1 00:00:07,497 --> 00:00:12,336 "Like a Virgin" parla di una ragazza che rimorchia uno con una fava così. 2 00:00:12,419 --> 00:00:14,963 Tutta la canzone è una metafora sulla fava grossa. 3 00:00:15,339 --> 00:00:21,595 No, parla di una ragazza vulnerabile perché è stata sbattuta da molti. 4 00:00:21,678 --> 00:00:23,931 Poi incontra un tipo sensibile... 5 00:00:24,014 --> 00:00:29,061 - Queste sono cazzate per turisti. - Chi cazzo è Toby? 6 00:00:29,144 --> 00:00:33,607 "Like a Virgin" non parla di una ragazza sensibile e un bravo ragazzo. 7 00:00:33,690 --> 00:00:37,569 - Quella è "True Blue". - Qual è "True Blue"? 8 00:00:37,653 --> 00:00:43,534 E' stato un successo per Madonna! Non segui la Top Ten? 9 00:00:43,617 --> 00:00:48,664 Ho chiesto qual è. Non rompermi il cazzo se non sono un fan di Madonna! 10 00:00:48,747 --> 00:00:51,333 lo non la sopporto. 11 00:00:51,416 --> 00:00:57,005 A me piaceva all'inizio, dopo "Papa, Dont' Preach" non la seguo più. 12 00:00:57,089 --> 00:01:01,885 Basta, mi fate perdere il filo! Cosa stavo dicendo? 13 00:01:01,969 --> 00:01:06,515 Ah, Toby "la cinesina"! Come si chiamava di cognome? 14 00:01:06,598 --> 00:01:12,604 - Cos'è? - Una rubrica che ho trovato in un cappotto che non mettevo più. 15 00:01:12,688 --> 00:01:15,440 - Come si chiamava? - Ma che cazzo stavo dicendo? 16 00:01:15,524 --> 00:01:19,319 Hai detto che "True Blue" parla di una ragazza sensibile,... 17 00:01:19,361 --> 00:01:23,532 ..mentre "Like a Virgin" è una metafora della fava grossa. 18 00:01:23,615 --> 00:01:27,411 "Like a Virgin" parla di una figa che scopa come una matta,... 19 00:01:27,494 --> 00:01:31,081 ..a destra e a sinistra, giorno e notte, mattina e sera. 20 00:01:31,164 --> 00:01:36,044 - Cazzo-cazzo-cazzo-cazzo-cazzo. - Quanti cazzi sono? - Una marea! 21 00:01:36,169 --> 00:01:40,215 Un giorno incontra uno alla John Holmes, e va alla grande! 22 00:01:40,299 --> 00:01:44,219 E' uno che con I'attrezzo scava i tunnel. 23 00:01:44,469 --> 00:01:51,977 Lei ci dà dentro come una maiala, finché non sente dolore. 24 00:01:53,020 --> 00:01:57,858 Le fa male. Non dovrebbe, perché la strada è asfaltata ormai. 25 00:01:57,983 --> 00:02:03,363 Ma quando il tipo la pompa, le fa male, come la prima volta. 26 00:02:03,447 --> 00:02:08,327 ll dolore le fa ricordare le sensazioni di quando era vergine. 27 00:02:08,911 --> 00:02:11,788 E quindi... "like a virgin". 28 00:02:12,623 --> 00:02:18,337 - Wong? - Basta, non rompere! - Che ti prende? Ridammi la rubrica. 29 00:02:18,462 --> 00:02:24,176 - Te la ridò quando usciamo. - Ridammela subito. 30 00:02:24,259 --> 00:02:28,096 E' da un quarto d'ora che borbotti: un nome dopo I'altro. 31 00:02:28,180 --> 00:02:38,523 "Toby... Toby... Toby Wong... Toby Chang. Fanculo Charlie Chang." 32 00:02:38,732 --> 00:02:45,322 Di qui arriva la grande fava di Madonna e di qui Toby "la cinese". 33 00:02:45,447 --> 00:02:49,743 - Dammi la rubrica. - Ma tu la metti via? 34 00:02:49,826 --> 00:02:53,539 Ci faccio quello che cazzo mi pare! 35 00:02:53,622 --> 00:02:58,919 - Allora dovrò tenermela io. - Joe, vuoi che gli spari? 36 00:02:59,002 --> 00:03:04,508 Cazzo! Se mi spari anche solo in sogno, è meglio che mi chiedi scusa. 37 00:03:07,803 --> 00:03:12,432 - Lo sentite alla radio "Super Sounds degli anni '70" di K-Billy? - Sì. 38 00:03:12,516 --> 00:03:16,103 - Hai sentito i pezzi che mettono? - Sai cosa ho sentito I'altro giorno? 39 00:03:16,144 --> 00:03:21,483 "Heartbeat, It's a Lovebeat", di Tony DeFranco e DeFranco Family. 40 00:03:21,567 --> 00:03:25,404 Mentre venivo qui trasmettevano "The Night the Lights Went Out in Georgia". 41 00:03:25,487 --> 00:03:28,448 lo non I'avevo mai sentita, finché non ha sfondato. 42 00:03:28,532 --> 00:03:31,994 Da quando ha sfondato, I'avrò sentita un milione di trilioni di volte. 43 00:03:32,077 --> 00:03:36,498 Oggi mi sono reso conto che la ragazza che canta è quella che ha ucciso Andy. 44 00:03:36,582 --> 00:03:39,793 Non sapevi che Vicki Lawrence ha ucciso Andy? 45 00:03:39,877 --> 00:03:43,547 - Pensavo fosse stata la moglie. - Nella canzone lo dicono. 46 00:03:43,630 --> 00:03:48,135 - Lo so, brutto stronzo, I'ho appena sentita! - Brutto stronzo sarai tu! 47 00:03:48,218 --> 00:03:51,430 Allora prova a dirmi le parole della canzone, I'hai appena sentita! 48 00:03:51,513 --> 00:03:57,436 Be', io pago il conto, voi mettete la mancia. 49 00:03:57,519 --> 00:04:03,025 Un dollaro a testa andrà bene. Quando torno, voglio la mia rubrica. 50 00:04:03,108 --> 00:04:09,489 - Adesso è mia. - Ho cambiato idea: spara a questo pezzo di merda. 51 00:04:14,203 --> 00:04:17,998 Tirate fuori un po' di grana per la signorina. 52 00:04:23,378 --> 00:04:28,133 - Dai, tira fuori un verdone. - Non do mance. - Non dai mance? 53 00:04:28,175 --> 00:04:34,806 - No, non ci credo. - Non ci credi? - Una cameriera non guadagna un cazzo. 54 00:04:34,890 --> 00:04:38,602 Allora perché non se ne va? 55 00:04:38,685 --> 00:04:44,441 Neanche un ebreo direbbe una cosa del genere! Non dai mai la mancia? 56 00:04:44,524 --> 00:04:47,527 No, perché la società mi dice di farlo. 57 00:04:47,611 --> 00:04:51,740 La lascio se proprio si impegnano al massimo,... 58 00:04:51,823 --> 00:04:55,536 ..ma lasciarla solo perché si deve è una stronzata. 59 00:04:55,619 --> 00:04:59,748 - Fanno solo il loro lavoro. - Ma questa è stata gentile. 60 00:04:59,831 --> 00:05:04,211 - Sì, ma che ha fatto di speciale? - Doveva succhiarti I'uccello? 61 00:05:07,965 --> 00:05:14,680 - lo le darei più del 12%. - Mi ha servito il caffè solo tre volte. 62 00:05:14,763 --> 00:05:19,977 - lo lo voglio almeno sei volte. - E se avesse altri cazzi per la testa? 63 00:05:20,060 --> 00:05:23,522 Una cameriera non dovrebbe avere altri cazzi per la testa. 64 00:05:23,605 --> 00:05:27,693 Scusa, Mr. Pink, ma I'ultima cosa di cui hai bisogno ora è un caffè. 65 00:05:27,776 --> 00:05:32,030 Queste ragazze non se la passano male. Prendono il minimo sindacale... 66 00:05:32,114 --> 00:05:37,077 Anch'io ho lavorato al minimo sindacale, ma non prendevo mance. 67 00:05:37,160 --> 00:05:41,290 Te ne freghi che contino sulle mance per vivere? 68 00:05:41,832 --> 00:05:47,170 Questo è il più piccolo violino del mondo: suona solo per le cameriere. 69 00:05:47,296 --> 00:05:51,884 Tu non sai di cosa stai parlando. Si fanno un culo come una casa! 70 00:05:51,967 --> 00:05:56,722 - E' un mestiere duro! - Da McDonald non lasci la mancia. 71 00:05:56,805 --> 00:06:03,186 Anche loro servono da mangiare! Ma la società dice a chi lasciare la mancia. 72 00:06:03,270 --> 00:06:08,233 La cameriera è il mestiere più diffuso tra le ragazze senza titoli di studio. 73 00:06:08,317 --> 00:06:12,696 E' il lavoro che ogni donna può fare, e con cui può campare. 74 00:06:12,779 --> 00:06:17,451 - E questo solo per via delle mance. - Chi se ne fotte? 75 00:06:17,701 --> 00:06:20,454 Che stronzo! 76 00:06:20,537 --> 00:06:25,292 Mi dispiace che il Governo tassi le mance, ma non è colpa mia. 77 00:06:25,375 --> 00:06:29,838 Lo so che la categoria delle cameriere la prende sempre in culo dal Governo. 78 00:06:29,922 --> 00:06:34,843 Se ci fosse una petizione contro la tassazione delle mance, la firmerei. 79 00:06:34,927 --> 00:06:39,973 E le ragazze senza titoli di studio, che imparino a battere a macchina! 80 00:06:40,057 --> 00:06:45,020 - lo non pago I'affitto per loro! - Mi ha convinto, rivoglio il dollaro. 81 00:06:45,187 --> 00:06:49,316 Ehi, lascia lì i soldi. 82 00:06:49,983 --> 00:06:55,864 Signori, la ricreazione è finita. Chi non ha messo il dollaro? 83 00:06:55,948 --> 00:06:59,993 - Mr. Pink. - Mr. Pink? Come mai? 84 00:07:00,077 --> 00:07:04,581 - Non lascia mance. - Non lascia mance? Che significa? 85 00:07:04,665 --> 00:07:09,044 - Non ci crede. - Sta' zitto. Come sarebbe a dire che non ci credi? 86 00:07:09,127 --> 00:07:13,423 Tira fuori un dollaro, pidocchioso. Ti ho pagato io la colazione. 87 00:07:13,507 --> 00:07:18,220 Solo perché hai pagato tu il pranzo, ma normalmente non lo farei. 88 00:07:19,721 --> 00:07:24,893 Me ne sbatto di quello che faresti normalmente, sgancia un dollaro! 89 00:07:24,977 --> 00:07:27,229 Grazie! 90 00:07:28,480 --> 00:07:32,943 Avete appena sentito "Doesn't Somebody Want To Be Wanted". 91 00:07:33,026 --> 00:07:38,323 Seguirà "Love Grows Where My Rosemary Goes". 92 00:07:38,407 --> 00:07:44,746 Siete sintonizzati su "Super Sounds degli anni '70", con K- Billy. 93 00:08:39,384 --> 00:08:45,224 LE lENE 94 00:09:21,802 --> 00:09:26,807 Oh, Dio! Oh, Cristo di Dio! 95 00:09:28,976 --> 00:09:34,565 - Sto morendo! - Calmati, ragazzo! 96 00:09:35,023 --> 00:09:38,860 - Sto tirando le cuoia! - Ehi, calma! 97 00:09:40,237 --> 00:09:45,576 - Scusami. - Dammi la mano. - Perché non sono morto sul colpo? 98 00:09:45,659 --> 00:09:51,498 - Voglio tornare indietro! - Ehi, non dire stronzate! Mi hai capito? 99 00:09:52,207 --> 00:09:59,131 - Hai una brutta ferita del cazzo, ma non morirai. - Sì, morirò. Oh, Dio! 100 00:10:02,509 --> 00:10:07,180 Sono pieno di sangue. Mi sto cagando sotto. Sto morendo, lo sento. 101 00:10:07,806 --> 00:10:11,935 Scusa, non sapevo che fossi laureato in medicina. 102 00:10:13,228 --> 00:10:16,982 Sei un dottore? Sei un dottore? 103 00:10:17,065 --> 00:10:21,278 RlSPONDl, PER FAVORE, SEl UN DOTTORE? 104 00:10:21,653 --> 00:10:27,618 - Non sono un dottore. - Ok. Allora non sai di cosa stai parlando. 105 00:10:27,701 --> 00:10:31,121 Perciò finiscila di fare illazioni e stai tranquillo. 106 00:10:31,205 --> 00:10:34,541 Ti porto nel luogo fissato per I'incontro. 107 00:10:34,625 --> 00:10:38,587 Joe ti troverà un dottore che ti rimetterà a posto. 108 00:10:38,670 --> 00:10:44,051 E poi sarà tutto ok. Forza, dillo: sarà tutto ok. 109 00:10:44,134 --> 00:10:49,556 DlLLO! TUTTO SARA' OK. 110 00:10:49,973 --> 00:10:54,311 - DlLLO CON ME, CE LA FAl: TUTTO SARA' OK. - Oh, Dio! 111 00:10:54,394 --> 00:10:58,482 Dl' QUESTA FRASE, CAZZO! DlLLA! 112 00:10:58,565 --> 00:11:03,278 - Ok... - Esatto. Così. 113 00:11:06,323 --> 00:11:08,867 Tutto sarà ok. 114 00:11:16,166 --> 00:11:20,796 Guarda dove siamo. Siamo arrivati, ce I'abbiamo fatta. 115 00:11:21,588 --> 00:11:27,636 - Larry, mi salverai, amico? - Siamo nel deposito. 116 00:11:28,303 --> 00:11:35,185 Chi è che ha le palle? Avanti, chi è che ha le palle? 117 00:11:35,811 --> 00:11:41,525 - lo ho le palle! - Tu hai due palle grosse così. 118 00:11:42,526 --> 00:11:48,657 Ok. Ok, siamo nel deposito. Guarda dove siamo. 119 00:11:49,283 --> 00:11:53,412 Ce I'abbiamo fatta. Cazzo se ce I'abbiamo fatta! 