46,704 حيثما هو , انني متأكده اننيك يحب معرفة اننا نتحدّث عنه 580 00:58:46,876 --> 00:58:48,952 أعتقد هالواي أصبح في كثير من المشاكل 581 00:58:49,128 --> 00:58:53,458 خرج من هنا، أصبح لطيفا ومحمّل ودخل المحيط، يوم واحد 582 00:58:53,716 --> 00:58:57,548 أوه، هيا. طريق نيك نرجسي جدا لقتل نفسه 583 00:58:57,804 --> 00:59:01,967 من المحتمل انه سيغتسل على الشاطئ يوم ما كلّ المنتفخون والمأكول من قبل يخربشون 584 00:59:02,141 --> 00:59:03,968 ريتشارد 585 00:59:04,852 --> 00:59:08,303 كيف يمكنك ان تقول هذه الأشياء؟ لقد إعتقدت بأنك كنت من أصدقاء نيك 586 00:59:08,481 --> 00:59:10,520 انه فقط أنا لا أعرف 587 00:59:10,691 --> 00:59:13,941 لدي شعور مضحك حقيقي، كانه ميت 588 00:59:14,820 --> 00:59:17,311 حسنا، لماذا ليس عندك جلسة تحضير الأرواح، ريتشارد 589 00:59:17,489 --> 00:59:23,444 إخرج لوحة أويجاك وإستدع روحه من الموت. انني ذاهبه الى النوم 590 00:59:25,414 --> 00:59:27,038 جورج 591 00:59:27,207 --> 00:59:30,291 يبدو لي، إذا انه سينتحر في بيتي 592 00:59:30,460 --> 00:59:34,672 . . هو كان سيترك ألآداب العامّة مذكرة أو تنظيف أولا قليل 593 00:59:34,840 --> 00:59:39,003 مضحك، لكن ساكون حذر اسخر مما لا تفهمه 594 00:59:39,177 --> 00:59:45,132 نيك! نيك! إذا أنت هنا معنا، نيك، اعطينا إشارة 595 00:59:48,770 --> 00:59:50,976 ياالهي! ايها الغبي 596 00:59:52,065 --> 00:59:54,306 لقد كان يمكنه أن يمر من خلالي 597 00:59:56,736 --> 00:59:58,194 تبا 598 01:00:01,115 --> 01:00:02,942 هل خسرت الوزن، ريتشارد؟ 599 01:00:10,624 --> 01:00:15,085 كثيرا لأصدقائي الجيدين إلين، تريدين الأضوية، رجاء؟ 600 01:00:17,214 --> 01:00:20,049 ليلة سعيدة ليلة سعيدة، أنتما الإثنان 601 01:00:21,551 --> 01:00:26,794 حسنا , لست في الواقع بذالك التعب، أليس كذلك؟ نعم. أنني منهكه 602 01:00:26,973 --> 01:00:31,053 نعم، انا أيضا. اقابلك على شاطئ السباحة، ساطع ومبكرا؟ 603 01:00:32,145 --> 01:00:33,888 باالتأكيد. نم جيدا 604 01:00:40,695 --> 01:00:43,233 اتذكر الشعور إحساس هائل من الراحة 605 01:00:43,406 --> 01:00:46,573 ذلك أنها لم تدعه يدخل إلى غرفتها أو ان يقبلها 606 01:00:51,539 --> 01:00:53,578 ألس، هل أنت محتشمة؟ 607 01:00:56,752 --> 01:00:58,246 نعم 608 01:01:02,258 --> 01:01:06,836 ما هذا؟ لقد كنت احفظ هذا حتى بعت روايتي 609 01:01:07,388 --> 01:01:09,676 أنت سمسار، لست روائي 610 01:01:09,848 --> 01:01:14,557 في الحقيقة , انني بدأت هذا بالصيف، لكن لدي كل العمل في رأسي 611 01:01:19,066 --> 01:01:22,269 هذا حقا جميل جدا، لكن ليس الليلة. انني متعبه 612 01:01:22,444 --> 01:01:25,611 أوه، فقط واحد قصير. تعالي 613 01:01:26,114 --> 01:01:28,403 أحترم حقا ما تعملين 614 01:01:28,950 --> 01:01:32,034 لذا انت على خلاف كلّ النساء الأخريات الذين قابلتهم. أنت لا تبدين 615 01:01:32,203 --> 01:01:34,955 تنغمسين في الكلام الفارغ. ليس بعد على أية حال 616 01:01:37,167 --> 01:01:38,791 ريتشارد 617 01:01:39,836 --> 01:01:42,837 انا حقا يجب علي ان أقول لك ليلة سعيدة 618 01:01:43,006 --> 01:01:45,496 هناك شيء لم أخبرك به 619 01:01:45,800 --> 01:01:48,801 زوجتي تركتني قبل ثلاثة شهور 620 01:01:50,596 --> 01:01:53,467 ياالله , انا مثل هذه الفوضى 621 01:01:53,641 --> 01:01:56,476 لا استطيع العمل، لا استطيع النوم 622 01:02:06,987 --> 01:02:08,896 ريتشارد، لا تبك 623 01:02:10,741 --> 01:02:12,983 