1
00:02:11,585 --> 00:02:15,749
Aku tinggal di duplex ini.
Untuk pertama kali, aku sendirian.
2
00:02:15,923 --> 00:02:22,591
Tak ada asrama, tak ada teman sekamar,
rumahku sendiri. Aku senang sekali.
3
00:02:24,432 --> 00:02:27,849
Aku punya parkiran sendiri.
4
00:02:44,078 --> 00:02:47,412
Di tempat asalku, anak anjing
tidak ditaruh di kandang.
5
00:02:47,582 --> 00:02:53,288
Mereka ditaruh di keranjang supaya
bisa dijangkau dan dipegang.
6
00:02:59,545 --> 00:03:10,877
Penerjemah: Hail, Hail
7
00:03:11,107 --> 00:03:12,650
Halo./ Perlu bantuan?
8
00:03:12,818 --> 00:03:15,356
Tidak, aku...
Ya, terima kasih.
9
00:03:25,373 --> 00:03:26,784
Aku dari Spanyol.
10
00:03:26,958 --> 00:03:30,576
Sungguh? Di mana?/
Galicia.
11
00:03:31,004 --> 00:03:34,373
Aku kuliah teknik di "U of W."
Aku suka Seattle.
12
00:03:34,549 --> 00:03:38,796
"U-Dub." (Universitas Washington)
Kami menyebutnya begitu.
13
00:03:38,971 --> 00:03:42,803
Akhirnya ada penduduk setempat
yang beri tahu aku rahasia.
14
00:03:44,018 --> 00:03:47,850
Kau tak perlu ikut menunggu.
Kurasa ini akan lama.
15
00:03:48,022 --> 00:03:50,264
Aku tak punya acara.
16
00:03:50,441 --> 00:03:55,649
Seminggu lagi aku harus kembali ke Spanyol.
Visaku sudah habis.
17
00:03:55,822 --> 00:03:58,029
U-Dub.
18
00:04:29,441 --> 00:04:33,391
Tolong bilang ini Linda Powell dari
Lembaga Lingkungan Hidup Seattle.
19
00:04:33,571 --> 00:04:36,109
Baik, bagus. Terima kasih.
Sampai jumpa.
20
00:04:36,282 --> 00:04:40,494
Ya, benar, ada kebocoran lagi
di Bellingham.
21
00:04:40,662 --> 00:04:43,532
Kami akan kirim orang
ke sana...
22
00:04:43,707 --> 00:04:47,407
Ruth, kubilang berapa lama
aku tak mau kenal pria?
23
00:04:47,586 --> 00:04:48,961
Selamanya.
24
00:04:49,129 --> 00:04:52,913
Aku bertemu seorang pria. Aku bertemu
pada saat aku tak mengharapkan.
25
00:04:53,092 --> 00:04:54,586
Kau tak cerita padaku.
26
00:04:54,760 --> 00:04:57,382
Dia mahasiswa teknik
dari Spanyol.
27
00:04:57,555 --> 00:05:01,422
Visanya habis dua hari lagi.
28
00:05:02,018 --> 00:05:05,601
Dia seperti komet.
Apa yang harus kulakukan?
29
00:05:06,439 --> 00:05:07,982
Andai saja kau bisa tinggal.
30
00:05:08,149 --> 00:05:12,278
Jika aku melampaui visaku,
aku tak bisa kemari lagi selama 5 tahun.
31
00:05:12,613 --> 00:05:16,824
Apa kau akan kembali?/
Kini aku punya alasan.
32
00:05:20,079 --> 00:05:23,163
Aku mau kau terima ini.
33
00:05:24,751 --> 00:05:28,831
Andai aku bisa jelaskan
apa yang kupikirkan dengan lebih baik.
34
00:05:29,005 --> 00:05:33,881
Tapi ini adalah simbol
masa depan kita.
35
00:05:36,680 --> 00:05:41,722
Aku akan kembali dalam 2 bulan
dan bertemu kau lagi.
36
00:05:46,899 --> 00:05:51,478
Aku tak punya sesuatu
untuk kuberikan padamu, tapi...