120 00:11:53,495 --> 00:11:59,418 Ci siamo, porca puttana. Siamo nel deposito. Guarda dove siamo! 121 00:12:00,878 --> 00:12:07,551 Guarda dove siamo. Tieni duro, ragazzo. Tieni duro. 122 00:12:08,051 --> 00:12:13,390 - Merda! - Fermo con la testa. Stai scavando un buco nel pavimento. 123 00:12:14,182 --> 00:12:19,771 Che ti ha fatto questo pavimento? Mi dispiace, non posso farti niente. 124 00:12:19,855 --> 00:12:26,904 Ma quando Joe arriverà, ed è questione di minuti, ti aiuterà. 125 00:12:27,946 --> 00:12:31,700 Noi ce ne stiamo qui buoni e aspettiamo. 126 00:12:31,992 --> 00:12:35,954 - Chi aspettiamo noi? - Joe. 127 00:12:41,877 --> 00:12:45,464 Me la sto facendo sotto dalla paura. 128 00:12:47,466 --> 00:12:52,262 - Mi tieni un po' più stretto? - Sì, certo. 129 00:13:05,525 --> 00:13:09,029 Senti, devo farti anche una sega? 130 00:13:17,496 --> 00:13:23,252 Fattela pure sotto. Hai mostrato abbastanza coraggio. 131 00:13:27,047 --> 00:13:32,886 Adesso cerca di rilassarti un po'. Non morirai, andrà tutto bene. 132 00:13:32,970 --> 00:13:36,723 Quando arriva Joe, ti rimette in forma. 133 00:13:37,933 --> 00:13:43,146 - La mia è una ferita grave, vero, Larry? - Non è uno scherzo. 134 00:13:44,940 --> 00:13:50,237 Larry, ti ringrazio per quello che fai per aiutarmi. 135 00:13:51,613 --> 00:13:57,536 Mi ero fatto prendere dal panico, ma adesso ho ripreso il controllo. 136 00:13:58,704 --> 00:14:05,127 ll fatto è che ho un buco nella pancia e senza assistenza medica morirò. 137 00:14:08,505 --> 00:14:12,384 - Non posso portarti all'ospedale. - ME NE FOTTO DELLA PRlGlONE. 138 00:14:12,968 --> 00:14:16,638 Non c'è bisogno che mi accompagni fin dentro I'ospedale. 139 00:14:16,763 --> 00:14:21,226 Lasciami sul marciapiede lì davanti, me la caverò da solo. 140 00:14:23,061 --> 00:14:27,274 Non dirò niente, amico, nemmeno una parola. 141 00:14:27,399 --> 00:14:30,903 Cazzo, lo giuro su Dio! 142 00:14:31,612 --> 00:14:35,657 Guardami negli occhi, Larry. 143 00:14:36,241 --> 00:14:42,372 lo non dirò proprio niente, puoi stare tranquillo. 144 00:14:44,333 --> 00:14:48,420 Ma tu non morirai, cazzo! Lo capisci? 145 00:14:48,629 --> 00:14:52,090 Andrà tutto bene, te I'ho già detto. 146 00:14:53,091 --> 00:14:59,014 - La pancia è il punto più doloroso, quando ti sparano. - Merda! 147 00:14:59,097 --> 00:15:04,102 Ma ci vuole un sacco di tempo prima di morire. Parliamo di giorni e giorni! 148 00:15:04,186 --> 00:15:09,691 Forse il dolore sarà terribile, ma ci vorranno giorni prima che tu muoia. 149 00:15:10,651 --> 00:15:14,029 Era una trappola o mi sbaglio? 150 00:15:14,613 --> 00:15:20,118 - Oh, cazzo, hanno beccato Orange! - Nelle budella. - Merda! 151 00:15:20,202 --> 00:15:24,373 - Dov'è Brown? - E' morto. - Oh, Dio! 152 00:15:24,456 --> 00:15:28,418 - E come è morto? - Come cazzo credi che sia morto? 153 00:15:28,502 --> 00:15:33,799 - L'hanno beccato gli sbirri. - Merda! Siamo tutti nella merda! 154 00:15:34,258 --> 00:15:40,389 - Non siamo nella merda? - Ti sembra una festa questa? - Porca puttana! 155 00:15:41,014 --> 00:15:46,144 Ce I'hanno messo in culo! Ce I'hanno messo in culo alla grande! 156 00:15:47,437 --> 00:15:52,526 - Credi davvero che ci abbiano incastrati? - Hai ancora dubbi? 157 00:15:52,609 --> 00:15:57,322 Ne sono certo. Da dove pensi che venissero tutti quei piedipiatti? 158 00:15:57,447 --> 00:16:02,035 Prima non c'è nessuno e all'improvviso sono tutti lì. Non ho sentito sirene. 159 00:16:02,119 --> 00:16:08,041 L'allarme è scattato, ma quando scatta un allarme, hai 4 minuti... 160 00:16:08,125 --> 00:16:11,253 ..prima che la polizia possa intervenire! 161 00:16:11,336 --> 00:16:14,715 lnvece in un minuto sono saltati fuori 17 poliziotti! 162 00:16:14,798 --> 00:16:18,594 Sapevano tutti cosa fare ed erano già tutti là! 163 00:16:18,677 --> 00:16:22,764 Ricordi la seconda ondata? Quelli sono arrivati per I'allarme! 164 00:16:22,848 --> 00:16:26,894 Ma quei primi figli di puttana erano già là che ci aspettavano! 165 00:16:26,977 --> 00:16:31,982 - Non ci hai pensato? - Non ho avuto tempo per pensare. 166 00:16:32,065 --> 00:16:37,863 Prima ho cercato di uscire da là, poi ho dovuto occuparmi di lui. 167 00:16:37,946 --> 00:16:42,826 Comincia a pensarci, io non penso ad altro! Non volevo neanche venire qui. 168 00:16:42,910 --> 00:16:46,622 Chi ci ha incastrati sa anche di questo posto. 169 00:16:46,705 --> 00:16:50,959 POTEVAMO TROVARE GLl SBlRRl QUl. POTREBBERO ARRlVARE. 170 00:16:54,129 --> 00:16:57,633 Andiamo nell'altra stanza. Ehi, andiamo di là. 171 00:16:57,716 --> 00:17:01,929 No, ti prego, non mi lasciare. Morirò. 172 00:17:01,970 --> 00:17:06,433 Non ti preoccupare, sono qui vicino. E' questione di un minuto. 173 00:17:06,516 --> 00:17:10,938 Non ti perderò d'occhio. Sono qui vicino, torno subito. 174 00:17:11,230 --> 00:17:15,901 Non ti preoccupare. Sono di là, nella stanza accanto. 175 00:17:17,694 --> 00:17:23,200 Larry! Cristo di Dio! Larry! 176 00:17:23,992 --> 00:17:28,580 Che cazzo ci faccio qui? Sentivo che c'era qualcosa di strano. 177 00:17:28,664 --> 00:17:32,084 Dovevo dire subito di no, invece sono cocciuto come un mulo. 178 00:17:32,167 --> 00:17:37,548 Anche quando compravo Non era mai thailandese vera! 179 00:17:41,885 --> 00:17:45,597 Perciò ho giurato di rifiutare un lavoro se non mi convince. 180 00:17:45,681 --> 00:17:49,017 Ma anche stavolta non I'ho fatto! E per i soldi! 181 00:17:49,101 --> 00:17:54,690 Quel che è fatto è fatto. Ci servi calmo. Sei calmo? 182 00:17:55,899 --> 00:18:01,238 - Sì, sono calmo. - Sciacquati la faccia. 183 00:18:05,200 --> 00:18:08,287 Sta' tranquillo. 184 00:18:21,592 --> 00:18:27,389 - Rilassati. Fumati una sigaretta. - Ho smesso. - Va bene. 185 00:18:27,472 --> 00:18:30,267 Perché, ne hai una? 186 00:18:40,444 --> 00:18:44,865 - Ecco, tieni. - Grazie. 187 00:19:02,382 --> 00:19:05,928 - Ok, ricostruiamo i fatti. - Sì. 188 00:19:06,011 --> 00:19:11,391 - Siamo sul posto, tutto va bene. Poi scatta I'allarme. - Esatto. 189 00:19:12,184 --> 00:19:16,730 Mi giro e vedo quel mucchio di sbirri là fuori. 190 00:19:17,147 --> 00:19:20,776 Chiudo un attimo gli occhi e loro sono sempre là. 191 00:19:20,859 --> 00:19:24,738 Tutti quanti hanno il pepe al culo. Poi Mr. Blonde inizia a sparare... 192 00:19:24,863 --> 00:19:29,201 - Questo non è esatto. - Che c'è di sbagliato? - Ascolta. 193 00:19:29,284 --> 00:19:35,499 Gli sbirri sono saltati fuori dopo che Mr. Blonde ha iniziato a sparare. 194 00:19:35,582 --> 00:19:39,294 - Ho visto i poliziotti appena è scattato I'allarme! - Non è vero. 195 00:19:39,378 --> 00:19:44,049 Loro non si sono fatti vedere fino a che Mr. Blonde non ha dato i numeri! 196 00:19:44,132 --> 00:19:49,721 C'erano, ma non si sono mossi fino a che Mr. Blonde non ha sparato! 197 00:19:49,805 --> 00:19:54,268 Sono sicuro che era una trappola! Mr. White, non te ne rendi conto? 198 00:19:54,351 --> 00:20:00,315 - Basta con questo "Mr. White"! - Non dirmi il tuo nome, non voglio saperlo. 199 00:20:00,357 --> 00:20:03,610 ll mio non te lo dico! 200 00:20:07,948 --> 00:20:10,492 Siamo proprio nella merda. 201 00:20:15,247 --> 00:20:19,251 - Come hai fatto a scappare? - A forza di pallottole. 202 00:20:19,334 --> 00:20:21,461 Sparavano tutti, ho sparato anch'io! 203 00:20:25,924 --> 00:20:30,095 - Via! Toglietevi di mezzo! - Toglietevi dalle palle! 204 00:20:32,389 --> 00:20:34,224 Via dai coglioni! 205 00:20:35,100 --> 00:20:37,394 - Via! - Via! - Levatevi! 206 00:20:40,355 --> 00:20:44,735 - Vaffanculo! - Ma che cazzo ti dice il cervello? 207 00:20:45,569 --> 00:20:48,322 Vaffanculo, stronzo! 208 00:20:48,906 --> 00:20:51,283 - Via! - Giù! 209 00:20:57,706 --> 00:21:01,126 - Scendi dalla macchina! - Aiuto... - Scendi dalla macchina, stronza! 210 00:21:01,710 --> 00:21:03,670 - Via! - Via! - Via di lì! 211 00:21:32,282 --> 00:21:36,745 Ho fatto fuori due sbirri. Hai ammazzato qualcuno? 212 00:21:36,828 --> 00:21:41,625 - Qualche poliziotto. - Nessun passante? - No. 213 00:21:53,845 --> 00:22:00,269 - Hai visto cosa ha fatto Mr. Blonde? - E' pazzo, ha fatto una stronzata. 214 00:22:00,352 --> 00:22:04,773 - Perché Joe ha preso uno così? - lo non voglio ammazzare nessuno. 215 00:22:04,898 --> 00:22:09,444 Ma se devo uscire e tu mi sbarri il passo, io ti levo di mezzo. 216 00:22:09,528 --> 00:22:14,700 Anch'io la penso così: se devo scegliere tra te e la galera,... 217 00:22:14,867 --> 00:22:20,706 ..non ci penso un attimo a spedire... uno stronzo al Creatore. 218 00:22:20,789 --> 00:22:25,335 Però non sono mica un pazzo. Che cazzo aveva in testa Joe? 219 00:22:26,128 --> 00:22:29,298 Non si può lavorare con un tipo così. 220 00:22:29,673 --> 00:22:33,010 E per culo non siamo stati colpiti quando ha iniziato a sparare! 221 00:22:33,093 --> 00:22:37,222 C'è mancato tanto così che lo beccassi in mezzo agli occhi! 222 00:22:37,306 --> 00:22:40,392 Si è fatto prendere dal panico, può capitare. 223 00:22:40,475 --> 00:22:46,398 I nervi saltano, ci si spaventa. E' la natura umana, non c'è niente da fare. 224 00:22:47,649 --> 00:22:51,528 ll panico ti cresce dentro, nella testa. 225 00:22:51,653 --> 00:22:56,200 Ma se riesci a riflettere, prendi in mano la situazione, la controlli. 226 00:22:56,283 --> 00:23:02,497 - Non spari a tutti come un pazzo. - Dovremmo agire da professionisti. 227 00:23:02,623 --> 00:23:07,252 Un matto non è un professionista. lo non lavoro con i pazzi! 228 00:23:07,336 --> 00:23:11,465 Non sai mai come reagiscono quegli stronzi da manicomio. 229 00:23:11,632 --> 00:23:16,595 Cristo, quanti anni poteva avere quella ragazza nera? 20? 230 00:23:16,678 --> 00:23:22,851 - 21? - Neanche. Senti, sai che è successo agli altri? 231 00:23:24,061 --> 00:23:29,441 lo e Orange siamo saltati in macchina, Brown è morto. Non so altro. 232 00:23:29,525 --> 00:23:32,236 Ognuno ha pensato per sé. 233 00:23:32,319 --> 00:23:37,199 Di Mr. Blonde e Mr. Blue non so niente perché pensavo a salvare la pelle. 234 00:23:37,282 --> 00:23:43,872 - Tu che ne pensi? - Gli sbirri o li hanno presi o li hanno ammazzati. 235 00:23:44,790 --> 00:23:49,503 - Potrebbero avercela fatta, tu sei passato. - Sì, ma è stato un miracolo. 236 00:23:49,586 --> 00:23:53,632 E se ce I'hanno fatta, dove cazzo sono adesso? 237 00:23:54,591 --> 00:23:58,595 - Magari hanno preso i diamanti e sono scappati. - No, lo escludo. 238 00:23:58,679 --> 00:24:03,892 - Ma che ne sai? - Ce li ho io i diamanti. 