انني متأكده ماهو أفضل لها 624 01:02:13,160 --> 01:02:14,987 ولك انني احتاجك 625 01:02:15,162 --> 01:02:16,324 ريتشارد، توقّف 626 01:02:24,004 --> 01:02:25,747 انا آسف 627 01:02:25,964 --> 01:02:27,162 انا آسف 628 01:02:28,508 --> 01:02:30,168 أنا لا أعرف ما جائني 629 01:02:30,343 --> 01:02:33,012 ربما أسأت فهم الموقف عطلة نهاية الأسبوع هذه 630 01:02:33,179 --> 01:02:35,338 انا آسفه إذا إعتقدت بأننا كنا 631 01:02:35,515 --> 01:02:38,006 هذا صعب فقط انسي بأن هذا حدث 632 01:02:38,184 --> 01:02:41,884 لا تخبري أي شخص أنني بكيت، مفهوم؟ مفهوم 633 01:02:42,480 --> 01:02:44,104 ليلة سعيدة 634 01:02:57,578 --> 01:03:00,698 في الوقت التي هي نامت، توقّفت عن تربية نفسي 635 01:03:01,123 --> 01:03:03,530 لقد كانت معتوه فيها 636 01:03:08,714 --> 01:03:11,465 لماذا لم أقابلها قبل سنة؟ 637 01:03:12,009 --> 01:03:13,882 من المحتمل كان سيعبثها فوق 638 01:03:14,052 --> 01:03:17,302 هنا. ضعه باالأسفل بسرعة. إسرع 639 01:03:17,472 --> 01:03:20,093 نعم. امسكها 640 01:03:22,268 --> 01:03:24,060 إنتظر دقيقة، جورج ماذا؟ 641 01:03:24,229 --> 01:03:27,847 فقط ثبت ذراعي باالأسفل جيد. حسنا 642 01:03:28,733 --> 01:03:32,102 إنتظر دقيقة هل يمكنك أن تعصر عقبي؟ 643 01:03:32,278 --> 01:03:35,030 نعم. هذا هو حسنا 644 01:03:35,948 --> 01:03:38,522 إنتظر الدقيقة. لا، جورج 645 01:03:38,910 --> 01:03:40,452 أوه , انا آسف ياإلهي 646 01:03:40,620 --> 01:03:42,446 المصير كان قاسي 647 01:03:42,622 --> 01:03:45,243 حسنا، ذلك كان بارز 648 01:03:45,499 --> 01:03:47,706 فقط اعطيني 10 دقائق 649 01:03:47,877 --> 01:03:49,916 إنظري إلى القمر أو الى شيء ما 650 01:03:52,798 --> 01:03:55,669 تلك الليله، إنتقلت إلى البيت أسفل الشاطئ 651 01:04:08,146 --> 01:04:11,396 في اليوم التالي، قرّرت دعوتها. 652 01:04:15,987 --> 01:04:17,731 مرحبا؟ 653 01:04:19,240 --> 01:04:20,900 مرحبا؟ 654 01:04:21,076 --> 01:04:23,234 ألس؟ نعم 655 01:04:23,411 --> 01:04:25,119 اريد ان أكلامك 656 01:04:25,288 --> 01:04:26,616 من أنت؟ 657 01:04:26,789 --> 01:04:30,039 انا نيك. نيك هالواي هل تذكريني؟ 658 01:04:30,209 --> 01:04:32,535 نيك هالواي. هل هذه مزحة؟ 659 01:04:33,963 --> 01:04:36,715 إسمعي، أرجوك لا تخبري أي شخص 660 01:04:36,883 --> 01:04:39,373 أنا في الرمادي والبيت الأبيض أسفل الشاطئ 661 01:04:39,552 --> 01:04:41,794 سأترك الباب مفتوحا لك 662 01:04:41,971 --> 01:04:44,544 هل يمكنك أن تنزلي هنا، ارجوك؟ 663 01:04:44,974 --> 01:04:46,800 ارجوك، ألس 664 01:05:20,800 --> 01:05:22,591 مرحبا؟ 665 01:05:25,888 --> 01:05:27,798 مرحبا؟ 666 01:05:28,850 --> 01:05:30,641 عودي هنا 667 01:05:30,977 --> 01:05:32,601 نيك؟ 668 01:05:49,370 --> 01:05:53,533 ألس، لا تخافي انه انا، نيك 669 01:05:56,710 --> 01:06:00,542 هل كنت في حادث؟ نعم 670 01:06:01,173 --> 01:06:04,043 أوه، ماالذي حدث؟ هل كنت محروق أو شيء ما؟ 671 01:06:04,217 --> 01:06:05,961 هل تريدين الجلوس؟ 672 01:06:06,845 --> 01:06:08,387 لا 673 01:06:27,198 --> 01:06:29,523 إلى أين ركضت بحق الجحيم؟ خليج بوديجا؟ 