1 00:00:18,200 --> 00:00:20,600 Elmondom, mirőI szól a Like a Virgin. 2 00:00:20,700 --> 00:00:23,900 Egy csajról, aki egy nagyfarkú taggal nyomul. 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,200 A szám egy metafora a nagy farkakra. 4 00:00:26,300 --> 00:00:27,700 Szerintem nem. 5 00:00:27,800 --> 00:00:30,900 Inkább egy érzékeny csajról szól, akit 6 00:00:31,000 --> 00:00:34,300 folyton szívatnak, amíg összejön egy vonzó taggal és... 7 00:00:34,300 --> 00:00:37,600 Egy nagy lószart! Ezzel etesd a sarki fűszerest. 8 00:00:37,600 --> 00:00:39,900 Toby? Ki a franc az a Toby? 9 00:00:40,000 --> 00:00:44,600 A "Like a Virgin" nem egy érzékeny Picsáról, meg a szőke hercegrőI szól. 10 00:00:44,600 --> 00:00:47,200 Az a "True Blue. " Nem is vitás. 11 00:00:47,300 --> 00:00:51,200 - Melyik az a True Blue? - Egy másik bazi nagy Madonna sláger. 12 00:00:51,300 --> 00:00:54,700 Rühellem a popzenét, de ezt még én is ismerem. 13 00:00:54,700 --> 00:00:57,600 Én se azt mondtam, hogy nem ismerem, csak hirtelen nem ugrott be. 14 00:00:57,700 --> 00:01:00,100 Mert bocs, de akkora Madonnás nem vagyok. 15 00:01:00,200 --> 00:01:02,600 Én is megvagyok nélküle. 16 00:01:02,700 --> 00:01:04,700 Az első lemezét még bírtam, 17 00:01:04,700 --> 00:01:07,700 de a "Papa don't preach"-tőI szerintem, egy fáradás. 18 00:01:07,700 --> 00:01:10,700 Jó, de most már lépjünk tovább innen. 19 00:01:10,700 --> 00:01:13,500 Az előbb is mondani akartam valamit, és nem tudom mit. 20 00:01:13,700 --> 00:01:16,300 Toby az a kis kínai picsa volt. 21 00:01:16,300 --> 00:01:19,000 - Mi volt a vezetékneve? - Mi? 22 00:01:19,100 --> 00:01:23,500 A régi noteszembe felírtam, de az már ezer éve nincs meg. 23 00:01:23,500 --> 00:01:26,700 - Hogy is hívták? - Mi a szart akartam mondani? 24 00:01:26,800 --> 00:01:28,900 Mindegy, egyezzünk meg abban, 25 00:01:28,900 --> 00:01:31,300 hogy a "True Blue" a szép fiúkról szól, 26 00:01:31,300 --> 00:01:33,900 a "Like a Virgin" pedig a nagy farkakról és kész. 27 00:01:33,900 --> 00:01:36,300 Na jó. Elmondom akkor még egyszer, hogy az mirőI szól. 28 00:01:36,300 --> 00:01:39,300 Egy kőkemény kefegéprőI, aki éjjel-nappal 29 00:01:39,400 --> 00:01:41,800 egyfolytában csak húzatja magát... 30 00:01:41,900 --> 00:01:44,700 Pöcs, pöcs, pöcs, pöcs pöcs, pöcs, pöcs! 31 00:01:44,700 --> 00:01:47,000 - Akkor pontosan hányszor? - Sokszor! 32 00:01:47,000 --> 00:01:50,300 Míg egy nap összefut a nagyfaszú John Holmes-szal. 33 00:01:50,400 --> 00:01:54,000 Egy olyan taggal, aki olyan, mint Charles Bronson a "Nagy Szökésben. " 34 00:01:54,000 --> 00:01:57,600 Egy igazi fúrógép. És nagyon komolyan megcsinálja a nőt, 35 00:01:57,700 --> 00:02:02,100 aki olyat érez, amilyet még soha: Fájdalmat... Kínt! 36 00:02:02,100 --> 00:02:03,800 Chew? Toby Chew? 37 00:02:03,800 --> 00:02:06,100 Fáj neki... Rohadtul fáj. 38 00:02:06,100 --> 00:02:08,700 Pedig nem kéne, mert már régen felavatták, de mikor 39 00:02:08,800 --> 00:02:11,400 ez a tag beakaszt neki, az bizony fáj. 40 00:02:11,400 --> 00:02:14,600 Úgy fáj neki, mintha először kapta volna meg. 41 00:02:14,600 --> 00:02:17,400 Vagyis a nagyfaszú, emlékezteti őt az első menetre, 42 00:02:17,400 --> 00:02:19,500 amikor még érintetlen volt. 43 00:02:19,600 --> 00:02:22,400 Ergo, "mint egy szűz". 44 00:02:23,600 --> 00:02:25,100 Wong. 45 00:02:25,100 --> 00:02:29,400 - Add már ide azt a szart. - Mi a francot képzelsz? 46 00:02:29,400 --> 00:02:32,500 Nagy szart, Joe. Majd megkapod, hogyha elmentünk. 47 00:02:32,500 --> 00:02:35,100 Egy fészkes fenét! Add vissza most! 48 00:02:35,100 --> 00:02:39,200 Negyed órája csak ezt a hülye luvnyát vadászod: 49 00:02:39,200 --> 00:02:42,100 "Toby. Toby? 50 00:02:42,100 --> 00:02:44,400 Toby? Toby Wong. 51 00:02:44,400 --> 00:02:46,700 Toby Wong? Toby Wong. 52 00:02:46,700 --> 00:02:49,700 Toby Chung, faszom Charlie Chan. " 53 00:02:49,700 --> 00:02:52,200 Ezek innen Madonna dákóival bombáznak, 54 00:02:52,200 --> 00:02:56,200 te meg ezzel a... "tökömtuggya Tobyval" fárasztasz. 55 00:02:56,200 --> 00:02:58,800 Kérem a noteszem. 56 00:02:58,800 --> 00:03:00,800 De akkor elteszed? 57 00:03:00,800 --> 00:03:04,400 Kurvára nincs közöd hozzá, mit csinálok vele. 58 00:03:04,400 --> 00:03:07,000 Hát akkor sajna nálam marad. 59 00:03:07,000 --> 00:03:10,900 - Te Joe... kinyírjam neked? - Persze. 60 00:03:11,200 --> 00:03:15,000 Álmaidban talán, de még akkor is rosszul jársz. 61 00:03:18,900 --> 00:03:22,200 Szoktátok néha hallgatni "K-Billy 70-es Hétvégéjét?" 62 00:03:22,200 --> 00:03:24,100 Szinte mindig. Kurva jó, nem? 63 00:03:24,100 --> 00:03:27,000 - A zenéket is? - A minap tudod, mi volt? 64 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 DeFrancoéktól a "Szerelem a köbön". 65 00:03:30,000 --> 00:03:32,600 Egy olyan nóta, amit 9 éves koromban hallottam utoljára. 66 00:03:32,600 --> 00:03:36,400 Mikor idejöttem, a "Georgia kihalt fényei" ment. 67 00:03:36,400 --> 00:03:39,300 Ez régen szintén bazi nagy sláger volt. 68 00:03:39,300 --> 00:03:42,600 Igaz, akkoriban naponta ezerszer is lenyomták. 69 00:03:42,600 --> 00:03:44,700 Viszont csak most esett le, 70 00:03:44,700 --> 00:03:47,500 hogy ugyanaz a nő énekli, aki az Andyt is. 71 00:03:47,500 --> 00:03:50,200 Mi? Te nem tudtad, hogy Vicky Laurence énekelte az Andy-t? 72 00:03:50,200 --> 00:03:54,100 - Azt hittem, a Cheating Wife száma. - Általában bemondják a nóta végén. 73 00:03:54,100 --> 00:03:57,600 Tudom, baszd meg! Pont errőI beszélek, hogy most hallottam! 74 00:03:59,800 --> 00:04:02,100 Eddig nem figyeltem rá, tudod? 75 00:04:02,800 --> 00:04:05,300 Na jó... állom a cehhet... 76 00:04:05,900 --> 00:04:07,600 Ti meg a borravalót. 77 00:04:08,600 --> 00:04:10,800 Mondjuk egy dolcsi fejenként. 78 00:04:10,800 --> 00:04:14,100 Te meg sürgősen ásd elő a noteszemet. 79 00:04:14,100 --> 00:04:16,600 Sajnálom, az már az enyém. 80 00:04:16,600 --> 00:04:20,700 Meggondoltam magam... Tedd már meg, hogy agyonlövöd. 81 00:04:25,300 --> 00:04:27,900 Gyerünk, dobjuk össze a zsetont a kisasszonynak. 82 00:04:33,800 --> 00:04:36,100 Te most nem adsz bele? 83 00:04:36,100 --> 00:04:37,900 Nem szoktam. 84 00:04:37,900 --> 00:04:40,600 - Nem szoktál? - Nem hiszek benne. 85 00:04:40,700 --> 00:04:42,900 Nem adsz borravalót? 86 00:04:42,900 --> 00:04:46,200 Tudod, mit keres ez a tyúk? Szart se! 87 00:04:46,200 --> 00:04:48,800 És? Ha több lóvét akar, dolgozzon mást. 88 00:04:50,000 --> 00:04:52,700 Fura, hogy pont egy ilyen buzi zsidó mondja ezt. 89 00:04:52,700 --> 00:04:55,600 De most halál komolyan, mi az anyádért nem adsz? 90 00:04:55,600 --> 00:04:58,300 Mert mindenki azt várja, hogy adjak. 91 00:04:58,300 --> 00:05:02,800 Jó, annak adok, akin tényleg látom, hogy gürizik meg minden, 92 00:05:02,800 --> 00:05:05,400 de amúgy ez a kötelező borravalósdi egy elbaszott dolog. 93 00:05:07,000 --> 00:05:09,200 Arról nem is szólva, hogy ez a munkája. 94 00:05:09,200 --> 00:05:11,200 - De ő még kedves is volt. - Az lehet. 95 00:05:11,200 --> 00:05:13,600 - De azon kívül semmi extra. - Milyen extra? 96 00:05:13,600 --> 00:05:16,200 Talán le is kellett volna szopnia? 97 00:05:19,200 --> 00:05:21,900 Arra még rá is dobnék egy kicsit. 98 00:05:21,900 --> 00:05:25,800 Figyelj, kávét rendeltem, ugye? És eddig csak három kávét töltött, 99 00:05:25,800 --> 00:05:27,900 pedig ennyi idő alatt, minimum hatot legurítok. 100 00:05:28,300 --> 00:05:31,200 Hatot? És ha épp más dolga volt? 101 00:05:31,200 --> 00:05:34,400 Aki nem ér rá, eleve ne is menjen el pincérnőnek. 102 00:05:34,400 --> 00:05:37,100 Ahogy így elnézlek, Mr. Rózsaszín, kurvára nem az a kávé... 103 00:05:37,200 --> 00:05:38,600 hiányzik már neked. 104 00:05:38,600 --> 00:05:43,000 De most komolyan, ezek sem fognak éhen halni. Minimálbért kapnak. 105 00:05:43,100 --> 00:05:45,200 Én is melóztam minimálbérért és hidd el, 106 00:05:45,200 --> 00:05:48,200 egy fillér borravalót nem kaptam. Örültem, hogy dolgozhatok. 107 00:05:48,200 --> 00:05:50,300 Az sem érdekel, hogy számít erre a kis pénzre? 108 00:05:52,800 --> 00:05:54,800 Tudod mi ez? 109 00:05:54,800 --> 00:05:57,500 A szánalom, amit a pincérnők iránt érzek. 110 00:05:58,200 --> 00:06:01,000 Lövésed sincs arról, hogy mit beszélsz. 111 00:06:01,100 --> 00:06:04,400 Ezek halálra dolgozzák magukat. És gombokért. 112 00:06:04,500 --> 00:06:07,900 A Mc Donald's-nál talán. De ott alapból tilos a borravaló. 113 00:06:08,000 --> 00:06:11,300 Pedig ugyanúgy kihozzák a kaját. De nem? Most akkor, hogy van ez? 114 00:06:11,500 --> 00:06:14,400 Ott ne adjak pénzt, itt viszont adjak? Ez baromság! 115 00:06:14,400 --> 00:06:16,600 A pincérkedés az érettségizett 116 00:06:16,700 --> 00:06:19,400 lányok számára az elsőszámú munkalehetőség. 117 00:06:19,400 --> 00:06:23,400 Ez az egyetlen olyan meló, amibőI meg tudnak élni valahogy. 118 00:06:23,500 --> 00:06:25,400 Ezért van szükség borravalóra. 119 00:06:26,700 --> 00:06:28,100 Leszarom. 120 00:06:31,000 --> 00:06:33,700 Parasztság, hogy megadóztatják őket, elismerem. 121 00:06:33,700 --> 00:06:36,000 De én tehetek róla? 122 00:06:36,000 --> 00:06:38,100 A pincérnők úgy látszik az a kaszt, 123 00:06:38,200 --> 00:06:40,500 amit a kormány törvényesen is megszívathat. 124 00:06:40,500 --> 00:06:44,000 Adjatok elém egy papírt, és bármikor aláírom, hogy ne adózzanak. 125 00:06:44,100 --> 00:06:46,800 Még szavaznék is rá, de hülyének azért ne nézzenek. 126 00:06:46,900 --> 00:06:50,800 Az érettségis faszságodra meg csak annyit mondok: Tanuljon meg az a csaj gépelni. 127 00:06:50,800 --> 00:06:54,300 Mert ha tőlem vár lóvét, akkor azt kurvára benézte. 128 00:06:54,300 --> 00:06:56,200 Engem meggyőzött. Kérem vissza a pénzt! 129 00:06:56,300 --> 00:06:59,600 Hé! Hagyd szépen ott. 130 00:07:01,300 --> 00:07:04,200 Jól van, urak. Oszoljunk. 131 00:07:04,300 --> 00:07:07,000 Egy pillanat... Ki nem szállt be? 132 00:07:07,100 --> 00:07:09,900 - Mr. Rózsaszín. - Mr. Rózsaszín? 133 00:07:09,900 --> 00:07:12,500 - És miért nem? - Nem szokása. 134 00:07:12,600 --> 00:07:14,500 Nem szokása? 135 00:07:14,600 --> 00:07:16,700 - Ezt meg hogy értsem? - Nem hisz benne. 136 00:07:16,700 --> 00:07:19,900 Kussolj! Hogy-hogy nem hiszel benne? 137 00:07:20,000 --> 00:07:24,700 Sürgősen köhögd ki azt a lóvét, te zsugori segg, ha már egyszer meghívtalak. 138 00:07:24,800 --> 00:07:28,700 Na jó. Most fizetek, mert meghívtál. De különben sosem szoktam. 139 00:07:30,800 --> 00:07:33,000 Szarok rá, mit nem szoktál. 140 00:07:33,100 --> 00:07:37,600 Most fizetsz, kicsi rigó, mint mindenki más. Köszöntem. 141 00:07:39,400 --> 00:07:43,700 A Partridge FamilytőI szóIt az "Akarva, akaratlanul". 142 00:07:43,800 --> 00:07:45,800 Most pedig következik 143 00:07:45,900 --> 00:07:49,100 az Edison Lighthouse-tóI a "Szerelem tövis nélkül". 144 00:07:49,200 --> 00:07:55,100 Mindez itt, K-Billy 70-es Hétvégéjében. Hadd szóIjon. 145 00:08:50,500 --> 00:08:56,600 - = Kutyaszorítóban =- 146 00:09:39,300 --> 00:09:40,900 A kurva életbe, meghalok! 147 00:09:42,300 --> 00:09:44,000 Meg fogok halni! 148 00:09:44,100 --> 00:09:47,000 Tartsd ki, cimbora! 149 00:09:47,100 --> 00:09:48,700 Meghalok! 150 00:09:51,200 --> 00:09:54,100 - Ne haragudj! - Fogd a kezem! 151 00:09:54,200 --> 00:09:58,500 Hogy volt képes megölni? Hogy tehette ezt? 152 00:09:58,500 --> 00:10:03,100 Elég! Ne rinyáljál már! 153 00:10:03,200 --> 00:10:07,000 Hallod? Elhiszem, hogy kurvára fáj, de nem halsz meg! 154 00:10:13,500 --> 00:10:16,400 Tiszta vér vagyok mindenhol, Larry! 155 00:10:16,400 --> 00:10:19,000 Meg fogok dögleni! 156 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Igen? Eddig nem is mondtad, hogy profi orvos vagy. 157 00:10:24,300 --> 00:10:26,300 Szóval, doktor vagy? 158 00:10:26,300 --> 00:10:28,200 Orvos vagy, mi? 159 00:10:28,200 --> 00:10:30,700 Kérdeztem valamit! Az vagy? Mi? 160 00:10:32,700 --> 00:10:35,500 Nem vagyok! Nem! 161 00:10:35,500 --> 00:10:38,700 Na ugye. Akkor meg ne beszélj itt zöldeket! 162 00:10:38,700 --> 00:10:43,300 Persze, mindenkinek lehet amatőr véleménye, de inkább felejtsd el és hallgasd a híreket! 163 00:10:43,300 --> 00:10:46,800 Mindjárt ott vagyunk. Aztán Joe majd hív egy orvost. 164 00:10:46,800 --> 00:10:50,600 Az orvos szépen rendbe hoz, 165 00:10:50,600 --> 00:10:52,900 és élhetsz vidáman. 166 00:10:52,900 --> 00:10:56,400 Hallod? Nem lesz semmi bajod! 167 00:10:56,500 --> 00:10:57,900 Mondjad! 168 00:10:58,000 --> 00:11:00,800 "Nem lesz semmi bajom!" 169 00:11:00,800 --> 00:11:03,900 Melyik szót nem ismered? "Nem lesz semmi bajom!" 