239 00:24:12,067 --> 00:24:15,445 Bravo. Dove sono? 240 00:24:16,321 --> 00:24:20,534 Li ho nascosti. Vuoi venire con me? Andiamo a prenderli adesso. 241 00:24:20,617 --> 00:24:25,163 Restare ancora qui, sarebbe come avere il culo al posto del cervello! 242 00:24:25,247 --> 00:24:29,209 - ll piano era di incontrarsi qui. - Allora dove cazzo sono gli altri? 243 00:24:29,334 --> 00:24:32,546 ll piano va a farsi fottere se c'è una spia tra noi! 244 00:24:32,629 --> 00:24:35,883 E poi non sappiamo cosa è successo a Mr. Blonde e Mr. Blue. 245 00:24:35,966 --> 00:24:39,428 Se li hanno arrestati, li costringeranno a "cantare". 246 00:24:39,511 --> 00:24:44,516 Non sanno i nostri nomi, ma possono segnalare questo posto. 247 00:24:52,733 --> 00:24:57,613 - Cristo, questa è proprio una persecuzione! - Cosa? 248 00:24:59,823 --> 00:25:05,787 Tempo fa abbiamo fatto un lavoro in 4. Uno era un poliziotto infiltrato. 249 00:25:06,955 --> 00:25:12,669 - Oh, cazzo! - Grazie a Dio, lo scoprimmo in tempo. 250 00:25:13,128 --> 00:25:16,632 Abbiamo dovuto mollare tutto e sparire in fretta. 251 00:25:16,715 --> 00:25:21,220 E chi è la spia stavolta? Mr. Blue? 252 00:25:21,470 --> 00:25:27,392 Mr. Brown? Joe? Joe ha organizzato il lavoro, forse voleva fregarci. 253 00:25:27,476 --> 00:25:34,191 No! lo e Joe ci conosciamo da una vita, lui sicuramente non c'entra. 254 00:25:34,274 --> 00:25:39,404 Se dicessi che Joe sicuramente non c'entra, sarei ridicolo. 255 00:25:39,488 --> 00:25:43,992 Posso dirlo solo di me che sicuramente non c'entro. 256 00:25:44,076 --> 00:25:48,247 Per quanto ne so io... puoi anche essere tu I'infame! 257 00:25:48,330 --> 00:25:52,793 - E puoi essere tu, per quanto ne so io! - Finalmente usi il cervello! 258 00:25:52,876 --> 00:25:55,504 Per quanto ne sappiamo, può essere lui. 259 00:25:55,587 --> 00:25:59,341 Lui sta morendo per una pallottola che si è beccato davanti a me. 260 00:25:59,424 --> 00:26:06,265 - Non puoi chiamarlo infame! - Però un infiltrato di merda c'è. 261 00:26:10,811 --> 00:26:14,606 Dov'è il cesso in questo buco? Devo cagare. 262 00:26:16,316 --> 00:26:20,863 Fai il corridoio, gira a sinistra e sali le scale. Poi a destra. 263 00:26:28,203 --> 00:26:32,374 - Come sta Alabama? - Alabama? 264 00:26:32,583 --> 00:26:36,420 Ormai sarà più di un anno e mezzo che non la vedo. 265 00:26:36,545 --> 00:26:41,675 - Credevo che lavoraste in coppia. - Per un po' è stato così. 266 00:26:41,717 --> 00:26:47,264 - Abbiamo fatto 4 lavori insieme, poi ci siamo separati. - Perché? 267 00:26:49,224 --> 00:26:54,146 Lavorando con una donna, certi coinvolgimenti diventano pesanti. 268 00:26:54,229 --> 00:26:59,276 - Adesso cosa fa? - Si è messa con Fred McGar. Lavorano insieme. 269 00:26:59,359 --> 00:27:02,112 E' una donna con le palle. Conosce il mestiere. 270 00:27:05,741 --> 00:27:09,161 - Spiega il telegramma. - Un lavoretto per 5 uomini. 271 00:27:09,244 --> 00:27:14,791 - C'è da ripulire un grossista di diamanti. - Sai già come piazzarli? 272 00:27:14,875 --> 00:27:20,505 C'è già chi li aspetta. Non te li piazzava Marcellus Spivey i diamanti? 273 00:27:20,589 --> 00:27:26,386 - Si sta facendo 20 anni a Susanville. - 20 anni?! Per che cosa? 274 00:27:26,470 --> 00:27:30,307 - Per sfiga. - Puoi dirlo forte. 275 00:27:31,350 --> 00:27:35,729 - Quanto tempo abbiamo? - Due minuti, ma due minuti "coi controcazzi". 276 00:27:35,812 --> 00:27:39,691 In pieno giorno, in orario d'ufficio, con gente da tenere a bada. 277 00:27:39,775 --> 00:27:43,320 - Ma ci saranno i ragazzi per questo. - Quanti sono gli impiegati? 278 00:27:43,403 --> 00:27:46,615 Una ventina. Misure di sicurezza scarse. 279 00:27:46,698 --> 00:27:52,120 Di solito lavorano gemme grezze delle compagnie diamantifere. 280 00:27:52,204 --> 00:27:56,792 Ma in questa occasione ricevono un carico di gemme lavorate in lsraele. 281 00:27:56,875 --> 00:28:01,213 Fanno da stazione di scambio, e I'indomani le mandano nel Vermont. 282 00:28:01,296 --> 00:28:05,133 Non ci arriveranno. 283 00:28:05,926 --> 00:28:12,558 - Quant'è la parte, "papà"? - E' golosa, "figliolo". Molto golosa. 284 00:28:14,351 --> 00:28:19,982 Amico, fai come vuoi, io mi nascondo in un motel per qualche giorno. 285 00:28:20,065 --> 00:28:23,151 Sto lì buono buono e telefono a Joe. 286 00:28:23,235 --> 00:28:26,572 Oh, cazzo, ha tirato le cuoia? 287 00:28:27,239 --> 00:28:30,367 E' morto o no? 288 00:28:31,410 --> 00:28:36,373 - No, non è morto. - Sicuro? - Sì, è solo svenuto. 289 00:28:37,332 --> 00:28:41,211 Mi ha fatto cagare sotto, ero sicuro che fosse morto. 290 00:28:41,295 --> 00:28:44,923 Senza un dottore, lo sarà sicuramente presto. 291 00:28:45,340 --> 00:28:48,802 Non possiamo mica portarlo all'ospedale! 292 00:28:49,720 --> 00:28:53,891 Senza un dottore, potrebbe non superare la notte. 293 00:28:54,266 --> 00:29:00,063 Gli hanno sparato per colpa mia, e questo per me significa moltissimo. 294 00:29:00,147 --> 00:29:04,276 Restare qui è una pazzia, dobbiamo scappare! 295 00:29:04,359 --> 00:29:08,697 E cosa proponi, di andare in albergo? Abbiamo uno con un buco nella pancia. 296 00:29:08,780 --> 00:29:13,952 Non può camminare, sanguina come un maiale sgozzato e urla di dolore. 297 00:29:14,077 --> 00:29:17,122 Se hai un'idea, sputala! 298 00:29:17,164 --> 00:29:21,168 Joe può aiutarci, mettiamoci in contatto con Joe. 299 00:29:21,293 --> 00:29:26,423 Lui potrebbe procurargli un dottore, che finalmente potrebbe curarlo. 300 00:29:26,465 --> 00:29:30,719 Forse potremmo fidarci di Joe, ma come lo contattiamo? 301 00:29:30,802 --> 00:29:35,390 Dovrebbe già essere qui! Aspettarlo mi rende nervoso. 302 00:29:35,474 --> 00:29:41,230 Anche se è pulito, non credo sia contento della strage:... 303 00:29:41,313 --> 00:29:45,150 ..sbirri ammazzati, banditi morti, civili massacrati. 304 00:29:45,234 --> 00:29:48,570 Non credo che avrà comprensione per noi. 305 00:29:48,654 --> 00:29:53,367 Se fossi in lui, cercherei di stare lontano da questo bordello! 306 00:29:55,911 --> 00:30:03,335 Prima che arrivassi tu, Mr. Orange mi supplicava di portarlo in ospedale. 307 00:30:04,503 --> 00:30:10,509 Anch'io non vorrei consegnarlo alla polizia, ma se non lo facciamo morirà. 308 00:30:10,592 --> 00:30:18,225 - Mi ha supplicato di farlo. - D'accordo, portiamolo all'ospedale. 309 00:30:18,308 --> 00:30:22,354 Tanto di noi non sa niente, non potrà dire niente. 310 00:30:22,563 --> 00:30:25,649 Be', qualcosa di me la sa. 311 00:30:27,317 --> 00:30:33,740 - Gli hai detto come ti chiami?! - Come mi chiamo e da dove vengo. 312 00:30:33,949 --> 00:30:36,660 Perché? 313 00:30:37,035 --> 00:30:42,249 Gli avevo detto di dove sono durante una normale conversazione. 314 00:30:42,332 --> 00:30:47,713 - Perché gli hai detto come ti chiami? - Me I'ha chiesto! 315 00:30:48,589 --> 00:30:55,512 Eravamo appena sfuggiti agli sbirri, lui era stato ferito, per colpa mia. 316 00:30:55,596 --> 00:31:00,851 Era in un lago di sangue, urlava. 317 00:31:00,934 --> 00:31:06,315 Ero convinto che sarebbe morto! Cercavo di consolarlo. 318 00:31:06,565 --> 00:31:11,361 Gli dicevo di non preoccuparsi, che avrei pensato io a lui,... 319 00:31:11,445 --> 00:31:14,865 ..e mi ha chiesto come mi chiamo! 320 00:31:15,657 --> 00:31:20,495 Mi stava morendo tra le braccia. CHE CAZZO AVREl DOVUTO FARE? 321 00:31:21,622 --> 00:31:26,501 DlRGLl: "Ml DlSPlACE, MA NON POSSO DARTl QUESTA CAZZO Dl lNFORMAZlONE"? 322 00:31:26,585 --> 00:31:31,965 "E' CONTRO lL REGOLAMENTO"? "NON Ml FlDO Dl TE"? 323 00:31:32,549 --> 00:31:35,761 Forse non avrei dovuto, ma I'ho fatto! 324 00:31:35,844 --> 00:31:38,597 - lo non... - FANCULO TE, FANCULO JOE. 325 00:31:38,680 --> 00:31:42,809 - Sarà stato commovente. - Non fare I'ironico. - E tu non fare lo stronzo. 326 00:31:42,893 --> 00:31:46,813 - Sei schedato nella tua città? - Sì! - Allora sei fatto, amico! 327 00:31:46,897 --> 00:31:50,192 Sai quante possibilità hanno adesso di beccarti? 328 00:31:50,275 --> 00:31:54,279 Sa come ti chiami, che faccia hai, da dove vieni, qual è la tua specialità. 329 00:31:54,404 --> 00:31:57,407 Basterà una foto segnaletica per capire chi sei! 330 00:31:57,491 --> 00:32:01,119 E magari gli hai detto qualcos'altro per aiutarli a incastrarti! 331 00:32:01,203 --> 00:32:04,957 Mi hai rotto i coglioni. Te I'ho già detto una volta, non farmelo ripetere. 332 00:32:05,040 --> 00:32:09,378 - Non lo portiamo all'ospedale. - Ma così morirà. 333 00:32:09,461 --> 00:32:13,298 Mi piange il cuore, ma qualcuno è fortunato, qualcun altro no. 334 00:32:13,674 --> 00:32:15,717 Che cazzo ti prende? 335 00:32:20,847 --> 00:32:25,185 - Che cazzo vuoi fare? - Vuoi spararmi, stronzo? Avanti, spara! 336 00:32:25,269 --> 00:32:29,189 Vaffanculo! Non è colpa mia se siamo nella merda, io cerco di uscirne! 337 00:32:29,273 --> 00:32:32,192 Ti comporti come un ladro di polli, io sono un professionista! 338 00:32:32,276 --> 00:32:36,822 Se prendono lui, prendono anche te e poi possono arrivare a me! 339 00:32:36,905 --> 00:32:42,160 Ce I'hai con me come se fosse colpa mia! lo non gli ho detto chi sono! 340 00:32:42,244 --> 00:32:47,249 Dieci minuti fa quasi lo dicevi a me! Ti sei ficcato nella merda da solo! 341 00:32:47,332 --> 00:32:50,961 Se vuoi prendertela con qualcuno, guardati allo specchio! 342 00:32:51,044 --> 00:32:56,758 Ragazzi, non fate giochi pesanti. Poi qualcuno si fa male e piange. 343 00:32:56,842 --> 00:32:59,136 Mr. Blonde... Lo stronzo mi ha preso a calci. 344 00:33:07,519 --> 00:33:11,440 Che ti è successo? Pensavo che fossi morto. 345 00:33:14,902 --> 00:33:21,116 Ehi, tutto bene? Cos'è successo a Mr. Blue? 346 00:33:21,533 --> 00:33:25,287 Non sapevamo che fine avevate fatto tu e Mr. Blue. 347 00:33:27,122 --> 00:33:32,294 - Brown è morto, Orange ha un buco nelle budella e noi... - BASTA! 348 00:33:32,377 --> 00:33:38,383 E' meglio che parli tu, stronzo, ce ne sono di cazzi da discutere. 349 00:33:38,467 --> 00:33:43,680 Siamo tutti fuori di testa, se poi tu fai il misterioso, siamo a posto! 350 00:33:44,598 --> 00:33:46,808 Ok, parliamo. 351 00:33:46,892 --> 00:33:51,104 - Pensiamo ci sia una spia tra noi. - E' sicuro che c'è una spia tra noi. 352 00:33:51,188 --> 00:33:54,983 - Cosa ve lo fa dire? - Cos'è, dobbiamo ridere? 353 00:33:55,067 --> 00:34:00,906 - Senti, questo posto non è sicuro. - Ce ne andiamo, vieni con noi. 354 00:34:01,198 --> 00:34:06,912 - Di qui non se ne va nessuno. - Ma non cagare il cazzo, stronzo! 355 00:34:07,037 --> 00:34:10,249 - Noi ce ne andiamo. - Ho detto che non se ne va nessuno. 356 00:34:10,332 --> 00:34:13,335 Vaffanculo, pazzo maniaco! 