37
00:05:53,406 --> 00:05:55,114
Ini sangat penting bagiku.
38
00:05:57,452 --> 00:06:00,572
Gunakan ini
jika kau kembali.
39
00:06:03,334 --> 00:06:06,917
Kau akan selalu
punya tempat parkir.
40
00:06:21,979 --> 00:06:23,010
Halo.
41
00:06:23,188 --> 00:06:27,400
Jangan bangun. Aku akan naik pesawat
dan mau berpamitan.
42
00:06:27,568 --> 00:06:34,235
Sampai jumpa lagi. Selamat tinggal, Linda./
Selamat jalan, sayang. Aku sudah rindu padamu.
43
00:06:36,661 --> 00:06:40,362
Apa kau lakukan sesuatu dengannya
sebelum dia pergi?
44
00:06:40,540 --> 00:06:46,661
Ini luar biasa. Kami tak bisa sembunyikan sesuatu
dalam bahasa. Kami bicara dengan hal dasar.
45
00:06:47,381 --> 00:06:48,460
"Hal dasar?"
46
00:06:48,632 --> 00:06:54,172
Jika aku menikah dengannya, dia bisa tinggal di sini.
Aku akan selalu punya teman kencan.
47
00:06:54,388 --> 00:06:57,758
Apa kau akan menikah dengannya?
48
00:06:58,226 --> 00:07:01,227
Aku sudah lelah bermain-main.
49
00:07:04,190 --> 00:07:08,271
Jika kau sudah menikah
apa kita akan tetap pergi ke diskotik?
50
00:07:08,987 --> 00:07:12,191
Kita akan terus pergi ke diskotik./
Apa?!
51
00:07:12,408 --> 00:07:16,108
Kita akan terus pergi
ke diskotik!
52
00:08:12,889 --> 00:08:17,267
Ini Genie klasik. Takkan ada masalah
dengan pembuka garasi ini.
53
00:08:17,436 --> 00:08:22,312
Ada Liftrex dan ada Liftrex Super.
Mungkin terlalu berlebihan untukmu.
54
00:08:22,483 --> 00:08:25,686
Dan tentunya, penyeranta Linier...
55
00:08:25,861 --> 00:08:29,444
...kombinasi pembuka pintu.
56
00:08:30,491 --> 00:08:34,536
Berikan saja yang terbaik.
Aku takkan menghilangkannya lagi.
57
00:08:47,343 --> 00:08:51,210
Aku baru putus dengan Jennifer.
Pacar terakhirku.
58
00:08:51,389 --> 00:08:54,674
Kulakukan di restoran
yang ramai.
59
00:08:55,018 --> 00:08:59,312
Dia memandangku seolah bertanya:
"Teganya kau putuskan aku?"
60
00:08:59,481 --> 00:09:03,313
Kubilang kami tak cocok
dan hal-hal yang sudah kami ketahui.
61
00:09:03,485 --> 00:09:08,028
Seminggu kemudian aku sadar aku salah,
mencoba kembali lagi. Dia tak mau bertemu aku.
62
00:09:08,198 --> 00:09:10,820
Sekarang dia pacaran
dengan Tony.
63
00:09:12,995 --> 00:09:16,993
Tony berteman dengan Bailey, yang berteman
dengan pacarnya Tony yang lain, Rita.
64
00:09:17,166 --> 00:09:20,536
Rita, berpacaran dengan Jennifer.
65
00:09:20,712 --> 00:09:24,496
Apa perlu kuberitahu Jennifer jika aku tahu
Tony berpacaran dengan Rita...
66
00:09:24,674 --> 00:09:28,044
...atau aku beritahu Rita aku tahu
tentang Tony dan Jennifer?
67
00:09:28,220 --> 00:09:31,755
Tony akan bilang pada Jennifer, aku pacaran
dengan Rita saat aku pacaran dengannya.
68
00:09:31,932 --> 00:09:35,515
Kenapa jadi rumit begini?
Entahlah.
69
00:09:36,228 --> 00:09:41,685
Kadang aku mau semua itu sesederhana kartu pos
yang pernah dikirimkan seseorang padaku.
70
00:09:45,613 --> 00:09:47,772
Hebat, bukan?