170 00:11:03,900 --> 00:11:05,500 Az Istenit! 171 00:11:05,500 --> 00:11:07,700 Mondjad már, a kurva életbe! 172 00:11:07,700 --> 00:11:09,300 Halljam! 173 00:11:09,300 --> 00:11:11,600 Jól vagyok, Larry. 174 00:11:11,600 --> 00:11:14,500 Helyes! Helyes! 175 00:11:17,200 --> 00:11:19,100 Jól vagyok... 176 00:11:27,000 --> 00:11:29,500 Na nézd csak? 177 00:11:29,500 --> 00:11:32,300 Látod, hol vagyunk? Megjöttünk. 178 00:11:32,300 --> 00:11:36,100 Larry... Akkor ugye meggyógyulok? 179 00:11:36,100 --> 00:11:38,100 Ez itt a raktár. 180 00:11:39,100 --> 00:11:42,400 Szedd össze magad! Erős gyerek vagy. 181 00:11:43,500 --> 00:11:46,400 Az vagy, ugye? 182 00:11:46,400 --> 00:11:49,300 Igen, az vagyok, Larry. Tudom én azt. 183 00:11:49,300 --> 00:11:51,300 Baszottul erős vagy. 184 00:11:56,700 --> 00:11:59,500 Itt vagyunk. Ez a raktár. 185 00:11:59,500 --> 00:12:02,000 Megjöttünk. Látod? 186 00:12:02,000 --> 00:12:05,300 Kurvára ideértünk. Kurvára ideértünk. 187 00:12:07,300 --> 00:12:10,300 Ez a raktár. Csak nyugalom... 188 00:12:11,700 --> 00:12:13,800 Nincs semmi baj... 189 00:12:15,600 --> 00:12:17,600 Most már itt vagyunk. 190 00:12:18,900 --> 00:12:21,400 - A picsába! - Ne legyél hülye! 191 00:12:21,400 --> 00:12:23,900 Még lyukat versz a padlóba. 192 00:12:25,200 --> 00:12:27,700 Ne bántsuk már szegény padlót. 193 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Sokat nem tudok tenni, 194 00:12:31,000 --> 00:12:33,500 de Joe mindjárt jön... 195 00:12:33,500 --> 00:12:35,600 most már nemsokára. 196 00:12:35,600 --> 00:12:38,800 És ő majd segít neked, ne aggódj. 197 00:12:38,800 --> 00:12:41,300 Jó? Úgyhogy most szépen várjuk Joe-t. 198 00:12:43,200 --> 00:12:46,800 - Kit várunk most? - Joe-t. 199 00:12:51,100 --> 00:12:55,300 Olyan kurvára félek. Larry. 200 00:12:58,100 --> 00:13:01,000 Légy szíves, maradj itt. 201 00:13:01,100 --> 00:13:02,900 Itt vagyok. 202 00:13:28,600 --> 00:13:31,600 Egy kicsit te is félhetsz. 203 00:13:31,600 --> 00:13:34,000 Azok után, amilyen bátor voltál. 204 00:13:38,100 --> 00:13:41,500 De közben pihenj is, jó? 205 00:13:41,500 --> 00:13:43,900 Nem patkolsz el, arról ne is álmodj. 206 00:13:43,900 --> 00:13:47,400 Joe idejön, és teljesen rendbe hoz. 207 00:13:48,900 --> 00:13:51,600 De nagyon csúnyán megsérültem, Larry. 208 00:13:52,500 --> 00:13:55,600 Hát nem egy karcolás, sajnos. 209 00:13:55,700 --> 00:13:57,200 Larry... 210 00:13:58,400 --> 00:14:01,300 le a kalappal előtted, hallod? 211 00:14:02,500 --> 00:14:05,300 Az előbb kicsit pánikba estem, 212 00:14:06,300 --> 00:14:09,400 de most már észnél vagyok. 213 00:14:09,500 --> 00:14:12,600 Úgy tippelem, hasba lőttek... 214 00:14:12,600 --> 00:14:15,800 És ha nem jön orvos, kinyúlok. 215 00:14:19,400 --> 00:14:22,900 - Kórházba nem vihetlek. - Bassza meg a kórház! 216 00:14:23,000 --> 00:14:27,500 Ne vigyél sehova, csak innen menjünk el. 217 00:14:27,600 --> 00:14:31,400 Dobj ki valahol, a többit megoldom. 218 00:14:33,800 --> 00:14:38,100 Nem mondok el semmit. Nem én, Larry. 219 00:14:38,200 --> 00:14:40,900 Egy kurva szót sem szólok. 220 00:14:42,500 --> 00:14:46,100 Nézz a szemembe, Larry. Nézz rám. 221 00:14:47,300 --> 00:14:51,900 Nem mondok... semmit... senkinek! 222 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Nem kell félnetek. 223 00:14:55,400 --> 00:14:59,400 Nem fogsz nekem itt meghalni haver, hallod? 224 00:14:59,500 --> 00:15:02,600 Higgy nekem. Rendbe jössz. 225 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Igaz, hogy a térd után a has tud... 226 00:15:06,100 --> 00:15:08,600 a legjobban fájni, ha lövést kapsz oda. 227 00:15:08,700 --> 00:15:09,900 Tényleg? 228 00:15:10,000 --> 00:15:12,700 De sok idő kell ahhoz, hogy belehalj! 229 00:15:12,800 --> 00:15:15,200 Napokba is! 230 00:15:15,300 --> 00:15:19,400 Kívánni fogod, hogy meghalj. De addig még bőven van időnk, 231 00:15:19,500 --> 00:15:21,300 és ez alatt rendbe is hozunk. 232 00:15:21,400 --> 00:15:23,700 Valaki köpött, vagy mi a szar volt? 233 00:15:25,200 --> 00:15:27,200 Basszus. Így elintézték? 234 00:15:28,300 --> 00:15:30,100 Haslövés. 235 00:15:30,200 --> 00:15:32,400 Picsába. És hol van izé, Barna? 236 00:15:32,500 --> 00:15:33,800 Meghalt. 237 00:15:35,400 --> 00:15:37,300 Fasza. És hogyan? 238 00:15:37,400 --> 00:15:40,700 Na szerinted hogyan? A zsaruk lelőtték. 239 00:15:41,600 --> 00:15:42,800 Az szopás. 240 00:15:42,900 --> 00:15:46,600 Az kurva nagy szopás. Szarul van? 241 00:15:46,700 --> 00:15:48,400 Te hogy lennél? 242 00:15:49,600 --> 00:15:51,700 Öcsém, ezt a szívást. 243 00:15:51,800 --> 00:15:54,000 Ekkora egy kibaszást. 244 00:15:54,100 --> 00:15:57,100 Csúnyán kibasztak velünk, öreg. 245 00:15:59,700 --> 00:16:03,700 - Azt mondod, valaki köpött? - Ezt komolyan kérdezed? 246 00:16:03,800 --> 00:16:06,500 Nem csak mondom, tudom is, hogy beköptek. Tuti. 247 00:16:06,500 --> 00:16:08,600 Különben, hogy kerültek oda a zsaruk, mi? 248 00:16:08,700 --> 00:16:10,700 Egyik pillanatról a másikra jelentek meg! 249 00:16:11,000 --> 00:16:14,100 Ráadásul sziréna nélkül! Volt riasztó, persze. 250 00:16:14,200 --> 00:16:16,700 De akkor is átlagban 4 perc kell a rendőröknek. 251 00:16:16,800 --> 00:16:19,300 Hacsak tök véletlenül nincs egy járőr a közelben. 252 00:16:19,400 --> 00:16:22,100 De amúgy 4 perced van, míg a helyszínre érnek! 253 00:16:22,100 --> 00:16:25,000 Most viszont 1 percen belül ott volt 17 disznó! 254 00:16:25,100 --> 00:16:28,500 És pontosan tudták, mit keresnek! Nem csak úgy találomra jöttek! 255 00:16:29,500 --> 00:16:32,500 A második hullám a riasztásra jött, ami normális, 256 00:16:32,500 --> 00:16:35,300 de hidd el, baszd meg, hogy az elsők vártak ránk. 257 00:16:35,300 --> 00:16:37,700 Meghúzták magukat és vártak ránk. 258 00:16:37,800 --> 00:16:40,300 Vagy még nem gondoltál bele? 259 00:16:40,300 --> 00:16:43,100 Nem igazán volt rá időm. 260 00:16:43,100 --> 00:16:46,400 Örültem, hogy kijutottam onnan. 261 00:16:46,500 --> 00:16:48,600 Aztán meg körülötte jártak a gondolataim. 262 00:16:48,800 --> 00:16:52,000 Viszont egy jó ideje csak erre gondolok, és már itt is rajtam van a para. 263 00:16:52,100 --> 00:16:55,400 Húzzunk el, mert ilyen alapon, aki köpött, az errőI helyrőI is tudhatott. 264 00:16:55,400 --> 00:16:57,900 Ha pedig ő tudott, akkor a zsaruk is tudnak. 265 00:16:58,200 --> 00:17:00,900 Sőt, lehet, hogy már odakint várnak! 266 00:17:05,100 --> 00:17:08,400 Menjünk be a szobába. Hallod? Ide be. 267 00:17:08,500 --> 00:17:11,000 Ne hagyj itt, Larry. 268 00:17:15,500 --> 00:17:19,100 Nyugi, csak ide megyek. Nem hagylak itt. 269 00:17:19,200 --> 00:17:21,700 És ugyanúgy figyelek rád, jó? 270 00:17:24,300 --> 00:17:26,300 Itt leszek bent. 271 00:17:28,500 --> 00:17:30,400 Larry... 272 00:17:36,600 --> 00:17:39,100 Tudnám, mi a faszra volt ez jó! 273 00:17:39,100 --> 00:17:41,200 Barom voltam, hogy belementem az egészbe. 274 00:17:41,300 --> 00:17:45,000 Azonnal lépnem kellett volna, de nem hallgattam magamra. 275 00:17:45,100 --> 00:17:47,400 Ugyanígy buktam le mindig a fűvel is. 276 00:17:47,400 --> 00:17:50,200 Hiába volt gyanús a tag, vettem tőle! 277 00:17:50,200 --> 00:17:53,100 Ha tényleg megéri a rizikót, akkor okés. 278 00:17:53,200 --> 00:17:56,600 De soha nem éri meg, basszus! Soha nincs nagy fogás! 279 00:17:56,700 --> 00:17:59,800 Én meg minden szart bevállalok tetves pénzért! 280 00:17:59,800 --> 00:18:02,700 Most már mindegy. Higgadj le. 281 00:18:03,700 --> 00:18:05,700 Megnyugodtál? 282 00:18:06,800 --> 00:18:08,500 Meg. 283 00:18:10,000 --> 00:18:12,500 Mosd meg az arcodat. 284 00:18:16,100 --> 00:18:18,000 Fújd ki magad. 285 00:18:32,400 --> 00:18:35,600 Lazíts. Szívj el egy cigit. 286 00:18:37,700 --> 00:18:40,400 - Helyes. - Miért? Van nálad? 287 00:19:13,300 --> 00:19:16,900 Na jó. Vegyük át még egyszer. 288 00:19:16,900 --> 00:19:19,500 Amíg bent voltunk, nem volt semmi gáz. 289 00:19:19,500 --> 00:19:21,700 Aztán beindult a riasztó. 290 00:19:23,100 --> 00:19:26,100 Megfordultam és már jöttek is a zsaruk. 291 00:19:28,100 --> 00:19:31,700 De tényleg, egyik pillanatról a másikra. 292 00:19:31,700 --> 00:19:36,100 Emiatt beőrült mindenki, és Mr. Szőke lövöldözni kezdett. 293 00:19:36,100 --> 00:19:39,200 - Nem így volt. - Hanem? 294 00:19:39,200 --> 00:19:43,000 A zsaruk nem a riasztás után jöttek. 295 00:19:43,000 --> 00:19:46,200 Azután jelentek meg, hogy Szőke elkezdett a boltban lövöldözni. 296 00:19:46,400 --> 00:19:50,000 - De még hallottam a riasztót, mikor a zsaruk... - Nem, addig nem volt semmi. 297 00:19:50,000 --> 00:19:53,800 Még csak mutatóban sem láthattál zsarut, amíg Mr. Szőke be nem kattant. 298 00:19:53,800 --> 00:19:56,800 Nem azt mondom, hogy nem voltak ott, naná, hogy ott voltak, 299 00:19:56,800 --> 00:20:00,800 csak nem tudtuk, hogy ott vannak, amíg Mr. Szőke nem kezdett lövöldözni. 300 00:20:00,800 --> 00:20:03,300 EbbőI lehet tudni, hogy beköptek. 301 00:20:03,600 --> 00:20:07,400 - Menj már Fehér, egy kicsit sem gyanús... - Elég! Hagyjuk el a színeket, jó? 302 00:20:07,600 --> 00:20:11,000 Hogyisne! Szart! Nem, elég! Nem akarom tudni a hülye nevedet! 303 00:20:11,000 --> 00:20:13,600 Ahogy te sem az enyémet. 304 00:20:18,900 --> 00:20:21,200 Igazad van, ez nem kerek. 305 00:20:26,400 --> 00:20:30,100 - Te hogy úsztad meg? - Kirohantam. 306 00:20:30,100 --> 00:20:32,600 És lövöldöztem, mint mindenki más. 307 00:20:36,800 --> 00:20:40,600 Félre! Álljon félre! Menjen már el az útból! 308 00:20:42,600 --> 00:20:44,300 Vigyázzatok már! 309 00:20:45,900 --> 00:20:47,600 Vigyázzanak! Félre onnan! El az útból! 310 00:20:53,300 --> 00:20:56,400 Normális vagy? Mi az anyádat csinálsz, öreg? 311 00:20:56,400 --> 00:20:59,800 - Kussolj, paraszt! - Kussolsz! 312 00:20:59,800 --> 00:21:00,700 Gyerünk! 313 00:21:08,600 --> 00:21:09,500 Jézusom! 314 00:21:09,500 --> 00:21:12,000 Szállj ki a kocsiból! Takarodj kifelé a picsába! 315 00:21:12,000 --> 00:21:14,100 Ott van! Gyerünk! Félre az útból! Vigyázzon! 316 00:21:43,200 --> 00:21:45,800 Pár zsarut lekaptam. 317 00:21:45,800 --> 00:21:48,000 Te aprítottad őket? 318 00:21:48,000 --> 00:21:51,200 - Néhányat. - Civileket is? 319 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 Csak zsarut. 320 00:22:04,700 --> 00:22:06,700 Szőke viszont nem válogatott. 321 00:22:08,200 --> 00:22:11,300 Ne is mondd. Ekkora állatot már rég nem láttam. 322 00:22:11,300 --> 00:22:13,900 Tudnám, mi a szarnak kellett bevenni. 323 00:22:14,000 --> 00:22:15,600 Én sem szeretek ölni. 324 00:22:15,700 --> 00:22:18,400 De ha menekülnöm kéne valahonnan, 325 00:22:18,400 --> 00:22:20,900 és mondjuk elém állnál, akkor nem sokat vacillálnék. 326 00:22:20,900 --> 00:22:23,200 Ha abból indulok ki... 327 00:22:23,300 --> 00:22:26,000 hogy leülök 10 évet, 328 00:22:26,000 --> 00:22:28,800 vagy kinyírok egy csóringert, 329 00:22:29,800 --> 00:22:31,900 akkor én se haboznék. 330 00:22:32,000 --> 00:22:34,700 De ettőI még nem leszek őrült. 331 00:22:34,800 --> 00:22:38,400 Mi az anyját képzelt Joe? Ilyen tagokkal nem lehet dolgozni. 332 00:22:41,000 --> 00:22:44,300 Kurva nagy mázlink van, hogy nem lőtt minket is péppé! 333 00:22:44,400 --> 00:22:48,500 Amúgy ennyi hiányzott, hogy agyonlőjem a barmot. 334 00:22:48,500 --> 00:22:51,600 Csak pánikba esett. Mint mindenki. 335 00:22:52,500 --> 00:22:55,600 Ha szorul a hurok, ez egy normális emberi reakció. 336 00:22:55,800 --> 00:22:58,100 Akár mekkora állat is vagy. 337 00:22:58,300 --> 00:23:02,100 Mert a fejünkben keletkezik a szarság. Bent az agyadban. 338 00:23:02,100 --> 00:23:05,100 Vársz pár pillanatod, hátha még uralhatod a helyzetet, 339 00:23:05,100 --> 00:23:07,500 de abban egyetértek, az nem normális, 340 00:23:07,600 --> 00:23:10,700 hogy elkezdesz lőni, mint a paraszt, ha ez nem sikerül. 341 00:23:10,900 --> 00:23:13,600 Nem, ilyenkor kemény profiba kell átmenned. 342 00:23:13,900 --> 00:23:18,300 Nem pedig pszichopatába. Ezért nem lehet velük melózni. 343 00:23:18,400 --> 00:23:20,900 Sosem tudhatod mikor és mit csinál. 344 00:23:22,900 --> 00:23:27,200 De most őszintén, az a fekete csaj például hány éves lehetett? 20? 345 00:23:27,300 --> 00:23:29,600 - Maximum 21? - Olyasmi. 346 00:23:31,600 --> 00:23:34,300 Mindegy. A többiekrőI tudsz valamit? 347 00:23:35,500 --> 00:23:39,000 Naranccsal beugrottunk a kocsiba, Barna kidőIt. 348 00:23:39,100 --> 00:23:41,300 Ennyit tudok körülbelül. 349 00:23:41,300 --> 00:23:43,300 Hát, mindenki mentette a bőrét. 350 00:23:43,300 --> 00:23:46,200 De úgy konkrétan SzőkérőI, vagy KékrőI nem tudok semmit. 