1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
SOURCE: Fields
SYNC (FLAWL3SS): jeem
2
00:00:07,620 --> 00:00:12,781
"Like a Virgin" handler om ei jente
som digger en fyr med svær pikk.
3
00:00:12,959 --> 00:00:15,367
Sangen er
en metafor for digre pikker.
4
00:00:15,546 --> 00:00:19,841
Nei, den handler om ei jente
som er veldig sårbar.
5
00:00:20,010 --> 00:00:24,304
Hun er blitt tatt noen ganger
og treffer en følsom fyr.
6
00:00:24,473 --> 00:00:28,768
- Fortell det mølet til en turist.
- Hvem pokker er Toby?
7
00:00:28,937 --> 00:00:33,895
"Like a Virgin" handler ikke om
følsom jente som møter kjekk kar.
8
00:00:34,067 --> 00:00:38,695
- Det er "True Blue". Greit nok.
- Hvordan er "True Blue"?
9
00:00:38,865 --> 00:00:43,528
Madonna hadde suksess med den.
Du følger ikke med på hitlista.
10
00:00:43,704 --> 00:00:49,245
Jeg spurte bare hvordan den var.
Jeg er ingen Madonna-fan.
11
00:00:49,419 --> 00:00:51,827
Jeg klarer meg uten henne.
12
00:00:52,005 --> 00:00:57,001
Jeg likte det hun gjorde
helt til "Papa, Don't Preach".
13
00:00:57,179 --> 00:01:02,221
Jeg mister tråden.
Hva var det jeg skulle til å si?
14
00:01:02,393 --> 00:01:05,430
Toby er den lille kineserjenta.
15
00:01:05,646 --> 00:01:08,185
Hva var etternavnet hennes?
16
00:01:08,358 --> 00:01:12,606
Det er ei adressebok
jeg fant i en gammel frakk.
17
00:01:12,780 --> 00:01:15,651
- Hva het hun?
- Hva snakket jeg om?
18
00:01:15,826 --> 00:01:20,702
Du sa at "True Blue" handlet om
følsom jente som møter kjekk kar.
19
00:01:20,873 --> 00:01:25,417
Og at "Like a Virgin" var
en metafor for digre pikker.
20
00:01:25,587 --> 00:01:31,045
Den handler om en knullemaskin.
Morgen, dag, kveld, ettermiddag.
21
00:01:31,219 --> 00:01:35,087
- Pikk, pikk, pikk...!
- Hvor mange pikker er det?
22
00:01:35,265 --> 00:01:36,890
Mange.
23
00:01:37,059 --> 00:01:40,428
Så møter hun
denne John Holmes-fyren...
24
00:01:40,604 --> 00:01:44,685
Han graver tunneler,
som Bronson i "Den store flukten".
25
00:01:44,859 --> 00:01:49,321
Hun får alvorlig mye pikk.
Hun har aldri kjent noe sånt.
26
00:01:49,490 --> 00:01:52,990
- Smerte!
- Chew? Toby Chew?
27
00:01:53,161 --> 00:01:57,788
Det gjør vondt,
selv om hun burde vært innkjørt.
28
00:01:57,958 --> 00:02:03,831
Når han knuller henne, gjør det
like vondt som første gang.
29
00:02:04,007 --> 00:02:08,754
Smerten minner knullemaskinen om
hvordan det var å være jomfru.
30
00:02:08,930 --> 00:02:11,717
Altså: "Like a Virgin".
31
00:02:13,018 --> 00:02:14,298
Wong.
32
00:02:14,478 --> 00:02:18,428
- Gi meg den jævla boka!
- Hva pokker...! Få den!
33
00:02:18,607 --> 00:02:21,728
Jeg er lei av høre på.
Du får den når vi går.
34
00:02:21,903 --> 00:02:24,312
"Når vi går?"
Gi meg den nå!
35
00:02:24,490 --> 00:02:28,274
Det siste kvarteret
har du mast om navn.
36
00:02:28,453 --> 00:02:32,285
"Toby... Toby?"
37
00:02:32,457 --> 00:02:35,992
"Toby Wong. Toby Wong?"
38
00:02:36,170 --> 00:02:39,041
"Toby Chung?"
Charlie Chan!
39
00:02:39,215 --> 00:02:45,469
Jeg har Madonnas megapikk i
venstre øre og Japse-Tobys i høyre.
40
00:02:45,640 --> 00:02:48,558
Gi meg boka.
41
00:02:48,727 --> 00:02:53,555
- Legger du den da vekk?
- Jeg gjør som jeg vil.
42
00:02:53,732 --> 00:02:57,066
Da må jeg nok beholde den.
43
00:02:57,236 --> 00:03:00,155
Skal jeg skyte fyren?
44
00:03:00,324 --> 00:03:05,567
Skyter du meg i drømme, er det best
du våkner og ber om unnskyldning.
45
00:03:08,291 --> 00:03:11,708
Hører dere på "K-Billy's
Super Sounds of the 70's"?
46
00:03:11,879 --> 00:03:16,173
Skikkelig bra.
Vet dere hva jeg hørte forleden?
47
00:03:16,342 --> 00:03:21,800
"Heartbeat is a Lovebeat". Har ikke
hørt den siden femte klasse.
48
00:03:21,974 --> 00:03:26,222
På vei hit spilte han "The Night
the Lights Went Out in Georgia".
49
00:03:26,396 --> 00:03:31,557
Har ikke hørt den siden den gang.
Må ha hørt den en million ganger.
50
00:03:31,735 --> 00:03:36,529
Først nå skjønte jeg
at jenta som synger, skjøt Andy.
51
00:03:36,700 --> 00:03:41,363
- Visste du ikke at Vicky skjøt ham?
- Jeg trodde det var den utro kona.
52
00:03:41,539 --> 00:03:46,201
- De sier jo det på slutten.
- Har nettopp hørt det, din jævel!
53
00:03:46,378 --> 00:03:51,373
Kaller du meg jævel?
Du kan jo ikke engang teksten.
54
00:03:51,550 --> 00:03:57,507
Jeg betaler regninga,
så ordner dere driksen.
55
00:03:57,683 --> 00:04:03,140
Det blir en daler på hver. Når jeg
kommer tilbake, vil jeg ha boka.
56
00:04:03,314 --> 00:04:05,770
Beklager.
Nå er boka mi.
57
00:04:05,942 --> 00:04:10,023
Jeg har ombestemt meg.
Skyt svinet.
58
00:04:14,328 --> 00:04:19,074
Host opp en seddel
til den lille dama.
59
00:04:23,046 --> 00:04:25,169
En daler.
60
00:04:25,340 --> 00:04:28,294
- Jeg gir ikke driks.
- Ikke det?
61
00:04:28,469 --> 00:04:31,921
- Jeg har ikke sans for sånt.
- Ikke det?
62
00:04:32,099 --> 00:04:35,219
Vet du hva de tjener?
Ingenting.
63
00:04:35,394 --> 00:04:39,060
Spar meg.
Da kan hun bare slutte.
64
00:04:39,232 --> 00:04:44,606
Selv ikke jøder tør si sånt.
Gir du aldri driks?
65
00:04:44,780 --> 00:04:50,654
Ikke når samfunnet sier jeg skal.
Om de virkelig anstrenger seg. -
66
00:04:50,829 --> 00:04:55,990
- Gir jeg litt ekstra.
Men bare å gi driks...
67
00:04:56,168 --> 00:05:00,249
- De gjør bare jobben sin.
- Hun var hyggelig.
68
00:05:00,423 --> 00:05:05,336
- Hun var grei nok.
- Skulle hun sugd deg?
69
00:05:07,807 --> 00:05:10,892
Da ville jeg gitt over 12 prosent.
70
00:05:11,061 --> 00:05:16,934
Jeg bestilte kaffe. Jeg fikk
påfyll tre ganger, ikke seks.
71
00:05:17,109 --> 00:05:20,728
Seks ganger...?
Tenk om hun hadde det travelt?
72
00:05:20,905 --> 00:05:23,528
Det ordet burde
være ukjent for henne.
73
00:05:23,701 --> 00:05:27,534
Det siste du trenger,
er en kopp kaffe, mr Pink.
74
00:05:27,706 --> 00:05:31,918
De sulter ikke i hjel.
De får da minstelønn.
75
00:05:32,086 --> 00:05:37,211
Det har jeg også fått.
Jeg fikk dessverre ikke driks.
76
00:05:37,383 --> 00:05:42,094
Gir du blaffen i
at de lever av driks fra deg?
77
00:05:42,265 --> 00:05:46,726
Dette er verdens minste fiolin.
Spiller bare for servitriser.
78
00:05:47,479 --> 00:05:53,565
De sliter virkelig.
Dette er hardt arbeid.
79
00:05:53,736 --> 00:05:58,363
Gir du driks på McDonald's?
Hvorfor ikke?
80
00:05:58,533 --> 00:06:03,493
Fordi samfunnet sier:
"Gi driks her, men ikke der."
81
00:06:03,665 --> 00:06:08,292
Å servere er den viktigste jobben
for jenter uten utdannelse.
82
00:06:08,462 --> 00:06:14,548
Det er den eneste alle kan få,
og leve av. På grunn av driksen.
83
00:06:16,012 --> 00:06:20,094
- Det gir jeg blanke i.
- Herregud...
84
00:06:20,268 --> 00:06:25,014
Det er ikke min skyld
at staten beskatter driks.
85
00:06:25,190 --> 00:06:29,936
Servitriser er en av mange grupper
som samfunnet rævpuler.
86
00:06:30,112 --> 00:06:34,241
Gi meg en protestliste,
så skriver jeg under.
87
00:06:34,409 --> 00:06:38,787
Men jeg gir meg ikke.
Og våset om manglende skolegang...
88
00:06:38,956 --> 00:06:43,583
Lær maskinskriving.
Jeg betaler ikke andres husleie.
89
00:06:43,753 --> 00:06:48,831
- Jeg er overbevist. Gi meg daleren.
- La dalerne ligge.
90
00:06:50,469 --> 00:06:56,177
Da vandrer vi, vandrere.
Vent litt. Hvem har ikke bidratt?
91
00:06:56,352 --> 00:07:00,101
- Mr Pink.
- Hvorfor ikke det?
92
00:07:00,273 --> 00:07:04,817
- Han gir ikke driks.
- Hva mener du med det?
93
00:07:04,987 --> 00:07:09,115
- Han har ikke sans for sånt.
- Hold kjeft! Lkke sans?
94
00:07:09,283 --> 00:07:13,578
Nå hoster du opp en daler.
Jeg betalte frokosten din.
95
00:07:13,747 --> 00:07:17,876
Da gjør jeg det.
Ellers ville jeg ikke gjort det.
96
00:07:20,088 --> 00:07:26,507
Gi faen i hva du ellers ville gjort.
Host opp som alle andre. Takk!
97
00:07:28,681 --> 00:07:33,012
"Partridge Families" og"Doesn't
Somebody Want to Be Wanted".
98
00:07:33,187 --> 00:07:38,348
0g"Edison Lighthouses" og "Love
Grows Where My Rose Mary Goes".
99
00:07:38,526 --> 00:07:43,652
"K-Billy's Super Sounds of
the 70's" helg fortsetter...
100
00:07:43,824 --> 00:07:45,318
Å kjøre.
101
00:08:31,839 --> 00:08:34,046
Er
102
00:08:39,932 --> 00:08:45,769
HÅNDLANGERNE
103
00:09:22,607 --> 00:09:27,069
Herregud!
Faen!
104
00:09:28,489 --> 00:09:33,198
Jeg dør!
105
00:09:33,370 --> 00:09:36,241
Hold ut, gutten min!
106
00:09:36,416 --> 00:09:39,702
Jeg dør!
107
00:09:39,878 --> 00:09:43,294
Jeg er lei for det.
108
00:09:43,465 --> 00:09:48,009
- Gi meg hånda.
- Hun har drept meg!
109
00:09:48,179 --> 00:09:52,391
Hold opp med det pisspreiket!
110
00:09:52,559 --> 00:09:57,436
Du er hardt skadet,
men du er ikke i ferd med å dø.
111
00:10:02,821 --> 00:10:08,112
Blodet skremmer vettet av meg,
Larry! Jeg vet at jeg skal dø!
112
00:10:08,285 --> 00:10:12,615
Unnskyld.
Jeg ante ikke at du var medisiner.
113
00:10:13,916 --> 00:10:17,581
Er du lege?
114
00:10:17,753 --> 00:10:21,881
Svar meg.
Er du lege?
115
00:10:22,049 --> 00:10:24,800
Nei, det er jeg ikke.
116
00:10:24,968 --> 00:10:28,551
Du vet altså ikke
hva du snakker om?
117
00:10:28,722 --> 00:10:34,843
Er du ferdig med amatørdiagnosen?
Jeg kjører deg til møtestedet.
118
00:10:35,020 --> 00:10:39,895
Jeg får tak i lege.
Han plastrer deg sammen.
119
00:10:40,066 --> 00:10:43,815
Og så ordner det seg.
Si det!
120
00:10:43,987 --> 00:10:47,154
Det ordner seg.
Si det!
121
00:10:47,324 --> 00:10:53,197
Det ordner seg.
Si det, for pokker! Det ordner seg!
122
00:10:53,372 --> 00:10:56,954
- Herregud!
- Si det, for pokker!
123
00:10:57,501 --> 00:11:00,835
- Si det!
- Det ordner seg, Larry.
124
00:11:01,005 --> 00:11:04,420
Det stemmer.
125
00:11:06,843 --> 00:11:10,010
Det ordner seg...