674 01:06:29,700 --> 01:06:31,111 أنها أكثر من ساعتين 675 01:06:31,285 --> 01:06:34,239 وما يدريك. البنت الجذّابة، تهرول لوحدها 676 01:06:34,413 --> 01:06:38,874 أنا لست قلق حول ذلك، جورج أنها قوية كالثور 677 01:06:45,716 --> 01:06:48,836 أنا سوف لن أسمح لك أن تدير هذا إلى المهزلة الأخرى 678 01:06:49,011 --> 01:06:52,012 مثل ما فعلت في لران. انا إنجاز العمل 679 01:06:52,180 --> 01:06:55,015 ان رئيس قسمك أنا أعطيتك هذه الفرصة 680 01:06:55,183 --> 01:06:59,263 واتشس كان يفترض أن يكون في واشنطن قبل يومين 681 01:06:59,437 --> 01:07:01,928 أين هو بحق الجحيم؟ واتشس مفصول 682 01:07:02,107 --> 01:07:06,603 انا لست مقتنع كليا انه كان قادم معنا. إهدئ الآن 683 01:07:06,778 --> 01:07:08,652 ثق بي 684 01:07:09,322 --> 01:07:11,813 حسنا. متى أحصل عليه؟ 685 01:07:11,991 --> 01:07:13,485 عندما إقتنع لا 686 01:07:13,660 --> 01:07:18,820 متى أحصل على الرجل الخفي؟ ربما مازال هنا، لكني أشك بذالك 687 01:07:18,998 --> 01:07:22,865 سأنال منه قريبا. قريبا جدا. أمل ذلك. ان مؤخرتي على الخط 688 01:07:23,044 --> 01:07:27,291 أنا لن أبرر هذه النفاقات والطرق بدون نتائج 689 01:07:27,465 --> 01:07:29,623 أريده، وإذا لم أحصل عليه 690 01:07:29,800 --> 01:07:33,299 ستكون الشخص القادم لتختفي 691 01:07:33,470 --> 01:07:36,637 ربما رسالة تذكير حالة الأشياء قد تكون أمر 692 01:07:36,807 --> 01:07:39,642 انا لست ذلك الشخص الذي يقتل الناس، وارن ليس أنت 693 01:07:39,810 --> 01:07:42,301 وإذا تشددت علي 694 01:07:42,688 --> 01:07:45,439 سأقطع خصياتك، و أقليهم 695 01:07:45,607 --> 01:07:49,059 وموريسسي هنا سأتناول معهم الغداء 696 01:07:59,996 --> 01:08:04,492 نيك، ربما ليس هذا الشيء الصحيح لتفعله 697 01:08:04,667 --> 01:08:08,286 تركض وتختفي ربما يجب عليك أن تكون في المستشفى 698 01:08:08,463 --> 01:08:10,087 ليس لدي فرصة 699 01:08:10,256 --> 01:08:12,332 ليس لدي فرصة. يعرفون كل حركه أقوم بها 700 01:08:12,508 --> 01:08:16,091 إضافة إلى انه، ليس هناك شيء يمكن ان يفعله الطبيب أبدو طبيعي 701 01:08:17,763 --> 01:08:20,967 من المحتمل أن أستعمل الحلاقة، لكن من الذي سيلاحظ؟ 702 01:08:25,771 --> 01:08:30,848 لسنوات، النساء يخبرونني أنهم يمكنهم أن يروا من خلالي. يا إلهي 703 01:08:35,030 --> 01:08:37,355 هل بإمكاني أن أمسكك؟ 704 01:08:41,828 --> 01:08:43,987 أوه، ياإلهي 705 01:08:44,164 --> 01:08:46,287 أوه، ياإلهي 706 01:08:47,084 --> 01:08:49,539 أنت تحتاج للحلاقة 707 01:08:50,128 --> 01:08:53,378 لم أدرك أبدا كم هو مهم لكي يرى 708 01:08:53,548 --> 01:08:55,541 أتعرفين؟ أعترف 709 01:08:55,717 --> 01:08:58,884 تبدأين بالإستجواب سواء وجدت االكل 710 01:09:00,847 --> 01:09:02,555 أوه، نيك 711 01:09:05,643 --> 01:09:08,929 أظن بأنني أغفر لك لموقفي فوق 712 01:09:09,397 --> 01:09:12,563 الشيء الأخير الذي تريدنه أن تعمليه مشاهدتي آكل 713 01:09:15,403 --> 01:09:17,561 كيف لي إذن أن أساعدك؟ 714 01:09:19,198 --> 01:09:24,405 افتحي حساب العمولة، أشتريني 2000 سهم من الرصيد المسى المصادر المتحالفة 715 01:09:34,088 --> 01:09:38,796 الديك ثواني؟ نعم. أصبحت جائعه فجأة ثانية 716 01:09:39,301 --> 01:09:42,586 لا بدّ وأن كان كلّ ذلك الركض الذي عملته بعد ظهر اليوم 717 01:09:42,763 --> 01:09:44,554 يجب أن يكون 718 01:09:51,104 --> 01:09:52,764 حسنا 719 01:09:52,939 --> 01:09:55,097 سوف أخذ هذا فقط إلى غرفتي و 720 01:09:55,275 --> 01:09:58,229 سأعود صباحا اراك في الصباح 721 01:10:02,740 --> 01:10:07,616 يمكنني أن أحصل على السمسار لشراء السهم بدونك سيكون عنده لصرف أي نقد. 722 01:10:07,787 --> 01:10:08,901 حسنا 723 01:10:09,080 --> 01:10:13,243 أنت ستلعبين ما يسمى '' الطوف '' أتعامل من خلالك وأخزن مالا 724 01:10:13,417 --> 01:10:16,454 قطعتك لنصفين، وانا خارج من حياتك 725 01:10:17,630 --> 01:10:19,955 هل كنت أنت هنا ليلة أمس؟ 