351 00:23:46,300 --> 00:23:48,600 Mert én se sűrűn nézelődtem. 352 00:23:48,700 --> 00:23:50,700 És mit gondolsz? 353 00:23:50,800 --> 00:23:54,000 Mit tudom én? Vagy meghaltak, vagy elfogták őket. 354 00:23:55,800 --> 00:23:58,500 Miért mondod? Te is megúsztad valahogy. 355 00:23:58,600 --> 00:24:00,900 Csak mert kurva nagy mákom volt. 356 00:24:01,000 --> 00:24:04,700 De ha ki is jöttek, hol a szarban vannak? 357 00:24:04,800 --> 00:24:08,100 Nem lehet, hogy fogták a gyémántokat és sutty? 358 00:24:08,200 --> 00:24:11,600 - Nem. Kizárt. - Miért vagy ebben ilyen biztos? 359 00:24:13,100 --> 00:24:15,600 Mert a szajré nálam van. 360 00:24:23,200 --> 00:24:25,500 Okos. 361 00:24:25,600 --> 00:24:28,300 - Hol? - Eldugtam. 362 00:24:28,400 --> 00:24:32,600 És azt mondom, menjünk el értük, méghozzá most rögtön. 363 00:24:32,700 --> 00:24:36,300 Ne maradjunk itt. Egy rohadt percig se. Az a legnagyobb baromság lenne. 364 00:24:36,400 --> 00:24:38,400 Úgy beszéltük meg, hogy itt találkozunk. 365 00:24:38,500 --> 00:24:40,400 És akkor hol vannak a többiek? 366 00:24:40,500 --> 00:24:43,600 Ráadásul azzal, hogy köptek, szerintem ez a terv is ugrott. 367 00:24:43,700 --> 00:24:46,800 Fingunk sincs, merre van Mr. Szőke és Mr. Kék. 368 00:24:46,800 --> 00:24:49,200 Vagy meghaltak, vagy elkapták a zsaruk 369 00:24:49,300 --> 00:24:52,200 és éppen kihallgatják őket. Nem kizárt. 370 00:24:52,300 --> 00:24:55,900 Jó, neveket nem tudnak, de ezt a helyet ismerik. 371 00:25:03,800 --> 00:25:07,600 Hogy lehetek egyfolytában ilyen peches? 372 00:25:07,700 --> 00:25:09,600 Mi? 373 00:25:11,400 --> 00:25:14,400 Az előző melómra négy emberem volt. 374 00:25:14,500 --> 00:25:16,900 Csak kiderült, hogy az egyik tag beépített rendőr. 375 00:25:18,900 --> 00:25:20,500 Ne baszki. 376 00:25:21,700 --> 00:25:24,200 Szerencsére még időben. 377 00:25:24,200 --> 00:25:27,300 Úgyhogy volt idő lefújni az egészet a picsába. 378 00:25:28,300 --> 00:25:30,600 És ezúttal ki a patkány? 379 00:25:30,700 --> 00:25:32,600 Mr. Kék? 380 00:25:32,700 --> 00:25:34,500 Mr. Barna? 381 00:25:34,500 --> 00:25:38,700 Joe? Végül is Joe szervezte az egészet, lehet hogy lepaktált a... 382 00:25:38,800 --> 00:25:42,300 Nem hiszem. Ezer éve ismerem az öreget, 383 00:25:42,300 --> 00:25:45,700 észrevenném, ha bármi köze lenne ehhez a szarhoz. 384 00:25:45,800 --> 00:25:50,400 Én is gyerekkorom óta ismerem, így én sem hiszem ezt. 385 00:25:50,400 --> 00:25:53,500 Csak egyet tudok, hogy nem kavartam, mert arra emlékeznék. 386 00:25:53,600 --> 00:25:57,000 De másról biztosat nem mondhatok, mert nem tudok. 387 00:25:57,100 --> 00:25:59,300 Felőlem te is lehetsz. 388 00:25:59,400 --> 00:26:01,700 Felőlem pedig te, baszd meg! 389 00:26:01,700 --> 00:26:04,100 Így van! Pontosan errőI beszélek! 390 00:26:04,200 --> 00:26:06,700 Ilyen alapon ő is lehet! 391 00:26:06,700 --> 00:26:10,000 Figyelj, az a srác a szemem láttán kapott egy golyót a belébe! 392 00:26:10,000 --> 00:26:12,200 Úgyhogy ne nevezd patkánynak! 393 00:26:12,200 --> 00:26:14,600 Nézd. Egy dolog tuti, 394 00:26:14,700 --> 00:26:17,100 hogy valaki kurvára köpött. 395 00:26:22,000 --> 00:26:24,500 Van itt retyó valahol? Behugyozok! 396 00:26:27,400 --> 00:26:30,300 Le a lépcsőn, a túloldalon fel és jobbra lesz. 397 00:26:39,900 --> 00:26:43,700 - És hogy van Alabama? - Alabama? 398 00:26:43,700 --> 00:26:47,400 Nem láttam őt, vagy másfél éve. 399 00:26:47,400 --> 00:26:49,900 Azt hittem, spanok vagytok. 400 00:26:50,900 --> 00:26:52,900 Egy darabig voltunk. 401 00:26:52,900 --> 00:26:56,700 Megcsináltunk négy melót, aztán elváltak útjaink. 402 00:26:56,700 --> 00:26:58,200 Miért? 403 00:27:01,500 --> 00:27:05,200 Az ilyen férfi-női kapcsolatok egy idő után átalakulnak. 404 00:27:05,200 --> 00:27:07,500 Miben utazik most? 405 00:27:07,500 --> 00:27:11,000 Összejött Frank McGarr-ral. Volt is már közös balhéjuk. 406 00:27:11,000 --> 00:27:13,300 Őrült egy picsa. De jó tolvaj. 407 00:27:13,300 --> 00:27:15,400 MR. FEHÉR 408 00:27:16,900 --> 00:27:20,600 - De most mi is ez a távirat? - Ötemberes munka. 409 00:27:20,600 --> 00:27:23,000 Egy gyémántkereskedést kell tehermentesíteni. 410 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 Van már vevő a kövekre? Most nem nagyon tudok senkit. 411 00:27:26,000 --> 00:27:28,300 Ne aggódj, rendelésre megy a dolog. 412 00:27:28,300 --> 00:27:31,700 De mi van Marcellus Spivey-val, már nem bizniszel veled? 413 00:27:31,700 --> 00:27:34,200 Leültették 20 évre, Susanville-be. 414 00:27:34,200 --> 00:27:37,600 20 évre? Az komoly. Miért? 415 00:27:37,600 --> 00:27:39,100 Peches volt. 416 00:27:39,100 --> 00:27:40,900 Az egyetlen ellenségünk. 417 00:27:41,800 --> 00:27:43,800 Mennyi időnk lenne? 418 00:27:43,800 --> 00:27:46,800 Maximum 2 perc. És rázós 2 perc. 419 00:27:46,800 --> 00:27:50,300 Nappal, nyitva tartással, vásárlókkal. 420 00:27:50,300 --> 00:27:52,800 De ezekhez megkapod a megfelelő embereket. 421 00:27:52,800 --> 00:27:55,800 - Hány alkalmazott van? - Körülbelül 20. 422 00:27:55,800 --> 00:27:57,600 És egy csöves biztonsági őr. 423 00:27:57,600 --> 00:28:00,100 Általában csiszolatlan kövekkel üzletelnek. 424 00:28:00,100 --> 00:28:03,200 Amit a gyémánt-szindikátus is engedélyez. 425 00:28:03,200 --> 00:28:07,900 De ezen a bizonyos napon egy csiszolt izraeli szállítmányt kapnak. 426 00:28:07,900 --> 00:28:10,300 Most még várakozik a cucc, 427 00:28:10,300 --> 00:28:13,600 - de a hónap közepére már a boltban lesz. - Nem hiszem. 428 00:28:17,100 --> 00:28:19,100 Kb. mekkora fogás? 429 00:28:19,100 --> 00:28:22,800 Zsíros, öcskös. Nagyon zsíros. 430 00:28:25,400 --> 00:28:28,100 Felőlem, te maradj akkor itt. 431 00:28:28,100 --> 00:28:31,000 De keresek egy motelt és eltűnök pár napra. 432 00:28:31,000 --> 00:28:34,100 Aztán szépen felhívom Joe-t és... 433 00:28:34,100 --> 00:28:36,700 Ne baszki, hogy meghalt. 434 00:28:38,200 --> 00:28:41,000 Mi? Meghalt, nem? 435 00:28:42,400 --> 00:28:45,500 - Még nem. - Akkor? 436 00:28:45,500 --> 00:28:48,200 Egyelőre csak elájult. 437 00:28:48,200 --> 00:28:52,300 A frászt hozza rám. Azt hittem, már elpatkolt. 438 00:28:52,300 --> 00:28:55,200 Ha nem jön egy orvos, az lesz a vége. 439 00:28:56,300 --> 00:28:59,200 És most mit csináljak? Kórházba nem vihetem. 440 00:29:00,800 --> 00:29:04,900 Kezelés nélkül nem éli meg a holnapot. 441 00:29:04,900 --> 00:29:07,700 Ráadásul miattam kapta azt a golyót. 442 00:29:07,700 --> 00:29:11,600 Tudom, hogy te nagyívben leszarod, de én nem annyira. 443 00:29:11,600 --> 00:29:15,500 Tökmindegy. Most az a legfontosabb, hogy lelépjünk innen. 444 00:29:15,500 --> 00:29:18,200 És mégis hova? Egy motelba? 445 00:29:18,300 --> 00:29:22,400 Haslövést kapott. Nem mozoghat. Különben elvérzik. 446 00:29:22,400 --> 00:29:24,800 Amíg ájult legalább nem fáj neki. 447 00:29:25,800 --> 00:29:27,900 Csak van valami ötleted! 448 00:29:27,900 --> 00:29:29,800 Joe kell ide. 449 00:29:29,800 --> 00:29:34,600 Őt kell előkeríteni. Mert nyilván ismer orvosokat. 450 00:29:34,600 --> 00:29:37,700 Talán olyat is, aki idejön. 451 00:29:37,700 --> 00:29:41,900 Már, ha bízhatunk benne. És hogy csináljuk? 452 00:29:41,900 --> 00:29:45,900 Mi? Csak mert ugye, itt kéne lennie, de nincs és ez is bibi! 453 00:29:45,900 --> 00:29:49,700 Ráadásul a történtek után, nyilván nem ugrál örömében. 454 00:29:49,700 --> 00:29:52,400 Kitervelt egy rablást, és vérfürdőt kapott cserébe. 455 00:29:52,500 --> 00:29:55,800 Halott zsarukkal, halott rablókkal, járókelőkkel... 456 00:29:55,900 --> 00:29:58,700 Szóval, nem csodálkoznék, ha leszarna minket. 457 00:29:58,700 --> 00:30:03,400 Legalábbis olyan távol tartanám magam ettőI az egész szarságtól, amennyire lehet. 458 00:30:07,100 --> 00:30:09,900 Mielőtt megjöttél, Mr. Narancs 459 00:30:09,900 --> 00:30:13,700 arra kért, vigyem el orvoshoz, vagy kórházba. 460 00:30:15,600 --> 00:30:18,900 Nem akarom a zsaruk kezére adni. 461 00:30:18,900 --> 00:30:21,700 Így viszont meghal. 462 00:30:21,700 --> 00:30:24,600 Könyörgött nekem. 463 00:30:24,600 --> 00:30:28,500 Hát jó, akkor vigyük kórházba. 464 00:30:28,600 --> 00:30:30,900 Hogyha ezt akarta, hajrá. 465 00:30:30,900 --> 00:30:33,500 Végül is nem ismer minket, nem árthat. 466 00:30:33,600 --> 00:30:35,200 Engem eléggé ismer. 467 00:30:38,400 --> 00:30:41,700 Mi? Ugye nem mondtad meg a neved? 468 00:30:41,700 --> 00:30:44,800 Csak a keresztnevemet, és a szülővárosomat. 469 00:30:44,900 --> 00:30:46,300 Miért? 470 00:30:47,900 --> 00:30:50,600 Pár napja elmondtam, hol születtem, 471 00:30:50,600 --> 00:30:53,300 mert úgy alakult egy beszélgetésünk. 472 00:30:53,400 --> 00:30:56,400 És a nevedet mi a francnak árultad el? 473 00:30:56,500 --> 00:30:58,000 Kérdezte. 474 00:30:59,500 --> 00:31:03,100 A zsaruk előI menekültünk és őt meglőtték! 475 00:31:03,100 --> 00:31:06,600 Ha úgy vesszük, miattam. 476 00:31:06,700 --> 00:31:09,100 Tessék, ugyanígy nézett ki! 477 00:31:09,200 --> 00:31:11,600 Csak ordított. 478 00:31:11,700 --> 00:31:14,900 Én is azt vártam, hogy ott helyben meghal, 479 00:31:14,900 --> 00:31:18,900 de nem, úgyhogy bíztattam. 480 00:31:19,000 --> 00:31:22,500 Mondtam, hogy nem kell félnie, rendbe jön, és majd figyelek rá. 481 00:31:22,600 --> 00:31:25,000 Erre megkérdezte a nevemet. 482 00:31:26,700 --> 00:31:31,300 Ha tetszik a karjaimban haldoklott. Mi a faszt kellett volna mondanom? 483 00:31:32,800 --> 00:31:37,600 Hogy "ezer bocs, de nem árulhatom el a kibaszott nevemet"? 484 00:31:37,700 --> 00:31:40,800 Mert kockázatos? 485 00:31:40,800 --> 00:31:43,700 És nem bízok benned? 486 00:31:43,800 --> 00:31:47,100 Talán, de képtelen voltam! 487 00:31:47,100 --> 00:31:49,600 Úgyhogy basszad meg magad! 488 00:31:49,600 --> 00:31:52,800 - Biztosan nagyon meghitt jelenet volt... - Ne gecizz itt velem, hallod? 489 00:31:52,900 --> 00:31:55,600 Jó, akkor csak kérdezek valamit. Van neked priuszod odahaza? 490 00:31:55,700 --> 00:31:57,700 - Van! - Akkor ennyi, öregem. 491 00:31:57,800 --> 00:32:00,600 Itt helyben lehúzhatod magad a vécén, baszkikám! 492 00:32:00,700 --> 00:32:05,000 Mert ugye 1. Tudja a neved. 2. A címed. 3. Hogy mibőI élsz, és még látott is. 493 00:32:05,100 --> 00:32:08,400 Ennél sokkal több pedig nem kell egy mai zsarunak. 494 00:32:08,500 --> 00:32:12,000 Vagy még igyekeztél szűkíteni ezt a kört valamivel? 495 00:32:12,100 --> 00:32:15,700 Inkább felejts el. Nincs kedvem hajnalig ezen vitázni. 496 00:32:15,800 --> 00:32:18,700 Nem visszük be a kórházba. 497 00:32:18,800 --> 00:32:20,500 Akkor itt hal meg. 498 00:32:20,600 --> 00:32:23,600 Kurvára sajnálom. Az egyiknek sikerül, a másiknak nem. 499 00:32:23,700 --> 00:32:26,400 Te ne rángass engem, baszd meg! 500 00:32:31,700 --> 00:32:33,800 Ezt akarod? Mert akkor megkaphatod, baszki! 501 00:32:33,900 --> 00:32:36,000 Lelőnél, te kis szarcsimbók? 502 00:32:36,000 --> 00:32:39,200 Nem miattam vagyunk ilyen szarban, ezt ne feledd! 503 00:32:39,300 --> 00:32:43,000 Te viselkedtél úgy, mint egy kezdő zsebes! Én végig profi voltam. 504 00:32:43,100 --> 00:32:45,900 Ha őt elkapják, akkor téged is, és utánad én jönnék a sorban, 505 00:32:46,000 --> 00:32:47,900 amit nem hagyhatok! 506 00:32:48,000 --> 00:32:52,400 Komolyan engem hibáztatsz? Nem én adtam részletes önéletrajzot magamról. 507 00:32:53,400 --> 00:32:56,100 Negyed órája majdnem nekem is elmondtad a neved! 508 00:32:56,100 --> 00:32:58,300 Úgyhogy, ha látni akarod, ki miatt szopunk most, 509 00:32:58,400 --> 00:33:01,800 húzzál el a retyóra és nézz a tükörbe! 510 00:33:01,900 --> 00:33:04,800 Szerintetek, ez jó játék? 511 00:33:04,900 --> 00:33:07,700 Csak mert sírás lesz a vége. 512 00:33:07,700 --> 00:33:09,400 Mr. Szőke. 513 00:33:11,600 --> 00:33:13,700 A büdös picsába... 514 00:33:18,500 --> 00:33:22,500 Hogy kerülsz ide? Azt hittem, meghaltál. 515 00:33:26,000 --> 00:33:28,700 Hallod? Jól vagy? 516 00:33:30,000 --> 00:33:32,400 KékrőI tudsz valamit? 517 00:33:32,500 --> 00:33:36,100 Mert mi semmit. Ahogy eddig rólad se tudtunk. Szóval, mi volt? 518 00:33:38,100 --> 00:33:40,900 Barna meghalt, ezt meg itt hasba lőtték. 519 00:33:40,900 --> 00:33:43,200 Elég! Elég! 520 00:33:43,300 --> 00:33:46,400 Kurva gyorsan kezdj el beszélni, 521 00:33:46,400 --> 00:33:49,300 mert van mit megtárgyalnunk. 522 00:33:49,400 --> 00:33:51,100 Így is eléggé kivagyunk. 523 00:33:51,100 --> 00:33:54,600 Úgyhogy, ha jót akarsz, ne várd meg, amíg könyörögni kezdek. 524 00:33:55,400 --> 00:33:57,400 Jól van, beszéljünk. 