126
00:11:16,478 --> 00:11:20,772
Se hvor vi er.
Vi klarte det.
127
00:11:21,858 --> 00:11:25,642
Redder du meg?
128
00:11:25,820 --> 00:11:28,525
Vi er på lageret.
129
00:11:28,698 --> 00:11:34,238
Hvem tåler en støyt her?
Få høre. Hvem tåler en støyt?
130
00:11:34,412 --> 00:11:37,200
Jeg, Larry.
131
00:11:37,374 --> 00:11:40,909
Du er en virkelig harding.
132
00:11:46,216 --> 00:11:51,293
Vi er på lageret.
Se hvor vi er. Vi klarte det.
133
00:11:51,471 --> 00:11:55,090
Vi klarte det, for pokker.
134
00:11:56,560 --> 00:12:02,313
Vi er på lageret.
Se hvor vi er.
135
00:12:02,482 --> 00:12:07,358
Hold ut, gutten min.
136
00:12:09,155 --> 00:12:14,494
Slutt å dunke med hodet.
Du lager hull i gulvet.
137
00:12:14,661 --> 00:12:17,069
Vil du ødelegge gulvet?
138
00:12:18,373 --> 00:12:22,869
Jeg kan ikke gjøre noe for deg.
Men når Joe kommer...
139
00:12:23,044 --> 00:12:28,003
Og det gjør han snart, så hjelper
han deg. Han tar seg av deg.
140
00:12:28,175 --> 00:12:30,630
Nå venter vi bare på Joe.
141
00:12:32,721 --> 00:12:36,137
- Hvem venter vi på?
- Joe.
142
00:12:40,562 --> 00:12:44,511
Larry, jeg er livredd.
143
00:12:47,527 --> 00:12:50,398
Hold om meg, er du snill.
144
00:12:50,572 --> 00:12:53,027
Ja.
145
00:13:17,807 --> 00:13:23,393
Bare vær redd, du.
Du har vært modig nok for i dag.
146
00:13:27,358 --> 00:13:30,977
Nå skal du bare slappe av, hva?
147
00:13:31,154 --> 00:13:34,238
Du dør ikke.
Når Joe kommer. -
148
00:13:34,407 --> 00:13:37,408
- Blir du 100% bra igjen.
149
00:13:38,495 --> 00:13:40,950
Er jeg stygt skadet, Larry?
150
00:13:41,956 --> 00:13:45,207
Det ser ikke bra ut.
151
00:13:45,377 --> 00:13:50,881
Larry? Jeg setter virkelig pris på
det du gjør for meg.
152
00:13:51,966 --> 00:13:55,548
Jeg fikk panikk et øyeblikk.
153
00:13:55,719 --> 00:13:58,840
Men nå er jeg kommet til meg selv.
154
00:13:59,015 --> 00:14:02,100
Saken er den
at jeg er skutt i magen.
155
00:14:02,268 --> 00:14:05,352
Uten legebehandling dør jeg.
156
00:14:08,524 --> 00:14:12,272
- Sykehus er utelukket.
- Faen ta fengselet!
157
00:14:12,445 --> 00:14:16,774
Du skal ikke skrive meg inn.
Bare kjør til inngangen.
158
00:14:16,950 --> 00:14:21,445
Sett meg av på fortauskanten.
Så klarer jeg meg selv.
159
00:14:23,122 --> 00:14:27,250
Jeg tyster ikke.
160
00:14:27,418 --> 00:14:30,502
Det sverger jeg på!
161
00:14:31,714 --> 00:14:35,462
Se meg inn i øynene, Larry.
162
00:14:36,719 --> 00:14:43,302
Jeg sier ikke noe til dem.
Dere er trygge.
163
00:14:44,727 --> 00:14:48,725
Du dør ikke.
Greit?
164
00:14:48,898 --> 00:14:52,183
Hør på meg.
Du klarer deg.
165
00:14:53,444 --> 00:14:59,067
I kneskjell og mage
gjør det mest vondt å bli truffet.
166
00:14:59,241 --> 00:15:04,580
Men det tar lang tid å dø av det.
Flere dager.
167
00:15:04,747 --> 00:15:10,620
Du vil ønske du var død,
men det tar dager å dø av det.
168
00:15:10,795 --> 00:15:14,377
Ble vi forrådt, eller hva?
169
00:15:14,548 --> 00:15:19,424
- Ble Orange truffet?
- Skudd i magen.
170
00:15:19,595 --> 00:15:23,177
- Hvor er Brown?
- Død.
171
00:15:24,600 --> 00:15:26,640
Hvordan døde han?
172
00:15:26,811 --> 00:15:31,104
Hva tror du?
Purken skjøt ham.
173
00:15:31,273 --> 00:15:35,936
Dette er ille.
Ser det ille ut?
174
00:15:36,112 --> 00:15:39,148
I motsetning til bra?
175
00:15:39,323 --> 00:15:43,155
Det er virkelig gått i dass.
176
00:15:43,327 --> 00:15:46,826
Vi har virkelig fått gjennomgå.
177
00:15:48,916 --> 00:15:52,865
- Tror du vi ble forrådt?
- Tviler du på det?
178
00:15:53,045 --> 00:15:57,541
Jeg vet det var en felle.
Hvor tror du purken kom fra?
179
00:15:57,716 --> 00:16:02,544
De dukket opp som troll av eske.
Jeg hørte ingen sirener.
180
00:16:02,721 --> 00:16:06,137
Alarmen gikk.
Da har man 4 min på seg.
181
00:16:06,308 --> 00:16:11,184
Om ikke en patruljebil er like ved,
har man 4 min.
182
00:16:11,355 --> 00:16:14,439
På ett minutt kom det 17 mann.
183
00:16:14,608 --> 00:16:18,855
De visste godt hva de gjorde.
Med ett var de bare der.
184
00:16:19,029 --> 00:16:21,817
Husker du den andre bølgen?
185
00:16:21,991 --> 00:16:26,818
De reagerte på alarmen.
Men de første svina ventet på oss.
186
00:16:26,995 --> 00:16:29,783
Har du ikke tenkt på det?
187
00:16:29,957 --> 00:16:35,829
Det rakk jeg ikke.
Først måtte vi bare komme oss unna.
188
00:16:36,004 --> 00:16:38,922
Siden da har jeg tatt meg av ham.
189
00:16:39,091 --> 00:16:44,678
Da må du begynne å tenke.
Jeg ville ikke dradd hit.
190
00:16:44,847 --> 00:16:50,967
Han som lurte oss, kjenner dette
stedet. Purken kunne ha ventet her.
191
00:16:54,482 --> 00:16:57,565
La oss gå inn i naborommet.
192
00:16:59,027 --> 00:17:02,397
Ikke gå fra meg.
Jeg dør.
193
00:17:02,573 --> 00:17:06,356
Jeg er der inne.
Det tar bare et øyeblikk.
194
00:17:06,535 --> 00:17:11,529
Det er fort gjort. Jeg er der inne
og ser deg hele tida.
195
00:17:11,706 --> 00:17:15,289
Bli liggende.
Jeg kommer straks.
196
00:17:25,804 --> 00:17:30,430
Hva pokker gjør jeg her?
Jeg merket straks at noe var galt.
197
00:17:30,600 --> 00:17:34,266
Jeg skulle sagt nei,
men jeg hører ikke etter.
198
00:17:34,438 --> 00:17:39,479
Sånn er det hver gang.
Jeg ville tro på ham.
199
00:17:39,651 --> 00:17:43,731
Hvis han ikke løy, og
det var thaistick, var det flott.
200
00:17:43,905 --> 00:17:49,066
Om jeg merket det igjen, skulle jeg
stukket, men det gjorde jeg ikke!
201
00:17:49,244 --> 00:17:53,028
Gjort er gjort.
Du må roe deg ned.
202
00:17:53,206 --> 00:17:56,160
Har du roet deg ned?
203
00:17:56,335 --> 00:17:59,288
Ja, jeg har roet meg ned.
204
00:17:59,462 --> 00:18:02,333
Skvett vann i fjeset.
205
00:18:05,636 --> 00:18:08,340
Pust dypt inn.
206
00:18:21,985 --> 00:18:25,021
Slapp av.
Ta en røyk.
207
00:18:25,196 --> 00:18:27,902
Jeg har sluttet.
208
00:18:28,075 --> 00:18:30,945
Hvordan det?
Har du en?
209
00:18:40,920 --> 00:18:44,871
Vær så god.
Fyrstikker?
210
00:19:02,567 --> 00:19:06,066
La oss rekapitulere.
211
00:19:06,237 --> 00:19:09,025
Vi er der.
Alt går bra.
212
00:19:09,199 --> 00:19:12,152
Så blir alarmen utløst.
213
00:19:12,327 --> 00:19:17,322
Jeg snur meg,
og utenfor kryr det av purk.
214
00:19:17,498 --> 00:19:20,868
Jeg blunker med øya,
og så er de der.
215
00:19:21,044 --> 00:19:25,255
Alle flipper,
og mr Blonde begynner å fyre løs...
216
00:19:25,423 --> 00:19:29,503
- Det stemmer ikke.
- Hva er galt?
217
00:19:29,677 --> 00:19:35,347
Purken kom ikke da alarmen gikk,
men da mr Blonde begynte å skyte.
218
00:19:35,516 --> 00:19:39,431
Da jeg hørte alarmen,
så jeg purken.
219
00:19:39,604 --> 00:19:43,055
De kom ikke
før mr Blonde gikk amok.
220
00:19:43,232 --> 00:19:46,483
Jeg sier ikke
at de ikke var der. Det var de.
221
00:19:46,653 --> 00:19:49,986
Men de grep først inn
da mr Blonde skjøt.
222
00:19:50,156 --> 00:19:53,110
Det er derfor jeg vet
at vi gikk i ei felle.
223
00:19:53,284 --> 00:19:56,819
- Du begriper vel det, mr White?
- Ikke noe mr White!
224
00:19:56,996 --> 00:20:00,412
Jeg vil ikke vite hva du heter!
225
00:20:00,583 --> 00:20:03,921
Jeg sier ikke hva jeg heter.
226
00:20:08,184 --> 00:20:11,272
Du har rett.
Dette er ille.
227
00:20:15,951 --> 00:20:18,196
Hvordan unnslapp du?
228
00:20:18,373 --> 00:20:22,078
Jeg skjøt meg ut.
Alle skjøt. Jeg skjøt meg ut.
229
00:20:26,308 --> 00:20:30,181
- Unna! Av veien!
- Pass dere!
230
00:20:42,720 --> 00:20:45,974
Hva faen feiler det deg?
231
00:20:46,145 --> 00:20:49,232
Jævla drittsekk!
Forsvinn!
232
00:20:57,796 --> 00:21:01,418
- Å, nei!
- Kom deg ut av bilen!
233
00:21:32,832 --> 00:21:37,167
Jeg knertet et par politimenn.
Drepte du noen?
234
00:21:37,343 --> 00:21:40,716
- Noen politifolk.
- Ingen mennesker?
235
00:21:40,893 --> 00:21:43,351
Bare politifolk.
236
00:21:54,173 --> 00:21:57,261
Var ikke mr Blonde
litt for utrolig?
237
00:21:57,430 --> 00:22:00,601
Det er
det mest sinnssyke jeg har sett.
238
00:22:00,771 --> 00:22:05,023
- Hvorfor leide Joe en sånn fyr?
- Jeg vil ikke drepe noen.
239
00:22:05,197 --> 00:22:10,115
Men står du i veien, forsvinner du
på en eller annen måte.
240
00:22:10,292 --> 00:22:15,590
Jeg er enig.
Står valget mellom å få ti år. -
241
00:22:15,763 --> 00:22:20,562
- Eller å knerte en dust...
Det gir seg selv.
242
00:22:20,733 --> 00:22:23,441
Men jeg er ikke sinnssyk.
243
00:22:23,614 --> 00:22:27,913
Hva faen tenkte Joe på,
som tok med en sånn fyr?
244
00:22:30,463 --> 00:22:33,716
Det var flaks
at han ikke plaffet oss ned.
245
00:22:33,887 --> 00:22:37,890
Det var nære på
at jeg tok livet av ham.
246
00:22:38,063 --> 00:22:40,985
Alle får panikk når det røyner på.
247
00:22:42,072 --> 00:22:47,535
Det ligger i menneskenaturen,
uansett hvem man er.
248
00:22:47,710 --> 00:22:51,463
Panikken oppstår inne i hodet ditt.
249
00:22:51,636 --> 00:22:55,768
Etter noen sekunder
får man situasjonen under kontroll.
250
00:22:55,937 --> 00:22:58,941
Men man begynner ikke å drepe folk.
251
00:22:59,110 --> 00:23:02,863
Nei, man skal opptre profesjonelt.
252
00:23:03,036 --> 00:23:07,870
Psykopater er ikke profesjonelle.
Umulig å jobbe med dem.
253
00:23:08,047 --> 00:23:12,050
Uvisst
hva syke drittsekker finner på.
254
00:23:12,223 --> 00:23:16,725
Jeg mener... Hvor gammel
var den svarte jenta? 20?
255
00:23:16,900 --> 00:23:21,117
- Kanskje 21?
- Høyst.
256
00:23:21,285 --> 00:23:25,039
Så du
hva som skjedde med de andre?
257
00:23:25,211 --> 00:23:28,465
Jeg og Orange tok bilen.
Brown falt om.
258
00:23:28,636 --> 00:23:32,852
- Jeg vet ikke hva som skjedde.
- Alle hadde nok med seg selv.
259
00:23:33,813 --> 00:23:37,947
Jeg aner ikke hva som skjedde
med mr Blonde og mr Blue.