357 00:34:15,837 --> 00:34:19,925 - E' colpa tua se siamo in questo casino! - Ma che ti succede? 358 00:34:20,008 --> 00:34:25,931 TE LO DlCO lO COSA Ml SUCCEDE, CHE AVREl VOGLlA Dl FARTl UN CULO COSl'. 359 00:34:26,014 --> 00:34:30,686 Sottospecie di Rambo di merda, per poco non mi facevi fuori! 360 00:34:30,894 --> 00:34:35,941 - Ma che cazzo stai dicendo? - LA SPARATORlA CHE HAl SCATENATO. 361 00:34:36,024 --> 00:34:38,569 NEL NEGOZlO, TE LO RlCORDl? 362 00:34:38,652 --> 00:34:42,990 Fanculo. Ho fatto scattare I'allarme. Se lo sono meritato. 363 00:34:43,115 --> 00:34:47,452 Per poco non ammazzavi me! STRONZO. 364 00:34:48,996 --> 00:34:54,626 SE AVESSl SAPUTO COME SEl, NON AVREl MAl ACCETTATO Dl LAVORARE CON TE. 365 00:34:55,502 --> 00:35:00,883 Continuerai ad abbaiare a lungo, cagnolino, o comincerai a mordere? 366 00:35:01,550 --> 00:35:04,678 Come hai detto? 367 00:35:05,554 --> 00:35:09,558 Chiedo scusa, non ho afferrato. Vuoi ripetere? 368 00:35:10,350 --> 00:35:15,606 Continuerai ad abbaiare a lungo, cagnolino, o comincerai a mordere? 369 00:35:15,814 --> 00:35:21,361 CALMATEVl, BRUTTl STRONZl. BUONl. MA DOVE SlAMO, ALL'ASlLO? 370 00:35:21,445 --> 00:35:23,697 SONO lO L'UNlCO PROFESSlONlSTA? 371 00:35:23,780 --> 00:35:28,994 Vi comportate come dei negri: uno contro I'altro, pronti a scannarsi. 372 00:35:29,077 --> 00:35:33,123 - L'hai detto anche tu che volevi farlo fuori. - L'hai detto? - Sì. 373 00:35:33,207 --> 00:35:37,127 Ma la situazione era diversa. Adesso io mi fido ciecamente solo di lui. 374 00:35:37,211 --> 00:35:40,380 - Hai visto come ha fatto fuori gli sbirri? - Tu sei dalla sua parte? 375 00:35:40,464 --> 00:35:43,508 Fanculo le parti! Dobbiamo restare uniti! 376 00:35:43,592 --> 00:35:48,430 Ci hanno ficcato in culo una mazza da baseball e voglio sapere chi è stato. 377 00:35:49,181 --> 00:35:54,269 lo non sono un pezzo di merda, sono quasi certo che tu sei pulito,... 378 00:35:54,353 --> 00:35:57,523 ..e sono sicuro che lo sei anche tu. 379 00:35:57,564 --> 00:36:01,693 Quindi cerchiamo di capire chi è il figlio di puttana. 380 00:36:02,486 --> 00:36:06,865 Caspita! Che cosa eccitante! 381 00:36:08,283 --> 00:36:12,162 Scommetto che tu sei un fan di Lee Marvin. 382 00:36:12,246 --> 00:36:17,125 Anch'io. Mi fa impazzire. 383 00:36:18,377 --> 00:36:22,965 ll cuore mi batte talmente forte che mi verrà un infarto. 384 00:36:23,215 --> 00:36:27,886 Qui fuori ho qualcosa che vorrei farvi vedere. Seguitemi. 385 00:36:28,345 --> 00:36:32,975 - Seguirti? E dove? - Alla macchina. 386 00:36:33,058 --> 00:36:37,813 - Hai dimenticato le patate fritte da accompagnare alla bibita? - No. 387 00:36:37,896 --> 00:36:42,067 Però ho qualcosa che vi interesserà vedere: una bella sorpresa. 388 00:36:42,150 --> 00:36:45,237 Sono sicuro che vi piacerà. Andiamo. 389 00:36:54,955 --> 00:36:59,668 - Però dobbiamo andarcene. - No, staremo qui e aspetteremo. 390 00:36:59,751 --> 00:37:03,755 - Chi? La polizia? - No, Eddie ll Bello. - Eddie ll Bello? 391 00:37:03,839 --> 00:37:07,801 - Sì. - Chi ti dice che non sia già su un aereo diretto in Costa Rica? 392 00:37:07,885 --> 00:37:12,681 - Gli ho parlato al telefono, sta venendo qui. - Gli hai parlato? - Sì. 393 00:37:12,764 --> 00:37:17,394 - Perché non I'hai detto subito? - Non me I'avete chiesto. - Spiritoso. 394 00:37:17,477 --> 00:37:21,064 - Cosa ha detto? - Ha detto: "Non vi muovete". 395 00:37:21,148 --> 00:37:25,861 Perciò, nel frattempo, voglio farvi vedere una cosa. 396 00:37:28,572 --> 00:37:32,201 Cazzo, guarda! 397 00:37:32,492 --> 00:37:38,582 Gli si potrebbe chiedere qualcosa sulla spia di cui parlavate. 398 00:37:38,624 --> 00:37:43,879 - Hai fatto un bel capolavoro. - E' una buona idea, tiriamolo fuori. 399 00:37:46,632 --> 00:37:48,300 Sid, calmati. 400 00:37:48,842 --> 00:37:53,472 Ci conosciamo da una vita, lo so che mi ridarai i soldi. 401 00:37:53,555 --> 00:37:57,351 Non dirmi cose che già so. Non mi mettere in imbarazzo. 402 00:37:57,392 --> 00:38:00,062 Hai avuto un paio di mesi storti, ma... 403 00:38:00,145 --> 00:38:04,942 Fa' come fanno tutti, non mi importa se si tratta di J.P. Morgan o Irving. 404 00:38:05,025 --> 00:38:09,112 - Ne uscirai. - E' arrivato Vic Vega. - Scusa un momento. 405 00:38:09,196 --> 00:38:13,200 - Chi? - Vic Vega. - Bene, fallo entrare. 406 00:38:13,283 --> 00:38:18,080 - Devo lasciarti, è arrivato un amico. - Entra pure. - Ci sentiamo. 407 00:38:18,163 --> 00:38:20,749 Non preoccuparti. 408 00:38:23,961 --> 00:38:29,758 - Bentornato a casa, Vic! - Grazie. - Che effetto fa la libertà? 409 00:38:29,841 --> 00:38:35,430 - Piacevole. - E' proprio così. - Siediti, togliti il giaccone. 410 00:38:36,306 --> 00:38:42,563 - Bevi qualcosa? - Sì. - Ti va bene un goccio di whisky? - Sì. 411 00:38:42,855 --> 00:38:46,608 Quale giudice ti ha in consegna per la libertà condizionale? 412 00:38:46,692 --> 00:38:50,612 - Seymour Scagnetti. - Com'è? 413 00:38:51,363 --> 00:38:55,200 Un gran testa ti cazzo. Non voleva neanche farmi uscire. 414 00:38:55,284 --> 00:38:58,078 Non finisco mai di sorprendermi. 415 00:38:58,161 --> 00:39:04,751 Un negro sgozza una vecchietta e gli assegnano un giudice "Doris Day". 416 00:39:04,835 --> 00:39:10,090 Un bravo ragazzo come te finisce con un merdoso spaccapalle. 417 00:39:10,173 --> 00:39:14,386 Ho gradito i pacchi che mi hai mandato in galera. 418 00:39:14,469 --> 00:39:20,976 - Volevi che mi dimenticassi di te?! - Hanno significato molto per me. 419 00:39:21,310 --> 00:39:25,230 Era il minimo che potessi fare, avrei voluto poter fare di più. 420 00:39:25,314 --> 00:39:29,526 - Grazie davvero, Joe. - Ah, Vic! 421 00:39:32,779 --> 00:39:39,953 "Vic Sorriso"! Allora, raccontami, ragazzo, che programmi hai? 422 00:39:40,412 --> 00:39:45,709 Brutto figlio di puttana, non credo ai miei occhi! Come va, "Vic Sorriso"? 423 00:39:45,792 --> 00:39:47,753 Eddie! 424 00:39:51,548 --> 00:39:55,260 Scusami, volevo venire a prenderti, ma ho avuto... 425 00:39:55,302 --> 00:39:59,556 E' stata una settimana pazzesca, mi sono bevuto il cervello. 426 00:39:59,640 --> 00:40:04,603 - lo e tuo padre parlavamo proprio di questo. - Che dovevo venire io? 427 00:40:04,728 --> 00:40:08,524 No, che ti sei bevuto il cervello. 428 00:40:10,067 --> 00:40:15,739 Mi ha detto: "Finalmente ho qui qualcuno con la testa sulle spalle." 429 00:40:15,822 --> 00:40:21,370 "Mio figlio Eddie è un coglione, manda I'azienda in malora." 430 00:40:21,453 --> 00:40:25,582 "Gli voglio bene, però sta mandando tutto a puttane". 431 00:40:25,666 --> 00:40:28,710 Hai detto così, no? Diglielo, Joe. 432 00:40:28,794 --> 00:40:35,342 Eddie, mi dispiace, ma Vic mi ha chiesto come andavano gli affari. 433 00:40:35,425 --> 00:40:39,638 - Non si può mentire a uno che è appena uscito di galera. - Vero! 434 00:40:44,852 --> 00:40:49,606 Va bene, basta con le stronzate! Smettetela, non siamo ai giardinetti! 435 00:40:53,986 --> 00:40:58,782 Se vi va di farlo, rotolatevi per terra nell'ufficio di Eddie. 436 00:40:58,824 --> 00:41:01,660 - Papà, hai visto che ha fatto? - Cosa? 437 00:41:01,743 --> 00:41:05,205 - Mi ha buttato per terra e ha cercato di fottermi. - Ti piacerebbe! 438 00:41:05,289 --> 00:41:09,167 Bastardo maniaco, hai cercato di incularmi nell'ufficio di mio padre! 439 00:41:09,251 --> 00:41:14,965 A casa tua puoi fare quello che vuoi, ma qui non cercare di fottermi. 440 00:41:15,048 --> 00:41:20,095 Non mi piaci in quel senso. Ti voglio bene, ma non sei il mio tipo. 441 00:41:23,432 --> 00:41:28,103 Non mi innamorerei di te neanche se fossi I'ultimo uomo rimasto al mondo. 442 00:41:28,187 --> 00:41:31,523 Che bastardo! "Chi disprezza compra", lo sai? 443 00:41:31,607 --> 00:41:35,527 Dopo 4 anni di carne di porco, ti piacerebbe un po' di carne pregiata! 444 00:41:35,611 --> 00:41:39,531 Posso farti anche male, ma preferisco usarti come carta da cesso. 445 00:41:39,573 --> 00:41:44,286 Che tristezza: un bianco esce di galera e parla come un negro. 446 00:41:44,369 --> 00:41:49,666 Mi sa che stando in cella con quei negracci, ti sei bevuto il cervello. 447 00:41:49,750 --> 00:41:52,502 E adesso dici solo stronzate. 448 00:41:52,586 --> 00:41:56,590 - Eddie, se continui a fare il birichino, ti sculaccio. - Avanti. 449 00:41:56,715 --> 00:42:01,386 Basta, volete finirla? Mi avete stufato! Seduti! 450 00:42:07,017 --> 00:42:12,064 Eddie, ci hai interrotto mentre parlavamo di cose serie. 451 00:42:13,232 --> 00:42:16,777 - Vic ha problemi di libertà condizionale. - Chi è il giudice? 452 00:42:16,860 --> 00:42:22,908 - Seymour Scagnetti. - Fanculo. Dicono che è un bastardo. 453 00:42:22,991 --> 00:42:28,830 Lo è. Non vuole farmi dormire fuori se prima non mi trovo un lavoro. 454 00:42:28,914 --> 00:42:32,042 Torni a lavorare per noi, giusto? 455 00:42:34,169 --> 00:42:39,424 Be', io vorrei, ma prima devo dimostrare a quel testa di cazzo... 456 00:42:39,508 --> 00:42:45,305 ..che so trovarmi un lavoro serio, prima di tornare a vivere da solo. 457 00:42:46,306 --> 00:42:52,563 Non posso lavorare con voi se devo tornare ogni sera in cella. 458 00:42:53,647 --> 00:42:57,025 Potremmo sistemare noi la cosa, vero, Eddie? 459 00:42:57,401 --> 00:43:02,489 Certo, non è un problema. Posso trovarti un sacco di lavori per bene. 460 00:43:02,573 --> 00:43:05,742 Ti sistemo a Long Beach come scaricatore di porto. 461 00:43:05,826 --> 00:43:10,539 - Non mi va di spaccarmi il culo al porto. - Non ti spaccherai niente. 462 00:43:10,622 --> 00:43:15,127 Non andrai mai a lavorare, ma figurerà che sei regolarmente assunto. 463 00:43:15,210 --> 00:43:19,715 Chiamo Matthews, il caposquadra, e lui ti inserisce nei turni. 464 00:43:19,798 --> 00:43:23,468 Qualcuno timbrerà il tuo cartellino tutti i giorni... 465 00:43:23,552 --> 00:43:27,556 ..e alla fine della settimana ti arriverà un bell'assegno. 466 00:43:28,181 --> 00:43:33,145 Così trovi casa e il giudice non ti chiederà dove hai preso i soldi. 467 00:43:33,228 --> 00:43:38,692 E se fa una visita a sorpresa, quel giorno ti avranno mandato a Tustin... 468 00:43:38,775 --> 00:43:41,195 ..a prendere un carico qualsiasi. 469 00:43:41,278 --> 00:43:46,283 E se ritorna ancora... "Ci dispiace, era qui fino a un momento fa." 470 00:43:46,366 --> 00:43:52,039 "L'abbiamo mandato all'aeroporto di Taft, a prendere della merce." 471 00:43:52,122 --> 00:43:56,043 ll tuo lavoro consiste anche nell'andare in posti diversi. 472 00:43:56,084 --> 00:43:58,837 Abbiamo tanti posti diversi in giro! 473 00:43:58,921 --> 00:44:03,300 Hai sentito, Vic? Non ti devi preoccupare. Vic si preoccupava. 