525 00:33:57,400 --> 00:33:59,900 Szerintünk valaki köpött. 526 00:33:59,900 --> 00:34:02,000 Tuti, hogy valaki köpött a zsaruknak. 527 00:34:02,000 --> 00:34:03,900 Honnan veszitek? 528 00:34:04,000 --> 00:34:05,900 Azt hiszed, vicces vagy? 529 00:34:06,000 --> 00:34:08,800 Mindegy. Itt nem vagyunk biztonságban. 530 00:34:08,800 --> 00:34:11,600 Le kell lépnünk, és te is velünk jössz szépen. 531 00:34:11,700 --> 00:34:14,000 Senki nem megy sehova. 532 00:34:14,800 --> 00:34:17,500 Ki vagy te itt, kisköcsög? 533 00:34:17,500 --> 00:34:20,700 - Megyünk és kész. - Nagyon nem ajánlom, Mr. Fehér. 534 00:34:20,800 --> 00:34:23,500 Elmész az anyádba! 535 00:34:26,800 --> 00:34:29,000 Miattad vagyunk ilyen szarban! 536 00:34:29,400 --> 00:34:31,000 Most mi a baja? 537 00:34:31,100 --> 00:34:34,000 Hogy mi a bajom? Hát elég nagy a bajom! 538 00:34:34,100 --> 00:34:36,900 Ilyen kurva nagy a bajom! 539 00:34:36,900 --> 00:34:39,900 Egy elmebeteg állat a bajom, aki majdnem agyonlőtt! 540 00:34:41,900 --> 00:34:45,500 - Ezt mégis hogy érted? - Úgy, hogy lőttél mindenkire! 541 00:34:46,700 --> 00:34:49,000 A boltban, emlékszel? 542 00:34:49,000 --> 00:34:53,900 Basszák meg... Bekapcsolták a riasztót. Megérdemelték. 543 00:34:53,900 --> 00:34:56,000 De majdnem kinyírtál! 544 00:34:57,000 --> 00:34:58,200 Seggfej! 545 00:35:00,600 --> 00:35:04,700 Ha tudom, hogy ilyen vagy, az életbe nem dolgozok veled. 546 00:35:06,300 --> 00:35:09,800 Sokáig ugatsz még, kiskutya? 547 00:35:09,800 --> 00:35:11,800 Vagy harapsz is? 548 00:35:12,600 --> 00:35:13,900 Mi van? 549 00:35:16,800 --> 00:35:20,100 Bocs, nem értettem. Megismételnéd? 550 00:35:21,300 --> 00:35:23,700 Azt kérdeztem, sokáig ugatsz még, 551 00:35:25,700 --> 00:35:27,400 vagy harapsz is? 552 00:35:27,400 --> 00:35:30,500 Ne csináljátok, hallod? Nem kell! A kurva életbe már! 553 00:35:30,500 --> 00:35:34,100 Hülye barom állatok! Ez nem játszótér! Ti vagytok a nagy profik? 554 00:35:34,100 --> 00:35:37,200 Inkább két büdös niggerhez hasonlítotok! De most tök komolyan, nem? 555 00:35:37,300 --> 00:35:39,900 Azok gyilkolják folyton egymást minden szarért. 556 00:35:39,900 --> 00:35:41,900 Két perce még te is ki voltál akadva rá! 557 00:35:41,900 --> 00:35:44,600 - Mi az anyádért? - Az most lényegtelen. 558 00:35:44,600 --> 00:35:48,300 Az akkor volt. Most viszont ő az egyetlen, akiben megbízok. 559 00:35:48,300 --> 00:35:51,200 - TúI idegbeteg, hogy spicli legyen. - Most mellé állsz? 560 00:35:51,200 --> 00:35:54,300 Nem állok sehova! Éppen hogy össze akarom ezt tartani! 561 00:35:54,300 --> 00:35:58,200 Mert valaki átbaszott minket, és jó lenne tudni, hogy ki volt. 562 00:36:00,000 --> 00:36:03,200 Basszus. Na jó, én biztos nem köptem. 563 00:36:03,200 --> 00:36:07,200 És nálam te is rendben vagy. Te meg aztán pláne, cimbora. 564 00:36:07,200 --> 00:36:10,900 A kérdés tehát, hogy ki a rosszfiú, igaz? 565 00:36:15,200 --> 00:36:17,300 Ez szórakoztató volt. 566 00:36:19,200 --> 00:36:22,200 Bármibe, hogy te nagy Lee Marvin rajongó vagy. 567 00:36:24,500 --> 00:36:27,500 Én is. Imádom. 568 00:36:29,200 --> 00:36:34,000 Úgy kalimpál a szívem, hogy szerintem rohamom lesz. 569 00:36:34,000 --> 00:36:38,900 Van valami odakinn, amit látnotok kéne. Úgyhogy gyertek. 570 00:36:38,900 --> 00:36:40,800 Utánad? Hova? 571 00:36:41,800 --> 00:36:43,400 A kocsimhoz. 572 00:36:44,600 --> 00:36:47,100 Miért? Kint maradt a sült krumpli a kóla mellé? 573 00:36:47,100 --> 00:36:50,900 Azt már rég megettem. Amit mutatni akarok a sokkal... 574 00:36:50,900 --> 00:36:53,000 - Mi az? ... murisabb. 575 00:36:53,000 --> 00:36:55,900 Tetszeni fog. Gyertek csak. 576 00:37:05,900 --> 00:37:08,200 Akkor is tiplizni kéne innen. 577 00:37:08,600 --> 00:37:10,700 Nem, maradunk és várunk. 578 00:37:10,700 --> 00:37:14,200 - A zsarukra? - Nem. Széparcú Eddie-re. 579 00:37:14,200 --> 00:37:18,800 A Széparcúra? És mi van, ha már két órája egy mexikói gépen ül? 580 00:37:18,800 --> 00:37:22,100 Nem ül, mert beszéltem vele, és útban van ide. 581 00:37:22,200 --> 00:37:25,500 Te dumáltál Eddievel? És mi az anyádért nem mondtad ezt előbb? 582 00:37:25,500 --> 00:37:28,400 - Mert nem kérdezted. - Mész te a picsába. 583 00:37:28,400 --> 00:37:31,600 - Mit mondott? - Azt hogy várjunk. 584 00:37:31,600 --> 00:37:34,200 De szerintem, 585 00:37:34,200 --> 00:37:36,900 nem fogunk unatkozni. 586 00:37:41,500 --> 00:37:43,200 Te jó szagú Jézus. 587 00:37:43,700 --> 00:37:47,300 Ez talán köhög valamit nekünk errőI a bizonyos beköpésrőI, 588 00:37:47,700 --> 00:37:49,700 hogyha volt. 589 00:37:49,700 --> 00:37:52,700 Te tényleg egy állat vagy. 590 00:37:52,700 --> 00:37:55,000 Hát jobb híján, akkor vezessük elő a tagot. 591 00:37:55,200 --> 00:37:56,800 MR. SZŐKE 592 00:37:57,500 --> 00:37:59,600 Sid, ne idegeskedj már. 593 00:37:59,600 --> 00:38:02,700 Ismerlek ezer éve, tudom, hogy megadod azt a pénzt. 594 00:38:02,900 --> 00:38:04,500 Tudom, hogy megadod. 595 00:38:04,600 --> 00:38:08,300 Ne azt mondd, amit már tudok. Megsértesz. 596 00:38:08,400 --> 00:38:12,600 Van úgy, hogy nem megy az üzlet. De majd beindul megint, emiatt ne aggódj. 597 00:38:12,600 --> 00:38:17,500 Legfeljebb egy kicsit melóznod kell. TúI fogod élni. 598 00:38:17,500 --> 00:38:20,100 - Vic Vega van itt. - Várjál. 599 00:38:20,200 --> 00:38:22,300 - Ki? - Vic Vega. 600 00:38:22,300 --> 00:38:25,100 Jó. Jöjjön csak be. Most dolgom van. 601 00:38:25,200 --> 00:38:27,700 - Jöjjön. - Egy barátom keres. 602 00:38:27,700 --> 00:38:30,300 Fel a fejjel, aztán majd jelentkezz. És ne aggódj. 603 00:38:34,900 --> 00:38:37,400 Hát Isten hozott, Vic. 604 00:38:38,500 --> 00:38:40,700 Hogy ízlik a szabadság? 605 00:38:40,800 --> 00:38:44,000 - Furcsán. - Na igen, azt meghiszem. 606 00:38:44,100 --> 00:38:47,000 ÜIj le. Dobd le a kabátod. Érezd magad otthon. 607 00:38:47,100 --> 00:38:49,000 - Egy italt? - Jöhet. 608 00:38:49,100 --> 00:38:52,100 Mondjuk egy jó... Remy Martin? 609 00:38:52,200 --> 00:38:54,100 Legyen. 610 00:38:54,200 --> 00:38:56,300 Ki a nevelőtiszted? 611 00:38:57,600 --> 00:38:59,600 Seymour Scagnetti. 612 00:38:59,700 --> 00:39:02,300 És milyen? 613 00:39:02,300 --> 00:39:04,300 Egy rohadt faszkalap. 614 00:39:04,400 --> 00:39:06,300 Alig enged ki a kóterbőI. 615 00:39:06,400 --> 00:39:09,100 Ezen már nem is csodálkozom. 616 00:39:09,100 --> 00:39:13,200 Bezzeg a koszos feka, aki ruppókért vénasszonyok torkát vágja el, 617 00:39:13,300 --> 00:39:16,100 Holle anyót kapja meg nevelőtisztnek. 618 00:39:16,200 --> 00:39:19,900 A normálisnak pedig, kiosztják a legnagyobb gyökereket. 619 00:39:21,900 --> 00:39:25,300 Szeretném megköszönni a csomagokat, amiket beküldtél a sittre. 620 00:39:25,400 --> 00:39:27,300 Csak nem gondoltad, hogy 621 00:39:27,400 --> 00:39:29,400 majd csendben elfelejtelek? 622 00:39:29,500 --> 00:39:32,300 Csak nem, de tényleg jól esett. 623 00:39:32,400 --> 00:39:36,000 Édes fiam, ez a minimum! Bárcsak többet tehettem volna érted. 624 00:39:36,500 --> 00:39:38,100 Köszönöm, Joe. 625 00:39:39,200 --> 00:39:40,600 Jaj, Vic... 626 00:39:43,900 --> 00:39:45,800 Fogpiszkáló Vic. 627 00:39:47,500 --> 00:39:51,500 Na de mesélj végre valamit. Hogyan tovább? 628 00:39:51,600 --> 00:39:55,100 A rohadt anyád! Láttam, hogy itt ülsz, csak nem hittem el. 629 00:39:55,100 --> 00:39:57,500 - Szevasz, te piszkafa! - Csá, Eddie. 630 00:40:02,400 --> 00:40:05,300 Először is ne haragudj, hogy nem én mentem érted. 631 00:40:05,300 --> 00:40:08,500 De hát, teljes káosz van a héten. Azt sem tudom, hol áll a fejem. 632 00:40:08,600 --> 00:40:10,800 Csak szaladgálok, mint pók a falon. 633 00:40:10,900 --> 00:40:13,700 Fura, hogy ezt mondod, mert apáddal éppen errőI dumáltunk. 634 00:40:13,800 --> 00:40:15,700 Hogy nem mentem érted? 635 00:40:15,800 --> 00:40:18,500 Hogy nem tudod, hol a fejed. 636 00:40:20,800 --> 00:40:22,900 Belibbenek, erre az öreg azzal fogad, hogy 637 00:40:23,000 --> 00:40:26,600 "Na végre valaki, aki tudja mi a dörgés. 638 00:40:26,700 --> 00:40:29,400 Mert hogy a fiam egy balfasz. 639 00:40:29,400 --> 00:40:32,400 Csak rontja az üzletet. 640 00:40:32,500 --> 00:40:36,300 Szeretem őt, de tényleg mindent elszar körülöttem. " 641 00:40:36,400 --> 00:40:39,600 Ezt mondtad, nem Joe? Igazold. 642 00:40:39,700 --> 00:40:42,500 Sajnálom, hogy ilyesmit kell hallanod, de... 643 00:40:42,500 --> 00:40:46,300 ...hát Vic ugye rákérdezett a dolgokra. 644 00:40:46,400 --> 00:40:49,300 És nem hazudhatok annak, aki 4 évet ült miattam. 645 00:40:49,400 --> 00:40:50,700 De nem ám. 646 00:40:56,000 --> 00:40:58,400 Jó! Elég volt ebbőI! Hagyjátok abba! 647 00:40:58,500 --> 00:41:00,800 Nem a játszótéren vagytok! 648 00:41:04,800 --> 00:41:09,800 Ha ennyire... birkózni akartok, menjetek át Eddie irodájába. 649 00:41:09,900 --> 00:41:12,800 - De most láttad ezt, fater? - Mit? 650 00:41:12,900 --> 00:41:14,900 Miután a földre vitt, meg akart húzni. 651 00:41:14,900 --> 00:41:17,700 - Szeretnéd. - Ne is tagadd, te köcsög! 652 00:41:17,700 --> 00:41:20,100 Meg akartál csinálni apám irodájában! 653 00:41:20,200 --> 00:41:23,400 Figyelj Vic, elhiszem, ha egy kis szeretetre vágysz. 654 00:41:23,500 --> 00:41:25,800 Érthető. De ne engem akarj. 655 00:41:25,900 --> 00:41:28,000 Nem azért, mert nem bírlak. 656 00:41:28,000 --> 00:41:32,200 Csipázlak, tudod jól, de ennyire még nem. 657 00:41:34,200 --> 00:41:38,800 Ne hidd, hogy ilyen alkattal, bárkinek is kellenél. 658 00:41:38,800 --> 00:41:42,300 Persze, hogy nem. Megtartanál magadnak. 659 00:41:42,300 --> 00:41:46,700 Négy év után, nem csoda, hogy rágerjedsz egy olyan jó kis lukra, mint az enyém. 660 00:41:46,800 --> 00:41:50,200 Betörhetlek, öcskös, de mi marad a kutyámnak? 661 00:41:50,300 --> 00:41:51,800 Nézd már! 662 00:41:51,900 --> 00:41:55,100 Bemegy a börtönbe, mint fehér ember, és kijön, mint koszos szájú nigger. 663 00:41:55,100 --> 00:41:58,200 Tudod, miért van ez? Mert az agyadra ment 664 00:41:58,200 --> 00:42:00,800 a sok fekete geci, amit a seggedbe toltak. 665 00:42:00,900 --> 00:42:03,700 Annyira, hogy már a pofádon jön ki. 666 00:42:03,700 --> 00:42:07,600 Eddie, ha úgy beszélsz, mint egy riherongy, ne csodálkozz, ha megcsaplak. 667 00:42:07,700 --> 00:42:10,600 Most már tényleg elég legyen! Fejezzétek be! 668 00:42:10,700 --> 00:42:12,500 És tessék leülni! 669 00:42:18,200 --> 00:42:19,800 Te Eddie... 670 00:42:20,300 --> 00:42:23,300 mielőtt megjelentél, egy fontos dologról beszélgettünk. 671 00:42:24,300 --> 00:42:26,400 Vicnek gondja van a nevelőtiszttel. 672 00:42:26,500 --> 00:42:29,300 - Ki a tag? - Seymour Scagnetti. 673 00:42:29,900 --> 00:42:32,000 Scagnetti. Baszki. 674 00:42:32,600 --> 00:42:36,200 - Állítólag nagy tapló. - Annál is nagyobb. 675 00:42:36,300 --> 00:42:39,500 Nem enged ki kóterbőI, amíg nincs valami szaros melóm. 676 00:42:39,600 --> 00:42:41,900 De jössz vissza hozzánk, vagy nem? 677 00:42:45,400 --> 00:42:47,300 Én jönnék. 678 00:42:47,400 --> 00:42:50,300 Csak előbb kell valami 679 00:42:50,400 --> 00:42:53,800 hivatalos 9-tőI 5-ig meló, vagy hasonló, 680 00:42:53,900 --> 00:42:57,000 hogy az a seggfej lehiggadjon. 681 00:42:57,000 --> 00:43:00,400 Addig nem sok értelme van visszajönnöm ide, amíg 682 00:43:00,400 --> 00:43:02,900 hát minden este 10 után, 683 00:43:02,900 --> 00:43:04,900 kijárási tilalmam van, ugye? 684 00:43:05,000 --> 00:43:08,400 Jól van, ebben Eddie tud segíteni. 685 00:43:08,500 --> 00:43:10,400 Nem lesz itt gond. 686 00:43:10,500 --> 00:43:13,500 Egy valag törvényes melót tudunk. 687 00:43:13,500 --> 00:43:16,400 Majd leviszlek Long Beachre, dokkmunkásnak. 688 00:43:16,400 --> 00:43:19,800 Hadd ne pakoljak már ládákat. 689 00:43:19,800 --> 00:43:23,400 Vic, szart se pakolsz majd. Ott sem leszel. 690 00:43:23,400 --> 00:43:26,500 Csak papíron megy a meló, érted? 691 00:43:26,600 --> 00:43:30,400 Rácsörögök a művezetőre, hogy új ember jön és ennyi, már intézi is. 692 00:43:30,700 --> 00:43:34,400 Kapsz belépőt, amivel minden reggel blokkolnak neked. 693 00:43:34,400 --> 00:43:38,900 Hétvégenként meg egy zsíros csekket. Mert jól fizető állás lesz. 694 00:43:39,000 --> 00:43:41,800 Aztán beszerzel egy kérót, persze Scagnetti tudta nélkül 695 00:43:41,800 --> 00:43:44,200 és így a lóvéra sem kérdez majd rá. 696 00:43:44,200 --> 00:43:47,700 És ha ne adj Isten lemeózna az új munkahelyeden? 697 00:43:47,700 --> 00:43:52,100 Véletlenül pont akkor vagy teherautón. Éppen szállítasz valami szart. 