260
00:23:38,115 --> 00:23:41,204
- Hva tror du?
- Hva jeg tror?
261
00:23:41,372 --> 00:23:44,876
Purken tok dem eller drepte dem.
262
00:23:45,047 --> 00:23:48,136
Kan de ha skutt seg fri, som deg?
263
00:23:48,305 --> 00:23:54,316
Det var et under.
Og hvor er de så, hvis de unnslapp?
264
00:23:55,488 --> 00:23:59,538
- Du tror ikke de tok diamantene?
- Nei.
265
00:23:59,706 --> 00:24:02,544
Hvordan kan du være så sikker?
266
00:24:02,712 --> 00:24:05,206
Jeg har diamantene.
267
00:24:12,819 --> 00:24:16,108
Flink gutt.
Hvor?
268
00:24:17,204 --> 00:24:23,046
Jeg har gjemt dem. Vil du bli med,
kan vi hente dem med det samme.
269
00:24:23,216 --> 00:24:27,006
- Det er høl i hodet å bli her.
- Det var planen.
270
00:24:27,184 --> 00:24:30,058
- Å møtes her.
- Hvor er folk, da?
271
00:24:30,232 --> 00:24:36,243
Tysteren annullerte planen. Vi vet
ikke hvor mr Blonde og mr Blue er.
272
00:24:36,413 --> 00:24:41,710
De kan være døde eller anholdt.
Purken pumper dem kanskje nå.
273
00:24:41,884 --> 00:24:47,050
De vet ikke hva vi heter,
men de kan kvitre om dette stedet.
274
00:24:53,410 --> 00:24:57,115
Man skulle tro jeg var forhekset.
275
00:24:57,294 --> 00:24:59,752
Hva?
276
00:25:00,843 --> 00:25:06,635
For to år siden var jeg på en fire-
mannsjobb. En av oss var spaner.
277
00:25:08,437 --> 00:25:13,017
- Det var som bare.
- Vi oppdaget det heldigvis i tide.
278
00:25:13,193 --> 00:25:17,775
Jeg har bare lyst til å glemme det
og forsvinne.
279
00:25:17,951 --> 00:25:23,872
Hvem er tysteren denne gangen?
Mr Blue? Mr Brown?
280
00:25:24,042 --> 00:25:28,623
Joe organiserte det hele.
Kanskje han ville rundlure oss.
281
00:25:28,799 --> 00:25:32,217
Nei. Jeg og Joe har
kjent hverandre lenge.
282
00:25:32,388 --> 00:25:35,306
Han visste ingenting om dette.
283
00:25:35,516 --> 00:25:40,097
Jeg har kjent Joe hele livet.
Jeg kan ikke si at han er uskyldig.
284
00:25:40,274 --> 00:25:43,229
Jeg kan si at det ikke var meg.
285
00:25:43,403 --> 00:25:46,738
Men det kan jeg ikke
si om noen andre.
286
00:25:46,908 --> 00:25:51,121
- Du kan være tysteren.
- Det kan du også!
287
00:25:51,289 --> 00:25:56,118
Nå bruker du endelig hodet.
Han kan også ha tystet.
288
00:25:56,295 --> 00:25:59,748
Fyren er
i ferd med å dø av skuddsår. -
289
00:25:59,926 --> 00:26:02,928
- Så ikke kall ham tyster!
290
00:26:03,097 --> 00:26:07,226
Jeg har rett, hva?
Det fins en tyster her.
291
00:26:11,441 --> 00:26:15,690
Hvor finner jeg
et klosett i dette hølet?
292
00:26:17,033 --> 00:26:21,910
Bortover gangen til venstre.
Så opp trappa til høyre.
293
00:26:29,717 --> 00:26:33,301
- Hvordan har Alabama det?
- Alabama?
294
00:26:33,472 --> 00:26:37,139
Jeg har ikke sett "Bama"
på halvannet år.
295
00:26:37,311 --> 00:26:40,646
Jeg trodde dere var makkere.
296
00:26:40,816 --> 00:26:46,405
En stund. Vi gjorde fire jobber
sammen. Så var det slutt.
297
00:26:46,574 --> 00:26:48,069
Hvorfor det?
298
00:26:50,705 --> 00:26:54,953
Man blir lei
mann-kvinne-forholdet i lengden.
299
00:26:55,128 --> 00:26:57,205
Hva gjør hun nå?
300
00:26:57,381 --> 00:27:03,006
Jobber sammen med Frank McGarr.
Litt av et kvinnfolk. Bra tjuv.
301
00:27:06,101 --> 00:27:08,510
Forklar så telegrammet.
302
00:27:08,688 --> 00:27:12,688
Femmannsjobb. Raskt inn,
raskt ut. Diamantgrossist.
303
00:27:12,861 --> 00:27:17,987
- Får du solgt stasen etterpå?
- Vi har folk som venter på den.
304
00:27:18,159 --> 00:27:23,951
- Solgte ikke Spivey for deg?
- Sitter inne. 20 år i Susanville.
305
00:27:24,126 --> 00:27:27,295
20 år?
Herregud! For hva?
306
00:27:27,465 --> 00:27:30,716
- Uflaks.
- Det kan man trygt si.
307
00:27:32,054 --> 00:27:36,516
- Hvor lenge er vi utsatt?
- I maks to minutter.
308
00:27:36,685 --> 00:27:42,394
Kontortid, mange mennesker.
Du får folk til å ta seg av dem.
309
00:27:42,569 --> 00:27:47,316
- Hvor mange ansatte?
- Ca 20. Slapp bevoktning.
310
00:27:47,492 --> 00:27:52,702
De selger i pakkevis. Uslepne
steiner fra diamantsyndikatet.
311
00:27:52,875 --> 00:27:57,669
Men denne dagen får de en sending
slepne steiner fra Israel.
312
00:27:57,840 --> 00:28:02,088
De er en slags mellomstasjon.
Neste dag sendes de til Vermont.
313
00:28:02,263 --> 00:28:05,134
Det gjør de ikke.
314
00:28:06,728 --> 00:28:09,053
Hvor stor er andelen, papa?
315
00:28:09,231 --> 00:28:13,100
Stor, junior.
Fristende stor.
316
00:28:15,323 --> 00:28:18,693
Du kan gjøre hva du vil.
Jeg stikker.
317
00:28:18,870 --> 00:28:23,782
Jeg tar inn på motell noen dager.
Jeg ligger lavt og ringer Joe.
318
00:28:23,960 --> 00:28:27,045
Pokker!
Er han død?
319
00:28:28,133 --> 00:28:31,918
Er han død, eller hva?
320
00:28:32,097 --> 00:28:35,217
Han er ikke død.
321
00:28:35,393 --> 00:28:37,849
Han har visst bare besvimt.
322
00:28:38,021 --> 00:28:41,972
Jeg ble redd.
Jeg trodde han var død.
323
00:28:42,152 --> 00:28:45,854
Uten legebehandling
dør han helt sikkert.
324
00:28:46,032 --> 00:28:50,531
Hva gjør vi?
Vi kan ikke kjøre ham på sykehuset.
325
00:28:50,706 --> 00:28:54,705
Uten legehjelp
dør han i løpet av natta.
326
00:28:54,878 --> 00:29:01,085
Det er min skyld at han ble skutt.
Du gir blanke, men ikke jeg.
327
00:29:01,262 --> 00:29:05,131
Én ting av gangen.
Det er sprøtt å bli her.
328
00:29:05,310 --> 00:29:08,145
Skal vi dra på hotell?
329
00:29:08,313 --> 00:29:12,313
Han er truffet i magen.
Han silblør.
330
00:29:12,486 --> 00:29:15,523
Når han er våken, skriker han.
331
00:29:15,698 --> 00:29:17,739
Har du noe forslag?
332
00:29:17,910 --> 00:29:21,956
Joe kan hjelpe oss.
Hvis vi får tak i Joe...
333
00:29:22,124 --> 00:29:27,370
Joe kan få ham til lege.
Joe kan få en lege hit.
334
00:29:27,549 --> 00:29:32,296
Selv om Joe er pålitelig,
hvordan får vi tak i ham?
335
00:29:32,472 --> 00:29:35,843
Han skulle vært her.
Jeg er nervøs.
336
00:29:36,019 --> 00:29:39,555
Selv om han er ok,
er han neppe fornøyd.
337
00:29:39,732 --> 00:29:45,608
Han planla et ran og fikk et
blodbad. Død purk, døde ranere...
338
00:29:45,783 --> 00:29:48,618
Jeg betviler at han føler med oss.
339
00:29:48,787 --> 00:29:54,293
Var jeg ham, ville jeg kommet meg
så langt unna mølet som mulig.
340
00:29:56,882 --> 00:29:59,837
Før du kom, ba mr Orange meg om-
341
00:30:00,011 --> 00:30:04,141
- å kjøre ham til lege...
På sykehuset.
342
00:30:05,226 --> 00:30:08,751
Jeg vil nødig gi ham til purken.
343
00:30:08,929 --> 00:30:14,418
Hvis ikke vi gjør det, dør han.
Han tryglet meg om det.
344
00:30:14,877 --> 00:30:20,698
Da får vi heller gjøre det.
Siden han selv ba om det.
345
00:30:20,867 --> 00:30:25,149
- Han vet ikke noe om oss.
- Han vet litt om meg.
346
00:30:28,188 --> 00:30:31,548
Du sa vel ikke hva du heter?
347
00:30:31,724 --> 00:30:34,669
Fornavnet, og hvor jeg er fra.
348
00:30:34,843 --> 00:30:37,506
Hvorfor det?
349
00:30:37,672 --> 00:30:43,114
Jeg sa hvor jeg kom fra for noen
dager siden. Vi pratet bare sammen.
350
00:30:43,287 --> 00:30:46,115
Du måtte da ikke oppgi navnet ditt.
351
00:30:46,282 --> 00:30:49,310
Han spurte.
352
00:30:49,485 --> 00:30:52,975
Vi hadde unnsluppet purken.
Han var truffet.
353
00:30:53,146 --> 00:30:56,553
Det var min skyld at han ble skutt.
354
00:30:56,724 --> 00:31:01,207
Han er rene blodkaka.
Han skriker.
355
00:31:01,382 --> 00:31:07,569
Jeg trodde han ville dø på stedet.
Jeg prøver å trøste ham.
356
00:31:07,747 --> 00:31:12,029
Det skal nok gå bra, sier jeg.
Jeg skal ta meg av ham.
357
00:31:12,197 --> 00:31:16,101
Og så spurte han hva jeg het.
358
00:31:16,274 --> 00:31:21,420
Han holdt på å dø i armene mine.
Hva skulle jeg gjøre?
359
00:31:22,471 --> 00:31:27,168
Si: "Beklager, men den slags
kan jeg ikke fortelle deg?"
360
00:31:27,339 --> 00:31:32,532
"Det er imot reglene?
Jeg stoler ikke nok på deg?"
361
00:31:33,619 --> 00:31:39,642
Det burde jeg nok gjort, men jeg
kunne ikke. Faen ta deg og Joe!
362
00:31:39,818 --> 00:31:43,095
Det var nok en vakker scene.
363
00:31:43,270 --> 00:31:46,347
- Kjenner purken på hjemstedet deg?
- Ja.
364
00:31:46,515 --> 00:31:50,170
Da er det opplagt.
Jeg tenkte på risikoen.
365
00:31:50,341 --> 00:31:54,577
Han kjenner navnet ditt, hjembyen,
utseendet og spesialfeltet ditt.
366
00:31:54,751 --> 00:31:57,992
De trenger ikke
å vise ham mange bilder.
367
00:31:58,161 --> 00:32:01,604
Fortalte du mer
som kan lette arbeidet deres?
368
00:32:01,780 --> 00:32:05,141
Må jeg gjenta at du skal kutte ut?
369
00:32:05,316 --> 00:32:09,930
- Vi kjører ham ikke på sykehuset.
- Da dør han.
370
00:32:10,100 --> 00:32:13,176
Synd,
men noen er heldigere enn andre.
371
00:32:13,927 --> 00:32:15,961
Ikke rør meg!
372
00:32:21,331 --> 00:32:25,567
- Du skal ikke kødde med meg!
- Vil du skyte meg? Bare prøv.
373
00:32:25,740 --> 00:32:28,734
Jeg prøver bare å ordne opp.
374
00:32:28,902 --> 00:32:32,593
Du oppfører deg som en tjuvradd!
375
00:32:32,770 --> 00:32:37,302
Tar de ham, kan de ta deg og meg,
og det må ikke skje!
376
00:32:37,471 --> 00:32:42,582
Du ser ut som det er min skyld!
Jeg har ikke fortalt ham noe!
377
00:32:42,753 --> 00:32:47,652
For 15 min siden var du nær ved
å si det til meg. Det er din skyld!
378
00:32:47,828 --> 00:32:51,189
Vi du se surt på noen,
så finn deg et speil!
379
00:32:51,364 --> 00:32:56,688
Dere skal ikke leke så voldsomt.
En begynner bare å gråte.
380
00:32:56,855 --> 00:32:58,889
Mr Blonde!
381
00:33:01,181 --> 00:33:03,299
Svinet sparket meg.
382
00:33:08,086 --> 00:33:11,860
Hva skjedde med deg?
Vi trodde du var død.
383
00:33:16,531 --> 00:33:21,677
Er du uskadd?
Så du hva som skjedde med Blue?
384
00:33:21,855 --> 00:33:25,464
Vi ante ikke
hva som skjedde med deg og Blue.
385
00:33:27,470 --> 00:33:30,499
Brown er død.
Orange er truffet i magen.