474 00:44:03,425 --> 00:44:08,597 Domattina ti porto a Long Beach e ti presento a Matthews. 475 00:44:10,641 --> 00:44:14,228 Apprezzo molto quello che state facendo per me,... 476 00:44:14,311 --> 00:44:19,024 ..ma quando potrò tornare a lavorare sul serio? 477 00:44:19,358 --> 00:44:24,571 E' difficile dirlo. Questo è un momento particolare. 478 00:44:24,655 --> 00:44:29,451 - La situazione è un po'... - E' un po' di merda. 479 00:44:29,660 --> 00:44:33,580 In questi giorni stiamo organizzando un grosso meeting a Las Vegas. 480 00:44:33,622 --> 00:44:37,626 lntanto lascia che Eddie ti sistemi a Long Beach. 481 00:44:37,709 --> 00:44:43,924 Ti fa assumere, ti dà un po' di soldi e ti togli Scagnetti dalle palle. 482 00:44:44,007 --> 00:44:48,053 Poi ne riparliamo, d'accordo? 483 00:44:48,470 --> 00:44:54,893 Papà, mi è venuta un'idea. Stammi a sentire. 484 00:44:54,977 --> 00:44:58,772 Lo so che non ti va di usare i nostri ragazzi per questi lavori,... 485 00:44:58,856 --> 00:45:03,151 ..però Vic ci ha sempre portato fortuna finora. 486 00:45:03,235 --> 00:45:07,155 Lui è meglio di un ferro di cavallo, porca puttana! 487 00:45:07,239 --> 00:45:13,662 Vorrei farlo partecipare. E' fidato e se la cava in ogni situazione. 488 00:45:15,122 --> 00:45:21,920 Vic, ti piacerebbe partecipare a un lavoro con altri cinque ragazzi? 489 00:45:24,131 --> 00:45:26,884 Non mi sembra vero. 490 00:45:30,888 --> 00:45:34,474 Qui è sempre K-Billy, con "Super Sounds degli anni '70". 491 00:45:34,558 --> 00:45:39,146 Chi chiama vince due biglietti per lo show de "I giganti della strada". 492 00:45:39,229 --> 00:45:42,357 Si terrà stasera al Carson Fairgrounds. 493 00:45:42,441 --> 00:45:47,779 Protagonista: Don Bodin e il suo bestione da 18 ruote. 494 00:45:47,863 --> 00:45:53,285 Vince chi chiama la stazione radio dove gli anni '70 vivono ancora. 495 00:45:58,957 --> 00:46:01,919 Ehi, Dov, la questione si è complicata. 496 00:46:02,169 --> 00:46:05,756 Devo parlare con papà per sapere cosa vuole fare. 497 00:46:13,639 --> 00:46:17,809 Vic mi ha detto che in quel negozio si è scatenato I'inferno. 498 00:46:17,893 --> 00:46:20,854 Ha preso un poliziotto in ostaggio per scappare. 499 00:46:20,938 --> 00:46:23,649 Forza. Forza. 500 00:46:25,734 --> 00:46:30,322 Credi abbia voglia di scherzare? Quello ha uno sbirro nel bagagliaio! 501 00:46:35,118 --> 00:46:40,374 Non so né chi né cosa. Non so dov'è il malloppo né se I'ha preso qualcuno. 502 00:46:40,457 --> 00:46:44,169 Non so chi è morto, chi è vivo, non so chi è stato preso e chi è in giro! 503 00:47:00,227 --> 00:47:03,313 Lo saprò, sono quasi sul posto. 504 00:47:04,273 --> 00:47:07,651 Che cosa dico di papà ai ragazzi? 505 00:47:09,111 --> 00:47:13,198 Va bene. Sei sicuro che ha detto questo? 506 00:47:13,866 --> 00:47:16,076 Già, lo pensavo anch'io. 507 00:47:16,159 --> 00:47:20,205 - Allora? - Parla, santarellino! 508 00:47:20,873 --> 00:47:25,460 Ti piace fare I'eroe? Fanculo! Ahi, cazzo! 509 00:47:25,919 --> 00:47:29,548 Finirai tutto sporco di sangue. Capito? 510 00:47:29,631 --> 00:47:32,968 - Devi "cantare" o farai una brutta fine. - Non so niente! 511 00:47:33,051 --> 00:47:37,556 - Ma che cazzo dici? Tu sai eccome! Tu sai, stronzo. - Non so niente. 512 00:47:37,639 --> 00:47:42,978 - Che succede? - Abbiamo preso uno sbirro. - DOVE CAZZO E' JOE? 513 00:47:43,395 --> 00:47:46,106 Porca troia! Orange è morto! 514 00:47:46,190 --> 00:47:49,651 No, ma lo sarà presto se non chiamiamo un medico. 515 00:47:49,735 --> 00:47:54,448 - Era una trappola, c'era la polizia! - Ma di che parli? Quale trappola?! 516 00:47:54,531 --> 00:47:57,492 - I poliziotti erano lì ad aspettarci. - Puttanate! 517 00:47:57,576 --> 00:48:01,496 VAFFANCULO. TU NON C'ERl, NOl Sl'. GLl SBlRRl ERANO GlA' SUL POSTO. 518 00:48:01,580 --> 00:48:05,959 Ok, detective dei miei stivali, tu sai chi ha fatto la spia? 519 00:48:06,043 --> 00:48:11,757 - E' quello che ci stiamo chiedendo! - E pensate forse che sono stato io? 520 00:48:11,840 --> 00:48:15,093 lo non lo so, ma qualcuno è stato! 521 00:48:15,469 --> 00:48:20,933 - Siete dei coglioni... - Tu non mi devi chiamare coglione! 522 00:48:21,016 --> 00:48:26,730 FATE I COWBO Y lN UNA GlOlELLERlA E Vl SORPRENDE CHE ARRlVl LA POLlZlA? 523 00:48:28,315 --> 00:48:32,194 - Dov'è Joe? - Non lo so, non ho parlato con lui! 524 00:48:32,277 --> 00:48:36,406 Ho parlato con Dov. Dice che papà sta venendo qui ed è incazzato nero. 525 00:48:36,490 --> 00:48:40,452 - Ah, è incazzato? Te lo dicevo! - Che cosa ha detto Joe? 526 00:48:40,536 --> 00:48:44,456 Ti ho detto che non gli ho parlato! So solo che è incazzato! 527 00:48:44,540 --> 00:48:49,795 - Che facciamo di lui? - Devo pensare a tutto io! Datemi tempo! 528 00:48:49,878 --> 00:48:54,800 - Tu non stai morendo, lui sì. - Ok, Suor Pietà, chiamerò qualcuno! 529 00:48:54,883 --> 00:49:01,932 - Chi? - Chi cazzo vuoi che chiami? Un dottore! Per rimetterlo a posto. 530 00:49:02,015 --> 00:49:06,395 - Che è successo a Brown e Blue? - Brown è morto, Blue non si sa. 531 00:49:06,478 --> 00:49:12,276 - Brown è morto? Siete sicuri? - Sì. Ha una pallottola in testa. 532 00:49:12,359 --> 00:49:17,155 - Nessuno sa cos'è successo a Blue? - Forse è vivo, forse è morto. 533 00:49:17,239 --> 00:49:20,909 O I'hanno preso gli sbirri, oppure no. 534 00:49:22,953 --> 00:49:27,291 E' lui il bastardo di cui parlavate? Perché lo state pestando? 535 00:49:27,374 --> 00:49:29,960 Forse può dirci chi ci ha messo in questa trappola! 536 00:49:30,043 --> 00:49:35,299 Se continuate così, questo vi dirà che ha dato lui fuoco a Chicago,... 537 00:49:35,382 --> 00:49:38,051 ..anche se non I'ha fatto davvero! 538 00:49:38,093 --> 00:49:42,890 Andiamo, usate il cervello! Allora, cominciamo con le cose serie. 539 00:49:42,973 --> 00:49:47,811 Dove sono le pietre? Qualcuno di voi vuole essere così gentile da dirmi... 540 00:49:47,895 --> 00:49:53,400 Le ho io, le ho nascoste, perché qui potevo anche trovarci la polizia. 541 00:49:53,483 --> 00:49:57,237 Ben fatto. Adesso andiamo a prenderle, ma prima togliamo le macchine. 542 00:49:57,321 --> 00:50:00,032 Sembra un deposito giudiziario qua fuori. 543 00:50:00,449 --> 00:50:04,620 Blonde, tu resta a fare da balia a questi due. 544 00:50:04,703 --> 00:50:07,831 White e Pink, prendete una macchina per uno. 545 00:50:07,915 --> 00:50:11,376 lo vi seguo, poi le mollate e recuperiamo le pietre. 546 00:50:11,460 --> 00:50:14,755 lntanto cerco di trovare un medico per il nostro amico. 547 00:50:14,880 --> 00:50:18,675 - Non possiamo lasciarli soli con lui. - Perché no? 548 00:50:18,800 --> 00:50:23,597 Perché è uno psicopatico. Voi pensate che Joe sia incazzato? 549 00:50:23,680 --> 00:50:28,352 Sono più incazzato io con lui per avermi messo accanto quel bastardo! 550 00:50:30,979 --> 00:50:33,565 Vedi cosa mi tocca sopportare, Eddie? 551 00:50:33,649 --> 00:50:38,695 lo sono arrivato qui e ho detto a loro due di stare buoni ad aspettare. 552 00:50:38,779 --> 00:50:42,032 Mr. White ha tirato fuori la pistola, me I'ha puntata addosso,... 553 00:50:42,115 --> 00:50:47,746 ..mi ha detto che sono un bastardo, che mi avrebbe sparato e "bla bla". 554 00:50:47,829 --> 00:50:51,875 E' colpa sua se la rapina si è trasformata in una strage. 555 00:50:52,167 --> 00:50:55,963 Che cazzo fai tu, il muto? Diglielo! 556 00:50:56,046 --> 00:50:59,675 E' uscito di testa al negozio, ma adesso è a posto. 557 00:51:00,259 --> 00:51:05,806 Ha cominciato a fare "bang, bang, bang, bang". 558 00:51:05,889 --> 00:51:09,059 "Bang, bang, bang, bang". 559 00:51:09,142 --> 00:51:13,397 Gliel'avevo detto di non toccare I'allarme. Non mi hanno dato retta. 560 00:51:13,480 --> 00:51:17,359 Se non avessero fatto di testa loro, sarebbero ancora vivi. 561 00:51:18,026 --> 00:51:20,779 Mio eroe del cazzo! 562 00:51:21,864 --> 00:51:26,869 - Grazie. - Questo sarebbe un buon motivo per fare una carneficina? 563 00:51:26,952 --> 00:51:30,080 - Non mi piacciono gli allarmi. - Senti? 564 00:51:32,749 --> 00:51:37,337 Che importanza ha chi resta con lui? Non lasciamolo andare, ci ha visti. 565 00:51:37,713 --> 00:51:39,715 - lo non ho visto nessuno. - Chiudi quella fogna, stronzo! 566 00:51:39,798 --> 00:51:41,800 - lo non ho visto nessuno. - Chiudi quella fogna, stronzo! 567 00:51:41,842 --> 00:51:45,053 Non dovevate tirarlo fuori dal portabagagli! 568 00:51:45,137 --> 00:51:49,057 - Volevamo sapere della trappola. - NON C'E' STATA NESSUNA TRAPPOLA. 569 00:51:49,141 --> 00:51:53,187 E ADESSO ASCOLTATEMl: BLONDE, TU RESTl QUl AD OCCUPARTl Dl QUESTl DUE,... 570 00:51:53,270 --> 00:51:55,689 ..WHlTE E PlNK, VENlTE CON ME. 571 00:51:55,731 --> 00:51:59,776 Se arriva Joe e vede quelle macchine là fuori, si incazza anche con me! 572 00:51:59,860 --> 00:52:03,447 - E vi assicuro che non sarà divertente! - Sì, andiamo. 573 00:52:24,718 --> 00:52:27,095 Finalmente soli. 574 00:52:47,824 --> 00:52:52,996 Forse ho parcheggiato in divieto di sosta. 575 00:52:57,834 --> 00:53:00,712 Allora, dove eravamo? 576 00:53:02,422 --> 00:53:06,843 Te I'ho già detto, io non so niente di nessuna fottuta trappola. 577 00:53:07,219 --> 00:53:11,890 Sono in servizio solo da otto mesi, non mi dicono niente. 578 00:53:13,016 --> 00:53:16,770 Nessuno mi dice un cazzo, puoi torturarmi quanto vuoi. 579 00:53:16,854 --> 00:53:20,524 Torturarti? Questa è una buona idea. 580 00:53:22,943 --> 00:53:27,656 - Bravo. - Anche il tuo capo ha detto che non ci sono state trappole. 581 00:53:27,739 --> 00:53:31,785 - ll mio cosa? - ll tuo capo. 582 00:53:31,869 --> 00:53:37,875 Scusami, bello, c'è una cosa che voglio chiarire: io non ho capi. 583 00:53:37,916 --> 00:53:43,672 - Nessuno mi dice cosa devo fare. - Hai capito? Hai sentito? 584 00:53:43,755 --> 00:53:47,259 Va bene, ho capito, non hai nessun capo. 585 00:53:50,220 --> 00:53:53,223 Che cazzo è questo...? 586 00:54:00,439 --> 00:54:04,860 Allora, io non ti voglio prendere per il culo, ok? 587 00:54:04,943 --> 00:54:09,364 Non me ne frega un cazzo di quello che sai o che non sai,... 588 00:54:09,823 --> 00:54:13,285 ..tanto ti torturo lo stesso! 589 00:54:14,286 --> 00:54:18,165 Comunque sia, non per avere informazioni. 590 00:54:19,708 --> 00:54:24,922 ll fatto è che mi diverte torturare uno sbirro. 591 00:54:25,005 --> 00:54:28,842 Puoi dire quello che vuoi, non mi fa nessun effetto. 592 00:54:28,926 --> 00:54:34,515 Tutto quello che puoi fare è invocare una morte rapida. 593 00:54:36,183 --> 00:54:41,271 Cosa che tanto non otterrai. 