698 00:43:52,100 --> 00:43:55,400 Ha megint megkeres? "Bocs Seymour, most ment el. 699 00:43:55,400 --> 00:43:57,100 Elküldtük a reptérre, árúért. 700 00:43:57,100 --> 00:44:00,600 Lesz vagy 5 óra mire megjárja. " 701 00:44:00,600 --> 00:44:03,500 Aztán még egy kanyart ki kell vinnie valahova. 702 00:44:03,500 --> 00:44:07,100 Mert az lesz a melód, Vic hogy mindenfelé eljárj. Ezért jó. 703 00:44:07,100 --> 00:44:09,800 Millió helyen vannak raktáraink. 704 00:44:09,900 --> 00:44:12,100 Látod, mondtam, hogy ne aggódj. 705 00:44:12,100 --> 00:44:16,100 - Mert képzeld, aggódott. - Holnap leviszlek Long Beachre, 706 00:44:16,100 --> 00:44:20,100 és mindent megdumálunk Matthews-zal, a művezetővel. 707 00:44:21,600 --> 00:44:24,500 Tényleg hálás vagyok ezért az egészért, 708 00:44:24,500 --> 00:44:27,300 de érdekelne mégis... 709 00:44:27,300 --> 00:44:29,700 mikor vállalhatok rendes melót? 710 00:44:30,200 --> 00:44:32,100 Nehéz megmondani. 711 00:44:32,400 --> 00:44:35,000 Furcsa időket élünk. 712 00:44:36,400 --> 00:44:37,800 Az üzlet kissé... 713 00:44:37,900 --> 00:44:40,600 ...Kissé enyhén szólva szar mostanában. 714 00:44:40,600 --> 00:44:43,800 De viszont lesz nemsokára egy összeröffenés Vegasban. 715 00:44:43,800 --> 00:44:48,400 Mindegy. Először ez a munka dolog legyen rendben, jó? 716 00:44:48,400 --> 00:44:51,800 Dolgozgass, gyűjtsd a pénzt, 717 00:44:51,800 --> 00:44:55,000 és ha majd ez a Scagnetti lekopott rólad... 718 00:44:55,000 --> 00:44:58,300 ...megint leülünk beszélni. 719 00:44:58,300 --> 00:44:59,500 Mi van? 720 00:44:59,500 --> 00:45:03,200 Apa, van egy ötletem. 721 00:45:03,200 --> 00:45:06,000 Csak hallgassatok végig. 722 00:45:06,200 --> 00:45:09,800 Tudom, nem szívesen használod a fiúkat ilyen melókhoz, 723 00:45:09,800 --> 00:45:14,400 de Vic-kel, te is tudod, hogy mindig nagy mázlink volt. 724 00:45:14,400 --> 00:45:17,300 A fickó egy kibaszott talizmán, ha úgy vesszük. 725 00:45:18,500 --> 00:45:20,900 Szeretném őt is bevenni. 726 00:45:20,900 --> 00:45:24,600 Megvan a magához való esze és abszolút megbízható. 727 00:45:26,200 --> 00:45:27,800 Nos, Vic... 728 00:45:28,300 --> 00:45:32,400 Mit szólnál egy kis munkához úgy ötödmagaddal? 729 00:45:35,100 --> 00:45:37,100 Nem vetném meg. 730 00:45:41,900 --> 00:45:45,700 K-Billy 70-es Hétvégéje máris folytatódik. 731 00:45:45,700 --> 00:45:47,900 Ha te vagy 12. telefonáló, 732 00:45:47,900 --> 00:45:51,400 nyertél két jegyet 733 00:45:51,400 --> 00:45:54,700 a ma este megrendezésre kerülő Carson-i roncsderbire. 734 00:45:54,700 --> 00:45:59,700 Többek között olyan résztvevőkkel, mint Big Daddy és Behemótja. 735 00:45:59,800 --> 00:46:04,700 A tizenkettedik telefonáló tehát nyerhet és hetvenkedhet. 736 00:46:10,100 --> 00:46:13,500 Figyelj, Dov. Elég komolyra fordult a szitu. 737 00:46:13,600 --> 00:46:17,100 Tudom, hogy tudod. De előbb még beszélek apámmal, hogy mi is legyen. 738 00:46:25,000 --> 00:46:29,500 Annyit tudok, amennyit Vic mondott, hogy tűzijátékot rendezett a boltban. 739 00:46:29,500 --> 00:46:32,000 Aztán elkapott egy disznót és elhúzott vele. 740 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 Állj fel! Állj fel! 741 00:46:37,100 --> 00:46:39,400 Úgy hangzik, mint egy jó poén? 742 00:46:39,400 --> 00:46:41,800 Bevágta a kocsijába és úgy furikázik! 743 00:46:46,500 --> 00:46:48,400 Semmi többet nem tudok. 744 00:46:48,500 --> 00:46:51,700 Nem, a szajréról se hallottam. Fingom sincs kinél van. 745 00:46:51,700 --> 00:46:55,600 Azt sem tudom, hogy ki él, ki hal, kit fogtak el a zsaruk. 746 00:47:11,300 --> 00:47:14,300 Majd kiderül. Nyilván odamentek. 747 00:47:15,500 --> 00:47:18,400 És mi a francot mondjak nekik apámról? 748 00:47:20,600 --> 00:47:23,800 Jól van. Ezt tutira ő mondta? 749 00:47:25,200 --> 00:47:27,600 Jó, akkor így lesz. 750 00:47:27,600 --> 00:47:29,100 Na te kis köcsög! 751 00:47:29,300 --> 00:47:32,300 Hős akarsz lenni? Igen? Így tetszik, hogy hősködhetsz, mi? 752 00:47:32,300 --> 00:47:34,400 Jól van. Lassan megunhatnád már... 753 00:47:37,600 --> 00:47:39,900 Tényleg nem kéne már hősködnöd. 754 00:47:39,900 --> 00:47:42,200 Hallod? Kurvára beszélni fogsz. 755 00:47:42,300 --> 00:47:45,300 - De nem tudok semmit. - Dehogy is nem. Tudod te. 756 00:47:45,400 --> 00:47:47,900 Rám nézzél! Mindent tudsz. Ki keres? 757 00:47:48,000 --> 00:47:50,500 Mi a szent szar van itt? 758 00:47:50,600 --> 00:47:53,600 - Szevasz, Széparc! Elkaptunk egy zsarut. - Hol a francba van, Joe? 759 00:47:54,900 --> 00:47:57,000 Mi a picsa? Az ott kinyúIt? 760 00:47:57,600 --> 00:48:00,800 Nem, még nem. De orvos kell neki, különben meghal. 761 00:48:00,900 --> 00:48:03,300 Valaki köpött. A zsaruk ott vártak ránk! 762 00:48:03,400 --> 00:48:05,500 Faszt! Senki nem köpött senkinek. 763 00:48:05,500 --> 00:48:07,500 Mondom, hogy ott vártak ránk, baszd meg! 764 00:48:07,600 --> 00:48:09,500 - Lószart! - Én voltam ott, baszki! 765 00:48:09,500 --> 00:48:12,800 Csak tudom, hogy figyelték-e azt a kurva boltot, vagy nem! 766 00:48:12,900 --> 00:48:16,000 Jól van, te kis buzi Sherlock. Ha olyan kurva okos vagy, 767 00:48:16,100 --> 00:48:19,400 - mondd meg ki a tégla! - Szerinted, min filózunk már egy órája?! 768 00:48:19,500 --> 00:48:22,500 Ezen? És mire jutottatok? Arra, hogy én köptem? 769 00:48:22,600 --> 00:48:25,300 Nem tudom, de valaki az! 770 00:48:26,600 --> 00:48:29,700 Senki sem az. Csak ti seggfejek olyan elbaszott rumlit csináltatok 771 00:48:29,800 --> 00:48:31,900 abban a kurva boltban, hogy... 772 00:48:31,900 --> 00:48:34,200 - Engem te ne seggfejezz! - Akkor idióták! 773 00:48:34,200 --> 00:48:36,400 Rommá lőttétek az egész kurva helyet! 774 00:48:36,400 --> 00:48:38,800 És még csodálkoztok, hogy kimentek a zsaruk? 775 00:48:39,400 --> 00:48:40,800 Hol van Joseph? 776 00:48:40,900 --> 00:48:43,100 Gőzöm sincs! Nem dumáltunk. 777 00:48:43,400 --> 00:48:47,600 Csak annyit tudok, hogy úton van ide, és rohadt ideges. 778 00:48:47,700 --> 00:48:50,200 Ideges? Mondtam neked, ugye? 779 00:48:50,200 --> 00:48:51,700 Ezt Joe mondta? 780 00:48:51,800 --> 00:48:53,700 Vele még nem beszéltem! 781 00:48:53,800 --> 00:48:56,700 - De állítólag kiakadt. - Vele itt mi legyen? 782 00:48:56,800 --> 00:49:00,900 Francba is, hadd vegyek már levegőt. Egyelőre azt sem tudom, hol vagyok. 783 00:49:01,000 --> 00:49:02,400 De addig ő meghal. 784 00:49:02,500 --> 00:49:06,000 Jól van, Mr. Szamaritánus! Majd hívok valakit! 785 00:49:06,100 --> 00:49:07,800 Kit? 786 00:49:07,800 --> 00:49:11,300 Egy kígyóbűvölőt! Kit hívnék, baszd meg? 787 00:49:11,300 --> 00:49:15,300 Egy orvost, hogy esetleg megnézze! Hol van Barna és Kék? 788 00:49:15,400 --> 00:49:17,600 Barna meghalt. KékrőI nem tudunk semmit. 789 00:49:17,600 --> 00:49:19,600 Meghalt? Ez biztos? 790 00:49:19,600 --> 00:49:23,600 Egészen. Ott voltam. Fejbe lőtték. 791 00:49:23,700 --> 00:49:26,000 És Mr. Kékkel szerintetek, mi lehet? 792 00:49:26,100 --> 00:49:28,300 Vagy még él, vagy meghalt, 793 00:49:28,400 --> 00:49:31,400 vagy elkapták, vagy nem. 794 00:49:34,200 --> 00:49:36,800 És ezt a tagot újítottátok be? 795 00:49:36,900 --> 00:49:38,800 Minek veritek? 796 00:49:38,900 --> 00:49:41,300 Például, hogy megmondja, ki volt a vamzer! 797 00:49:41,400 --> 00:49:45,500 Ha még sokáig agyaljátok, azt is bevallja, hogy ő okozta a Chicagói tűzvészt! 798 00:49:45,500 --> 00:49:48,400 Pedig ez a szerencsétlen balfasz, akkor még nem is élt! 799 00:49:48,500 --> 00:49:50,700 Gondolkodjatok már az istenit! 800 00:49:51,100 --> 00:49:54,200 Na jó. Menjünk akkor szépen sorba. 801 00:49:54,500 --> 00:49:58,600 Kinél van a cucc? Talán nem nagy kérés, azok után, hogy... 802 00:49:58,800 --> 00:50:00,400 Eldugtam, nyugi. 803 00:50:00,600 --> 00:50:04,500 Mert nem tudhattam hány ezer rendőr lesz itt is. 804 00:50:04,700 --> 00:50:06,800 Jól tetted. Akkor gyerünk érte. 805 00:50:07,000 --> 00:50:11,200 De előbb még számoljuk fel odakint ezt a nyílt hétvégés autó-kiállítást. 806 00:50:11,700 --> 00:50:12,900 Szóval... 807 00:50:13,100 --> 00:50:16,100 Szőke, te itt maradsz és figyelsz a félholtakra. 808 00:50:16,200 --> 00:50:19,000 Fehér és Rózsaszín, egy-egy kocsiba ül. 809 00:50:19,100 --> 00:50:22,600 Azokat lerakjuk valahol és irány a kövek. 810 00:50:22,700 --> 00:50:25,900 Útközben pedig majd, intézek egy orvost annak srácnak. 811 00:50:25,900 --> 00:50:27,900 Nem hagyhatod itt őket ezzel. 812 00:50:28,700 --> 00:50:31,300 - Miért nem? - Mert ez egy elmebeteg! 813 00:50:32,500 --> 00:50:34,700 És ha azt hiszed, Joe akadt ki, 814 00:50:34,700 --> 00:50:37,700 akkor még nem láttál engem kiakadni valakire. 815 00:50:37,800 --> 00:50:40,000 Csak zárj össze vele egy órára. 816 00:50:42,100 --> 00:50:44,600 Látod, minek vagyok itt kitéve? 817 00:50:45,000 --> 00:50:49,300 Idejövök csendben. Udvariasan közlöm velük, hogy várjanak, 818 00:50:49,800 --> 00:50:52,800 erre Mr. Fehér fegyvert ránt, az agyamhoz fogja, 819 00:50:52,800 --> 00:50:56,800 lekurvaanyáz engem, hisztizik, hogy agyonlő. 820 00:50:56,800 --> 00:50:58,800 És bla-bla-bla... 821 00:50:59,100 --> 00:51:02,500 Na látod, ezért volt a boltban tűzijáték. 822 00:51:02,800 --> 00:51:05,100 De nyikkanj már meg te is, baszd meg! 823 00:51:05,300 --> 00:51:07,000 Mondd el! 824 00:51:07,000 --> 00:51:09,700 Ott tényleg beőrült, de most már normális. 825 00:51:11,400 --> 00:51:14,700 A következő volt: Bumm, bumm... 826 00:51:15,400 --> 00:51:17,300 Bumm, bumm... 827 00:51:17,500 --> 00:51:19,900 Nem, mert: Bumm, bumm, bumm, bumm, bumm! 828 00:51:20,000 --> 00:51:23,000 Pedig mondtam nekik, hogy ne basztassák a riasztót. 829 00:51:23,300 --> 00:51:27,600 Ha nem basztatják, ahogyan azt kértem tőIük, még most is élnek. 830 00:51:29,300 --> 00:51:31,200 De laza csávó! 831 00:51:33,300 --> 00:51:34,900 Kösz. 832 00:51:35,300 --> 00:51:38,000 És szerinted normális, hogy ennyitőI begazolsz? 833 00:51:38,200 --> 00:51:40,100 Nem bírom a riasztókat, öreg. 834 00:51:43,600 --> 00:51:46,000 Most nem tökmindegy ki vigyáz rá? 835 00:51:46,000 --> 00:51:48,200 Miután látott minket, úgy sem maradhat élve. 836 00:51:48,200 --> 00:51:50,300 Esküszöm, nem láttam senkit... 837 00:51:51,100 --> 00:51:52,800 Pofádat befogod! 838 00:51:52,900 --> 00:51:55,800 Eleve ki sem kellett volna őt venni kocsiból. 839 00:51:55,800 --> 00:51:59,900 - De tudni akartuk, hogy ki köpött be minket! - Senki nem köpött be senkit! 840 00:51:59,900 --> 00:52:01,700 És a témát lezártuk! 841 00:52:01,700 --> 00:52:04,700 Szőke, te itt maradsz és figyelsz ezekre! 842 00:52:04,800 --> 00:52:07,900 Fehér és Rózsaszín pedig velem jön, mert ha Joe meglátja odakint 843 00:52:08,000 --> 00:52:09,500 ezt a kocsiflottát, 844 00:52:09,700 --> 00:52:12,800 esküszöm háromszor olyan idegbeteg lesz, mint én most! 845 00:52:13,000 --> 00:52:14,600 Fasza. Menjünk. 846 00:52:35,400 --> 00:52:37,300 Végre egyedül. 847 00:52:59,200 --> 00:53:01,200 Baj van... 848 00:53:01,200 --> 00:53:03,900 Azt hiszem tilosban parkolok. 849 00:53:09,100 --> 00:53:11,800 Hol is tartottunk? 850 00:53:13,300 --> 00:53:16,700 Ott, hogy nem tudok semmiféle tégláról. 851 00:53:18,200 --> 00:53:20,200 Csak 8 hónapja vagyok az egységnél 852 00:53:20,200 --> 00:53:22,500 Nem avatnak be semmibe. 853 00:53:24,000 --> 00:53:27,100 Halálra is kínozhatsz, akkor sem tudok semmit. 854 00:53:27,200 --> 00:53:29,300 Kínzás? Na ez... 855 00:53:29,800 --> 00:53:32,600 ez nem is hülyeség. Jó ötlet. Tényleg. 856 00:53:34,100 --> 00:53:37,300 Még a főnököd is azt mondta, hogy nem volt átverés! 857 00:53:38,900 --> 00:53:41,900 - Hogy ki? - A főnököd. 858 00:53:43,000 --> 00:53:45,000 Figyelj, öcsi. 859 00:53:45,100 --> 00:53:49,100 Egy dolgot most tisztázzunk. Nekem nincs főnököm. 860 00:53:49,600 --> 00:53:52,200 A magam ura vagyok. Érted? 861 00:53:52,300 --> 00:53:54,900 Felfogtad ezt te kis gyökér? 862 00:53:54,900 --> 00:53:57,900 Igen. Felfogtam. Nincs főnököd... 863 00:54:00,900 --> 00:54:03,100 Most nézd meg mit csináltál. 864 00:54:11,500 --> 00:54:14,500 Na jó, ne húzzuk tovább a drága időt. 865 00:54:16,100 --> 00:54:19,100 Én alapból leszarom, hogy mit tudsz és mit nem. 866 00:54:20,800 --> 00:54:23,100 Megkínozlak és kész. 867 00:54:25,100 --> 00:54:26,600 Akkor is... 868 00:54:26,700 --> 00:54:29,000 ha nem leszek okosabb. 869 00:54:30,600 --> 00:54:32,600 Pusztán mert élvezem, 870 00:54:32,700 --> 00:54:35,100 ha megkínozhatok egy zsarut. 871 00:54:35,100 --> 00:54:38,400 És mondom, kurvára nem érdekel, hogy mit beszélsz. 872 00:54:40,000 --> 00:54:42,200 De inkább... 873 00:54:42,200 --> 00:54:44,400 imádkozz a gyors haláért. 