386
00:33:30,673 --> 00:33:32,707
Det holder!
387
00:33:32,878 --> 00:33:37,740
Nå er det best du begynner
å si noe. Vi har mye usnakket.
388
00:33:38,826 --> 00:33:43,973
Ikke gjør ting verre
ved å oppføre deg som et fjols.
389
00:33:44,150 --> 00:33:46,765
La oss snakke, da.
390
00:33:46,937 --> 00:33:51,303
- Vi tror at en har tystet.
- Garantert.
391
00:33:51,472 --> 00:33:55,837
- Hvorfor tror dere det?
- Skulle det være morsomt?
392
00:33:56,006 --> 00:34:00,904
- Det er ikke trygt her lenger.
- Vi drar, og du slår følge.
393
00:34:01,081 --> 00:34:03,233
Vi skal ingen steder.
394
00:34:04,284 --> 00:34:06,768
Piss på det fjolset.
395
00:34:06,945 --> 00:34:10,058
- Vi stikker.
- Ikke ett skritt til, mr White.
396
00:34:11,106 --> 00:34:13,850
Faen ta deg, din skrulling!
397
00:34:16,305 --> 00:34:20,244
- Det er din skyld!
- Hva feiler det ham?
398
00:34:20,424 --> 00:34:25,913
Hva som feiler meg?
Jeg har et kjempeproblem.
399
00:34:26,081 --> 00:34:30,777
Med en skytegal skrulling
som var nær ved å få meg skutt!
400
00:34:30,947 --> 00:34:32,981
Hva babler du om?
401
00:34:33,152 --> 00:34:37,387
Du plaffet løs på alt og alle.
I butikken. Husker du det?
402
00:34:38,518 --> 00:34:43,049
Faen ta dem. De utløste alarmen.
De fortjente det.
403
00:34:43,219 --> 00:34:47,501
Du holdt på å ta livet av meg.
Rasshøl!
404
00:34:49,832 --> 00:34:55,108
Hadde jeg visst hvem du var, ville
jeg ikke jobbet sammen med deg.
405
00:34:55,282 --> 00:35:01,020
Har du tenkt å bjeffe hele dagen,
bisken... eller skal du bite?
406
00:35:01,646 --> 00:35:04,522
Hva sa du?
407
00:35:05,866 --> 00:35:09,704
Jeg oppfattet det ikke.
Gjenta det.
408
00:35:09,877 --> 00:35:13,549
Har du tenkt å bjeffe hele dagen,
bisken...
409
00:35:13,721 --> 00:35:16,561
Eller skal du bite?
410
00:35:16,729 --> 00:35:19,652
Nå slapper dere rasshøl av!
411
00:35:19,821 --> 00:35:24,076
Tror dere det er en lekeplass?
Er jeg eneste proff?
412
00:35:24,250 --> 00:35:28,171
Dere er som niggere!
De vil alltid drepe hverandre!
413
00:35:28,345 --> 00:35:31,018
Du ville jo selv skyte ham.
414
00:35:31,186 --> 00:35:34,395
- Har du sagt det?
- Ja. Men det var da.
415
00:35:34,570 --> 00:35:38,789
Jeg stoler bare på ham nå. Det er
selvmord å samarbeide med purken.
416
00:35:38,958 --> 00:35:43,295
- Tar du parti for ham?
- Nei! Vi trenger solidaritet!
417
00:35:43,470 --> 00:35:49,066
Noe stikker en ildrake opp i ræva
på oss. Jeg vil vite hvem det er.
418
00:35:49,236 --> 00:35:54,584
Jeg er ingen drittsekk.
Jeg tror du er grei nok.
419
00:35:54,752 --> 00:35:58,208
Jeg er helt sikker på
at du er pålitelig.
420
00:35:58,387 --> 00:36:01,928
La oss finne ut hvem skurken er.
421
00:36:04,737 --> 00:36:07,530
Det var virkelig spennende.
422
00:36:08,623 --> 00:36:12,842
Du er sikkert
en stor Lee Marvin-fan, hva?
423
00:36:13,929 --> 00:36:17,221
Det er jeg også.
Jeg elsker den fyren.
424
00:36:18,317 --> 00:36:23,070
Hjertet mitt slår så fort
at jeg nesten får hjerteinfarkt.
425
00:36:23,247 --> 00:36:28,167
Jeg har noe utenfor
som jeg vil vise dere. Bli med.
426
00:36:28,344 --> 00:36:32,432
- Bli med deg? Hvor da?
- Til bilen min.
427
00:36:33,859 --> 00:36:38,078
- Glemte du pommes fritten?
- Nei, den har jeg spist.
428
00:36:38,246 --> 00:36:42,334
Jeg har noe dere vil se.
En overraskelse.
429
00:36:42,508 --> 00:36:46,300
Jeg er sikker på at dere liker den.
Kom nå.
430
00:36:55,168 --> 00:36:57,628
- Nå drar vi likevel.
- Nei.
431
00:36:57,801 --> 00:37:01,092
- Vi blir her og venter.
- På purken?
432
00:37:01,268 --> 00:37:03,598
Nei.
Nice Guy Eddie.
433
00:37:03,776 --> 00:37:08,113
Nice Guy Eddie? Tror du ikke
han er på vei til Costa Rica?
434
00:37:08,288 --> 00:37:12,792
Jeg snakket med ham i telefonen.
Han er på vei hit.
435
00:37:12,968 --> 00:37:16,224
- Hvorfor sa du ikke det?
- Dere spurte ikke.
436
00:37:16,394 --> 00:37:20,981
- Hva sa han?
- Han sa: "Bli, der dere er."
437
00:37:21,157 --> 00:37:26,409
Så i mellomtida
vil jeg vise dere noe.
438
00:37:30,725 --> 00:37:32,602
Herregud!
439
00:37:33,357 --> 00:37:38,908
Mulig konstabelen kan fortelle
om tysteren dere snakket om.
440
00:37:39,082 --> 00:37:44,298
- Du er ikke sann.
- God idé. La oss få ham ut.
441
00:37:47,062 --> 00:37:48,892
Slapp av, Sid.
442
00:37:49,068 --> 00:37:53,619
Jeg har kjent deg lenge.
Jeg vet du betaler tilbake.
443
00:37:53,789 --> 00:37:57,580
Jeg vet det godt.
Du gjør meg pinlig berørt.
444
00:37:57,759 --> 00:38:01,895
Du har hatt noen dårlige måneder.
Gjør som alle andre.
445
00:38:02,063 --> 00:38:06,817
Enten du heter JP Morgan
eller ikke, rir du stormen av.
446
00:38:06,993 --> 00:38:10,451
- Vic Vega står utenfor.
- Hvem da?
447
00:38:10,628 --> 00:38:13,587
- Vic Vega.
- Be ham komme inn.
448
00:38:13,761 --> 00:38:16,173
Jeg må legge på.
449
00:38:16,352 --> 00:38:20,939
Opp med humøret. Vi snakkes.
Ikke vær redd.
450
00:38:24,333 --> 00:38:27,707
Velkommen hjem, Vic.
451
00:38:27,884 --> 00:38:31,176
- Hvordan føles friheten?
- Annerledes.
452
00:38:31,352 --> 00:38:36,569
Trist, men sant. Slå deg ned.
Kast jakka og føl deg som hjemme.
453
00:38:36,742 --> 00:38:41,377
Vil du ha en dram?
Hva med en liten Remy Martin?
454
00:38:41,547 --> 00:38:43,590
Naturligvis.
455
00:38:43,762 --> 00:38:48,895
- Hvem er tilsynsføreren din?
- Seymour Scagnetti.
456
00:38:49,067 --> 00:38:53,654
- Hvordan er han?
- Han er en drittsekk.
457
00:38:53,831 --> 00:38:59,214
- Jeg skal rehabiliteres.
- Det slutter aldri å forbløffe meg.
458
00:38:59,388 --> 00:39:05,568
Niggere som dreper ei for 25 cent,
får Doris Day som tilsynsfører.
459
00:39:05,739 --> 00:39:11,123
En bra kar som deg
får et fjols av en balleknuser.
460
00:39:11,296 --> 00:39:14,802
Takk for alle pakkene du sendte.
461
00:39:14,973 --> 00:39:18,763
Hva skulle jeg gjøre?
Glemme deg?
462
00:39:18,942 --> 00:39:21,817
Det betydde mye for meg.
463
00:39:21,993 --> 00:39:25,534
Skulle ønske jeg kunne gjort mer.
464
00:39:25,711 --> 00:39:30,096
- Takk skal du ha, Joe.
- Vic...
465
00:39:33,399 --> 00:39:35,942
Tannpirker-Vic.
466
00:39:37,034 --> 00:39:40,908
Få høre.
Hvilke planer har du?
467
00:39:41,087 --> 00:39:45,757
Du verden. Jeg tror ikke
mine egne øyne. Står til, Vic?
468
00:39:45,933 --> 00:39:48,310
Hei, Eddie.
469
00:39:51,867 --> 00:39:55,574
Beklager.
Jeg skulle ha hentet deg selv.
470
00:39:55,752 --> 00:40:00,138
Det har vært ei vanvittig uke.
Full fart hele tida.
471
00:40:00,307 --> 00:40:03,557
Jeg og faren din snakket nettopp
om det.
472
00:40:03,727 --> 00:40:10,180
- At jeg skulle ha hentet deg?
- Nei, at du har det så travelt.
473
00:40:10,359 --> 00:40:15,899
Jeg kommer inn, og han sier:
"Endelig en som vet hva som skjer."
474
00:40:16,073 --> 00:40:21,827
"Min sønn Eddie forkludrer alt.
Han ødelegger butikken."
475
00:40:21,996 --> 00:40:25,911
"Jeg elsker ham,
men han lar alt gå i dass."
476
00:40:26,084 --> 00:40:29,119
Var det ikke det du sa, Joe?
477
00:40:29,295 --> 00:40:32,545
Synd
du skulle få høre det på den måten.
478
00:40:32,715 --> 00:40:38,718
Vic spurte hvordan det gikk. Man
lyver ikke for en nylig løslatt.
479
00:40:38,888 --> 00:40:40,263
Sant nok.
480
00:40:45,103 --> 00:40:50,180
Nå er det nok!
Dette er ingen lekeplass.
481
00:40:54,070 --> 00:40:59,230
Vil dere rulle rundt på gulvet,
så gjør det på Eddies kontor.
482
00:40:59,409 --> 00:41:04,451
Så du det? Han prøvde
å få meg i bakken for å knulle meg.
483
00:41:04,623 --> 00:41:06,865
- Ønsketenkning.
- Pervo!
484
00:41:07,042 --> 00:41:10,625
Du ville knulle meg
på kontoret til pappa.
485
00:41:10,796 --> 00:41:15,375
Gjør som du vil hjemme,
men ikke prøv å knulle meg.
486
00:41:15,551 --> 00:41:21,838
Jeg liker deg veldig godt,
men ikke på den måten.
487
00:41:23,642 --> 00:41:28,269
Hvis jeg var rumpecowboy, ville jeg
ikke engang gitt deg til stutene.
488
00:41:28,439 --> 00:41:31,475
Nei,
du ville beholdt meg for deg selv.
489
00:41:31,650 --> 00:41:36,194
Man verdsetter prima vare når
man har rævpult slubberter i 4 år.
490
00:41:36,364 --> 00:41:39,733
Kjørte jeg deg inn,
ble du tispe for bikkja mi.
491
00:41:39,910 --> 00:41:44,618
Er det ikke trist? Inn som hvit
og ut som en jævla nigger.
492
00:41:44,789 --> 00:41:48,918
Det er all den svarte sæden
som er pumpet opp i ræva di-
493
00:41:49,086 --> 00:41:52,999
- Som begynner
å renne ut av kjeften din.
494
00:41:53,173 --> 00:41:57,218
Snakker du som ei tispe,
skal du kustes som ei bikkje.
495
00:41:57,386 --> 00:42:02,048
Nå er det nok!
Jeg er lei av det. Sett dere.
496
00:42:07,521 --> 00:42:12,812
Eddie, da du kom, satt vi
og snakket om alvorlige ting.
497
00:42:12,985 --> 00:42:15,902
Vic har problemer
med tilsynsføreren.
498
00:42:16,071 --> 00:42:18,907
- Hvem har du?
- Seymour Scagnetti.
499
00:42:19,075 --> 00:42:23,120
Scagnetti... Faen.
Et svin, har jeg hørt.
500
00:42:23,288 --> 00:42:28,993
Ja, jeg får ikke forlate senteret
før jeg har fått meg jobb.
501
00:42:29,168 --> 00:42:31,494
Du begynner vel hos oss igjen?
502
00:42:35,092 --> 00:42:39,041
Gjerne.
Men først må jeg bevise-
503
00:42:39,220 --> 00:42:43,301
- For rasshølet at jeg kan
få meg en skikkelig jobb-
504
00:42:43,475 --> 00:42:46,678
- Før jeg får flytte for meg selv.
505
00:42:46,853 --> 00:42:49,688
Jeg kan ikke jobbe for dere-
506
00:42:49,856 --> 00:42:54,068
- Hvis jeg må være inne
før kl 22 hver kveld.
507
00:42:54,236 --> 00:42:58,233
Vi får til noe.
Ikke sant, Eddie?
508
00:42:58,406 --> 00:43:02,903
Det er ikke så ille.
Vi kan skaffe legale jobber.
509
00:43:03,078 --> 00:43:06,115
Du kan
bli kaiarbeider i Long Beach.
510
00:43:06,290 --> 00:43:09,207
Jeg vil ikke lempe kasser, Eddie.