594 00:54:55,786 --> 00:54:58,038 Oh, Dio! 595 00:55:06,463 --> 00:55:11,301 Tu ascolti mai "Super Sounds degli anni '70" di K-Billy? 596 00:55:13,637 --> 00:55:16,765 E' il mio programma preferito. 597 00:55:22,688 --> 00:55:26,650 Joe Egan e Gerry Rafferty formavano il duo Stealer's Wheel... 598 00:55:26,733 --> 00:55:31,488 ..quando nel '74 incisero questo pezzo un po'giovanile,... 599 00:55:31,613 --> 00:55:34,533 ..attestandosi al quinto posto. 600 00:55:34,616 --> 00:55:39,663 Qui è sempre K-Billy, con "Super Sounds degli anni '70". 601 00:56:23,540 --> 00:56:25,834 Sta' fermo! 602 00:56:29,087 --> 00:56:31,798 Sta' fermo, cazzo! 603 00:56:53,654 --> 00:56:56,365 Per te è stato bello come lo è stato per me? 604 00:56:56,448 --> 00:57:01,370 Pronto, mi senti? Che succede? 605 00:57:10,462 --> 00:57:13,799 Non ti muovere, torno subito. 606 00:58:54,816 --> 00:59:00,989 Ah! No, fermati! Fermati, ti prego! Basta! 607 00:59:01,073 --> 00:59:04,701 - Che c'è? Che ti succede? - Non farlo, ti prego! 608 00:59:04,785 --> 00:59:07,788 Ti brucia un po'? Ti fa un po' male? 609 00:59:08,539 --> 00:59:11,667 No, ti prego! 610 00:59:12,251 --> 00:59:16,171 Ti prego, basta! Basta, ti prego! 611 00:59:17,047 --> 00:59:21,718 Non farlo, ti prego! Non bruciarmi, ti prego! 612 00:59:23,804 --> 00:59:28,934 Ti scongiuro, non farlo! Non so niente, non dirò niente a nessuno! 613 00:59:30,644 --> 00:59:35,232 - No, non farlo! - Hai finito? 614 00:59:35,399 --> 00:59:40,445 - Ti prego, ho un figlio piccolo... - Sì, ho capito. Nient'altro? 615 00:59:40,529 --> 00:59:42,865 - Non farlo! - Ecco il fuoco, stronzo. 616 01:00:42,132 --> 01:00:45,969 - Oh, cazzo. - Ehi... 617 01:00:50,474 --> 01:00:56,522 Ehi... come ti chiami? 618 01:01:00,442 --> 01:01:02,069 Marvin. 619 01:01:03,654 --> 01:01:05,989 Marvin come? 620 01:01:09,117 --> 01:01:11,703 Marvin Nash. 621 01:01:17,417 --> 01:01:20,379 Marvin, ascoltami, io sono... 622 01:01:22,130 --> 01:01:26,009 Ascoltami, Marvin, io sono un poliziotto. 623 01:01:26,885 --> 01:01:30,347 Sì, lo so. 624 01:01:31,014 --> 01:01:33,642 Lo sai? 625 01:01:33,934 --> 01:01:37,145 Sì, ti chiami Freddy... non so come. 626 01:01:38,313 --> 01:01:43,402 Newandyke. Freddy Newandyke. 627 01:01:43,902 --> 01:01:52,911 Frankie Ferchetti... ci ha presentati circa cinque mesi fa. 628 01:01:56,081 --> 01:01:59,001 Non me lo ricordo. 629 01:02:01,003 --> 01:02:03,297 lo sì. 630 01:02:06,925 --> 01:02:11,847 Freddy. Freddy. 631 01:02:12,389 --> 01:02:14,433 Freddy. 632 01:02:17,060 --> 01:02:19,855 Come mi ha conciato? 633 01:02:25,235 --> 01:02:28,113 Perché ridi? 634 01:02:32,284 --> 01:02:35,370 Non so cosa dirti, Marvin. 635 01:02:37,539 --> 01:02:40,042 Quel bastardo! 636 01:02:40,876 --> 01:02:47,549 Quello stronzo bastardo! Maniaco, sadico, bastardo! 637 01:02:48,967 --> 01:02:55,557 Devi resistere, Marvin. I poliziotti hanno circondato il magazzino. 638 01:02:56,141 --> 01:02:59,478 E allora che cosa cazzo aspettano? 639 01:02:59,561 --> 01:03:05,609 Quel bastardo mi ha sfregiato la faccia e tagliato un orecchio! 640 01:03:05,776 --> 01:03:09,112 - Ml HA SFlGURATO. - FANCULO. 641 01:03:09,238 --> 01:03:14,493 FANCULO. lO STO MORENDO, CAZZO. lO STO MORENDO. 642 01:03:23,377 --> 01:03:27,422 I poliziotti non si muoveranno finché non arriva Joe. 643 01:03:27,506 --> 01:03:34,263 Hanno infiltrato me per arrestarlo. Hai sentito, no? Sta arrivando. 644 01:03:34,346 --> 01:03:39,101 Non metterti a frignare come una donnetta, Marvin. 645 01:03:39,226 --> 01:03:45,357 Noi resteremo qui a sanguinare finché quello stronzo di Joe non arriverà. 646 01:04:05,502 --> 01:04:07,838 Salutami Mike. 647 01:04:07,921 --> 01:04:11,258 Cabot ha un lavoro per le mani. Indovina chi vuole nella squadra? 648 01:04:11,341 --> 01:04:17,347 - E' uno scherzo? - No. Sono dentro. Gliel'ho messo nel culo. 649 01:04:25,105 --> 01:04:31,028 Eddie mi dice che Joe vuole parlarmi. Devo aspettare la telefonata a casa. 650 01:04:31,820 --> 01:04:36,533 Dopo tre giorni d'attesa, ieri sera mi chiama e mi dice: "Joe è pronto". 651 01:04:36,617 --> 01:04:40,662 - Mi è venuto a prendere dopo un quarto d'ora. - Chi? - Eddie. 652 01:04:40,746 --> 01:04:44,333 - Poi siamo arrivati al bar. - Quale? - Smoky Pizza Gardena. 653 01:04:44,583 --> 01:04:50,422 Lì mi fa conoscere Joe e Mr. White. E' un nome falso, il mio è Mr. Orange. 654 01:04:50,505 --> 01:04:56,094 - Mr. Orange? - Mr. Orange. - Ok, Mr. Orange. 655 01:04:56,678 --> 01:05:02,059 - L'avevi mai visto quello? - Chi, Mr. White? - Sì, Mr. White. 656 01:05:02,142 --> 01:05:07,439 No. Non è neanche uno scagnozzo di Cabot, mi sa che viene da fuori. 657 01:05:07,523 --> 01:05:12,819 - Joe lo conosce bene. - Come lo sai? - Si capisce da come si parlano. 658 01:05:12,903 --> 01:05:16,907 - Voi due avete parlato? - lo e Joe? - Tu e Mr. White. 659 01:05:16,990 --> 01:05:20,911 - Sì. - Di cosa? - Dei Brewers. - I Milwaukee Brewers? 660 01:05:20,994 --> 01:05:24,498 Sì, aveva vinto un bel mucchio di soldi scommettendo su di loro. 661 01:05:24,581 --> 01:05:29,378 - Se è tifoso dei Brewers, vuol dire che è del Wisconsin. - "Pin"! 662 01:05:29,461 --> 01:05:34,842 E scommetto che a Milwaukee hanno un fascicolo su Mr. White. 663 01:05:34,925 --> 01:05:39,263 Perciò vorrei che tu guardassi le foto dei nostri amici di Milwaukee... 664 01:05:39,346 --> 01:05:43,225 ..che hanno precedenti per rapina a mano armata. 665 01:05:43,308 --> 01:05:46,186 - Ottimo lavoro, Freddy. - Grazie mille, capo. 666 01:05:46,270 --> 01:05:49,815 - Le referenze di Mike hanno funzionato? - Alla perfezione. 667 01:05:49,898 --> 01:05:53,443 Mike ha retto il gioco alla grande. Ho detto che avevo lavorato con lui. 668 01:05:53,527 --> 01:05:57,406 E quando Eddie lo ha chiamato per controllare lui ha detto che ero ok. 669 01:05:57,489 --> 01:06:00,492 Ha detto che ero un esperto e che parlavo poco. 670 01:06:00,576 --> 01:06:07,040 - Voglio fare qualcosa per lui, è un tipo in gamba. - No, no. 671 01:06:07,124 --> 01:06:12,170 Quel Mike non è un amico, è un grandissimo pezzo di merda. 672 01:06:12,254 --> 01:06:16,800 Sta vendendo tutti i suoi amici, altro che tipo in gamba! 673 01:06:16,884 --> 01:06:24,558 - A lui penso io, tu levatelo dalla testa. Pensa al lavoro. - Cancellato. 674 01:06:30,063 --> 01:06:31,982 Userai la storia del cesso? 675 01:06:32,691 --> 01:06:37,613 - Cos'è la storia del cesso? - E' una scena. Memorizzala. 676 01:06:37,696 --> 01:06:43,285 - Cosa? - Un poliziotto infiltrato dev'essere un grande attore. 677 01:06:43,368 --> 01:06:47,164 Devi essere naturale, capito? 678 01:06:47,289 --> 01:06:51,960 Devi essere un grande attore. Gli attori mediocri fanno una brutta fine. 679 01:06:52,044 --> 01:06:57,424 - E questo cos'è? - Un aneddoto divertente su un traffico di droga. 680 01:06:57,508 --> 01:07:01,553 - Cosa? - E' una cosa buffa che ti è successa mentre facevi un lavoro. 681 01:07:01,637 --> 01:07:06,517 Devo imparare a memoria tutta questa roba? Sono più di quattro pagine! 682 01:07:06,600 --> 01:07:12,606 E' come una barzelletta! Memorizzi le cose importanti e inventi il resto. 683 01:07:12,689 --> 01:07:19,238 - Sai raccontare una barzelletta, no? - No. - Fai finta di saperlo fare. 684 01:07:19,321 --> 01:07:24,284 E' importante ricordare i dettagli, perché rendono la storia credibile. 685 01:07:24,368 --> 01:07:30,415 Questa storia si svolge in un cesso pubblico. Devi sapere tutto del cesso. 686 01:07:30,499 --> 01:07:34,127 Devi sapere se c'erano gli asciugamani di carta o il getto d'aria calda. 687 01:07:34,169 --> 01:07:37,840 Devi sapere se i pisciatoi avevano le porte oppure no. 688 01:07:37,923 --> 01:07:42,886 Devi sapere se c'era il sapone liquido o quella schifosa polvere rosa. 689 01:07:42,970 --> 01:07:46,098 Devi sapere se c'era I'acqua calda, se c'era puzza. 690 01:07:46,181 --> 01:07:51,854 Se qualche stronzo aveva schizzato di diarrea una delle tazze. 691 01:07:51,979 --> 01:07:55,315 Devi sapere tutto quello che riguarda quel cesso, capito? 692 01:07:55,399 --> 01:08:00,529 Perciò, devi raccogliere tutti i dettagli e farli tuoi. 693 01:08:00,612 --> 01:08:07,661 Questa storia riguarda te e il modo in cui hai vissuto ciò che è successo. 694 01:08:07,744 --> 01:08:12,291 E I'unico modo per riuscirci, stronzetto... è ripetere. 695 01:08:12,791 --> 01:08:17,129 Ripetere e ripetere, ripetere e ripetere. 696 01:08:18,422 --> 01:08:23,594 "Nell'86 a Los Angeles non si trovava marijuana per la siccità." 697 01:08:23,677 --> 01:08:30,392 "Non si trovava più erba, ma io mi ero conservato un buon contatto." 698 01:08:30,559 --> 01:08:35,647 "Conoscevo una tipa a Santa Cruz e tutti i miei amici lo sapevano." 699 01:08:35,731 --> 01:08:39,234 "Mi telefonavano continuamente e mi dicevano: 'Ehi Freddy...'." 700 01:08:39,318 --> 01:08:45,908 Porca troia, no. Mi dicevano: "Ehi, bambolo, va' a prenderne un po'." 701 01:08:45,991 --> 01:08:52,247 Mi chiedevano di comprarla anche per loro, quando la prendevo per me. 702 01:08:52,331 --> 01:08:58,003 "Compramela... compramela... compramela." 703 01:08:59,338 --> 01:09:03,759 Ogni volta dovevo prenderne per altre 4 o 5 persone. 704 01:09:03,842 --> 01:09:06,929 Alla fine ho detto: "Ma vaffanculo tutti!". 705 01:09:07,012 --> 01:09:13,894 Stavo facendo ricca quella stronza e lei non faceva niente! 706 01:09:14,478 --> 01:09:18,440 A un certo punto mi sono rotto! Mi telefonavano a tutte le ore! 707 01:09:18,565 --> 01:09:23,946 Non potevo neanche guardarmi un film per intero. "Quando vai a prenderla?" 708 01:09:24,029 --> 01:09:29,535 "Fanculo, sto guardando un film! Quando ce I'ho, te lo dico!" 709 01:09:29,618 --> 01:09:34,581 Davanti a casa c'era una fila di strafatti. Erano amici, ok, però... 710 01:09:34,706 --> 01:09:39,711 Avevo tutta la roba divisa in buste da 711 01:09:45,259 --> 01:09:48,637 La situazione era strana. 712 01:09:48,720 --> 01:09:54,726 Nell'86, quando c'è stata la siccità, non si trovava "fumo" in giro. 713 01:09:54,810 --> 01:09:57,938 Per mesi la gente si è fumata il legno delle pipette. 714 01:09:58,021 --> 01:10:02,150 Ma questa fichetta ne aveva un mucchio e mi pregava che gliela vendessi. 715 01:10:02,234 --> 01:10:09,074 Le dissi: "Sono stufo, ne prendo solo un po' per venderla a pochi amici". 716 01:10:09,157 --> 01:10:13,871 A lei andava bene, con i patti di prima: 10% e fumo gratis per me,... 717 01:10:13,954 --> 01:10:16,373 ..a condizione che I'aiutassi in quel weekend. 