71
00:09:52,037 --> 00:09:54,362
Entahlah...
72
00:09:54,540 --> 00:09:56,912
Cliff! Aku sedang bicara.
73
00:10:00,212 --> 00:10:02,122
Aku harus mulai dari awal lagi.
74
00:10:02,298 --> 00:10:05,465
Ayahku pergi saat usiaku 8 tahun.
Dia bilang:
75
00:10:05,635 --> 00:10:09,218
"Bersenang-senanglah.
Tetaplah melajang."
76
00:10:09,973 --> 00:10:11,681
Usiaku 8 tahun.
77
00:10:12,684 --> 00:10:16,682
Ibuku seorang guru. Dia membawaku
ke seorang dokter untuk belajar seks.
78
00:10:16,855 --> 00:10:18,018
Dia dari Boston.
79
00:10:18,190 --> 00:10:23,481
Ayah dan Ibuku akhirnya
tahu cara melakukannya.
80
00:10:23,654 --> 00:10:27,604
Ayahku memasukkan kemaluannya...
81
00:10:27,784 --> 00:10:31,782
Kau tahu apa itu
kemaluan 'kan, Steve?
82
00:10:34,499 --> 00:10:39,458
Ayah memasukkan kemaluannya
ke dalam kemaluan sang Ibu.
83
00:10:39,630 --> 00:10:45,419
Ini namanya hubungan intim,
dan yang keluar itu namanya sperma.
84
00:10:45,803 --> 00:10:50,761
Lalu dia terus bergerak sampai sesuatu
keluar dari kemaluannya.
85
00:10:50,933 --> 00:10:53,851
Apa?/ Ya, apa yang keluar?
86
00:10:54,020 --> 00:10:57,520
Spam!/ Ya, ampun!
87
00:11:00,819 --> 00:11:04,484
Mungkin hal itu tak pernah sederhana.
Aku akan bilang begini...
88
00:11:04,656 --> 00:11:09,734
...selama 3 tahun mendatang,
aku akan konsentrasi pada pekerjaan.
89
00:11:09,912 --> 00:11:13,827
Cuma itu yang bisa
aku kendalikan.
90
00:11:14,667 --> 00:11:16,327
Pekerjaan.
91
00:11:16,544 --> 00:11:18,371
Aku harus pergi.
92
00:11:46,410 --> 00:11:50,573
Usiaku 23 tahun. Saat masih kecil,
usia 23 itu nampak tua, ya?
93
00:11:50,748 --> 00:11:55,410
Kukira orang akan bepergian ke dalam
ruang kedap udara dan aku punya anak lima.
94
00:11:55,586 --> 00:11:58,421
Inilah aku, 23 tahun.
95
00:11:58,589 --> 00:12:02,457
Semuanya hampir tak berubah.
96
00:12:02,635 --> 00:12:06,254
Kurasa waktunya sudah lewat
untuk berbuat aneh.
97
00:12:06,431 --> 00:12:11,592
Mendekati usia 25 tahun,
tindakan aneh itu kekanak-kanakkan.
98
00:12:13,063 --> 00:12:16,812
Aku dapat inspirasi dari pacarku.
Dia seorang musisi.
99
00:12:31,917 --> 00:12:36,793
Bulan lalu band-nya mengeluarkan album sendiri.
Dia seorang artis yang baik.
100
00:12:45,556 --> 00:12:48,676
Dia seperti pria jaman Renaissance.
101
00:12:48,851 --> 00:12:51,473
Aku senang sekali
dia pindah ke gedungku.
102
00:13:11,209 --> 00:13:14,459
Janet. Ada apa?
103
00:13:14,838 --> 00:13:19,796
Mesin penjawabmu mati dan
aku harus bertemu kau hari Sabtu.
104
00:13:19,968 --> 00:13:23,669
Jadi aku kemari untuk bertemu kau
dan menyapa.
105
00:13:23,889 --> 00:13:26,345
Hai./ Hei.
106
00:13:26,517 --> 00:13:30,729
Bagaimana dengan akhir pekan ini?/
Kami sibuk.