511
00:43:09,376 --> 00:43:15,878
Du skal ikke lempe noe.
Du skal bare jobbe der på papiret.
512
00:43:16,050 --> 00:43:20,000
Jeg sier til formann Matthews
at han har fått en ny mann.
513
00:43:20,179 --> 00:43:23,880
Du får et kort
som stemples hver dag.
514
00:43:24,058 --> 00:43:28,684
Hver uke får du en lønnssjekk.
Havnearbeidere tjener bra.
515
00:43:28,854 --> 00:43:33,683
Du kan bo fint uten at Scagnetti
spør hvor pengene kommer fra.
516
00:43:33,860 --> 00:43:37,229
Og kommer han på uventet besøk...
517
00:43:37,406 --> 00:43:41,901
Da har vi sendt deg til Tustin
for å hente varer.
518
00:43:42,076 --> 00:43:44,912
Kommer han igjen...
"Dessverre, Seymour..."
519
00:43:45,080 --> 00:43:49,789
"Han er nettopp kjørt. Vi sendte
ham til flyplassen i Taft."
520
00:43:49,960 --> 00:43:52,996
"Han skulle hente en masse."
521
00:43:53,171 --> 00:43:59,424
Det inngår i jobben din å kjøre
rundt. Vi har firmaer overalt.
522
00:43:59,595 --> 00:44:03,842
Jeg sa du ikke skulle bekymre deg.
Vic bekymret seg.
523
00:44:04,016 --> 00:44:09,603
Jeg kjører deg til Long Beach
i morgen, og informerer Matthews.
524
00:44:11,107 --> 00:44:16,481
Jeg setter pris på hjelpen,
men jeg vil vite når jeg kan-
525
00:44:16,696 --> 00:44:19,269
- Få en skikkelig jobb.
526
00:44:20,074 --> 00:44:24,570
Vanskelig å si.
Det er en merkelig tid.
527
00:44:25,663 --> 00:44:30,076
- Alt er litt...
- Bare ræva, alt sammen.
528
00:44:30,252 --> 00:44:33,418
Vi skal ha et stort møte i Vegas.
529
00:44:33,588 --> 00:44:38,001
La Eddie finne noe til deg
i Long Beach til å begynne med.
530
00:44:38,176 --> 00:44:41,380
Du får jobb og kontanter-
531
00:44:41,555 --> 00:44:44,721
- Og slipper unna Scagnetti-dusten.
532
00:44:44,891 --> 00:44:48,936
Så skal vi snakkes, hva?
533
00:44:49,104 --> 00:44:55,438
Pappa, jeg har et forslag.
La meg få snakke.
534
00:44:55,610 --> 00:44:59,276
Du vil nødig bruke gutta
til den slags jobber...
535
00:44:59,448 --> 00:45:03,696
Men Vic... har ikke
bragt oss annet enn hell.
536
00:45:03,870 --> 00:45:07,868
Han er en vandrende harelabb.
537
00:45:08,041 --> 00:45:14,080
Jeg vil ha ham med. Han kan ta vare
på seg selv. Du kan stole på ham.
538
00:45:15,841 --> 00:45:17,715
Vic...
539
00:45:17,885 --> 00:45:23,011
Hvordan vil du reagere på
å jobbe sammen med fem andre?
540
00:45:24,685 --> 00:45:28,054
Det ville jeg likt svært bra.
541
00:45:31,401 --> 00:45:34,936
"K-Billy's Super Sounds
of the 70's" fortsetter.
542
00:45:35,113 --> 00:45:40,737
Den tolvte som ringer inn, får to
billetter til monstertruckshowet-
543
00:45:40,911 --> 00:45:44,078
-på Carson Fairground i kveld.
544
00:45:44,248 --> 00:45:48,875
Kveldens stjerne er Big Daddy
Don Bodines lastebil Behemoth.
545
00:45:49,045 --> 00:45:55,001
Den tolvte innringeren vinner
på stasjonen der 70-åra overlevde.
546
00:45:59,390 --> 00:46:02,890
Vi har en krisesituasjon her, Dov.
547
00:46:03,061 --> 00:46:06,395
Jeg må spørre pappa
hva vi skal gjøre.
548
00:46:14,324 --> 00:46:18,654
Jeg vet bare hva Vic sa:
Vill skyting.
549
00:46:18,829 --> 00:46:21,201
Han tok en purk som gissel.
550
00:46:21,373 --> 00:46:23,413
Reis deg!
551
00:46:26,504 --> 00:46:31,048
Tror du jeg fleiper.
Han kjører rundt med en purk!
552
00:46:35,848 --> 00:46:39,431
Jeg vet ikke hvem som har byttet.
553
00:46:39,602 --> 00:46:44,846
Jeg vet ikke hvem som er død, hvem
som lever, eller hvem som ble tatt.
554
00:47:00,709 --> 00:47:04,577
Jeg får beskjed.
Jeg er der straks.
555
00:47:04,755 --> 00:47:08,255
Hva skal jeg si til dem om pappa?
556
00:47:09,844 --> 00:47:14,424
Ja vel.
Er du sikker på at han sa det?
557
00:47:14,600 --> 00:47:16,723
Det var det jeg tenkte.
558
00:47:17,645 --> 00:47:22,640
Faen ta deg!
Liker du å spille helt?
559
00:47:26,613 --> 00:47:31,358
Vi har ingen grenser. Hører du?
Enten begynner du å snakke...
560
00:47:31,534 --> 00:47:37,324
- Jeg vet jo ingenting.
- Jo visst. Se på meg.
561
00:47:37,499 --> 00:47:43,669
- Hva pokker skjer her?
- Vi har tatt en purk, Nice Guy.
562
00:47:43,840 --> 00:47:46,296
Svarte!
Orange er død.
563
00:47:46,468 --> 00:47:51,296
- Han dør om vi ikke gjør noe.
- Det var ei felle.
564
00:47:51,474 --> 00:47:55,175
- Purken ventet på oss.
- Det var ingen felle.
565
00:47:55,395 --> 00:47:58,598
- Purken ventet på oss.
- Pisspreik!
566
00:47:58,815 --> 00:48:02,066
Du var ikke der.
Det var vi.
567
00:48:02,236 --> 00:48:05,522
Ja vel, etterforsker.
Du er jo så klok.
568
00:48:05,698 --> 00:48:08,818
- Hvem gjorde det?
- Hva tror du vi lurer på?
569
00:48:08,993 --> 00:48:14,748
- Fant dere ut at det var meg?
- Vet ikke, men noen var det.
570
00:48:16,126 --> 00:48:20,955
- Nei, ingen. Dumme jævler.
- Du skal ikke kalle meg jævel!
571
00:48:21,132 --> 00:48:27,301
Idioter! Dere leker "vill vest"
og lurer på hvorfor purken kommer.
572
00:48:28,974 --> 00:48:32,675
- Hvor er Joseph?
- Aner ikke.
573
00:48:32,853 --> 00:48:36,982
Dov sa at pappa kommer,
og han er rasende.
574
00:48:37,150 --> 00:48:41,148
- Det var det jeg sa.
- Hva sa Joe?
575
00:48:41,321 --> 00:48:46,149
- Jeg vet bare at han er rasende!
- Hva gjør vi med ham?
576
00:48:46,327 --> 00:48:51,748
- La meg få trekke pusten først.
- Du dør ikke. Det gjør han.
577
00:48:51,916 --> 00:48:55,416
Jeg ringer noen, herr Medfølelse!
578
00:48:55,587 --> 00:48:57,414
Hvem da?
579
00:48:57,589 --> 00:49:02,632
En slangetemmer. Hva tror du?
Jeg ringer en lege!
580
00:49:02,804 --> 00:49:07,051
- Hvor er Brown og Blue?
- Brown er død. Om Blue vet vi lite.
581
00:49:07,225 --> 00:49:13,062
- Er Brown død? Er dere sikre?
- Ja. Han fikk ei kule i hodet.
582
00:49:13,232 --> 00:49:17,396
- Vet dere ingenting om Blue?
- Han er enten levende eller død.
583
00:49:17,570 --> 00:49:20,774
Politiet kan ha tatt ham.
584
00:49:23,619 --> 00:49:28,032
Det må være svinet du fortalte om.
Hvorfor slår dere ham?
585
00:49:28,207 --> 00:49:30,698
Han vet kanskje hvem tysteren er.
586
00:49:30,877 --> 00:49:32,834
Slår dere ham lenge nok. -
587
00:49:33,004 --> 00:49:37,833
- Tilstår han Chicago-brannen.
Det er ikke nødvendigvis sant!
588
00:49:38,010 --> 00:49:43,432
Nå får du bruke hodet!
Vi begynner med slutten.
589
00:49:43,599 --> 00:49:48,262
Hvem har steinene? Gjør meg
i det minste den lille tjenesten.
590
00:49:48,438 --> 00:49:53,943
Jeg har dem. Jeg gjemte dem, i fall
dette var blitt en politistasjon.
591
00:49:54,111 --> 00:49:57,812
Vi henter dem.
Men først må bilene vekk.
592
00:49:57,991 --> 00:50:01,656
Dette ser ut
som "Sams stjålne biler".
593
00:50:01,828 --> 00:50:05,660
Blondie, du passer på disse to.
594
00:50:05,832 --> 00:50:09,663
White og Pink, dere tar
en bil hver. Jeg følger etter.
595
00:50:09,835 --> 00:50:15,422
Og i mellomtiden sørger jeg for
en slags lege til vennen vår.
596
00:50:15,591 --> 00:50:20,833
Vi kan ikke overlate dem til ham.
Han er psykopat.
597
00:50:21,012 --> 00:50:24,215
Du tror Joe er rasende.
598
00:50:24,390 --> 00:50:29,467
Det er ingenting imot hvor rasende
jeg er på ham pga det svinet.
599
00:50:31,522 --> 00:50:34,143
Se hva jeg har måttet finne meg i.
600
00:50:34,316 --> 00:50:38,978
Jeg kom og fortalte dem
at de skulle bli her.
601
00:50:39,154 --> 00:50:42,356
White stikker en pistol
opp i ansiktet på meg.
602
00:50:42,532 --> 00:50:48,451
Han kaller meg et svin og sier at
han skal drepe meg, og bla bla bla.
603
00:50:48,621 --> 00:50:51,906
Det var han
som forårsaket skyteballet.
604
00:50:52,749 --> 00:50:59,119
- Er du blitt stum? Fortell ham det!
- Han gikk amok, men har roet seg.
605
00:51:00,631 --> 00:51:03,419
Sånn gjorde han...
606
00:51:09,182 --> 00:51:12,301
Jeg sa
at de ikke skulle røre alarmen.
607
00:51:12,476 --> 00:51:17,102
Hadde de ikke gjort det jeg sa at
de ikke skulle, hadde de levd nå.
608
00:51:18,899 --> 00:51:22,516
Du er sannelig en helt.
609
00:51:22,694 --> 00:51:27,486
- Takk.
- Unnskylder det en drapsorgie?
610
00:51:27,657 --> 00:51:31,155
Jeg liker ikke alarmer, mr White.
611
00:51:33,369 --> 00:51:38,873
Betyr det noe hvem som blir? Purken
slipper ikke fri. Han har sett oss.
612
00:51:39,959 --> 00:51:41,952
Du ligger dårlig an!
613
00:51:42,128 --> 00:51:45,461
Dere skulle latt ham ligge i bilen.
614
00:51:45,631 --> 00:51:51,135
- Vi ville vite hvem tysteren var.
- Det var ingen tyster! Hør etter!
615
00:51:51,303 --> 00:51:54,339
Blondie, du blir her!
616
00:51:54,514 --> 00:51:58,761
White og Pink blir med meg.
Får Joe se alle bilene utenfor. -
617
00:51:58,935 --> 00:52:03,892
- Blir han like sint på meg
som han er på dere!
618
00:52:24,876 --> 00:52:27,876
Endelig alene.
619
00:52:48,105 --> 00:52:53,098
Vet du hva?
Jeg tror jeg har parkert ulovlig.
620
00:52:58,655 --> 00:53:01,361
Hvor var vi?
621
00:53:02,826 --> 00:53:07,737
Jeg har sagt
at jeg ikke vet noe om noen felle.
622
00:53:07,914 --> 00:53:13,204
Jeg har kun vært i politiet i 8 md.
Ingen forteller meg noe.
623
00:53:13,377 --> 00:53:16,580
Ingenting.
Torturer meg så mye du vil.
624
00:53:17,381 --> 00:53:23,798
Tortur? Det var en god idé.
Den likte jeg.
625
00:53:23,971 --> 00:53:28,299
Selv sjefen din sa
at ingen hadde tystet!
626
00:53:28,475 --> 00:53:32,472
- Min hva for noe?
- Sjefen din.
627
00:53:32,645 --> 00:53:36,227
Jeg vil klargjøre én ting for deg.
628
00:53:36,398 --> 00:53:41,737
Jeg har ingen sjef. Ingen sier
hva jeg skal gjøre. Forstått?
629
00:53:42,487 --> 00:53:47,528
- Hører du etter, ditt svin?
- Ja vel. Du har ingen sjef.
630
00:53:50,745 --> 00:53:53,616
Fjern den dritten.
631
00:54:00,879 --> 00:54:05,505
Hør her.
Jeg skal si det som det er.
632
00:54:05,675 --> 00:54:10,218
Jeg gir blaffen i
hva du vet eller ikke vet.
633
00:54:10,388 --> 00:54:13,554
Jeg torturerer deg likevel.
634
00:54:14,641 --> 00:54:18,425
Uansett.
Ikke for å få opplysninger.
635
00:54:20,147 --> 00:54:24,607
Det morer meg å torturere purk.