726 01:10:20,132 --> 01:10:23,216 من؟ أنا؟ تعني ليلة أمس، في هذه الغرفة؟ 727 01:10:23,385 --> 01:10:27,928 لا شيء كان سيحدث، تعرف. أوه، أعرف ذلك 728 01:10:28,307 --> 01:10:30,465 هل تسكعت بعدئذ؟ 729 01:10:30,642 --> 01:10:34,889 ألس، أنا لم أرى شيء كان عندي أيديي على عيوني. 730 01:10:35,606 --> 01:10:37,894 بالطبع، يمكننك أن ترى من خلالهم 731 01:10:44,990 --> 01:10:46,816 ليلة سعيدة، جورج. 732 01:10:49,828 --> 01:10:52,663 هذا كانت عطلة نهاية إسبوع رائعة 733 01:10:52,831 --> 01:10:56,579 أنني مسرور على الأقل وضعت حسنا، هو كان فقط إلين 734 01:10:58,336 --> 01:11:00,791 أعتقد أنك مجنون، بأن تدعها تبقى هنا 735 01:11:00,963 --> 01:11:03,170 انها صديقه العائلة هل يجب علي أن أقول لا؟ 736 01:11:03,341 --> 01:11:06,757 أخبرتني أنك سمعت صوتين يخرج من غرفتها 737 01:11:06,928 --> 01:11:09,134 هل هي مريضه بالفصام ؟ 738 01:11:13,809 --> 01:11:15,517 آه، جورج 739 01:11:16,020 --> 01:11:19,969 أنت الأفضل. هذا سيكون المكان المثالي لي للحصول على بعض العمل 740 01:11:20,149 --> 01:11:22,853 تركت رقم معالج جيد 741 01:11:23,027 --> 01:11:25,862 إذا كنت تودي الكلام، هي متعاطفة جدا 742 01:11:26,029 --> 01:11:28,318 هي تساعد ريتشارد كثيرا 743 01:11:28,615 --> 01:11:30,691 شكرا، جورج 744 01:11:32,869 --> 01:11:35,407 من الجيد معرفة أن ريتشارد يحصل على بعض المساعدة 745 01:11:36,665 --> 01:11:40,532 تشوك، انه جورج هل تريد ان تسمع شئ ساخن؟ 746 01:11:40,710 --> 01:11:43,545 إحزر من إقتحم بيتي وصعد 500$. . . 747 01:11:43,713 --> 01:11:47,296 . . على الغذاء والخمر على حساباتي. نيك هالواي 748 01:11:48,676 --> 01:11:51,298 لا، انه ليس ميت. انه في الحفلة 749 01:11:52,722 --> 01:11:55,474 هذا مضحك. لا، انه ليس كذالك 750 01:11:55,641 --> 01:11:58,179 فقط أتركني أنهي انت تدينني بوجبة طعام على أية حال. 751 01:11:58,352 --> 01:12:02,101 أنني متأكد عندك أشياء أفضل لتفعليها، أماكن لتذهبي اليها، ناس لتريهم 752 01:12:02,273 --> 01:12:04,894 أولا، أنا ليس لدي أشياء أفضل لأفعلها 753 01:12:05,067 --> 01:12:07,772 أنني بين مشاريع الآن 754 01:12:08,612 --> 01:12:10,984 و لم أرى أي شخص 755 01:12:11,157 --> 01:12:13,363 تلك إستهانة 756 01:12:16,245 --> 01:12:20,408 أنها كمية كبيرة من الراحة أكثر بكثير من ذلك الضماد الآس 757 01:12:21,834 --> 01:12:24,159 حقّا إنّها أعمال 758 01:12:25,087 --> 01:12:27,163 أوه، نيك، لديك وجه ثانية 759 01:12:28,090 --> 01:12:31,375 إذا كان عندي العيون والأسنان، سيكون الرأس كامل 760 01:12:34,888 --> 01:12:36,596 من اللطيف رؤيتك 761 01:12:37,265 --> 01:12:39,590 من اللطيف أن أرى ثانية 762 01:12:42,645 --> 01:12:45,979 هل لديك أي شخص تركيب؟ إنخفض حول 1 0 باونات 763 01:12:46,149 --> 01:12:48,437 أراهن أنني سأبدو عاري رائع 764 01:12:54,073 --> 01:12:56,113 مساء الخير. إثنان للعشاء؟ 765 01:12:56,742 --> 01:12:58,118 نعم، لو سمحت 766 01:13:00,705 --> 01:13:02,993 ما الأمر؟ هل هناك شيء؟ 767 01:13:03,999 --> 01:13:07,166 بالطبع كى، سيدي, من هذا الطريق 768 01:13:12,716 --> 01:13:16,381 هل ترى؟ لا أحد يحدق فيك 769 01:13:16,553 --> 01:13:19,969 مهما يعتقدون، هم بالتأكيد لا يعتقدون بأنك مخفي 770 01:13:20,140 --> 01:13:21,468 لا 771 01:13:22,392 --> 01:13:25,595 انهم فقط يرون أشقر جميل و رجل ميت 772 01:13:27,022 --> 01:13:28,302 إلى ألفيس 773 01:13:39,325 --> 01:13:41,401 أوه، ياالله 774 01:13:41,578 --> 01:13:44,199 ربما لدينا عمل كيثر لنعمله 775 01:13:48,835 --> 01:13:52,250 يمكنك أن تذهب إلى أي لعبة كرة أو فلم مجانا 776 01:13:52,755 --> 01:13:56,753 يمكنك أن تنظر للأعلى تنورات البنات، تتسكع حول غرف خزانات السيدات 777 01:13:58,010 --> 01:14:02,055 تعر في أي وقت تريد تقريبا يجب الآن 778 01:14:02,223 --> 01:14:06,968 أبدا لا تقلق حول قول الناس تبدو أكبر أو أنت يجب أن تفقد وزن 779 01:14:07,770 --> 01:14:10,936 يمكنك أن تتخذ مهنة رائعة كسارق مصرف 780 01:14:13,817 --> 01:14:16,189 ياإالهي , أنني مشدود 781 01:14:18,488 --> 01:14:20,196 نيك 782 01:14:21,908 --> 01:14:23,984 لقد كنت افكر 783 01:14:24,828 --> 01:14:27,366 أنني لست متأكده أنني ألعب سوق الأسهم المالية 784 01:14:27,539 --> 01:14:32,035 لذا يمكنك أن تعيش كمنعزل أفضل حل إلى مشكلتك 785 01:14:32,711 --> 01:14:35,914 لديك فكرة أفضل، ألس، صدقيني , أنني إهتم 786 01:14:36,089 --> 01:14:40,501 يمكننا أن نذهب إلى واشنطن. أعرف بعض الناس الذين قد يكونون قادرون على المساعدة 787 01:14:40,718 --> 01:14:43,968 تتوقّعيني أن أثق بالسياسه؟ 788 01:14:44,722 --> 01:14:46,762 لا، أنت محق 789 01:14:48,226 --> 01:14:50,551 لكنّي أريدك أن تثق بي 790 01:14:53,230 --> 01:14:55,603 أنك لست لوحدك على أي حال 791 01:15:13,083 --> 01:15:14,577 هيا 792 01:15:29,641 --> 01:15:33,259 انه هم. ملابسي على زاوية الأريكة 793 01:15:39,609 --> 01:15:42,859 أين نذهب؟ بعيد. بسرعة 794 01:16:13,100 --> 01:16:15,258 هل لي أن أسترعى إنتباهكم، رجاء؟ 795 01:16:15,435 --> 01:16:18,804 يعلن مغادرة القطار رقم سبعة 796 01:16:38,458 --> 01:16:41,245 نيك؟ أنني هنا 797 01:16:46,841 --> 01:16:50,375 حصلت على غرفة قطار في 7:30 إلى سان دياغو 798 01:16:50,553 --> 01:16:54,882 من هناك، يمكننا أن نفهم كيف نعبر الحدود إلى المكسيك 799 01:16:55,474 --> 01:16:58,594 ذلك يعطينا حوالي ثمان ساعات للقتل 800 01:16:59,186 --> 01:17:03,184 انظري، انهم سيمسكونني، ألس. فقط أركبي القطار. إذهبي 801 01:17:03,357 --> 01:17:05,515 إبتعد عني هؤلاء الرجال معتوهون 802 01:17:05,692 --> 01:17:08,479 أنا لن اغفر لنفسي أبدا إذا حدث شيء إليك 803 01:17:08,653 --> 01:17:12,865 أنني لست خائف. من هؤلاء الرجال، انهم لا يستطيعون السيطرة على كل شيء 804 01:17:13,033 --> 01:17:16,283 ياالله، لا أستطيع ان إصدق بأنّني حصلت عليك داخل هذا 805 01:17:16,453 --> 01:17:18,113 إغفر لي 806 01:17:18,371 --> 01:17:20,993 هذا شيء يجب أن أعمله لوحدي 807 01:17:35,263 --> 01:17:36,591 ألس 808 01:17:36,764 --> 01:17:39,220 أنت تحدقين في عيوني 809 01:17:40,476 --> 01:17:43,049 أعتقد اننا يجب أن نبتعد عن المطر 810 01:17:49,902 --> 01:17:51,562 ماالذي حدث لي؟ 811 01:17:51,737 --> 01:17:53,445 لا 812 01:17:54,448 --> 01:17:56,524 انه جميل 813 01:18:13,466 --> 01:18:17,334 يا فتى، كيف سأخبر أمي عن هذا؟ 814 01:18:20,098 --> 01:18:22,719 كل الأجزاء القذرة سأتركها 815 01:18:24,310 --> 01:18:27,513 فقط أخبريها انك إجتمعت برجل، مثله الكثير 816 01:18:27,688 --> 01:18:31,353 يمكن أن يكون جدي. انه شفاف 817 01:18:33,778 --> 01:18:36,944 هل أنت كاثوليكي؟ لا 818 01:18:37,114 --> 01:18:39,439 تلك يمكن أن تكون مشكلة 819 01:18:43,829 --> 01:18:45,786 هل تعرفين شيء، ألس؟ 820 01:18:46,582 --> 01:18:49,785 إذا كنت عمياء، نحن سنجعل الزوج مثالي 821 01:18:59,011 --> 01:19:01,133 هل لي أن أسترعى إنتباهكم، لو سمحتم؟ 822 01:19:01,304 --> 01:19:06,809 الآن جاهز للمغادرة، القطار رقم 12، ساحل المحيط الهادي 823 01:19:10,689 --> 01:19:13,773 الأن يغادر على المسلك رقم خمسة 824 01:19:14,901 --> 01:19:16,443 انا هنا 825 01:19:23,326 --> 01:19:25,318 ذلك كان سهل بما فيه الكفاية 826 01:19:31,667 --> 01:19:34,039 هذا ليس سيئ جدا 827 01:19:39,800 --> 01:19:42,505 سيكون لدي أفكار ثانية حول المكسيك 828 01:19:42,678 --> 01:19:45,251 انها فقط ليست بعيدة جدا بما فيه الكافيه 829 01:19:46,140 --> 01:19:49,674 مع فاكس و حاسوب، يمكنني أن أتاجر من أي مكان في العالم 830 01:19:49,852 --> 01:19:53,434 تعني أي مكان؟ مثل باريس، روما 831 01:19:54,147 --> 01:19:55,179 بورا بورا؟ 832 01:19:56,608 --> 01:19:58,648 أي مكان تريدين 833 01:20:17,045 --> 01:20:19,333 بالرغم من أنني كنت أفكر بسويسرا 834 01:20:19,505 --> 01:20:23,123 أي رجل يمكن أن يفلت بدون عقاب من لباس قناع التزلج طيلة السّنة 835 01:20:33,894 --> 01:20:35,554 أين المحطّة القادمة؟ 836 01:20:52,412 --> 01:20:53,954 نيك؟ 837 01:20:55,040 --> 01:20:57,365 أنت نائم؟ لا 838 01:20:59,127 --> 01:21:02,211 أنا كنت فقط إستغراق في أحلام اليقضة حول ستيك شريط نيويورك 839 01:21:02,380 --> 01:21:06,674 البطاطة المخبوزة بالقشطة الحامضة وثوم المعمر والحلوى الحارة 840 01:21:06,843 --> 01:21:09,132 ذلك يبدو عظيما 841 01:21:09,596 --> 01:21:14,388 سوف أحصل عليها أعد الكرة لك. 842 01:21:18,771 --> 01:21:20,099 شكرا 843 01:21:43,295 --> 01:21:45,252 مرحبا، ألس 844 01:21:56,141 --> 01:21:58,180 مقصورة سي 845 01:22:13,241 --> 01:22:14,699 أجري 846 01:22:14,867 --> 01:22:16,659 نيك 847 01:22:16,827 --> 01:22:18,370 أجري 848 01:22:20,247 --> 01:22:21,658 أجري 849 01:22:24,668 --> 01:22:27,159 أجري هالوي 850 01:22:28,631 --> 01:22:30,173 ألس 851 01:22:48,650 --> 01:22:51,355 تحركوا! تحركوا إبتعدوا عن الطريق 852 01:23:02,830 --> 01:23:04,538 كلا 853 01:23:13,716 --> 01:23:17,049 التيار لا بد وأن جرفني لمده نصف ميل 854 01:23:17,344 --> 01:23:20,262 عندما جئت ، أغتسلت نحو إنبوب تصريف 855 01:23:20,431 --> 01:23:22,673 وأترك غالون من الماء النهري 856 01:23:29,606 --> 01:23:33,900 لكل ما عرفت , انا كنت قد غرقت رجلك الخفي كان ميت 857 01:23:34,069 --> 01:23:36,738 لكني عرفت بأنك كنت عند ألس 858 01:23:41,910 --> 01:23:45,694 لقد كنت مخطئ لتضمينها في المكان الأولى، مثل ما أنا كنت مخطئ 859 01:23:45,872 --> 01:23:47,995 بتفكير أنني يمكنني أن أهرب من هذا 860 01:23:48,166 --> 01:23:50,918 أنا من أنا، جينكنز أنني أعرف ذللك الآن 861 01:23:51,086 --> 01:23:53,458 الناس آخرون أيضا، مالم تركتها تذهب 862 01:23:53,630 --> 01:23:57,129 تركتها تذهب , انا سوف أتي تلك هي الصفقة 863 01:23:57,675 --> 01:23:59,632 سوف أقول هذا 864 01:24:00,261 --> 01:24:03,179 صديقك هالوي له نزعه شديدة 865 01:24:05,892 --> 01:24:09,011 أريدك أن تكوني جزء من فريقنا، ألس 866 01:24:10,021 --> 01:24:11,930 هو يحتاجك. نحن نحتاجك. 