874 00:54:47,000 --> 00:54:48,600 Ami... 875 00:54:49,800 --> 00:54:51,900 ma nem jön el. 876 00:55:07,100 --> 00:55:08,900 Jaj, öregem... 877 00:55:17,100 --> 00:55:21,200 Szoktad hallgatni K-Billy Hetvenes Hétvégéjét? 878 00:55:24,600 --> 00:55:26,900 Nekem a kedvenc műsorom. 879 00:55:33,000 --> 00:55:37,700 Joey Egan és Gerry Rafferty duója a Steeler's Wheel 880 00:55:37,800 --> 00:55:41,900 még '74-ben vette fel ezt az slágert, ami akkor egészen az ötödik helyig 881 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 felküzdötte magát. 882 00:55:45,100 --> 00:55:47,000 Hallgassuk most őket itt 883 00:55:47,200 --> 00:55:50,300 a Hetvenes Hétvégében. 884 00:56:39,500 --> 00:56:41,600 Maradj nyugton! 885 00:56:41,700 --> 00:56:43,900 Ne mozogjál mindjárt kész. 886 00:57:04,300 --> 00:57:06,700 Neked is olyan volt, mint nekem? 887 00:57:07,500 --> 00:57:09,200 Houston, vétel! 888 00:57:09,300 --> 00:57:10,800 Hallottad? 889 00:57:21,300 --> 00:57:23,700 El ne mozdulj. Mindjárt jövök. 890 00:59:07,900 --> 00:59:10,400 Ne! Kérem, ne! 891 00:59:11,700 --> 00:59:14,700 - Miért? Mi a baj? - Ne csinálja... 892 00:59:16,000 --> 00:59:17,800 Miért? Már most éget? 893 00:59:18,700 --> 00:59:20,300 Kérem... Hagyja... 894 00:59:23,200 --> 00:59:25,000 Kérem... 895 00:59:25,000 --> 00:59:27,300 Könyörgöm, ne csinálja. 896 00:59:27,300 --> 00:59:29,300 Ne csinálja ezt inkább dumáljunk. 897 00:59:29,300 --> 00:59:31,000 Kérem... ne égessen meg. Kérem... 898 00:59:34,300 --> 00:59:37,900 Esküszöm, semmit nem tudok. 899 00:59:37,900 --> 00:59:39,800 Nem fogok beszélni. 900 00:59:41,900 --> 00:59:43,300 Nagyon kérem, ne! 901 00:59:43,300 --> 00:59:44,900 - Befejezted? - Kérem... 902 00:59:44,900 --> 00:59:46,000 Ennyi? 903 00:59:46,700 --> 00:59:49,500 Kicsi gyerekem van. Ne tegye ezt. 904 00:59:50,400 --> 00:59:51,900 Egyéb? 905 00:59:52,200 --> 00:59:54,300 - Ne! - Akkor gyújtsunk rá. 906 01:00:57,700 --> 01:00:59,600 Basszus. 907 01:01:01,600 --> 01:01:03,100 Hallod... 908 01:01:06,000 --> 01:01:08,300 Hogy hívnak? 909 01:01:11,500 --> 01:01:12,700 Marvin. 910 01:01:14,800 --> 01:01:16,000 Milyen Marvin? 911 01:01:20,300 --> 01:01:21,800 Marvin Nash. 912 01:01:28,300 --> 01:01:30,200 Figyelj, Marvin, én is... 913 01:01:33,000 --> 01:01:36,000 Marvin Nash, én is zsaru vagyok. 914 01:01:37,800 --> 01:01:39,600 Igen, tudom. 915 01:01:42,100 --> 01:01:43,700 Tudod? 916 01:01:44,800 --> 01:01:48,100 Igen, a neved valami Freddy izé... 917 01:01:49,300 --> 01:01:50,800 Newendyke... 918 01:01:52,100 --> 01:01:54,000 Freddy Newendyke. 919 01:01:57,800 --> 01:02:00,100 Frankie Frenchetti mutatott be 920 01:02:00,100 --> 01:02:04,000 úgy fél évvel ezelőtt. 921 01:02:06,900 --> 01:02:09,400 Nem emlékszem rá. 922 01:02:12,500 --> 01:02:14,500 Én igen. 923 01:02:17,500 --> 01:02:19,900 Freddy... 924 01:02:28,100 --> 01:02:30,100 ...Hogy néztek ki? 925 01:02:32,800 --> 01:02:34,200 Mi van? 926 01:02:41,900 --> 01:02:44,800 Most erre mit mondjak? 927 01:02:48,400 --> 01:02:50,000 A rohadék. 928 01:02:52,500 --> 01:02:54,900 A büdös rohadt anyádat! 929 01:02:55,000 --> 01:02:58,000 Te elmebeteg állat! Baszd meg! 930 01:02:59,900 --> 01:03:03,400 Próbálj észnél lenni. 931 01:03:03,400 --> 01:03:06,300 A zsaruk itt várnak a szomszédban. 932 01:03:07,400 --> 01:03:09,900 És mire? 933 01:03:10,900 --> 01:03:13,800 Hogy még jobban szétverjék a fejem 934 01:03:13,800 --> 01:03:16,300 és levágják a másik kibaszott fülemet is? 935 01:03:17,000 --> 01:03:18,500 Nézzél már rám! 936 01:03:18,700 --> 01:03:20,400 Kussolj! 937 01:03:21,600 --> 01:03:25,800 Itt haldoklok, basszad meg! 938 01:03:34,600 --> 01:03:38,200 Nem lépnek semmi, amíg Joe Cabot nincs itt. 939 01:03:38,500 --> 01:03:41,200 Miatta épültem be. 940 01:03:42,800 --> 01:03:45,700 Őt kell elkapni, és úton is van ide. 941 01:03:45,800 --> 01:03:48,300 Úgyhogy ne rinyálj mostantól. 942 01:03:50,200 --> 01:03:52,500 Így kell kivárnunk... 943 01:03:52,600 --> 01:03:56,000 míg Cabot betolja a pofáját azon az ajtón. 944 01:03:57,900 --> 01:04:00,100 MR. NARANCS 945 01:04:16,900 --> 01:04:19,200 Bent vagyok, hogy bassza az anyját. 946 01:04:19,200 --> 01:04:22,000 Cabot egy nagy dobásra készül. És tippelj, hogy kikkel. 947 01:04:22,100 --> 01:04:24,500 Ajánlom, hogy ezzel ne hülyéskedj, öreg. 948 01:04:25,000 --> 01:04:28,300 Nem hülyéskedek. Benne vagyok könyékig. 949 01:04:36,400 --> 01:04:38,900 Eddie azzal kezdte, hogy Joe hívni fog. 950 01:04:39,200 --> 01:04:42,900 Azt mondta, csak legyek otthon és figyeljem a telefont. 951 01:04:43,100 --> 01:04:47,300 Három napig dekkoltam, míg tegnap végre megszólalt az a szar és rá tíz percre... 952 01:04:47,500 --> 01:04:50,300 ...már jöttek is értem. - Kicsoda? 953 01:04:50,500 --> 01:04:53,000 - A széparcú. Elvitt egy bárba... - Melyikbe? 954 01:04:53,200 --> 01:04:55,100 A Füstös Pete-be. Mindegy 955 01:04:55,300 --> 01:04:56,600 Bementünk... 956 01:04:56,600 --> 01:04:58,700 és ott volt Joe, meg Mr. Fehér, 957 01:04:58,700 --> 01:05:01,400 ami persze kamu név, mint nekem a Mr. Narancs. 958 01:05:01,500 --> 01:05:04,200 - Mr. Narancs? - Mr. Narancs. 959 01:05:05,500 --> 01:05:07,400 Na és, Mr. Narancs... 960 01:05:07,500 --> 01:05:11,100 - Láttad már a másik tagot valaha? - Kit? Mr. Fehéret? 961 01:05:11,200 --> 01:05:12,900 Igen, Mr. Narancs. Ki mást. 962 01:05:13,600 --> 01:05:18,500 Nem volt ismerős. És... szerintem nem is idevalósi a fickó. Máshonnan jöhetett. 963 01:05:18,600 --> 01:05:20,700 - De Joe jól ismeri. - Honnan tudod? 964 01:05:20,800 --> 01:05:23,800 Úgy beszéltek egymással, mint az országos cimborák. 965 01:05:23,900 --> 01:05:26,000 - Te is beszéltél? - Mármint Joeval? 966 01:05:26,900 --> 01:05:28,100 Mr. Fehérrel. 967 01:05:28,300 --> 01:05:30,300 - Kicsit. - MirőI? 968 01:05:30,400 --> 01:05:32,600 - A BrewersrőI. - A baseballról? 969 01:05:32,600 --> 01:05:35,800 Elmondta, hogy nagyot kaszált, mikor bajnokok lettek. 970 01:05:35,900 --> 01:05:40,400 A jó, mert ha a tag nagy Brewers drukker, akkor sanszos, hogy Wisconsin-i. 971 01:05:40,500 --> 01:05:42,700 És ha ekkora puszipajtása Joe-nak, 972 01:05:42,800 --> 01:05:46,900 akkor bármibe, hogy nyilvántartásban van, ha máshol nem is, abban a tetű államban. 973 01:05:47,100 --> 01:05:50,800 Tehát a következő teszed: Előveszel minden fegyveres rablást 974 01:05:50,900 --> 01:05:54,300 Milwaukeeban, és a képéhez... ... keresel egy nevet. 975 01:05:54,400 --> 01:05:56,900 - Jó munkát neked. - Köszönöm neked. 976 01:05:58,200 --> 01:06:00,600 - Milyen volt Long Beach Mike ajánlása? - Tökéletes... 977 01:06:00,700 --> 01:06:03,800 Kurvára le a kalappal előtte. Úgy vezette fel az egészet, 978 01:06:03,800 --> 01:06:08,200 hogy együtt pókerezgetünk, erre Eddie kért egy csekkolást, és már kente is a sztorit. 979 01:06:08,300 --> 01:06:10,900 Azt mondta remek tolvaj. Mármint én... 980 01:06:11,000 --> 01:06:13,400 És ezzel bent is voltam. 981 01:06:13,500 --> 01:06:16,000 De tényleg isten volt. Meghálálhatnád neki valamivel. 982 01:06:18,200 --> 01:06:20,600 Long Beach Mike nem egy jó haver, 983 01:06:20,700 --> 01:06:22,900 hanem egy mocskos rohadt besúgó. 984 01:06:23,000 --> 01:06:24,900 Pont hogy kiadja a haverjait. 985 01:06:25,000 --> 01:06:27,800 Isteníteni meg pláne nem kell. 986 01:06:27,800 --> 01:06:29,800 Majd kitalálok neki valamit, 987 01:06:29,800 --> 01:06:33,800 de neked most ne is ezen járjon az eszed, hanem azon a balhén, világos? 988 01:06:33,800 --> 01:06:35,300 Törölve. 989 01:06:41,100 --> 01:06:43,100 Használd a Retyó sztorit. 990 01:06:43,100 --> 01:06:46,600 - Mi az a Retyó sztori? - Egy kis színház. Tanuld meg. 991 01:06:48,600 --> 01:06:51,900 - Hogy mi? - Egy zsarunak néha másnak kell lennie, igaz? 992 01:06:51,900 --> 01:06:55,200 És ehhez bizony vágni kell többek között a színészetet is. 993 01:06:55,200 --> 01:06:58,000 Méghozzá tökéletes természetességgel. 994 01:06:58,000 --> 01:07:03,100 Mert a rossz színész nem csak a színpadon, de nálunk se viszi sokra. 995 01:07:03,200 --> 01:07:04,500 Ez itt mi? 996 01:07:04,500 --> 01:07:07,500 Egy szórakoztató mese egy drogügyletrőI. 997 01:07:09,500 --> 01:07:13,800 Hogy egy kis mosoly is legyen a képeden, miközben melózol. 998 01:07:13,800 --> 01:07:17,300 És ezt tanuljam meg? Ez négy telibebaszott oldal! 999 01:07:17,300 --> 01:07:20,000 Fogd fel úgy, mintha mondjuk egy viccet tanulnál. 1000 01:07:20,100 --> 01:07:23,300 Jegyezd meg a poént a körítést meg add hozzá. 1001 01:07:23,300 --> 01:07:25,900 Tudsz viccet mesélni, nem? 1002 01:07:26,400 --> 01:07:28,400 Képzeld magad Jay Leno-nak 1003 01:07:28,400 --> 01:07:30,400 és akkor talán menni fog, jó? 1004 01:07:30,400 --> 01:07:33,200 De nagyon fontos, hogy részletes legyél. 1005 01:07:33,200 --> 01:07:35,300 Mert részleteivel lehet eladni egy sztorit. 1006 01:07:35,400 --> 01:07:38,400 Ez a miénk - ahogy a címébőI is kiderül - egy retyóban játszódik. 1007 01:07:38,400 --> 01:07:41,100 Tehát mindent tudnod kell a vécékrőI. 1008 01:07:41,200 --> 01:07:45,000 Például, hogy van-e kéztörlő, vagy -szárító gép. 1009 01:07:45,000 --> 01:07:48,700 Melyik klotyónak van ajtaja, érted? 1010 01:07:48,700 --> 01:07:51,900 Figyelni, hogy folyékony, vagy mosószappan van kirakva, 1011 01:07:51,900 --> 01:07:53,900 mint régen a főiskolán, emlékszel? 1012 01:07:53,900 --> 01:07:56,900 Figyeld van-e melegvíz. És mennyire büdös. 1013 01:07:57,000 --> 01:08:00,400 És ha valamelyik paraszt előtted körbefosta az összes csészét, 1014 01:08:00,500 --> 01:08:02,900 vagy a falakat, te arról is tudj! 1015 01:08:02,900 --> 01:08:06,400 Egyszóval minden kibaszott részletrőI, ami csak van! 1016 01:08:06,400 --> 01:08:11,300 A feladat tehát magadévá tenni ezeket az apróságokat. 1017 01:08:11,300 --> 01:08:15,200 Ha sikerül a történet máris eladható. 1018 01:08:15,200 --> 01:08:18,600 És csak te irányítod az eseményeit. 1019 01:08:18,600 --> 01:08:20,500 Ehhez viszont, barátom... 1020 01:08:21,600 --> 01:08:23,600 ...magolni kell. 1021 01:08:23,600 --> 01:08:26,000 Magolni, magolni, magolni, magolni. 1022 01:08:29,500 --> 01:08:34,400 Asszem még a '86-os Los Angeles-i fűaszályt szenvedtük... 1023 01:08:34,400 --> 01:08:37,800 Nekem még volt anyagom, ami állat volt, 1024 01:08:37,800 --> 01:08:40,000 mert akkoriban tényleg sehol nem kaptál füvet. 1025 01:08:41,600 --> 01:08:45,600 Az egyik Santa Cruz-i hippi csaj, 1026 01:08:45,600 --> 01:08:47,600 akivel sokat mozogtam akkoriban... 1027 01:08:47,600 --> 01:08:50,200 egy nap felhívott, hogy "Te Freddy"... 1028 01:08:51,900 --> 01:08:54,000 Hogy "szevasz, öcsi... 1029 01:08:55,300 --> 01:08:58,400 Tudsz valamit? Szerezz akkor már nekünk is. " 1030 01:08:58,400 --> 01:09:03,200 Tudta, hogy nyomom, így megkért, vegyek nekik is, ha van anyag. 1031 01:09:03,200 --> 01:09:04,600 És innentőI... 1032 01:09:10,300 --> 01:09:14,800 InnentőI az ment, hogy rendszeresen négy-öt tagnak vettem a cuccot, plusz magamnak. 1033 01:09:14,800 --> 01:09:19,400 Aztán azt mondtam... "Francba is! Nem fogom gazdaggá tenni a picsát!" 1034 01:09:19,400 --> 01:09:22,900 Pláne úgy, lófaszt sem csinál. 1035 01:09:22,900 --> 01:09:24,900 Mindent én intézek... 1036 01:09:24,900 --> 01:09:29,300 De egyre szarabb lett. Percenként hívott valaki. Fingani sem volt időm. 1037 01:09:29,300 --> 01:09:33,100 Egy kurva filmet sem tudtam végig nézni nyugodtan. 1038 01:09:33,100 --> 01:09:35,200 "Öcsém... mikor tudsz megint hozni? 1039 01:09:35,200 --> 01:09:37,700 Menj az anyádba! Épp a Star Treket sasolom, köcsög! 1040 01:09:37,700 --> 01:09:39,700 Ha majd lesz cucc, felhívlak. " 1041 01:09:40,700 --> 01:09:43,200 Aztán betámadtak ugye a full zöldek. 1042 01:09:43,200 --> 01:09:45,800 Haverok meg minden, de akkor is tudod... 1043 01:09:45,800 --> 01:09:49,200 Hatvanas zacsiba hevert a cucc, "de nekem annyi lém nincsen. 1044 01:09:49,200 --> 01:09:52,700 Tízért adjál már" És akkor jött a kibaszott bontogatás. 1045 01:09:52,700 --> 01:09:57,000 Persze lövésem sem volt, hogy mennyi lehet egy 10 dolcsis adag. 1046 01:09:57,000 --> 01:09:58,900 Elég bizarr helyzet. 1047 01:09:59,800 --> 01:10:04,400 Az jut eszembe errőI az egészrőI, amikor '86 körül kibaszottul pangott a fű. 1048 01:10:04,600 --> 01:10:06,400 Senkinek nem volt semmije. 1049 01:10:06,400 --> 01:10:10,200 Hónapokig csak a fogát szívta mindenki, mert nem tudott tömni egy pipát. 1050 01:10:10,200 --> 01:10:13,300 Ez a csaj meg tele volt. És arra kért, hogy adjak el. 1051 01:10:13,300 --> 01:10:16,600 Mire mondtam, hogy a nagybanit felejtsük, de pár haveromnak szívesen 1052 01:10:16,700 --> 01:10:20,300 szétdobok egy kis cuccot, de tényleg csak nekik. 