636
00:54:24,776 --> 00:54:29,437
Du kan si hva du vil,
for jeg har hørt alt sammen før.
637
00:54:29,614 --> 00:54:32,697
Du kan bare be om en rask død.
638
00:54:36,661 --> 00:54:39,153
Noe...
639
00:54:39,331 --> 00:54:42,415
Du ikke får.
640
00:55:06,772 --> 00:55:11,610
Hører du noen gang på "K-Billy's
Super Sounds of the 70's"?
641
00:55:14,086 --> 00:55:17,093
Det er yndlingsprogrammet mitt.
642
00:55:22,780 --> 00:55:27,118
Joe Egan og Gerry Rafferty
kalte seg Stealer's Wheel-
643
00:55:27,294 --> 00:55:31,430
-da de spilte inn
denne Dylan-aktige hiten-
644
00:55:31,599 --> 00:55:34,641
-i april 1974.
645
00:55:34,817 --> 00:55:40,833
Den nådde 5.-plassen. "K-Billy's
Super Sounds" fortsetter.
646
00:56:29,192 --> 00:56:33,496
Sitt stille, ditt svin!
647
00:56:54,061 --> 00:56:56,473
Var det godt for deg også?
648
00:56:57,112 --> 00:57:00,619
Hallo?
Hørte du det?
649
00:57:11,030 --> 00:57:14,572
Bli der.
Jeg er straks tilbake.
650
00:58:55,225 --> 00:58:58,683
Nei!
lkke gjør det!
651
00:58:58,861 --> 00:59:01,702
Stans!
652
00:59:01,871 --> 00:59:04,747
- Hva er det?
- Ikke gjør dette!
653
00:59:04,922 --> 00:59:07,928
- Vær så snill!
- Svir det litt?
654
00:59:08,098 --> 00:59:11,771
- Svir det?
- Stans!
655
00:59:13,489 --> 00:59:17,412
Vær så snill!
656
00:59:17,585 --> 00:59:21,543
Snakk med meg.
Ikke brenn meg, er du snill!
657
00:59:24,440 --> 00:59:29,907
Jeg bønnfaller deg! Jeg vet ingen-
ting om dere! Jeg sier ikke noe!
658
00:59:31,002 --> 00:59:33,414
Nei, ikke gjør det!
659
00:59:33,593 --> 00:59:36,172
Er du ferdig?
660
00:59:36,351 --> 00:59:39,775
Jeg har et lite barn...!
661
00:59:39,946 --> 00:59:44,513
- Ferdig? Nå skal du få fyr.
- Ikke tenn på!
662
01:00:44,098 --> 01:00:46,463
Faen!
663
01:00:48,633 --> 01:00:51,034
Helvete!
664
01:00:55,788 --> 01:00:58,107
Hva heter du?
665
01:01:01,363 --> 01:01:04,521
Marvin.
666
01:01:04,691 --> 01:01:08,182
Hva mer?
667
01:01:10,058 --> 01:01:13,749
Martvin Nash.
668
01:01:18,212 --> 01:01:20,661
Hør her, Marvin.
Jeg er...
669
01:01:22,913 --> 01:01:26,569
Hør her, Marvin Nash.
Jeg er politimann.
670
01:01:27,656 --> 01:01:30,733
Det vet jeg.
671
01:01:31,816 --> 01:01:34,515
Gjør du det?
672
01:01:34,687 --> 01:01:37,882
Ja, du heter
Freddy et eller annet.
673
01:01:38,972 --> 01:01:43,871
Newendyke.
Freddy Newendyke.
674
01:01:47,417 --> 01:01:53,689
Frankie Ferchetti presenterte oss
for hverandre for 5 md siden.
675
01:01:56,695 --> 01:01:59,475
Det husker jeg ikke.
676
01:02:02,103 --> 01:02:04,138
Det gjør jeg.
677
01:02:05,182 --> 01:02:09,583
Faen...
Freddy?
678
01:02:10,715 --> 01:02:14,750
Freddy?
679
01:02:17,870 --> 01:02:20,734
Hvordan ser jeg ut?
680
01:02:22,572 --> 01:02:26,855
Hva er det?
681
01:02:31,600 --> 01:02:35,539
Jeg vet ikke
hva jeg skal si, Marvin.
682
01:02:38,214 --> 01:02:40,699
Den jævelen.
683
01:02:42,000 --> 01:02:44,532
Den syke jævelen!
684
01:02:44,704 --> 01:02:48,360
Det jævla svinet!
685
01:02:49,448 --> 01:02:52,854
Du må hjelpe meg, Marv.
686
01:02:53,025 --> 01:02:56,835
Politiet venter et kvartal unna.
687
01:02:57,006 --> 01:02:59,777
Hva faen venter de på?
688
01:02:59,949 --> 01:03:05,752
Drittsekken skar meg opp i ansiktet
og skar av meg øret!
689
01:03:05,921 --> 01:03:07,949
Jeg er deformert!
690
01:03:08,119 --> 01:03:10,972
Faen ta deg!
691
01:03:11,145 --> 01:03:15,202
Jeg holder på å dø!
692
01:03:23,833 --> 01:03:27,761
Ingenting må skje
før Joe Cabot dukker opp.
693
01:03:27,939 --> 01:03:32,126
Jeg ble sendt inn for å ta ham.
694
01:03:32,293 --> 01:03:37,846
Du hørte hva de sa. Han er på vei.
Ikke piss i buksa nå.
695
01:03:39,673 --> 01:03:45,345
Vi venter her og blør til Joe Cabot
stikker det jævla hodet sitt inn.
696
01:04:06,061 --> 01:04:11,109
Cabot skal utføre en jobb
og gjett hvem han vil ha med.
697
01:04:11,286 --> 01:04:17,371
- Det er ikke en Freddy-vits, vel?
- Jeg er inne. Oppe i ræva på ham.
698
01:04:25,011 --> 01:04:27,948
Nice Guy Eddie sier
at Joe vil møte meg.
699
01:04:28,121 --> 01:04:31,882
Han sier
at jeg skal vente ved telefonen.
700
01:04:32,060 --> 01:04:36,247
Etter tre dager ringer han og sier:
"Joe er klar."
701
01:04:36,414 --> 01:04:39,314
- Han henter meg om 15 min.
- Hvem da?
702
01:04:39,482 --> 01:04:45,203
Nice Guy. Vi drar til Smokey Pete's
i Gardena. Når vi kommer dit. -
703
01:04:45,371 --> 01:04:50,252
- Treffer jeg Joe og "mr White".
Falsk navn. Jeg heter mr Orange.
704
01:04:50,429 --> 01:04:53,082
- Mr Orange?
- Mr Orange.
705
01:04:54,409 --> 01:04:57,889
Ok, mr Orange.
Har du sett svinet før?
706
01:04:58,059 --> 01:05:01,656
- Hvem da? Mr White?
- Ja, mr Orange. Mr White.
707
01:05:01,832 --> 01:05:07,256
Han er ikke en av Cabots soldater.
Han er utenbys fra.
708
01:05:07,429 --> 01:05:12,277
Joe kjenner ham godt.
Jeg hører det når de prater sammen.
709
01:05:12,447 --> 01:05:14,723
- Har dere snakket sammen?
- Jeg og Joe?
710
01:05:15,640 --> 01:05:19,531
- Mr White.
- Litt. Om Brewers.
711
01:05:19,703 --> 01:05:25,011
- Milwaukee Brewers?
- Ja, han tjente en formue på dem.
712
01:05:25,177 --> 01:05:29,108
Er svinet Brewers-fan,
må han være fra Wisconsin.
713
01:05:29,283 --> 01:05:35,062
Jeg vedder på at de har svinet
i arkivet i Milwaukee.
714
01:05:35,232 --> 01:05:41,131
Du skal se på forbryteralbumet
over væpnede ransmenn-
715
01:05:41,306 --> 01:05:46,837
- Og sette navn på ansiktet.
Bra jobbet, Freddy.
716
01:05:47,004 --> 01:05:51,187
- Og Long Beach Mikes anvisning?
- Perfecto. Den var til god hjelp.
717
01:05:51,362 --> 01:05:55,163
Jeg sa vi spilte poker sammen.
Nice Guy ringte.
718
01:05:55,342 --> 01:05:59,775
Han sa jeg dugde. Jeg var
en flink tyv som ikke fikk panikk.
719
01:05:59,951 --> 01:06:04,968
Jeg var klar. Vær grei mot ham.
Det er pga ham at jeg er inne.
720
01:06:05,146 --> 01:06:09,543
Nei.
Long Beach Mike er ikke din amigo.
721
01:06:09,713 --> 01:06:13,811
Long Beach Mike er et svin.
Han forråder sine amigos.
722
01:06:13,986 --> 01:06:16,668
Så kjekk er han.
723
01:06:16,835 --> 01:06:22,650
Jeg skal ta meg av ham.
Glem ham og pass jobben din.
724
01:06:22,826 --> 01:06:25,411
Han er vekk.
725
01:06:29,697 --> 01:06:32,115
Har du brukt klosetthistorien?
726
01:06:32,295 --> 01:06:38,361
- Hva er en klosetthistorie?
- En scene. Lær den utenat.
727
01:06:38,537 --> 01:06:43,267
En spaner spiller Marlon Brando.
Han må være en god skuespiller.
728
01:06:43,440 --> 01:06:47,240
Du må være faen så naturalistisk.
729
01:06:47,419 --> 01:06:52,150
Er man en dårlig skuespiller,
passer man ikke i denne jobben.
730
01:06:52,322 --> 01:06:58,720
- Hva er dette?
- En anekdote om en narkohandel.
731
01:06:58,899 --> 01:07:03,082
Noe gøy som skjedde
da du utførte en jobb.
732
01:07:03,256 --> 01:07:09,239
- Skal jeg lære fire sider utenat?
- Tenk på det som en vits.
733
01:07:09,415 --> 01:07:14,599
Lær det viktige utenat. Resten fin-
ner du på. Du kan fortelle vitser?
734
01:07:14,778 --> 01:07:19,711
- Nei.
- Lat som om du er komiker.
735
01:07:19,889 --> 01:07:24,536
Du skal bare huske detaljene.
De gjør historien troverdig.
736
01:07:24,707 --> 01:07:30,356
Historien utspilles på et herre-
toalett. Du må være godt kjent.
737
01:07:30,531 --> 01:07:34,296
Du må vite om det er
papirhåndklær eller lufttørrer.
738
01:07:34,470 --> 01:07:37,984
Om avlukkene har dører eller ikke.
739
01:07:38,156 --> 01:07:43,220
Om det er flytende såpe eller det
rosa pulveret vi hadde på skolen.
740
01:07:43,394 --> 01:07:47,243
Om det er varmt vann.
Om det lukter vondt.
741
01:07:47,415 --> 01:07:52,264
Om en eller annen har sprøytet
diaré over en av skålene.
742
01:07:52,443 --> 01:07:55,624
Du skal kjenne
alle toalettets detaljer.
743
01:07:55,795 --> 01:08:00,692
Du skal gjøre
alle detaljene til dine egne.
744
01:08:00,864 --> 01:08:04,713
Og husk
at historien handler om deg.
745
01:08:04,887 --> 01:08:08,104
Og hvordan du oppfattet
det som skjedde.
746
01:08:08,279 --> 01:08:11,043
Det kan du bare lære ved-
747
01:08:11,212 --> 01:08:16,276
- å si det og si det
og si det og si det og si det.
748
01:08:19,173 --> 01:08:23,878
Det var under marihuanatørken
i Los Angeles i 1986.
749
01:08:24,049 --> 01:08:27,499
Jeg hadde utrolig nok
en forbindelse, for...
750
01:08:27,676 --> 01:08:31,090
Man kunne ikke få gras noe sted.
751
01:08:31,261 --> 01:08:36,963
Jeg kjente ei hippieberte i Santa
Cruz. Alle vennene mine visste det.
752
01:08:37,138 --> 01:08:40,339
De ringer og sier:
"Hei, Freddy..."
753
01:08:41,431 --> 01:08:46,719
De sier: "Hei, kompis.
Skal du få tak i noe?"
754
01:08:46,891 --> 01:08:52,558
"Kan du ikke kjøpe noe til meg?"
De visste om forbindelsen.
755
01:08:52,727 --> 01:08:57,434
Men det begynte å bli...
756
01:08:58,521 --> 01:09:04,223
Hver gang jeg kjøpte gras,
kjøpte jeg til fire-fem mennesker.
757
01:09:04,398 --> 01:09:09,022
Til slutt sa jeg: "Faen ta alt.
Jeg gjør megga rik."
758
01:09:09,192 --> 01:09:14,314
Hun trengte ikke å gjøre noe.
Jeg gjorde hele jobben.
759
01:09:14,486 --> 01:09:18,611
Det irriterte meg.
Folk ringte meg hele tida.
760
01:09:18,779 --> 01:09:22,940
Jeg kunne ikke leie en video
uten at seks personer ringte:
761
01:09:23,113 --> 01:09:27,274
- "Når skal du hente neste gang?"
- "Jeg prøver å se 'Lost Boys'!"
762
01:09:27,449 --> 01:09:30,068
"Jeg ringer når jeg har noe."
763
01:09:30,241 --> 01:09:35,279
Så kommer pothuene.
De er vennene mine, men likevel...
764
01:09:35,452 --> 01:09:39,661
Jeg har stoffet i 60 dollars-poser.
De vil ha for 10 dollar.
765
01:09:39,828 --> 01:09:45,745
Det er vrient å dele det opp. Jeg
vet ikke hva man får for 10 dollar.