107
00:13:30,897 --> 00:13:33,185
Kami ada pertunjukan?/
Ya, ada pertunjukan.
108
00:13:33,357 --> 00:13:36,145
Ada orang dari L.A. akan datang./
Bagus.
109
00:13:36,319 --> 00:13:38,727
Pertunjukannya pasti hebat./
Sampai jumpa, Cliff.
110
00:13:38,905 --> 00:13:41,396
Kalau begitu aku datang
setelah selesai./ Setuju.
111
00:13:43,660 --> 00:13:47,824
Janet, kau tahu aku masih
berpacaran dengan orang lain, kan?
112
00:13:48,040 --> 00:13:50,994
Kau tahu itu, kan?
113
00:13:52,670 --> 00:13:54,793
Kau tak bisa bodohi aku.
114
00:13:54,964 --> 00:13:58,131
Janet, aku sungguh-sungguh.
115
00:13:58,718 --> 00:14:01,719
Cliff, pindahkan mobilmu.
116
00:14:02,097 --> 00:14:04,884
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
Kami berhubungan.
117
00:14:05,058 --> 00:14:09,555
Saat kau membuat hubungan,
sepertinya semua berjalan begitu saja.
118
00:14:09,730 --> 00:14:14,558
Kau tenang saja dan menikmatinya.
Sebab kau tahu ini sungguh-sungguh.
119
00:14:14,735 --> 00:14:17,902
Kita tak perlu membahasnya.
120
00:14:18,656 --> 00:14:21,942
Janet, bicaramu kacau.
121
00:14:26,623 --> 00:14:28,912
Hei, Cliff, cepatlah.
122
00:14:38,928 --> 00:14:44,433
Sampai jumpa hari Sabtu, dan aku
akan bantu kau pasang speaker.
123
00:14:47,729 --> 00:14:51,976
Aku bisa bilang apa?
Dia tergila-gila padaku.
124
00:14:55,737 --> 00:14:57,979
Coba lihat arloji baruku ini.
125
00:14:58,449 --> 00:15:01,699
Arloji ini bisa menyimpan 20 nomor.
Malam ini aku akan mengisinya.
126
00:15:01,869 --> 00:15:05,155
Semua atau tidak sama sekali. Tak ada kompromi.
Malam ini, aku akan berkuasa.
127
00:15:05,540 --> 00:15:10,166
Bagaimana jika kau bertemu wanita,
lalu dia menolakmu?
128
00:15:10,336 --> 00:15:12,828
Itu tak masalah./
Kenapa?
129
00:15:13,006 --> 00:15:16,589
Sebab itu bukan aku yang sesungguhnya.
Itu cuma akting.
130
00:15:18,428 --> 00:15:22,047
Aku menjalani hidupku
seperti film Perancis./ Apa?
131
00:15:23,058 --> 00:15:26,344
"Webster and 24th",
pasti di sini.
132
00:15:27,563 --> 00:15:30,814
Kita tanya pada badut itu,
di mana letak klub itu.
133
00:15:32,485 --> 00:15:33,944
Hei, bung...
134
00:15:34,112 --> 00:15:36,354
...di mana letak De Soto?
135
00:15:38,867 --> 00:15:42,319
Aku tahu kau berpantomim.
Pantomimkan alamatnya.
136
00:15:42,496 --> 00:15:46,364
Antar aku dan aku
akan tunjukkan.
137
00:15:47,418 --> 00:15:50,039
Di mana letak De Soto?
Mobil kami rusak.
138
00:15:53,091 --> 00:15:57,385
Akan kuceritakan tentang cinta.
Cinta menghilang, sayang.
139
00:15:57,887 --> 00:16:01,802
Tiap kali tak punya uang,
perempuan pergi begitu saja.
140
00:16:01,975 --> 00:16:04,431
Mungkin kau salah
memilih wanita.
141
00:16:04,603 --> 00:16:07,355
Mungkin aku sakit hati.
Mungkin aku diperlakukan kejam.
142
00:16:07,523 --> 00:16:11,437
Ada yang tahu letak klub itu?/
Apa aku terlihat seperti Thomas Guide?