1053 01:10:20,300 --> 01:10:23,700 Meg is állapodtunk a szokásos 10%- ban, meg az ingyen dózisomba, 1054 01:10:23,700 --> 01:10:26,100 mire a csaj benyögi, hogy a hétvégén, 1055 01:10:26,800 --> 01:10:30,200 egy kilót kéne elnyomni, de nem meri egyedül bevállalni. 1056 01:10:30,200 --> 01:10:33,700 Addig a bátyja kísérgette őt, de éppen a megyeiben csücsült. 1057 01:10:33,800 --> 01:10:35,000 Miért? 1058 01:10:35,000 --> 01:10:36,900 Valami közúti balhé. 1059 01:10:36,900 --> 01:10:40,700 Lekapták és sittre vágták, mert nem volt rendben. Mindegy. 1060 01:10:40,800 --> 01:10:43,800 A lényeg, hogy a csaj nem akart egyedül menni. 1061 01:10:43,800 --> 01:10:47,500 De én meg valahogy eleve fáztam ettőI az egésztőI. 1062 01:10:47,600 --> 01:10:49,700 Viszont addig kérlelt, kéregetett, 1063 01:10:49,700 --> 01:10:52,700 amíg azt mondtam, "Csináljuk meg. Leszarom. " 1064 01:10:52,700 --> 01:10:55,800 - Szóval, később ott állunk az állomáson... - Várjál már... 1065 01:10:55,800 --> 01:10:58,200 Úgy mentél a vevő elé, hogy nálad volt a cucc? 1066 01:10:58,300 --> 01:11:00,300 A tagnak gyorsba kellett. 1067 01:11:00,400 --> 01:11:02,600 Ott állunk az állomáson... 1068 01:11:02,700 --> 01:11:04,600 Egy csinos kis táskával, 1069 01:11:04,700 --> 01:11:07,400 amiben ugye a fű volt... és hugyoznom kell. 1070 01:11:07,400 --> 01:11:12,100 Mondom a csajnak a rajzot, és húzok be vécére. 1071 01:11:16,400 --> 01:11:19,400 Belépek a retyóba és mit látok? 1072 01:11:21,000 --> 01:11:24,500 Négy megyei zsarut egy német juhásszal. 1073 01:11:26,700 --> 01:11:30,200 - Téged vártak? - Nem, csak úgy dumálgattak egymással. 1074 01:11:30,200 --> 01:11:33,200 De ahogy beléptem az ajtón, elkussoltak... 1075 01:11:33,300 --> 01:11:35,700 és bámulni kezdtek. 1076 01:11:35,800 --> 01:11:38,600 Ez kemény. Ez elég szar ügy lehetett. 1077 01:11:39,600 --> 01:11:41,300 A fasz kutya meg ugatni kezdett. 1078 01:11:43,000 --> 01:11:44,600 És rám ugatott. 1079 01:11:44,700 --> 01:11:47,200 Egyértelműen velem volt baja. 1080 01:11:49,200 --> 01:11:52,900 Mondanom sem kell, hogy minden érzékszervem, ösztönöm, a beleim 1081 01:11:53,000 --> 01:11:57,100 egyszerre remegni kezdett. Csak innen el de kurva gyorsan! 1082 01:11:57,100 --> 01:11:59,600 Teljesen pánikba estem! 1083 01:11:59,600 --> 01:12:01,100 Bumm! Kivert a víz. 1084 01:12:01,200 --> 01:12:06,100 De csak álltam, és földbe gyökerezett lábakkal tűrtem, ahogy néznek, 1085 01:12:06,200 --> 01:12:09,700 és tudták, öregem, érezték. Pláne az a tetű kutya érezte, 1086 01:12:09,700 --> 01:12:11,600 hogy mi van nálam. 1087 01:12:12,500 --> 01:12:14,100 Kussolj! 1088 01:12:15,500 --> 01:12:18,500 Ekkor elővettem a stukkert, 1089 01:12:18,600 --> 01:12:21,500 rászegeztem a tagra, így és azt mondtam: 1090 01:12:21,600 --> 01:12:24,000 "Meg ne merjél mozdulni!" 1091 01:12:24,100 --> 01:12:27,100 Erre az idióta rámnéz. És bólogatva azt mondja: 1092 01:12:27,200 --> 01:12:29,000 "Tudom-tudom". 1093 01:12:29,100 --> 01:12:32,500 De közben a jobb kezével a kesztyűtartóban matatott. 1094 01:12:32,600 --> 01:12:37,400 Erre ráordítottam, hogy "Seggfej! Szitává lövöm a fejedet, 1095 01:12:37,500 --> 01:12:39,600 ha nem teszed fel a kezedet!" 1096 01:12:39,900 --> 01:12:42,100 Erre ugyanúgy néz. 1097 01:12:42,400 --> 01:12:45,100 "Tudom, öcsém, tudom. " 1098 01:12:45,200 --> 01:12:48,900 De úgy, hogy a jobb keze még mindig a kesztyűtartóban van. 1099 01:12:49,000 --> 01:12:50,600 Erre én: 1100 01:12:50,800 --> 01:12:54,600 "Öreg! Esküszöm, kilövöm az agyadat is, 1101 01:12:54,700 --> 01:12:57,400 ha nincs a kezed a műszerfalon!" 1102 01:12:58,900 --> 01:13:02,900 Erre a figura barátnője, aki mellékesen egy nagyon dögös kis csaj volt, 1103 01:13:03,000 --> 01:13:06,300 rávisított, hogy "Chuck, ne hülyéskedjél már! 1104 01:13:06,400 --> 01:13:09,600 Tedd, amit a rendőr mond, vedd ki onnan a kezed!" 1105 01:13:09,700 --> 01:13:13,900 A pali, meg mint, aki csak erre vár, felrakta a kezeit a műszerfalra. 1106 01:13:14,000 --> 01:13:15,400 És kiderült mit keresett? 1107 01:13:15,500 --> 01:13:17,700 A kibaszott forgalmiját. 1108 01:13:19,100 --> 01:13:20,600 - Ne szívass! - Nem, esküszöm. 1109 01:13:20,700 --> 01:13:24,300 És néha ennyin múlik, hogy nem lövök le valakit. Ennyin! 1110 01:13:24,400 --> 01:13:25,900 Ilyen barmok az emberek, látod? 1111 01:13:59,700 --> 01:14:01,700 Hát igen. Nagy az isten állatkertje. 1112 01:14:01,700 --> 01:14:04,700 Ez ám a helyzetfelismerés. 1113 01:14:07,300 --> 01:14:09,300 Mesélj még Cabot-rőI. 1114 01:14:09,400 --> 01:14:11,200 Mit mondjak? 1115 01:14:11,300 --> 01:14:13,300 Olyan normális fazon. 1116 01:14:15,000 --> 01:14:17,600 És jófej... Szórakoztató. 1117 01:14:18,300 --> 01:14:20,600 Emlékszel a Fantasztikus Négyesre? 1118 01:14:21,600 --> 01:14:23,600 Abban volt az a láthatatlan ribi, 1119 01:14:23,600 --> 01:14:25,600 meg az a robbantós fasz, ugye? 1120 01:14:26,900 --> 01:14:28,100 A Lény! 1121 01:14:28,600 --> 01:14:30,000 Ez a buzi... 1122 01:14:30,100 --> 01:14:31,900 pont olyan, mint a Lény. 1123 01:14:36,300 --> 01:14:38,800 Szevasz! Kezdünk! 1124 01:14:38,900 --> 01:14:41,800 Vedd a kabátod és gyere le! 1125 01:14:41,900 --> 01:14:43,700 Fél perc. 1126 01:14:45,200 --> 01:14:46,400 Mindjárt itt van. 1127 01:16:06,400 --> 01:16:08,600 Nem kell beszarni. 1128 01:16:08,600 --> 01:16:10,600 Nem ismernek. 1129 01:16:10,600 --> 01:16:12,900 Lófaszt sem tudnak. 1130 01:16:12,900 --> 01:16:16,100 Nem lesz semmi bajod. 1131 01:16:16,100 --> 01:16:19,500 Minden szavadat elhitték, mert olyan kurva jó vagy. 1132 01:16:26,900 --> 01:16:28,400 Ott jön a kistesó. 1133 01:16:28,400 --> 01:16:30,400 Esküszöm nem normális. 1134 01:16:30,400 --> 01:16:33,100 Tudod ki épülne be ilyen tagok közé. 1135 01:16:33,200 --> 01:16:36,100 - Kérsz egyet? - Aha, a medvetalpat. 1136 01:16:52,200 --> 01:16:54,200 Figyelj, tudom, mit beszélek. 1137 01:16:54,200 --> 01:16:56,900 A fekete nő, nem ugyanolyan, mint a fehér. 1138 01:16:57,000 --> 01:16:58,400 Hát enyhén szólva. 1139 01:16:58,400 --> 01:17:01,300 Marha vicces. De tudod, hogy értem. 1140 01:17:01,300 --> 01:17:04,800 A fehér picsák toleránsak, kezelhetőek, a fekák kurvára nem. Azok szó nélkül 1141 01:17:04,800 --> 01:17:07,700 átbasszák a fejed, ha arról van szó. 1142 01:17:07,700 --> 01:17:10,300 Igaza van, Mr. Rózsaszínnek. Én már átéltem ezt. 1143 01:17:10,300 --> 01:17:13,100 Akkor ha ez így van, azt mondd meg nekem, 1144 01:17:13,100 --> 01:17:17,700 hogy miért bánik minden feka úgy a nőjével, mint egy darab szarral? 1145 01:17:17,700 --> 01:17:21,200 Megnyugtatlak, hogy még a legdurvább niggerek is, akik bármit bevállalnak, 1146 01:17:21,200 --> 01:17:24,200 mélyen kussolnak, amikor az asszony otthon eléjük áll. 1147 01:17:24,200 --> 01:17:27,400 - Nem hiszem. - Hát pedig elhiheted. 1148 01:17:27,400 --> 01:17:29,500 Erre egy sztori. 1149 01:17:29,500 --> 01:17:34,400 Apám egyik klubjában melózott egy fekete vadmacska, Elois. 1150 01:17:34,400 --> 01:17:36,500 - Elois? - Igen, Elois... 1151 01:17:36,500 --> 01:17:40,100 E- Lois. EbbőI lett Lady E. 1152 01:17:40,100 --> 01:17:42,000 Kirúgták a HarlembőI? 1153 01:17:44,200 --> 01:17:45,700 Ladera Heights-bőI. 1154 01:17:45,700 --> 01:17:48,100 Na kösz szépen. Az meg a feka Beverly Hills. 1155 01:17:49,200 --> 01:17:51,500 A világon semmi köze a fekákhoz. 1156 01:17:51,500 --> 01:17:54,200 Az a Palos Verdes. 1157 01:17:54,300 --> 01:17:56,100 De mindegy... 1158 01:17:56,100 --> 01:18:00,500 Ez a Lady E, egy igazi vadászbombázó volt. 1159 01:18:00,500 --> 01:18:05,400 Nem kellett semmit csinálnod, elég volt csak ránézni, és máris garantáltan elélveztél. 1160 01:18:05,400 --> 01:18:08,400 Kb. Olyan volt, mint Christie Love. 1161 01:18:08,400 --> 01:18:10,400 Tudod a sorozatból. A fekete zsarus. 1162 01:18:10,400 --> 01:18:12,800 Igen, igen. 1163 01:18:12,800 --> 01:18:15,700 Mindig azt mondta: "Letartóztatlak, cicám. " 1164 01:18:17,900 --> 01:18:20,700 - Hogy is hívták a csajt, aki játszotta? - Pam Grier. 1165 01:18:20,700 --> 01:18:23,700 Nem, az más volt. Ő korábban játszotta. 1166 01:18:23,800 --> 01:18:25,700 Ő még a filmben volt 1167 01:18:25,800 --> 01:18:30,500 Christie Love volt Pam Grier, amikor a filmbőI sorozat lett. 1168 01:18:30,500 --> 01:18:33,800 - Na és őt ki játszotta? - Tudja a faszom. 1169 01:18:33,800 --> 01:18:35,800 Kösz. Most elbasztad az egész napom. 1170 01:18:35,800 --> 01:18:39,000 Tökmindegy, Elois kábé úgy nézett ki, mint az a csaj. 1171 01:18:39,100 --> 01:18:40,600 Anne Francis. 1172 01:18:40,600 --> 01:18:43,300 Nem... Ő a "Honey West"- ben volt. 1173 01:18:43,400 --> 01:18:45,200 És ráadásul fehér. 1174 01:18:45,200 --> 01:18:49,600 Kuss legyen. Egy sztori közepén vagyok, és ott tartottam, hogy Elois úgy nézett ki. 1175 01:18:49,600 --> 01:18:52,100 Egy nap lementünk abba a klubba, 1176 01:18:52,200 --> 01:18:54,100 a pultban Carlos, aki mellékesen 1177 01:18:54,200 --> 01:18:57,400 Mexikóból szökött át. 1178 01:18:57,400 --> 01:19:00,100 Kérdem tőle: "Carlos, hol van ma Lady E?" 1179 01:19:01,200 --> 01:19:03,200 Na most, mint kiderült a csajszi... 1180 01:19:03,200 --> 01:19:06,600 férjhez ment, valami kreténhez. Aki mindenfélét csinált vele. 1181 01:19:06,600 --> 01:19:08,900 Egy perverz állathoz. 1182 01:19:08,900 --> 01:19:10,900 Mindenfélét? Ezt hogy érted? Miket csinált? 1183 01:19:11,000 --> 01:19:12,700 Verte a nőt, vagy mi? 1184 01:19:13,300 --> 01:19:15,500 Nem tudom, de ez sem lényeg, jó? 1185 01:19:15,600 --> 01:19:19,400 Mígnem aztán egy szép nap, de ez nagyon komoly... 1186 01:19:19,400 --> 01:19:21,900 berógatta ezt az állatot... 1187 01:19:21,900 --> 01:19:24,800 megvárta, míg kidőI a kanapén, 1188 01:19:24,800 --> 01:19:29,200 és pillanat-ragasztóval összekente a palinak farkát, 1189 01:19:29,200 --> 01:19:31,400 aztán meg a hasához nyomta. 1190 01:19:32,500 --> 01:19:34,300 Jézusisten! 1191 01:19:34,400 --> 01:19:37,100 De ez így volt, hidd el. Így történt. Halál komolyan! 1192 01:19:37,200 --> 01:19:40,800 Mentőt kellett hívni, hogy leműtsék a dákóját. 1193 01:19:41,900 --> 01:19:43,800 És nem rágott be? 1194 01:19:45,800 --> 01:19:50,100 Te nem rágnál be, ha csak úgy tudnál egy rendeset hugyozni, hogy előtte kézen állsz? 1195 01:19:54,900 --> 01:19:58,300 Tudom, hogy mindnyájan szerettek ökörködni, meg viccelődni egymással. 1196 01:19:58,500 --> 01:20:01,200 Mint mikor az iskolaudvaron gyülekezik a banda. 1197 01:20:01,400 --> 01:20:03,300 Jöjjön akkor egy vicc. 1198 01:20:04,500 --> 01:20:07,000 Öt fickó ücsörög a fogdán... 1199 01:20:07,100 --> 01:20:09,000 San Quentin-ben... 1200 01:20:09,100 --> 01:20:12,000 és morfondíroznak azon, hogy kerültek oda. 1201 01:20:12,100 --> 01:20:15,500 "Miért így csináltuk, miért nem úgy, mi volt jó, mi volt rossz? 1202 01:20:15,500 --> 01:20:17,500 Mi volt a te hibád, mi volt az enyém?" 1203 01:20:17,500 --> 01:20:19,300 És így tovább... 1204 01:20:19,300 --> 01:20:21,100 Mígnem az egyik azt mondja a többieknek... 1205 01:20:21,200 --> 01:20:23,400 "Gyerekek... 1206 01:20:23,500 --> 01:20:25,400 talán a terv helyett... 1207 01:20:25,500 --> 01:20:28,100 nem vicceket kellett volna mesélnünk. " 1208 01:20:28,100 --> 01:20:29,800 Felfogtátok? 1209 01:20:32,100 --> 01:20:34,000 Nem akarok kiabálni veletek. 1210 01:20:35,500 --> 01:20:38,700 Ha majd a meló rendben le fog menni, 1211 01:20:38,800 --> 01:20:42,100 akkor együtt röhögök majd veletek, akárhol akármin. 1212 01:20:42,200 --> 01:20:44,200 Egy más embert ismertek majd meg. 1213 01:20:44,300 --> 01:20:46,700 De addig is első a munka. 1214 01:20:47,900 --> 01:20:50,300 Eddie-t és engem leszámítva... 1215 01:20:50,400 --> 01:20:52,200 mint azt már tudjátok... 1216 01:20:52,200 --> 01:20:55,000 mindannyian álnevet használtok. 1217 01:20:55,100 --> 01:20:57,600 Mert semmilyen körülmények között, 1218 01:20:57,700 --> 01:21:00,800 nem szeretném, ha a keresztneveiteken 1219 01:21:00,900 --> 01:21:03,100 szólítanátok egymást. 1220 01:21:03,200 --> 01:21:07,600 És személyes dolgokat sem árulhattok el magatokróI. 1221 01:21:07,700 --> 01:21:11,500 Tehát, hogy honnan jöttetek, ki házas, 1222 01:21:11,600 --> 01:21:13,500 ki ült már... 1223 01:21:13,800 --> 01:21:16,900 vagy ki rabolt már bankot Honoluluban. 1224 01:21:18,000 --> 01:21:21,100 Ha mindenképpen beszélnetek kell... 1225 01:21:21,800 --> 01:21:23,600 Csak a melóróI... 1226 01:21:24,200 --> 01:21:26,400 Semmi másróI. 