766
01:09:45,914 --> 01:09:48,913
Dette er en vanvittig situasjon.
767
01:09:49,082 --> 01:09:53,788
Jeg vet ikke om dere husker
at det i 86 var skikkelig tørke.
768
01:09:53,958 --> 01:09:58,665
Ingen hadde noe. Folk hadde
pattet på pipene sine i månedsvis.
769
01:09:58,836 --> 01:10:02,582
Men denne berta hadde flust.
Hun ba meg pushe.
770
01:10:02,754 --> 01:10:05,789
Jeg sa
at jeg ikke ville være potbud.
771
01:10:05,964 --> 01:10:09,662
Men at jeg ville
selge til nære venner.
772
01:10:09,840 --> 01:10:14,249
Det sa hun ja til. Samme avtale.
10 prosent, gratis pot til meg.
773
01:10:14,425 --> 01:10:19,629
Jeg skulle gjøre det i helga.
Hun ville ikke selge det alene.
774
01:10:19,802 --> 01:10:24,378
- Broren hennes sitter inne.
- For hva?
775
01:10:24,554 --> 01:10:30,174
Han betalte ikke trafikkbøter.
De stanset ham og så arrestordren.
776
01:10:30,347 --> 01:10:33,382
Hun vil ikke
oppbevare så mye gras.
777
01:10:33,557 --> 01:10:37,006
Jeg ville ikke bli med.
Har bange anelser.
778
01:10:37,183 --> 01:10:41,807
Men hun fortsetter å mase.
Til slutt sier jeg ja.
779
01:10:41,977 --> 01:10:47,478
- Vi skal hente en på jernbanen.
- Med graset på dere?
780
01:10:47,646 --> 01:10:50,561
Han skulle ha det straks.
781
01:10:50,730 --> 01:10:54,263
Vi ankommer stasjonen
og venter på fyren.
782
01:10:54,440 --> 01:10:58,306
Jeg har graset i ei veske.
Jeg skal ut og pisse.
783
01:10:58,483 --> 01:11:01,601
Jeg sier at jeg skal på toalettet.
784
01:11:05,986 --> 01:11:10,397
Jeg går inn på herretoalettet,
og hvem står de? .
785
01:11:10,571 --> 01:11:14,946
Fire Los Angeles-sheriffer
og en schæferhund.
786
01:11:16,198 --> 01:11:19,566
-Venter de på deg! .
-Nei, de står bare og prater.
787
01:11:19,742 --> 01:11:25,113
Når jeg kommer inn, holder de opp
med å snakke og ser på meg.
788
01:11:25,286 --> 01:11:30,702
- Det er en tøff situasjon.
- Schæferen begynner å bjeffe.
789
01:11:32,538 --> 01:11:36,699
Den bjeffer på meg.
Det er helt tydelig.
790
01:11:37,414 --> 01:11:42,406
Alle nervetråder, alle sanser,
blodet i årene mine skriker:
791
01:11:42,584 --> 01:11:46,365
"Stikk!
Kom deg vekk derfra!"
792
01:11:46,544 --> 01:11:50,373
Panikken rammer meg
som et spann med vann. Sjokk!
793
01:11:50,545 --> 01:11:55,500
Jeg står der, våt av panikk.
Sheriffene ser på meg. De vet det.
794
01:11:55,672 --> 01:12:01,043
De kan lukte det, akkurat
som den forpulte bikkja deres.
795
01:12:02,258 --> 01:12:04,320
Hold kjeft!
796
01:12:04,493 --> 01:12:10,685
Jeg har pistolen rettet mot fyren
og sier til ham:
797
01:12:10,864 --> 01:12:13,684
"lkke rør deg, for faen!"
798
01:12:13,860 --> 01:12:18,660
Den lille idioten nikker og sier:
"Ja, jeg vet det."
799
01:12:18,838 --> 01:12:22,161
Men hånda hans er på vei
mot hanskerommet.
800
01:12:22,339 --> 01:12:27,307
Jeg skriker: "Jeg skyter deg
i småbiter, ditt rasshøl!"
801
01:12:27,486 --> 01:12:32,538
"Hendene på dashbordet!"
Han ser fortsatt på meg og nikker.
802
01:12:32,718 --> 01:12:38,874
"Jeg vet det." Men hånda beveger
seg fortsatt mot hanskerommet.
803
01:12:39,047 --> 01:12:41,998
Så sa jeg: "Kompis!"
804
01:12:42,168 --> 01:12:47,352
"Jeg skyter deg i ansiktet.
Legg hendene på dashbordet!"
805
01:12:48,834 --> 01:12:54,235
Og jenta hans, den sexy,
orientalske berta, skriker:
806
01:12:54,403 --> 01:12:59,455
"Chuck! Gjør som konstabelen sier!
Legg hendene på dashbordet!"
807
01:12:59,635 --> 01:13:04,014
Da med ett våkner han
og legger hendene på dashbordet.
808
01:13:04,191 --> 01:13:09,159
- Hva skulle ha ha tak i?
- Vognkortet.
809
01:13:09,338 --> 01:13:14,689
Den dumme borgeren ante ikke
at han var nær ved å bli drept.
810
01:13:14,864 --> 01:13:16,880
Så nære på.
811
01:13:49,966 --> 01:13:52,029
Du taklet situasjonen.
812
01:13:52,202 --> 01:13:56,378
Man driter i buksa
og stuper ut i det.
813
01:13:57,771 --> 01:14:01,898
- Fortell mer om Cabot.
- Tja...
814
01:14:02,074 --> 01:14:08,182
Han er en tøff fyr.
Underlig.
815
01:14:09,077 --> 01:14:12,233
Husker du "De fantastiske fire"?
816
01:14:12,411 --> 01:14:16,502
Ja, med den usynlige berta
og det flammepisset.
817
01:14:17,599 --> 01:14:23,754
Tingen.
Svinet likner Tingen på en prikk.
818
01:14:26,037 --> 01:14:29,612
- Ja?
-Nå braker det løs.
819
01:14:29,792 --> 01:14:34,555
-Ta med jakke. Jeg står utenfor.
- Jeg kommer.
820
01:14:34,728 --> 01:14:37,326
Han kommer.
821
01:15:56,688 --> 01:16:02,753
Ikke piss i buksa nå.
De vet det ikke. De vet ingenting.
822
01:16:02,930 --> 01:16:05,315
Du kommer ikke til skade.
823
01:16:05,492 --> 01:16:10,606
Du er rene Baretta. De tror
hvert ord, for du er supertøff.
824
01:16:16,982 --> 01:16:22,802
- Der er gutten vår.
- Tenk å jobbe som spaner.
825
01:16:22,975 --> 01:16:26,854
- Vil du ha en?
- Ja, gi meg en Bear Claw.
826
01:16:42,111 --> 01:16:46,567
Jeg vet hva jeg snakker om.
Svarte damer er annerledes.
827
01:16:46,740 --> 01:16:50,914
- Det er en ørliten forskjell.
- Morsomt. Du vet hva jeg mener.
828
01:16:51,122 --> 01:16:56,034
Svarte berter godtar ikke så mye
som hvite. Går du over streken...
829
01:16:56,205 --> 01:16:59,791
- Da ligger du dårlig an.
- Der må jeg støtte Pink.
830
01:16:59,966 --> 01:17:02,776
Hvis det stemmer, herr ekspert. -
831
01:17:02,943 --> 01:17:07,151
- Hvorfor behandler alle niggere
damene sine som dritt?
832
01:17:07,323 --> 01:17:13,636
Niggere, som viser ræva offentlig,
roer seg betraktelig ned hjemme.
833
01:17:13,812 --> 01:17:16,740
- Ikke disse karene.
- Jo, de også.
834
01:17:16,912 --> 01:17:20,662
Hør nå her.
På en av pappas klubber-
835
01:17:20,839 --> 01:17:23,648
- Jobber Elois, ei svart servitrise.
836
01:17:23,815 --> 01:17:26,495
- Elois?
- Elois. E...
837
01:17:26,666 --> 01:17:29,558
Lois.
Vi kalte henne Lady E.
838
01:17:29,725 --> 01:17:33,428
Var hun fra Compton?
839
01:17:33,606 --> 01:17:38,402
- Fra Ladora Heights.
- De svartes Beverly Hills.
840
01:17:38,573 --> 01:17:41,030
Det er ikke
de svartes Beverly Hills.
841
01:17:41,202 --> 01:17:45,249
Det er de svartes Palos Verdes.
Men...
842
01:17:45,418 --> 01:17:49,882
Lady E slukte mannfolk.
Hun var ikke sann.
843
01:17:50,051 --> 01:17:54,382
Alle menn som så henne, måtte
ut og ta en runk minst én gang.
844
01:17:54,558 --> 01:17:59,722
Vet dere hvem hun lignet? Christie
Love. Husker dere den tv-serien?
845
01:17:59,900 --> 01:18:03,152
Christie Love.
Den svarte purken som sa:
846
01:18:03,322 --> 01:18:06,195
"Du er arrestert, elskling."
847
01:18:07,287 --> 01:18:10,291
- Hvem spilte Christie Love?
- Pam Grier.
848
01:18:10,459 --> 01:18:15,042
Nei, Pam Grier var den andre.
Pam Grier var med i filmen.
849
01:18:15,218 --> 01:18:19,799
Christie Love var som
Pam Griers tv-serie uten Pam Grier.
850
01:18:19,975 --> 01:18:25,056
- Hvem spilte så Christie Love?
- Hvordan skal jeg vite det?
851
01:18:25,234 --> 01:18:29,947
- Blås i det. Hun lignet Elois.
- Anne Francis.
852
01:18:30,118 --> 01:18:34,533
- Nei! Det var Honey West.
- Anne Francis er hvit.
853
01:18:34,708 --> 01:18:38,840
Jeg forteller en historie.
Hun så ut som Elois.
854
01:18:39,008 --> 01:18:43,471
Jeg kommer inn på klubben.
Og der er Carlos, bartenderen.
855
01:18:43,640 --> 01:18:49,765
Et svin og en venn av meg.
Jeg sier: "Carlos, hvor er Lady E?"
856
01:18:49,942 --> 01:18:54,358
Lady E var tydeligvis gift
med en real drittsekk.
857
01:18:54,533 --> 01:18:58,319
Et udyr.
Han gjorde ting med henne.
858
01:18:58,498 --> 01:19:02,083
Hva gjorde han?
Banket han henne?
859
01:19:02,254 --> 01:19:05,957
Det vet jeg ikke.
Han gjorde bare ting.
860
01:19:06,135 --> 01:19:11,180
En kveld er hun helt avslappet.
Hun venter på at fyren blir full.
861
01:19:11,352 --> 01:19:15,852
Han sovner på sofaen.
Hun lister seg bort til ham-
862
01:19:16,027 --> 01:19:22,200
- Og limer pikken fast
på magen hans med superlim.
863
01:19:22,371 --> 01:19:26,621
- Herregud!
- Jeg snakker alvor.
864
01:19:26,795 --> 01:19:31,341
De måtte ringe ambulansen
for å få skåret kukken løs.
865
01:19:31,511 --> 01:19:34,183
Ble han rasende?
866
01:19:35,267 --> 01:19:40,727
Hvordan ville du hatt det om du
måtte stå på henda for å få pisse?
867
01:19:44,032 --> 01:19:47,537
Dere liker
å fortelle vitser og fnise, hva?
868
01:19:47,666 --> 01:19:52,714
Dere fniser som skolejenter.
Nå skal jeg fortelle en vits.
869
01:19:53,681 --> 01:19:58,147
Fem karer sitter
i et fangebur i San Quentin-
870
01:19:58,317 --> 01:20:01,525
- Og lurer på
hvordan de havnet der:
871
01:20:01,700 --> 01:20:06,665
"Hva gikk galt? Hva skulle vi gjort?
Det er din, min, hans skyld."
872
01:20:06,838 --> 01:20:10,544
Alt det vrøvlet.
Så går det opp for en:
873
01:20:10,722 --> 01:20:12,764
"Vent nå litt."
874
01:20:12,936 --> 01:20:17,521
"Da vi planla jobben,
satt vi bare og fortalte vitser."
875
01:20:18,031 --> 01:20:20,573
Er dere med?
876
01:20:21,665 --> 01:20:24,920
Det var ikke meningen
å sjikanere dere.
877
01:20:25,090 --> 01:20:28,179
Når jobben er i boks. -
878
01:20:28,348 --> 01:20:33,777
- Drar vi til Hawaii. Da skal dere
få se en annen side av meg.
879
01:20:33,945 --> 01:20:37,318
Men nå gjelder det forretninger.
880
01:20:37,495 --> 01:20:41,499
Bortsett fra Eddie og meg,
som dere kjenner alt. -
881
01:20:41,672 --> 01:20:44,511
- Skal alle bruke dekknavn.
882
01:20:44,679 --> 01:20:48,848
Under ingen omstendighet
må noen av dere-
883
01:20:49,023 --> 01:20:53,775
- Bruke fornavn på hverandre.
884
01:20:53,952 --> 01:20:57,159
Og ingen får snakke om seg selv.
885
01:20:57,335 --> 01:21:01,088
Hvor dere har vært,
hva konene deres heter. -
886
01:21:01,261 --> 01:21:07,023
- Hvor dere har sittet inne, om da
dere ranet banken i St Petersburg.
887
01:21:07,192 --> 01:21:11,029
Det eneste dere får snakke om. -
888
01:21:11,202 --> 01:21:15,954
- Er om det dere skal gjøre.
Det får holde.
889
01:21:16,130 --> 01:21:18,419
Her er navnene deres.