143
00:16:11,610 --> 00:16:13,899
Kau harusnya
tak boleh bicara./ Ya.
144
00:16:14,071 --> 00:16:16,397
Kalian bekerja di mana?/
Aku kepala pelayan.
145
00:16:16,574 --> 00:16:19,908
Departmen Transportasi./
Dia menangani kemacetan.
146
00:16:20,078 --> 00:16:22,367
Aku membuat pesawat.
147
00:17:54,888 --> 00:17:57,640
Hei./ Halo.
148
00:18:03,522 --> 00:18:07,567
Aku dan temanku sering
beradu pendapat.
149
00:18:07,735 --> 00:18:10,404
Dia bilang, jika kita
datang ke tempat seperti ini...
150
00:18:10,571 --> 00:18:13,822
...jadilah orang lain,
kita harus berakting.
151
00:18:13,991 --> 00:18:16,613
Lalu kulihat kau berdiri
di sana...
152
00:18:17,162 --> 00:18:20,365
...lalu aku berpikir,
A: Aku biarkan kau sendiri.
153
00:18:20,540 --> 00:18:26,793
B: Aku bisa berakting,
atau C: Aku bisa jadi diriku sendiri.
154
00:18:27,381 --> 00:18:29,338
Aku pilih C.
155
00:18:29,508 --> 00:18:31,999
Bagaimana menurutmu?
156
00:18:33,554 --> 00:18:36,472
Kukira A: Kau berakting...
157
00:18:36,641 --> 00:18:41,552
...dan B: Pura-pura tak berakting
adalah aktingmu.
158
00:18:44,357 --> 00:18:46,065
Terima kasih.
159
00:18:51,949 --> 00:18:57,454
Cliff, ada kementar tentang musik Seattle
dan posisi Citizen Dick?
160
00:18:57,622 --> 00:19:01,406
Aku tak mau bilang kami
bagian dari musik Seattle.
161
00:19:01,584 --> 00:19:03,956
Kukira kami lebih berkembang.
162
00:19:04,129 --> 00:19:06,916
Kini, kami terkenal di Eropa.
163
00:19:07,090 --> 00:19:11,088
Kami punya rekaman...
Album kami terkenal sekali di Belgia.
164
00:19:17,601 --> 00:19:21,118
Lagu "Touch Me, I'm Dick"
bercerita tentang apa?
165
00:19:20,980 --> 00:19:25,108
Kurasa "Touch Me, I'm Dick, "
dari judulnya sudah jelas.
166
00:19:25,276 --> 00:19:29,938
Kurasa intinya itulah
isi lagu itu.
167
00:19:30,115 --> 00:19:31,775
Ini tentang, kau tahu...
168
00:19:31,950 --> 00:19:35,615
Banyak orang mengira
itu ada hubungannya dengan...
169
00:19:35,787 --> 00:19:38,539
...namaku Dick,
dan kau bisa menyentuhku...
170
00:19:38,707 --> 00:19:42,290
...tapi kukira itu bisa dilihat
dari dua sisi.
171
00:19:44,338 --> 00:19:46,794
Hei, permisi! Halo./ Hai.
172
00:19:46,966 --> 00:19:49,588
Mau bertemu lagi nanti?/
Kalian mau ke mana?
173
00:19:49,761 --> 00:19:52,881
Di mana saja kau akan pergi./
Di mana saja kau akan pergi.
174
00:19:53,056 --> 00:19:54,965
Kami mau pulang./
Ya, mau pulang.
175
00:19:55,142 --> 00:19:58,262
Kau punya...?/
Sampai jumpa.
176
00:19:59,021 --> 00:20:01,476
"Di mana saja kau akan pergi."
177
00:20:01,649 --> 00:20:04,519
Selalu minta nomor teleponnya.
Aku punya 20 nomor.
178
00:20:04,860 --> 00:20:06,058
20 nomor.
179
00:20:06,237 --> 00:20:10,650
Bailey, kau punya 20 nomor telepon gadis
yang takkan pernah kau hubungi...
180
00:20:10,825 --> 00:20:13,826
...tak pernah kau kencani,
tak pernah kau temui di siang hari.