718 01:10:16,456 --> 01:10:19,835 Doveva vendere un chilo d'erba e non voleva andarci da sola. 719 01:10:19,918 --> 01:10:24,006 - Di solito I'accompagnava il fratello ma era finito al fresco. - Per cosa? 720 01:10:24,089 --> 01:10:29,595 Multe non pagate. L'hanno fermato per un controllo e I'hanno messo dentro. 721 01:10:29,678 --> 01:10:32,973 Lei non voleva andare in giro da sola con tutta quella roba. 722 01:10:33,056 --> 01:10:38,979 lo non volevo, avevo una brutta sensazione, ma lei insisteva. 723 01:10:39,062 --> 01:10:43,400 Allora ho detto di sì. Siamo andati a prendere quel tipo alla stazione. 724 01:10:43,483 --> 01:10:47,446 Siete andati a prendere I'acquirente portandovi I'erba dietro? 725 01:10:47,529 --> 01:10:53,744 Quello la voleva subito! Andiamo alla stazione e ci mettiamo ad aspettarlo. 726 01:10:53,827 --> 01:10:57,581 Avevo la roba in una tracolla e a un certo punto mi viene da pisciare. 727 01:10:57,664 --> 01:11:01,084 Allora vado al gabinetto. 728 01:11:05,547 --> 01:11:09,843 Entro nel cesso degli uomini e chi ci trovo dentro? 729 01:11:10,344 --> 01:11:14,890 Quattro sceriffi della Contea e un cane pastore tedesco. 730 01:11:15,557 --> 01:11:19,228 - Ti stavano aspettando? - No, erano lì a chiacchierare. 731 01:11:19,978 --> 01:11:24,441 Appena entro, smettono di parlare e cominciano a fissarmi. 732 01:11:24,816 --> 01:11:30,155 - E' proprio una situazione del cazzo. - ll cane inizia ad abbaiare. 733 01:11:32,241 --> 01:11:36,078 Abbaia contro di me! E' evidente, cazzo! 734 01:11:37,287 --> 01:11:40,916 Ho i nervi fior di pelle, sento il sangue che mi pulsa nelle vene... 735 01:11:40,999 --> 01:11:45,128 ..e un coro di voci mi urla: "Scappa, sparisci!". 736 01:11:46,004 --> 01:11:50,175 ll panico mi arriva addosso come una secchiata d'acqua, dritto in faccia. 737 01:11:50,259 --> 01:11:56,515 Resto là, impietrito dalla paura. Gli sceriffi mi guardano e lo sentono. 738 01:11:56,849 --> 01:12:00,769 E lo sente quel maledetto cane! Me la sentono addosso la roba! 739 01:12:01,478 --> 01:12:04,106 Sta' zitto! 740 01:12:04,189 --> 01:12:10,821 Estraggo la pistola, la tengo puntata addosso a quel tipo e gli dico:... 741 01:12:10,904 --> 01:12:13,532 .."Fermo, non muovere un muscolo". 742 01:12:13,615 --> 01:12:18,287 Quell'imbecille mi guarda, fa di sì con la testa e dice: "Lo so, lo so". 743 01:12:18,370 --> 01:12:21,790 Nel frattempo, con la mano destra, cerca di raggiungere il cassettino. 744 01:12:21,874 --> 01:12:28,630 Allora gli urlo: "lo ti faccio saltare la testa! Mani sul cruscotto!". 745 01:12:28,714 --> 01:12:34,052 ll coglione continua a guardarmi, fa di sì con la testa e dice: "Lo so". 746 01:12:34,136 --> 01:12:38,098 E intanto la sua mano continua ad allungarsi verso il cassettino. 747 01:12:38,182 --> 01:12:46,398 Allora gli faccio: "Ti sparo in faccia se non metti le mani sul cruscotto". 748 01:12:48,400 --> 01:12:52,446 A quel punto la ragazza che stava con lui, una figa orientale,... 749 01:12:52,529 --> 01:12:58,202 ..strilla: "Chuck, non fare lo scemo. Metti le mani sul cruscotto!". 750 01:12:59,161 --> 01:13:03,207 A un tratto il tipo si riprende e mette le mani sul cruscotto. 751 01:13:03,290 --> 01:13:07,085 - Cosa cercava nel cassettino? - ll libretto. 752 01:13:07,169 --> 01:13:09,880 Stai scherzando?! 753 01:13:09,922 --> 01:13:14,801 No, quell'imbecille non sapeva quanto ci è mancato che gli sparassi! 754 01:13:48,252 --> 01:13:50,379 Hai saputo affrontare la situazione:... 755 01:13:50,462 --> 01:13:55,092 ..hai riempito di merda i pantaloni e ci hai fatto il bagno dentro. 756 01:13:56,718 --> 01:14:02,516 - Dimmi di più di Cabot. - Non saprei... E' un tipo freddo. 757 01:14:02,599 --> 01:14:06,186 E' divertente. A modo suo, è spiritoso. 758 01:14:06,812 --> 01:14:14,194 - Hai presente i Fantastici Quattro? - Sì, con la Donna lnvisibile! 759 01:14:15,487 --> 01:14:21,493 La Cosa. Quel figlio di puttana assomiglia a La Cosa. 760 01:14:21,785 --> 01:14:24,830 Sì? 761 01:14:24,872 --> 01:14:30,669 lnizia lo spettacolo. Muovi il culo. Sono qui sotto. 762 01:14:30,878 --> 01:14:35,215 - Scendo subito. - Ha detto che scende subito. 763 01:15:55,254 --> 01:16:00,926 Non fare lo stronzo adesso, loro sono là sotto, e non sanno un cazzo. 764 01:16:01,009 --> 01:16:05,055 Non ti succederà niente. Tu sei meglio di Baretta. 765 01:16:05,097 --> 01:16:09,685 Crederanno a tutto quello che dici perché sei un superfigo. 766 01:16:16,316 --> 01:16:18,360 Ecco il nostro amico. 767 01:16:18,443 --> 01:16:22,781 Per me un poliziotto infiltrato ha un pino nel cervello, altro che pigne! 768 01:16:22,865 --> 01:16:26,326 - Vuoi una sigaretta? - No, semmai più tardi. 769 01:16:41,091 --> 01:16:45,345 So quello che dico: le donne di colore non sono uguali alle bianche. 770 01:16:45,429 --> 01:16:49,975 - Sì, c'è una lieve differenza. - Spiritoso. Sai cosa intendo. 771 01:16:50,017 --> 01:16:53,520 Quello che una fica bianca sopporta una fica nera non lo regge. 772 01:16:53,604 --> 01:16:56,523 Hanno un limite e se tu lo passi, sono cazzi da cagare. 773 01:16:56,607 --> 01:17:00,777 - E' vero, ho assistito personalmente. - Ok, signor So-Tutto. 774 01:17:00,861 --> 01:17:05,657 Se è così, perché i negri trattano le loro donne come delle merde? 775 01:17:05,741 --> 01:17:09,995 Scommetto che quei negri che fanno i cazzoni in pubblico... 776 01:17:10,078 --> 01:17:13,165 ..quando tornano a casa dalle loro donne si cagano addosso. 777 01:17:13,248 --> 01:17:18,212 - Non quelli là. - Sì, anche quelli. - Vi racconto una storia. 778 01:17:18,337 --> 01:17:23,217 In uno dei club di papà c'era una cameriera negra che si chiamava Elois. 779 01:17:23,342 --> 01:17:28,972 - Elois! - Elois. E Lois. La chiamavano Lady E. 780 01:17:29,056 --> 01:17:32,935 Di dov'era, di Compton? 781 01:17:33,060 --> 01:17:37,523 - Era di Ladora Heights. - Ladora Height, la Beverly Hills dei neri! 782 01:17:37,981 --> 01:17:42,486 No, è il Palos Verde dei neri. 783 01:17:43,237 --> 01:17:49,451 Comunque, questa Lady E era una mangia- uomini. Da non crederci! 784 01:17:49,535 --> 01:17:54,164 E tutti quelli che la conoscevano ci si facevano le seghe e sbavavano. 785 01:17:54,248 --> 01:17:58,168 Capito che razza di figa era? Assomigliava a Christie Love. 786 01:17:58,252 --> 01:18:01,088 Vi ricordate quel programma in TV, "Get Christie Love"? 787 01:18:01,171 --> 01:18:06,343 Quella poliziotta negra che diceva sempre: "Sei in arresto, dolcezza!". 788 01:18:06,426 --> 01:18:09,805 - Chi era la figa che faceva Christie Love? - Pam Grier. 789 01:18:09,888 --> 01:18:14,601 No, non era Pam Grier, era un'altra. Pam Greier ha fatto il film. 790 01:18:15,310 --> 01:18:19,189 "Christie Love" era lo show televisivo senza Pam Grier. 791 01:18:19,273 --> 01:18:22,484 - Chi era Christie Love? - Che cazzo ne so? 792 01:18:22,568 --> 01:18:27,990 - Mi sfonderò il cervello a pensarci. - Non importa, era uguale a Elois. 793 01:18:28,031 --> 01:18:33,620 - Ann Francis. - No, quella faceva "Honey West". - Ann Francis è bianca. 794 01:18:33,704 --> 01:18:39,751 Zitti! Sto cercando di raccontarvi un fatto. Era esattamente uguale a Elois. 795 01:18:39,835 --> 01:18:46,300 Una sera arrivo al club, e c'è Carlos, il barman, un messicano mio amico. 796 01:18:46,508 --> 01:18:50,304 Gli dico: "Carlos, dov'è Lady E stasera?". 797 01:18:50,387 --> 01:18:56,602 Pare che Lady E fosse sposata con uno stronzo, uno che le faceva delle cose. 798 01:18:56,685 --> 01:19:01,732 Cose di che genere? La maltrattava? La picchiava? 799 01:19:01,815 --> 01:19:05,819 - Non lo so, qualcosa le faceva! - Ok. - Per concludere... 800 01:19:06,361 --> 01:19:10,866 Una sera lei ha aspettato che il sacco di merda si ubriacasse... 801 01:19:10,949 --> 01:19:13,952 ..e si addormentasse come un porco sul divano. 802 01:19:14,036 --> 01:19:18,290 Si è avvicinata, gli ha spalmato I'uccello di colla... 803 01:19:18,373 --> 01:19:21,460 ..e gliel'ha incollato sulla pancia. - No! 804 01:19:21,585 --> 01:19:25,923 Sì, dico sul serio. Parlo seriamente. Non scherzo. 805 01:19:26,006 --> 01:19:30,093 Hanno dovuto chiamare gli infermieri per staccarglielo con il bisturi. 806 01:19:30,677 --> 01:19:33,347 E lui era molto incazzato? 807 01:19:34,723 --> 01:19:40,270 Come ti sentiresti tu se per pisciare dovessi fare la verticale? 808 01:19:43,357 --> 01:19:46,944 Vi divertite a raccontare barzellette, a ridere e scherzare? 809 01:19:47,027 --> 01:19:50,155 A stronzeggiare come un mucchio di scolarette alla ricreazione? 810 01:19:50,239 --> 01:19:52,407 Vi dico io una barzelletta. 811 01:19:53,033 --> 01:20:00,374 Ci sono sei ragazzi a San Quintino che si chiedono come ci sono finiti. 812 01:20:00,457 --> 01:20:07,756 "Dove abbiamo sbagliato? Cosa avremmo dovuto fare? Colpa tua, colpa sua..." 813 01:20:07,840 --> 01:20:12,177 Finché a qualcuno viene un sospetto:... 814 01:20:12,261 --> 01:20:16,974 .."Mentre preparavamo il colpo, non facevamo che ridere e stronzeggiare". 815 01:20:17,057 --> 01:20:19,601 E' arrivato il messaggio? 816 01:20:20,602 --> 01:20:23,564 Non mi va di rimproverarvi. 817 01:20:23,647 --> 01:20:28,360 Quando il colpo sarà stato fatto, ce ne andremo alle Hawaii:... 818 01:20:28,443 --> 01:20:33,282 ..là me la spasserò insieme a voi, e mi scoprirete diverso. 819 01:20:33,365 --> 01:20:36,702 Ma per ora qui si parla di affari. 820 01:20:36,785 --> 01:20:40,914 Con I'eccezione di Eddie e di me, che voi già conoscete,... 821 01:20:40,998 --> 01:20:44,001 ..useremo nomi fittizi per questo lavoro. 822 01:20:44,251 --> 01:20:47,004 In nessuna circostanza ammetterò... 823 01:20:47,087 --> 01:20:51,967 ..che qualcuno si rivolga ad un altro chiamandolo per nome. 824 01:20:52,050 --> 01:20:56,221 Non voglio nemmeno che parliate di questioni personali,... 825 01:20:56,305 --> 01:21:00,934 ..compreso da dove venite, come si chiama vostra moglie,... 826 01:21:01,018 --> 01:21:06,481 ..in quale prigioni siete stati o quale banca avete rapinato. 827 01:21:06,523 --> 01:21:14,156 Voglio che parliate solo di quello che dovrete fare. 828 01:21:15,324 --> 01:21:20,537 Ecco i vostri nomi: Mr. Brown, Mr. White,... 829 01:21:20,662 --> 01:21:23,207 ..Mr. Blonde, Mr. Blue,... 830 01:21:23,290 --> 01:21:25,459 ..Mr. Orange e Mr. Pink. 831 01:21:25,542 --> 01:21:29,588 - Perché io sarei Mr. Pink? - Perché tu sei un frocio! 832 01:21:31,131 --> 01:21:36,178 - Scegliamo noi il colore! - No. Ci ho provato una volta, non funziona. 833 01:21:36,261 --> 01:21:40,015 Quattro ragazzi: tutti a litigare per chi si doveva chiamare Mr. Black. 834 01:21:40,098 --> 01:21:43,101 Tutti volevano averla vinta e nessuno si tirava indietro. 