890
01:21:18,592 --> 01:21:21,428
Mr Brown.
Mr White.
891
01:21:21,596 --> 01:21:23,968
Mr Blonde.
Mr Blue.
892
01:21:24,140 --> 01:21:26,217
Mr Orange.
Mr Pink.
893
01:21:26,393 --> 01:21:29,929
- Hvorfor heter jeg mr Pink?
- Fordi du er homse.
894
01:21:31,400 --> 01:21:34,187
- Kan vi ikke velge farge?
- Nei.
895
01:21:34,361 --> 01:21:40,282
Jeg prøvde det én gang. Fire karer
sloss om å få hete mr Black.
896
01:21:40,452 --> 01:21:46,327
De kjenner ikke hverandre, så ingen
gir seg. Jeg bestemmer, mr Pink.
897
01:21:46,502 --> 01:21:49,622
Vær glad du ikke ble mr Yellow.
898
01:21:49,798 --> 01:21:54,010
- Mr Brown minner om mr Shit.
- Mr Pink høres ut som mr Pussy.
899
01:21:54,178 --> 01:21:58,012
Mr Purple høres bra ut.
Jeg er mr Purple.
900
01:21:58,184 --> 01:22:00,592
Du er ikke mr Purple.
901
01:22:00,770 --> 01:22:04,851
En fyr på en annen jobb heter
mr Purple. Du er mr Pink!
902
01:22:05,026 --> 01:22:06,686
Er det så viktig?
903
01:22:06,861 --> 01:22:10,645
Det kan du si.
Mr White er et kult navn.
904
01:22:10,824 --> 01:22:14,159
Skal vi bytte,
om det ikke spiller noen rolle?
905
01:22:14,329 --> 01:22:20,250
Ingen bytter med noen.
Dette er ikke et bystyremøte.
906
01:22:22,047 --> 01:22:26,626
Hør her, mr Pink.
Du har to muligheter.
907
01:22:26,802 --> 01:22:31,133
Gjør det på min måte eller stikk.
Hva velger du, mr Pink?
908
01:22:31,809 --> 01:22:37,564
Glem det. Jeg er hevet over sånt.
Jeg er mr Pink. Fortsett.
909
01:22:38,192 --> 01:22:43,615
Jeg fortsetter når jeg har lyst.
Har dere oppfattet det?
910
01:22:45,409 --> 01:22:50,369
Dere gjør meg helt matt.
911
01:22:50,541 --> 01:22:52,664
La oss komme i gang.
912
01:22:52,877 --> 01:22:55,582
Vi går gjennom det.
Hvor er du?
913
01:22:55,755 --> 01:22:59,208
Utenfor.
Ingen kommer inn eller ut.
914
01:22:59,385 --> 01:23:02,137
-Mr Brown?
-Venter i bilen.
915
01:23:02,305 --> 01:23:05,723
På tegn fra meg
kjører han opp foran butikken.
916
01:23:05,894 --> 01:23:11,730
- Mr Blonde og mr Blue?
- Tar seg av kunder og personale.
917
01:23:11,900 --> 01:23:14,986
- Og ræva på den jenta?
- Rir på pikken min.
918
01:23:17,574 --> 01:23:19,818
Jeg og mr Pink?
919
01:23:19,995 --> 01:23:25,868
Dere tar med bestyreren og
får ham til å gi dere diamantene.
920
01:23:26,043 --> 01:23:30,588
Siden vi ikke smadrer montrer,
skulle ingen alarm bli utløst.
921
01:23:30,758 --> 01:23:34,838
Vi er ute på to minutter,
ikke ett sekund mer.
922
01:23:35,012 --> 01:23:38,629
Tenk
om han ikke gir dere diamantene?
923
01:23:38,807 --> 01:23:44,927
Sånne butikker er forsikret langt
opp i ræva. De gjør ikke motstand.
924
01:23:45,104 --> 01:23:49,054
Er det en som tror
at han er Charles Bronson. -
925
01:23:49,233 --> 01:23:53,396
- Så brekk nesa hans med
skjeftet. Da går han i dørken.
926
01:23:53,570 --> 01:23:58,066
Han faller skrikende om.
Blodet spruter. Alle blir redde.
927
01:23:58,241 --> 01:24:03,827
Ingen sier noe etter det.
Hvis ei berte lager bråk. -
928
01:24:03,996 --> 01:24:08,823
- Så se på henne som om du vil slå
henne, så holder hun nok kjeft.
929
01:24:09,000 --> 01:24:13,875
Det er noe annet med bestyreren.
Han vet at han ikke skal bråke.
930
01:24:14,047 --> 01:24:16,335
Hvis han lager bråk. -
931
01:24:16,507 --> 01:24:20,634
- Tror han at han er cowboy.
Da skal svinet knekkes.
932
01:24:20,802 --> 01:24:25,962
Svarer han ikke når du spør,
skjærer du av ham lillefingeren.
933
01:24:26,140 --> 01:24:31,727
Si at tommelen står for tur.
Da tilstår han om han går med bh.
934
01:24:35,190 --> 01:24:38,356
Jeg er sulten.
Vi henter en taco.
935
01:24:52,581 --> 01:24:53,577
Svarte!
936
01:25:12,265 --> 01:25:15,052
Herregud.
Jeg er blind.
937
01:25:15,226 --> 01:25:18,677
- Jeg er blind.
- Du har bare blod i øynene.
938
01:25:32,241 --> 01:25:34,529
Er han død?
939
01:25:34,701 --> 01:25:37,571
Døde han?
940
01:25:37,746 --> 01:25:40,201
Kom.
941
01:26:13,820 --> 01:26:16,108
Stans!
942
01:26:17,615 --> 01:26:19,653
Kom deg ut av bilen!
943
01:26:35,297 --> 01:26:38,250
Jeg er lei for det, Larry!
944
01:26:38,425 --> 01:26:42,089
Hun drepte meg!
Hvem faen skulle trodd det?
945
01:26:42,261 --> 01:26:44,669
Kutt ut det pisspreiket!
946
01:26:44,848 --> 01:26:50,766
Du er hardt skadet,
men du er ikke i ferd med å dø.
947
01:26:50,936 --> 01:26:57,056
Blodet skremmer vettet av meg,
Larry. Jeg vet at jeg skal dø!
948
01:27:32,556 --> 01:27:37,716
- Hva har skjedd?
- Han ville brenne purken levende.
949
01:27:38,812 --> 01:27:43,438
- Hva? Jeg hørte ikke.
- Jeg sa...
950
01:27:44,526 --> 01:27:47,894
Blonde gikk amok.
Han skar opp purken. -
951
01:27:48,070 --> 01:27:51,355
- Skar av ham øret
og ville brenne ham levende.
952
01:27:51,531 --> 01:27:54,816
Purken her?
953
01:27:54,993 --> 01:27:57,697
Nei...
954
01:27:57,870 --> 01:28:01,997
Han gikk amok. Noe i den stilen?
Verre eller bedre?
955
01:28:02,749 --> 01:28:08,419
Eddie ville lure oss.
Han ville drepe purken og meg.
956
01:28:08,588 --> 01:28:14,174
Når dere kom, ville han drepe dere
og stikke med diamantene.
957
01:28:14,343 --> 01:28:17,711
Drittsekken var en iskald psykopat!
958
01:28:17,887 --> 01:28:21,172
Du kunne spurt purken.
959
01:28:21,349 --> 01:28:26,306
Han sa hva han planla
mens han skar ham opp.
960
01:28:26,478 --> 01:28:30,345
Det tror jeg ikke noe på.
Det virker meningsløst.
961
01:28:34,152 --> 01:28:39,856
Det gir god mening for meg.
Du så ham ikke i aksjon.
962
01:28:40,031 --> 01:28:42,238
Øret er hogd av.
963
01:28:42,409 --> 01:28:46,536
Nå sier jeg det høyt,
så jeg kan få klarhet i dette.
964
01:28:47,496 --> 01:28:50,663
Du sier
at mr Blonde ville drepe deg.
965
01:28:50,832 --> 01:28:55,624
Når vi kom, ville han drepe oss,
ta diamantene og fordufte?
966
01:28:55,795 --> 01:28:59,210
Er det riktig oppfattet?
967
01:28:59,882 --> 01:29:03,499
Jeg sverger på
at det var det som skjedde.
968
01:29:04,261 --> 01:29:07,344
Mannen du drepte,
var nettopp løslatt.
969
01:29:07,513 --> 01:29:13,183
Han ble tatt for heleri.
Han kunne sluppet straff.
970
01:29:13,352 --> 01:29:17,515
Han kunne bare nevnt pappas navn,
men han holdt tett.
971
01:29:17,689 --> 01:29:23,027
Han mottok dommen som en mann.
Han sonte i fire år for oss.
972
01:29:23,194 --> 01:29:28,650
Påstår du, mr Orange,
at denne nære venn av meg. -
973
01:29:28,824 --> 01:29:31,658
- Som satt inne
i fire år for pappa. -
974
01:29:31,826 --> 01:29:36,322
- Og som aldri ville inngå
noen avtale med dem...
975
01:29:36,497 --> 01:29:42,581
Påstår du, at nå når han er ute,
og vi betaler gjelda vår til ham...
976
01:29:42,752 --> 01:29:47,295
Skulle han så plutselig
finne på-
977
01:29:47,465 --> 01:29:51,047
- å rundlure oss?!
978
01:29:51,218 --> 01:29:54,384
Fortell hva som virkelig skjedde.
979
01:29:54,554 --> 01:29:59,216
Hvorfor det?
Han kommer bare med mer pisspreik.
980
01:30:01,518 --> 01:30:04,444
Denne fyren sviktet oss.
981
01:30:04,614 --> 01:30:09,171
- Jeg vet ikke hva som skjedde.
- Det gjør jeg, Eddie.
982
01:30:10,010 --> 01:30:15,401
- Hva faen mener du?
- Den dritten jobber for politiet!
983
01:30:16,495 --> 01:30:21,421
Jeg har ikke den fjerneste
anelse om hva du sikter til.
984
01:30:21,598 --> 01:30:25,108
Jeg vet ikke hva du tror,
men du tar feil.
985
01:30:25,405 --> 01:30:30,081
- Å, nei da.
- Stol på meg. Du tar feil.
986
01:30:30,258 --> 01:30:34,517
Han er en bra kar.
Jeg forstår at du er sint.
987
01:30:34,692 --> 01:30:38,618
Vi er alle på tuppa.
Men du tar feil mann.
988
01:30:38,791 --> 01:30:42,336
- Han kunne ikke gjort noe sånt.
- Vrøvl!
989
01:30:42,515 --> 01:30:47,821
Pikkslikkeren kvitret for purken
og fikk mr Brown og mr Blue drept.
990
01:30:47,995 --> 01:30:50,874
- Er mr Blue død?
- Steindød.
991
01:30:51,048 --> 01:30:56,652
- Hvordan vet du alt dette?
- Jeg var usikker på ham.
992
01:30:56,822 --> 01:31:01,046
- Jeg burde vært mentalundersøkt.
- Er det beviset ditt?!
993
01:31:01,214 --> 01:31:06,104
Jeg har intinkt! Jeg overså det,
men nå er det slutt.
994
01:31:08,451 --> 01:31:10,739
Har du gått fra vettet?
995
01:31:10,911 --> 01:31:13,663
Du begår en alvorlig bommert.
996
01:31:13,831 --> 01:31:18,705
Ingen ønsker dette.
Vi skal liksom være proffer.
997
01:31:19,502 --> 01:31:24,923
Larry... Vi har kjent hverandre
lenge. Gjort mange jobber sammen.
998
01:31:25,091 --> 01:31:28,126
Det er ingen grunn til dette.
999
01:31:28,302 --> 01:31:31,717
Nå legger vi pistolene fra oss.
1000
01:31:31,888 --> 01:31:35,138
Og så snakker vi oss fram
til enighet.
1001
01:31:35,308 --> 01:31:40,931
Dreper du ham,
er det din tur etterpå.
1002
01:31:41,105 --> 01:31:45,565
Vi er venner, Larry.
Du respekterer pappa. -
1003
01:31:45,734 --> 01:31:50,941
- Og jeg respekterer deg. Men jeg
skyter deg om du ikke slipper den.
1004
01:31:51,613 --> 01:31:55,480
Faen ta deg, Joe.
Ikke tving meg til dette.
1005
01:31:55,659 --> 01:31:58,232
Ikke sikt på pappa!
1006
01:33:45,131 --> 01:33:47,586
Jeg er lei for det, Larry.
1007
01:33:49,301 --> 01:33:52,669
Det ser ut til at vi skal-
1008
01:33:52,846 --> 01:33:55,716
- Inn og sone.
1009
01:34:01,311 --> 01:34:04,810
Jeg er purk.
1010
01:34:04,981 --> 01:34:07,139
Larry...
1011
01:34:08,234 --> 01:34:11,020
Jeg er lei for det.
1012
01:34:11,195 --> 01:34:15,571
Jeg er fryktelig lei for det.
1013
01:34:18,117 --> 01:34:20,988
Jeg er purk.
1014
01:34:36,509 --> 01:34:38,964
Jeg er lei for det.
1015
01:34:49,979 --> 01:34:52,849
Jeg er lei for det, Larry!
1016
01:34:59,487 --> 01:35:04,528
- Stans!
- Slipp pistolen, kompis! Nå!
1017
01:35:04,700 --> 01:35:08,744
- Ikke gjør det!
- Slipp pistolen!
1018
01:35:08,912 --> 01:35:11,782
Jeg skyter deg i filler!
1019
01:39:03,826 --> 01:39:05,653
Tekst: Anton Pedersen