867 01:24:12,565 --> 01:24:18,104 بغض النظر عن كيف هو قد يبدو , انا لم يكن عندي أي شيء ما عدا إهتمامه الأفضل في الواقع 868 01:24:18,779 --> 01:24:21,946 أين يجدون الناس مثلك؟ 869 01:24:22,616 --> 01:24:24,941 انه هو. انه على الهاتف 870 01:24:31,291 --> 01:24:32,620 نيك 871 01:24:32,793 --> 01:24:36,458 لقد حصلت على نسخ من ذلك الشريط في الأيادي الآمنة جدا الآن 872 01:24:36,630 --> 01:24:40,627 أي شئ يحدث إلى ألس، انهم يذهبون إلى الشبكات، الصحف 873 01:24:40,800 --> 01:24:42,592 استعمل خيالك 874 01:24:42,761 --> 01:24:46,628 ألس هنا. انها لطيفة جدا ماذا تريدني أن اعمل؟ 875 01:24:46,806 --> 01:24:50,305 انني أريد رؤيتها تمشي خارجة من البناية وتدخل سيارة أجرة 876 01:24:50,476 --> 01:24:52,136 وماذا بشأنك؟ 877 01:24:52,312 --> 01:24:55,478 القي نظرة خارج نافذتك على كشك الهاتف على الزاوية 878 01:24:57,442 --> 01:24:58,722 نعم، أراك 879 01:24:59,527 --> 01:25:03,477 حالما أنا ارها تخرج من بنايتك وفي سيارة الأجرة,أسلم نفسي 880 01:25:03,656 --> 01:25:06,823 جرب أي شئ مسلي سأرقص في الشارع 881 01:25:06,993 --> 01:25:09,068 سأضمن سيظهر في الأخبار 882 01:25:09,245 --> 01:25:12,199 دقيقتان، جينكنز، أبدأ الآن 883 01:25:13,374 --> 01:25:14,405 دعونا نذهب 884 01:25:29,806 --> 01:25:33,674 أفترض بأنك رأيت هذا. انه بالخارج. نحن بعيدن خمس ثواني 885 01:25:33,852 --> 01:25:37,137 قتلت واتشز؟ هو كان يقف ضد رغبتي 886 01:25:37,314 --> 01:25:41,975 ربحنا، وارن. انه لنا. يمكننا أن نمتلك الوكالة 887 01:25:42,152 --> 01:25:45,188 لقد خسرته أنت لا تعرف ماذا تفعل 888 01:25:45,363 --> 01:25:50,321 انني اسحب السدادة. دعها تذهب حالما نعمل المفتاح 889 01:26:08,177 --> 01:26:10,584 مثل ما اتفقنا، نيك 890 01:26:11,680 --> 01:26:14,681 خذ سيارة الأجرة، تيلر نعم يا سيدي 891 01:26:25,944 --> 01:26:28,400 نيك، أحبّك 892 01:26:29,656 --> 01:26:32,906 خذها عبر الجسر أو شيء ما. إذهب 893 01:26:56,057 --> 01:26:58,345 لدق كان لدينا اتفاق، نيك 894 01:26:58,726 --> 01:27:01,098 لم يكن يجب عليك أن تحاول الركض 895 01:27:03,939 --> 01:27:06,609 انت، ليست قاسيا جدا 896 01:27:06,775 --> 01:27:08,519 ياالهي 897 01:27:16,451 --> 01:27:18,111 اين نيك؟ 898 01:27:24,292 --> 01:27:26,285 الإنتظار قليلا أين نذهب؟ 899 01:27:26,461 --> 01:27:28,370 جسر الخليج 900 01:27:29,756 --> 01:27:31,879 وأنا أحبّك أيضا 901 01:27:33,259 --> 01:27:34,837 نيك؟ 902 01:27:35,261 --> 01:27:38,844 نيك. أوه، ياإلهي 903 01:27:39,015 --> 01:27:40,426 أوه، احذري 904 01:27:40,600 --> 01:27:44,300 ذلك كان جورج في كشك الهاتف. دعوت جينكنز بهذا. 905 01:27:44,479 --> 01:27:46,970 هل أخبرت جورج أنك مخفي؟ بالطبع كلا 906 01:27:47,148 --> 01:27:50,813 أخبرته نحن في مشكلة طلبت منه إحسان كبير 907 01:27:50,985 --> 01:27:53,143 ياالله , أنني مسرور أنك بخير 908 01:28:01,912 --> 01:28:03,786 حصلت عليه 909 01:28:21,515 --> 01:28:24,184 هل أنتم بخير؟ نعم 910 01:28:24,851 --> 01:28:27,603 نيك، أركض! أركض 911 01:28:29,731 --> 01:28:31,355 النجدة 912 01:28:31,524 --> 01:28:33,268 النجدة 913 01:28:45,538 --> 01:28:48,622 لقد حصلت عليه انه يعبر الشارع السابع عائد نحو السوق 914 01:28:55,714 --> 01:28:58,040 شارع السوق لقد إنتهى 915 01:28:58,217 --> 01:29:02,049 You hear me? l'm shutting you down! l'm shutting you down! 916 01:29:14,983 --> 01:29:17,556 انه يتوجه جنوبا يسار الى الخامس 917 01:29:17,736 --> 01:29:21,520 انظر. ماذا عن الورقة الوحيدة ذكرت؟ انه يعطي عمليات المراقبة 918 01:29:21,698 --> 01:29:24,734 لفّه. انه ضعيف انهم جميعا ضعفاء 919 01:29:24,909 --> 01:29:29,571 إعتقد ان هالواي سيجلب الألمان، اليابانين، السعوديون 920 01:29:29,914 --> 01:29:31,658 ستكون رجل غني، موريسسي 921 01:30:04,698 --> 01:30:07,450 أوه،ياإلهي! إنظر إلى ذلك 922 01:30:08,326 --> 01:30:10,070 ما ذلك؟ 923 01:31:26,194 --> 01:31:29,527 أنت طبيعي، تعرف مثير، رائع. بارع 924 01:31:30,448 --> 01:31:32,275 لقد وجدت طلبك، نيك 925 01:31:33,326 --> 01:31:37,952 أعتقد يمكننا أن نحل هذا الشيء سوية، أنت و أنا إغفر و إنسى 926 01:31:38,122 --> 01:31:43,365 بداية جديدة ثانية، مع إحساس أعمق لإحترام لبعضهم البعض 927 01:31:53,720 --> 01:31:56,674 نيك , سأقتلك إذا كان يجب علي أن أفعل 928 01:32:00,560 --> 01:32:02,387 اسمع الآن 929 01:32:03,188 --> 01:32:07,138 سوف أحول كل مصدر عندنا إلى إستعادتك 930 01:32:07,317 --> 01:32:09,523 إلى جعلك كل ثانية 931 01:32:09,694 --> 01:32:12,861 تجتمع ثانيه مع ألس أقسم 932 01:32:13,031 --> 01:32:15,154 أقسمت بأنك ستقتلني قبل ثانية 933 01:32:15,325 --> 01:32:18,658 أعتقد أنك تفقد رخاماتك، ديف اجعله مباشرة 934 01:32:38,931 --> 01:32:41,303 نيك 935 01:32:42,476 --> 01:32:44,385 الآن، فهمت 936 01:32:45,062 --> 01:32:47,268 إذا لم أتمكن أن آخذك 937 01:32:47,523 --> 01:32:49,480 لا أحد يمكنه 938 01:32:51,944 --> 01:32:54,066 لقد تعبت من اللعبة، ديف 939 01:32:55,614 --> 01:32:58,650 تراجع خطوة، و ينتهي كل شئ 940 01:32:59,075 --> 01:33:00,356 الآن إنتظر 941 01:33:00,744 --> 01:33:03,863 أعتذر عن كوني طائش لقد كان غباء مني 942 01:33:04,623 --> 01:33:08,750 أنت الأكثر الإنسانية فريد على الكوكب 943 01:33:08,918 --> 01:33:11,290 أنت تصنع تاريخ 944 01:33:11,713 --> 01:33:14,630 لا تهرب منه، يارجل إعتنقه 945 01:33:21,681 --> 01:33:23,638 أنت لن تعرف مثل هذه الامور 946 01:33:23,808 --> 01:33:26,725 لا. الآن، لا، نيك 947 01:33:27,478 --> 01:33:29,767 لا تأتي بأي قرب 948 01:33:29,980 --> 01:33:32,269 تعال، نيك. فقط اعطيني يدك 949 01:33:32,441 --> 01:33:35,276 لا! لا! لا أعطني يدك 950 01:33:36,820 --> 01:33:39,394 ياإبن اللعينة 951 01:33:40,991 --> 01:33:42,402 نيك 952 01:34:04,848 --> 01:34:08,263 إتركيه لوحده. أنت لم ترى أي شئ أنت لا تعرف أي شئ 953 01:34:08,434 --> 01:34:12,053 أنت لم تسمعي أي شئ كوني ذكيه 954 01:34:13,690 --> 01:34:16,394 نظفه. انه لم يحدث أبدا 955 01:34:28,245 --> 01:34:31,032 مالذي فقدتيه ,عدسة لاصقة؟ نيك 956 01:34:31,207 --> 01:34:34,042 لا تقولي أي شئ دعينا فقط نخرج من هنا 957 01:34:34,209 --> 01:34:36,747 إبدي حزينه حسنا 958 01:34:39,631 --> 01:34:42,383 قسمي كان قد أنذر إلى السيد جينكنز 959 01:34:42,551 --> 01:34:44,958 الحالة العاطفية المتدهورة 960 01:34:45,137 --> 01:34:48,387 بالطبع، لا أحد منا توقع ابدا مأساة مثل هذه 961 01:34:48,557 --> 01:34:51,558 أعتقد أنك يمكنك أن تقدر كيف 962 01:34:53,728 --> 01:34:56,563 أوه، نيك. أنا لا أريد أبدا أن أفقدك 963 01:34:56,731 --> 01:34:59,020 أنت لن تفقديني. أعدك 964 01:34:59,192 --> 01:35:02,395 متابعة أطفالنا ذلك جعلني قلق 965 01:35:06,813 --> 01:36:03,396 مع تحيات ستار 75 ارجوا ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة star75