1227 01:21:26,500 --> 01:21:28,800 Akkor a nevek: 1228 01:21:28,800 --> 01:21:31,800 Mr. Barna, Mr. Fehér, 1229 01:21:31,900 --> 01:21:34,400 Mr. Szőke, Mr. Kék, 1230 01:21:34,500 --> 01:21:36,600 Mr. Narancs, Mr. Rózsaszín. 1231 01:21:36,700 --> 01:21:40,400 - Miért én vagyok rózsaszín? - Azért mert te egy köcsög vagy! 1232 01:21:42,200 --> 01:21:45,500 - Hadd válasszunk saját színt. - Nem! Ilyet nem játszunk. 1233 01:21:45,700 --> 01:21:47,300 Egyszer már ráfáztam erre. 1234 01:21:47,400 --> 01:21:50,800 Négy régebbi emberem azon vitázott, hogy ki legyen Mr. Fekete. 1235 01:21:50,900 --> 01:21:54,300 És mert vad idegenek voltak, egyik sem engedett. 1236 01:21:54,400 --> 01:21:56,700 Sajnálom. Én választok. Mr. Rózsaszín leszel! 1237 01:21:56,700 --> 01:21:59,000 És örülj, hogy nem Mr. Sárga. 1238 01:22:00,100 --> 01:22:02,400 Jó de, a Mr. Barna is olyan, mint a Mr. Szar. 1239 01:22:02,500 --> 01:22:04,400 A Mr. Rózsaszín, meg mint a Mr. Punci. 1240 01:22:04,500 --> 01:22:06,300 Hadd legyek már Mr. Bíbor. 1241 01:22:06,400 --> 01:22:08,400 Az csak normálisabb. Én ennél meg is maradnék. 1242 01:22:08,500 --> 01:22:10,900 Nem leszel Mr. Bíbor... 1243 01:22:11,000 --> 01:22:15,300 mert Mr. Bíbor, egy másik tag, másik melóval. Te Mr. Rózsaszín vagy! 1244 01:22:15,300 --> 01:22:17,100 Mit foglalkozol vele? 1245 01:22:17,200 --> 01:22:20,800 Te könnyen dumálsz, a Mr. Fehér legalább dögösen hangzik. 1246 01:22:20,800 --> 01:22:24,600 De ha neked annyira mindegy a név, akkor cseréljünk. 1247 01:22:24,600 --> 01:22:27,400 Nem. Senki nem cserél semmit. 1248 01:22:27,400 --> 01:22:30,600 Ez itt nem egy kibaszott lakógyűlés, fiúk. 1249 01:22:32,400 --> 01:22:34,400 Idefigyelj, Mr. Rózsaszín. 1250 01:22:34,400 --> 01:22:37,000 Két lehetőséged van: 1251 01:22:37,100 --> 01:22:39,400 Velem vagy, vagy elmész. 1252 01:22:39,400 --> 01:22:41,600 Melyiket választod, Mr. Rózsaszín? 1253 01:22:42,200 --> 01:22:45,200 Jól van na. Fel ne húzd már magad ezen. 1254 01:22:45,200 --> 01:22:48,000 Leszek Mr. Rózsaszín és kész. Lépjünk. 1255 01:22:48,600 --> 01:22:51,000 Majd lépünk, ha én úgy érzem. 1256 01:22:51,200 --> 01:22:54,000 Szóval eddig nagyjából tiszta minden? 1257 01:22:56,500 --> 01:22:59,500 Úgy felbasztatok, hogy elment a hangom. 1258 01:23:01,000 --> 01:23:03,100 Na munkára fel. 1259 01:23:03,100 --> 01:23:05,900 Akkor kezdjük... Te hol vagy? 1260 01:23:06,000 --> 01:23:09,600 Az ajtónál állok és nem engedek senkit se be, se ki. 1261 01:23:10,300 --> 01:23:12,500 - Mr. Barna? - Mr. Barna a kocsiban vár. 1262 01:23:12,600 --> 01:23:16,100 Majd az én jelemre lassan odagurul a bolt elé. 1263 01:23:16,100 --> 01:23:18,400 Mr. Szőke és Mr. Kék? 1264 01:23:18,400 --> 01:23:22,100 Bent figyelnek a vevőkre, meg az alkalmazottakra. 1265 01:23:22,100 --> 01:23:25,400 - És az a csaj? - Idejön az ölembe. 1266 01:23:27,900 --> 01:23:29,800 Én és Mr. Rózsaszín? 1267 01:23:29,900 --> 01:23:34,000 Ti ráveszitek a górét, hogy adja át a gyémántokat. 1268 01:23:34,000 --> 01:23:36,300 Ami ugye a fő célkitűzés. 1269 01:23:36,300 --> 01:23:39,700 És mert törni-zúzni elvileg nem kell, riasztó sem lesz. 1270 01:23:41,000 --> 01:23:44,000 De két perc alatt így is mindenképpen végezni kell. 1271 01:23:45,100 --> 01:23:48,100 Mi van, ha a tag nem adja oda a köveket? 1272 01:23:49,300 --> 01:23:52,700 Az ilyen ékszerboltok magasan biztosítva vannak. 1273 01:23:52,800 --> 01:23:55,700 Egyszerűen nem érdekük ellenkezni. 1274 01:23:55,800 --> 01:23:59,600 De ha valamelyik faszfej, vagy vevő Rambónak hiszi magát, 1275 01:23:59,600 --> 01:24:02,000 csapd meg, hogy betörjön az orra. 1276 01:24:02,100 --> 01:24:04,600 Attól padlót fog. A többiek szétrebbennek, 1277 01:24:04,600 --> 01:24:07,600 a tag kiabál, ömlik az orrából a vér... 1278 01:24:07,600 --> 01:24:10,500 és ettőI megbénulnak. Egy kurva szót sem szólnak majd. 1279 01:24:11,900 --> 01:24:15,300 Ha meg egy luvnya rinyálna, úgy teszel, mintha őt ütnéd le 1280 01:24:15,400 --> 01:24:18,100 a következő körben... ha nem kussol rögtön. 1281 01:24:19,600 --> 01:24:22,100 A góré viszont más tészta. 1282 01:24:22,200 --> 01:24:24,400 Azok amúgy is szeretnek genyózni. 1283 01:24:24,400 --> 01:24:26,800 Na most ha ilyesmire kerülne sor... 1284 01:24:26,800 --> 01:24:31,000 arra kell rámenni, hogy a lehető leggyorsabban megtörd a palit. 1285 01:24:31,000 --> 01:24:35,000 Ha nem azt teszi, amit akarsz, levágod az egyik ujját. 1286 01:24:35,000 --> 01:24:38,400 A kicsit, majd közöld, hogy a hüvelyk jön. 1287 01:24:38,400 --> 01:24:41,300 Elmondja még azt is, ha női bugyi van rajta. 1288 01:24:45,600 --> 01:24:47,800 Kajás vagyok. Együnk egy Taco-t. 1289 01:25:02,900 --> 01:25:04,400 Francba! 1290 01:25:22,400 --> 01:25:24,200 Az Istenit... 1291 01:25:24,200 --> 01:25:26,500 Kurvára nem látok... Megvakultam? 1292 01:25:26,500 --> 01:25:28,900 Dehogy vakultál, csak tiszta vér a szemed. 1293 01:25:43,400 --> 01:25:44,700 Meghalt? 1294 01:25:45,100 --> 01:25:46,700 Igen, vagy nem? 1295 01:25:47,900 --> 01:25:49,400 Gyerünk. 1296 01:26:24,000 --> 01:26:26,300 Állj meg! Ott maradsz! 1297 01:26:28,600 --> 01:26:30,200 Szállj ki a kocsiból! 1298 01:26:45,400 --> 01:26:47,600 Ne haragudj... Bocsáss meg, Larry! 1299 01:26:48,700 --> 01:26:50,600 Hogy volt képes megölni? 1300 01:26:50,700 --> 01:26:52,300 Hogy tehette ezt? 1301 01:26:52,700 --> 01:26:55,000 Ne rinyáljál már! Ne most! 1302 01:26:55,000 --> 01:26:57,900 Elhiszem, hogy kurvára fáj, 1303 01:26:58,000 --> 01:26:59,800 de nem halsz meg! 1304 01:27:01,100 --> 01:27:04,000 Tiszta vér vagyok mindenhol, Larry... 1305 01:27:05,300 --> 01:27:07,300 Tudom, hogy megdöglök! 1306 01:27:42,900 --> 01:27:44,400 Mi a szar volt itt? 1307 01:27:44,500 --> 01:27:47,900 Ez az állat levágta a zsaru fülét és fel akarta gyújtani! 1308 01:27:49,100 --> 01:27:51,400 Mi? Ezt nem értem. 1309 01:27:51,400 --> 01:27:52,800 A Szőke... 1310 01:27:54,700 --> 01:27:56,200 teljesen beőrült! 1311 01:27:56,300 --> 01:28:01,200 Levágta a fülét és fel akarta gyújtani a zsarut. 1312 01:28:01,700 --> 01:28:02,900 Ezt itt? 1313 01:28:08,000 --> 01:28:10,200 És kábé ennyire őrült meg? Vagy mennyire? 1314 01:28:12,300 --> 01:28:15,500 Elevenen el akarta égetni. 1315 01:28:16,800 --> 01:28:18,800 Velem együtt ki akarta nyírni, 1316 01:28:18,900 --> 01:28:22,700 miután elmentetek. És titeket is, hogy az övé legyen a gyémánt. 1317 01:28:23,700 --> 01:28:26,200 Megmondtam, az egy őrült állat! 1318 01:28:26,800 --> 01:28:28,600 Egy idegbeteg gyilkos! 1319 01:28:28,600 --> 01:28:30,700 A zsaru is megmondta volna, ha nem lövöd agyon. 1320 01:28:31,000 --> 01:28:34,400 Itt ecsetelte neki, hogy fogja szétszabdalni. 1321 01:28:36,700 --> 01:28:38,300 Ez hülyeség. 1322 01:28:38,300 --> 01:28:39,800 Semmi értelme. 1323 01:28:44,100 --> 01:28:46,600 Hogy a picsába ne lenne értelme? 1324 01:28:46,600 --> 01:28:50,200 Te nem voltál ott, nem tudod mit művelt a boltban. Mi igen. 1325 01:28:50,300 --> 01:28:52,400 A fülét amúgy tényleg levágta. 1326 01:28:52,500 --> 01:28:56,700 Jó akkor, gondolkodjunk hangosan, hátha úgy fel tudom fogni. 1327 01:28:57,600 --> 01:28:59,500 Ezek szerint Szőke, 1328 01:28:59,600 --> 01:29:00,900 ki akart nyírni. 1329 01:29:00,900 --> 01:29:04,000 Majd miután visszajöttünk minket is. 1330 01:29:04,100 --> 01:29:06,200 Hogy aztán magának tarthassa meg a köveket. 1331 01:29:06,200 --> 01:29:09,400 Ez a helyzet? Jól értem a sztoridat? 1332 01:29:10,000 --> 01:29:11,900 Esküszöm anyám életére, hogy 1333 01:29:12,000 --> 01:29:13,700 így lett volna. 1334 01:29:14,700 --> 01:29:17,600 A tag, akirőI beszélsz, most szabadult a sittrőI. 1335 01:29:17,700 --> 01:29:20,700 Azért ült, mert egy raktárnyi lopott cuccot rejtegetett. 1336 01:29:21,000 --> 01:29:23,100 Megúszhatta volna. 1337 01:29:23,500 --> 01:29:27,700 Ha csak megemlíti apám nevét, de ő egy kurva szót sem szólt. 1338 01:29:28,300 --> 01:29:31,000 Inkább leülte a négy kemény évet. 1339 01:29:31,100 --> 01:29:33,200 Méghozzá helyettünk 1340 01:29:33,800 --> 01:29:35,700 És te azt mondod... 1341 01:29:36,400 --> 01:29:38,800 hogy ez az ember, aki jó barátom, 1342 01:29:39,000 --> 01:29:41,700 aki apám helyett ült, 1343 01:29:41,900 --> 01:29:46,600 és aki a négy év alatt leszart mindenféle büdös alkut a zsarukkal, 1344 01:29:46,800 --> 01:29:49,800 hogy ez az ember, most hogy szabadult... 1345 01:29:50,000 --> 01:29:52,800 és arra vár, hogy megháláljuk, amit tett, 1346 01:29:53,100 --> 01:29:57,500 egyszerűen gondolna egyet, és minden előzmény nélkül, 1347 01:29:57,700 --> 01:29:59,500 kinyírna minket? 1348 01:30:01,900 --> 01:30:04,600 A frankót mondd el, de nagyon gyorsan. 1349 01:30:04,700 --> 01:30:06,300 Minek mondja el? 1350 01:30:07,500 --> 01:30:09,400 Az is csak kamu lenne. 1351 01:30:11,600 --> 01:30:13,500 Ez a gyerek a spicli. 1352 01:30:14,900 --> 01:30:17,800 Ne haragudj, apa, de én már nem értek semmit. 1353 01:30:18,000 --> 01:30:21,600 - Elég, hogyha én értem. - Most akkor mi a franc van? 1354 01:30:21,800 --> 01:30:25,400 Az van, hogy ez a gennyláda a rendőrség embere. 1355 01:30:27,300 --> 01:30:30,100 Joe, ez a létező legnagyobb... 1356 01:30:30,300 --> 01:30:32,200 faszság, amit eddig hallottam! 1357 01:30:32,300 --> 01:30:35,200 Joe, nem tudom, honnan veszed ezt, de tévedsz! 1358 01:30:35,300 --> 01:30:37,000 Egy fenéket! 1359 01:30:37,100 --> 01:30:40,200 Joe, hidd már el nekem, hogy nem így van. 1360 01:30:40,300 --> 01:30:42,000 Ez egy jó srác. 1361 01:30:42,100 --> 01:30:44,800 Elhiszem, hogy kész vagy az egész balhé miatt. 1362 01:30:44,800 --> 01:30:46,500 Minket is idegesít. 1363 01:30:46,800 --> 01:30:50,800 De most rossz Holdra ugatsz. Ismerem őt, sosem köpne. 1364 01:30:51,600 --> 01:30:53,800 Szart ismered! Én ismerem! 1365 01:30:54,100 --> 01:30:58,000 Ez adta le a drótot a zsaruknak! Miatta ölték meg Barnát és Kéket! 1366 01:30:58,400 --> 01:31:00,900 - Mr. Kék is halott? - Kurvára az. 1367 01:31:01,200 --> 01:31:03,000 Honnan tudod, mindezt? 1368 01:31:04,000 --> 01:31:06,500 Onnan, hogy sosem bíztam benne. 1369 01:31:06,700 --> 01:31:09,800 És barom voltam, amiért ennek ellenére bevettem közénk. 1370 01:31:10,100 --> 01:31:13,700 - Ez a bizonyíték? - Nem kell bizonyíték, ha van ösztönöd! 1371 01:31:13,900 --> 01:31:16,400 Egyszer hülyére vett, de többször nem fog. 1372 01:31:18,600 --> 01:31:20,700 Teljesen megzavarodtál? 1373 01:31:20,900 --> 01:31:23,600 Hibát követsz el és ezt nem engedhetem. 1374 01:31:23,800 --> 01:31:26,500 Ne csináljátok már! Kinek kell ez? 1375 01:31:26,900 --> 01:31:29,200 Elvileg mindnyájan profik vagyunk! 1376 01:31:29,600 --> 01:31:31,400 Figyelj, Larry... 1377 01:31:31,400 --> 01:31:33,400 ismered a fatert... 1378 01:31:33,400 --> 01:31:34,900 Ezer éve... 1379 01:31:35,100 --> 01:31:38,000 Ne csináld ezt, öreg. 1380 01:31:38,100 --> 01:31:40,600 Inkább tedd le a fegyvert... 1381 01:31:41,600 --> 01:31:43,400 és beszéljük meg... 1382 01:31:43,400 --> 01:31:45,400 ...kurva normálisan. 1383 01:31:45,800 --> 01:31:48,100 Joe, ha megölöd, te is mész. 1384 01:31:48,700 --> 01:31:50,900 És ezt halálosan komolyan mondom. 1385 01:31:51,700 --> 01:31:53,800 Larry, jó haver vagy, 1386 01:31:54,300 --> 01:31:57,200 és tiszteled is apámat, de esküszöm neked, 1387 01:31:57,300 --> 01:31:59,300 kilövöm a szívedet a helyérőI, 1388 01:31:59,300 --> 01:32:01,700 ha nem teszed le azt a fegyvert most! 1389 01:32:02,000 --> 01:32:04,000 Nagyon kérlek, Joe... 1390 01:32:04,000 --> 01:32:05,500 Ne kényszeríts rá. 1391 01:32:05,500 --> 01:32:08,600 Azt mondtam, hogy ne fogjál fegyvert az apámra! 1392 01:33:55,200 --> 01:33:57,100 Ne haragudj... 1393 01:33:59,600 --> 01:34:01,500 pár évre most... 1394 01:34:02,800 --> 01:34:04,800 hidegre tettük magunkat. 1395 01:34:11,300 --> 01:34:13,100 Zsaru vagyok. 1396 01:34:15,200 --> 01:34:17,000 Larry... 1397 01:34:18,200 --> 01:34:20,200 Sajnálom. 1398 01:34:21,300 --> 01:34:23,200 Annyira... 1399 01:34:23,200 --> 01:34:25,300 sajnálom... 1400 01:34:28,500 --> 01:34:30,600 Zsaru vagyok. 1401 01:34:47,700 --> 01:34:49,200 Sajnálom... 1402 01:35:00,900 --> 01:35:02,600 Ne haragudj. 1403 01:35:04,400 --> 01:35:05,700 Saj... 1404 01:35:05,700 --> 01:35:06,900 ...nálom! 1405 01:35:09,700 --> 01:35:12,100 - Állj! Ne mozdulj! - Dobd el a fegyvert! 1406 01:35:13,000 --> 01:35:15,100 - Most! - Tedd le a fegyvert! 1407 01:35:15,300 --> 01:35:17,700 - Ne csináld ezt! - Tedd le, hallod? 1408 01:35:17,900 --> 01:35:21,100 - Dobd el azt a kurva pisztolyt! - Szétlövöm a fejed!