835 01:21:43,185 --> 01:21:48,190 Decido io! Tu sei Mr. Pink. E non se ne parli più. 836 01:21:48,273 --> 01:21:51,527 Ma Mr. Brown ricorda il colore della merda. 837 01:21:51,610 --> 01:21:55,447 E Mr. Pink è un nome da fighetta. Che ne diresti di Mr. Purple? 838 01:21:55,572 --> 01:21:59,910 - Sì, sarò Mr. Purple. - Tu non sei Mr. Purple. 839 01:21:59,993 --> 01:22:04,206 Qualcun altro su un altro lavoro è Mr. Purple. Tu sei Mr. Pink! 840 01:22:04,373 --> 01:22:09,837 - Che ce ne frega del nome? - Per te è facile, tu sei Mr. White. 841 01:22:09,920 --> 01:22:13,131 Se per te è uguale chiamarsi Mr. Pink, facciamo cambio. 842 01:22:13,215 --> 01:22:16,802 Ehi, qui nessuno cambia niente con nessun altro. 843 01:22:16,885 --> 01:22:20,806 Questo non è un Consiglio Comunale del cazzo. 844 01:22:21,473 --> 01:22:25,769 Sta' a sentire, Mr. Pink, hai due possibilità:... 845 01:22:25,853 --> 01:22:30,399 ..o fai quello che dico io o alzi i tacchi, cosa scegli? 846 01:22:31,108 --> 01:22:36,947 Joe, lasciamo perdere, cazzo. Sarò Mr. Pink. Andiamo avanti. 847 01:22:37,447 --> 01:22:43,662 "Andiamo avanti" lo dico io. Avete capito quello che vi ho detto? 848 01:22:44,746 --> 01:22:49,209 Mi fate così incazzare che non riesco più a parlare. 849 01:22:49,835 --> 01:22:51,837 Mettiamoci al lavoro. 850 01:22:51,920 --> 01:22:54,631 Rivediamo il piano. Tu dove stai? 851 01:22:54,715 --> 01:22:58,218 Fuori a controllare la porta. Non deve entrare né uscire nessuno. 852 01:22:58,302 --> 01:23:02,264 - Mr. Brown? - E' in macchina, al di là della strada. 853 01:23:02,347 --> 01:23:05,350 Quando gli faccio segno, lui si mette davanti al negozio. 854 01:23:05,392 --> 01:23:10,480 - Mr. Blonde e Mr. Blue? - Tengono a bada impiegati e clienti. 855 01:23:10,522 --> 01:23:15,068 - E il culo di quella là? - Dritto su questo uccello. 856 01:23:16,737 --> 01:23:22,659 - lo e Mr. Pink? - Portate nel retro il direttore che vi darà i diamanti. 857 01:23:22,743 --> 01:23:25,329 Andiamo là per le pietre e basta. 858 01:23:25,412 --> 01:23:29,750 Visto che non tocchiamo le vetrine, non dovrebbero scattare allarmi. 859 01:23:29,833 --> 01:23:34,129 In due minuti siamo fuori, non un secondo di più. 860 01:23:34,213 --> 01:23:38,008 Che succede se il direttore non consegna i diamanti? 861 01:23:38,091 --> 01:23:44,264 I negozi così si assicurano pure il culo. Non dovrebbero fare resistenza. 862 01:23:44,348 --> 01:23:48,393 Se ti capita qualcuno che si crede Charles Bronson,... 863 01:23:48,477 --> 01:23:52,481 ..gli sbatti la pistola sul naso: casca come una pera matura. 864 01:23:52,564 --> 01:23:56,318 Quello cade per terra urlando, col sangue che gli schizza dal naso. 865 01:23:56,401 --> 01:24:00,405 Se la fanno tutti sotto e nessuno dice più una parola. 866 01:24:00,697 --> 01:24:05,661 Se una stronza ti rompe il cazzo, guardala come se stessi per pestarla. 867 01:24:05,744 --> 01:24:10,624 Vedrai se non la pianta subito! Con il direttore è un'altra faccenda. 868 01:24:10,707 --> 01:24:13,710 I direttori sanno che è meglio non fare stronzate,... 869 01:24:13,794 --> 01:24:19,299 ..ma se ti capita quello che si crede un cowboy, devi spezzarlo in due. 870 01:24:19,842 --> 01:24:23,929 Se ti serve un'informazione e non te la dà, gli tagli via il dito. 871 01:24:24,012 --> 01:24:27,516 Gli tagli il mignolo e gli dici che dopo toccherà al pollice. 872 01:24:27,599 --> 01:24:30,853 Ti dirà anche se indossa mutandine col pizzo. 873 01:24:34,481 --> 01:24:37,109 Ho fame, andiamo dal messicano. 874 01:24:48,245 --> 01:24:52,708 - Andiamo. - Ma che cazzo fa? - Non si muove. Fanculo! 875 01:25:03,635 --> 01:25:05,679 Fanculo! 876 01:25:11,560 --> 01:25:14,771 Cristo! Non ci vedo più un cazzo, sono cieco. 877 01:25:14,855 --> 01:25:18,108 No, sei solo pieno di sangue sugli occhi. 878 01:25:31,914 --> 01:25:35,292 E' morto? E' morto o no? 879 01:25:36,793 --> 01:25:38,837 Andiamo. 880 01:26:12,746 --> 01:26:15,499 Ferma! Ferma! 881 01:26:34,726 --> 01:26:41,149 Mi dispiace. Non posso credere che mi abbia ucciso. Chi se I'aspettava? 882 01:26:41,275 --> 01:26:44,194 Smettila, non dire stronzate! 883 01:26:44,319 --> 01:26:48,740 Hai una brutta ferita, ma non stai morendo! 884 01:26:50,075 --> 01:26:54,037 Sono pieno di sangue, Larry. Mi sto cagando sotto. 885 01:26:54,121 --> 01:26:57,583 Sto per morire, lo sento! 886 01:27:31,408 --> 01:27:33,368 Che cazzo è successo? 887 01:27:33,452 --> 01:27:37,873 Ha tagliato un orecchio allo sbirro e stava per bruciarlo vivo. 888 01:27:37,956 --> 01:27:42,836 - Come? Non ho sentito. - Ho detto... 889 01:27:43,337 --> 01:27:46,882 Blonde è impazzito:... 890 01:27:46,924 --> 01:27:50,761 ..ha tagliato un orecchio allo sbirro e stava per bruciarlo vivo. 891 01:27:50,844 --> 01:27:53,805 Questo sbirro? 892 01:27:56,767 --> 01:28:01,188 Come è impazzito? E' impazzito così? Di più o di meno? 893 01:28:01,688 --> 01:28:07,402 Eddie, stava per dare fuoco a tutto. Voleva ammazzare lo sbirro e me. 894 01:28:07,486 --> 01:28:12,324 Aspettava che tornaste per uccidervi e squagliarsela con i diamanti. 895 01:28:12,407 --> 01:28:17,079 Che ti avevo detto? Quel sadico di merda! Era un pazzo furioso! 896 01:28:17,162 --> 01:28:20,457 Potevi chiederlo allo sbirro, se non lo ammazzavi così. 897 01:28:20,541 --> 01:28:25,587 Diceva quello che gli voleva fare mentre lo tagliuzzava col rasoio. 898 01:28:25,671 --> 01:28:28,924 Non ci credo. Non sta in piedi. 899 01:28:33,178 --> 01:28:38,809 Per me sì. Tu non hai visto cosa ha fatto durante il colpo, noi sì. 900 01:28:38,892 --> 01:28:41,478 Gli ha staccato davvero I'orecchio. 901 01:28:41,562 --> 01:28:46,441 Allora lo ripeterò ad alta voce, perché voglio chiarirmi bene le idee. 902 01:28:46,525 --> 01:28:49,778 Tu dici che Mr. Blonde voleva ammazzarti... 903 01:28:49,862 --> 01:28:55,075 ..e che poi avrebbe ammazzato anche noi per prendere i diamanti e sparire. 904 01:28:55,158 --> 01:28:58,370 Dico bene? E' così? 905 01:28:59,037 --> 01:29:03,083 E' proprio andata così, te lo giuro sull'anima di mia madre. 906 01:29:03,584 --> 01:29:06,712 L'uomo che tu hai ammazzato era appena uscito di prigione. 907 01:29:06,795 --> 01:29:09,965 L'avevano preso in un nostro magazzino pieno di roba rubata. 908 01:29:10,048 --> 01:29:13,802 Avrebbe potuto evitare la galera se avesse fatto il nome di mio padre. 909 01:29:13,886 --> 01:29:20,058 Ma non I'ha fatto, e si è fatto la galera senza fiatare, da vero uomo. 910 01:29:20,142 --> 01:29:22,311 Si è fatto quattro anni per noi. 911 01:29:22,394 --> 01:29:30,444 E tu mi dici che questo mio amico, che si è fatto 4 anni per mio padre,... 912 01:29:30,527 --> 01:29:35,616 ..che in 4 anni non ha mai ceduto, qualunque cosa gli promettessero... 913 01:29:35,699 --> 01:29:41,663 Mi dici che ora che lui era libero ed era stato scelto per il colpo,... 914 01:29:41,788 --> 01:29:49,713 ..A LUl GlRA lL CULO E DEClDE Dl METTERCELO lN CULO E FOTTERCl? 915 01:29:50,214 --> 01:29:54,760 - Perché non ci dici come sono andate realmente le cose? - A che serve? 916 01:29:56,386 --> 01:29:59,014 Direbbe altre puttanate. 917 01:30:00,641 --> 01:30:06,480 - Lui ci ha teso la trappola. - Papà, mi dispiace, non so cos'è successo. 918 01:30:06,605 --> 01:30:10,776 - Non fa niente, Eddie, lo so io. - Ma di che cazzo stai parlando? 919 01:30:10,817 --> 01:30:14,363 Questo pezzo di merda lavora per la polizia di Los Angeles. 920 01:30:14,446 --> 01:30:20,953 lo... non ho la minima... fottutissima idea di che cosa stai dicendo. 921 01:30:21,036 --> 01:30:25,457 - Joe, non so cosa credi di sapere, ma ti sbagli! - No, è così. 922 01:30:25,541 --> 01:30:30,838 Joe, fidati di me, stai sbagliando, è un equivoco! E' un bravo ragazzo. 923 01:30:30,921 --> 01:30:35,300 lo capisco che sei fuori di te. Sei incazzato nero, lo capisco. 924 01:30:35,384 --> 01:30:38,303 Ma stai pisciando sull'albero sbagliato. 925 01:30:38,387 --> 01:30:42,724 - Lo conosco, non lo farebbe mai. - Tu non conosci niente, io sì! 926 01:30:42,808 --> 01:30:46,895 Questo infame ha fatto la soffiata, ha fatto ammazzare Mr. Brown e Mr. Blue! 927 01:30:46,979 --> 01:30:50,065 - Mr. Blue è morto?! - Più morto di Dillinger. 928 01:30:50,148 --> 01:30:55,112 - Come fai a saperlo? - E' I'unico di cui non mi fidavo al 100%. 929 01:30:55,195 --> 01:30:58,824 Sono stato un vero coglione a portare avanti il lavoro comunque. 930 01:30:58,907 --> 01:31:02,619 - E queste sono prove?! - Mi basta il sesto senso! 931 01:31:02,703 --> 01:31:05,873 Ho fatto un errore prima, adesso basta. 932 01:31:07,499 --> 01:31:12,212 - Che cazzo fai? Sei impazzito? - Joe, stai commettendo uno sbaglio. 933 01:31:12,254 --> 01:31:18,427 Dai, non bisogna arrivare a questo. Comportiamoci da professionisti. 934 01:31:18,510 --> 01:31:24,183 Larry, ci conosciamo da tempo, abbiamo lavorato parecchio insieme. 935 01:31:24,474 --> 01:31:27,060 Non c'è bisogno di fare così. 936 01:31:27,144 --> 01:31:33,859 Adesso mettiamo giù le pistole e sistemiamo le cose ragionando. 937 01:31:33,942 --> 01:31:40,073 Joe, se I'ammazzi, tu sei il prossimo. Ripeto: se I'ammazzi, sei il prossimo. 938 01:31:40,449 --> 01:31:45,204 Larry, siamo amici. Tu rispetti mio padre e io rispetto te. 939 01:31:45,287 --> 01:31:50,209 Ma sono pronto a spararti se non metti giù quella pistola. 940 01:31:50,375 --> 01:31:54,171 Porca puttana, Joe, non costringermi a farlo. 941 01:31:54,254 --> 01:31:57,591 SMETTl Dl PUNTARE QUELLA CAZZO Dl PlSTOLA CONTRO MlO PADRE. 942 01:33:42,905 --> 01:33:45,490 Mi dispiace. 943 01:33:48,493 --> 01:33:52,998 Sembra che dovremo farci un po' di galera. 944 01:33:59,880 --> 01:34:02,341 Sono uno sbirro. 945 01:34:03,884 --> 01:34:06,261 Larry... 946 01:34:07,971 --> 01:34:09,848 ..mi dispiace. 947 01:34:09,932 --> 01:34:14,061 Mi... dispiace. 948 01:34:16,897 --> 01:34:18,941 Sono uno sbirro. 949 01:34:26,406 --> 01:34:28,408 Mi dispiace. 950 01:34:28,492 --> 01:34:32,621 Attenti, dentro ce ne sono altri! 951 01:34:32,704 --> 01:34:35,624 Controllate tutte le uscite! 952 01:34:35,707 --> 01:34:37,709 Mi dispiace. 953 01:34:37,751 --> 01:34:42,005 Forza! Non ci devono scappare! 954 01:34:42,089 --> 01:34:45,843 - Pronti a entrare? - Da quella parte! 955 01:34:45,926 --> 01:34:48,345 Pronti? 956 01:34:48,720 --> 01:34:53,600 Mi dispiace, Larry. Mi dispiace. 957 01:34:57,563 --> 01:35:00,482 Fermo! Metti giù quella pistola, subito! 958 01:35:00,566 --> 01:35:05,445 Metti giù la pistola! Non farlo! Butta la pistola! 959 01:35:05,529 --> 01:35:09,867 Butta la pistola o ti faccio saltare la testa, stronzo!