181
00:20:13,995 --> 00:20:19,120
20 nomor yang ada cuma agar kau merasa jadi orang
yang bisa mendapatkan 20 nomor.
182
00:20:19,292 --> 00:20:21,581
Hei, kecilkan suaramu./
Maaf. Tinnitus.
183
00:20:21,753 --> 00:20:25,798
Penyakit klub./
Kalian nanti bisa tuli.
184
00:20:25,966 --> 00:20:27,164
Bailey.
185
00:20:28,177 --> 00:20:29,885
Malam ini punyaku.
186
00:20:30,179 --> 00:20:32,255
Apa?/ Lihat.
187
00:20:33,850 --> 00:20:36,341
Linda, jangan lihat ke samping.
188
00:21:21,067 --> 00:21:25,610
Cliff, aku minta caffe latte lagi,
tanpa krim, susu tanpa lemak, decaf.
189
00:21:25,905 --> 00:21:29,986
Aku akan gunakan kencan video
hadiah Natal-mu itu.
190
00:21:30,160 --> 00:21:32,782
Itu cuma lelucon./
Aku tahu.
191
00:21:32,955 --> 00:21:37,202
Kau pikir cuma orang nekat
yang melakukannya. Kau salah.
192
00:21:37,376 --> 00:21:41,789
"Expect the Best" adalah
kencan video terbaik di sini. Hai!
193
00:21:41,964 --> 00:21:44,716
Debbie Hunt. Hubungi aku
sebelum aku pergi ke Cabo.
194
00:21:44,884 --> 00:21:48,051
Obatmu, Nn. Hunt./
Terima kasih.
195
00:21:48,888 --> 00:21:52,637
Kopi buatannya yang terenak.
Tidakkah dia membuat...? Kau...
196
00:21:52,851 --> 00:21:56,849
Teman sekamarku orang asing...
Tahukah kalian...
197
00:22:00,109 --> 00:22:03,560
Aku hubungi lagi nanti.
198
00:22:03,738 --> 00:22:08,032
Pembangunan l-90 terlambat.
Tak ada tenggat waktu.
199
00:22:08,201 --> 00:22:11,487
The Times bertanya
kenapa ada kemacetan di l-5.
200
00:22:11,663 --> 00:22:14,866
Itu cara Tuhan bilang,
"Dengarkan radio."
201
00:22:15,041 --> 00:22:17,663
Kau sudah baca proposalku?/ Ya./
Bagaimana menurutmu?
202
00:22:17,836 --> 00:22:20,588
Aku suka. Kau harus dapat
persetujuan Stu dulu.
203
00:22:20,756 --> 00:22:21,954
Stu?/ Setelah makan siang.
204
00:22:22,132 --> 00:22:24,706
Setelah makan siang.
Setelah makan siang, Stu.
205
00:22:24,885 --> 00:22:28,171
Ted, ada apa?/
Membuat musik dengan jariku.
206
00:22:28,347 --> 00:22:31,681
Suaranya indah sekali.
207
00:22:41,069 --> 00:22:44,403
Linda Powell,
ini Steve Dunne. Hei.
208
00:22:44,573 --> 00:22:48,951
Ya, aku bertemu kau 61 jam yang lalu.
Ya, itu memang aku.
209
00:22:49,120 --> 00:22:52,121
Dengar, kau mau
makan malam atau...?
210
00:22:52,290 --> 00:22:55,575
Sibuk. Bagaimana jika makan siang?
Kau sudah makan?
211
00:22:55,752 --> 00:22:57,294
Kopi?
212
00:22:57,796 --> 00:23:00,750
Air? Bagaimana jika minum air?
213
00:23:00,924 --> 00:23:05,551
Aku akan menemuimu di tempat kau makan
hari ini, dan kita akan minum air.
214
00:23:05,762 --> 00:23:09,807
Kurasa selama satu dekade ini
kita cuma akan melakukan pembersihan.
215
00:23:09,975 --> 00:23:14,187
Proyek kami tahun lalu adalah mempelajari
tumpahan minyak Exxon di Alaska.
216
00:23:14,355 --> 00:23:20,560
Dan kini dengan semua...
Exxon memberikan uang suap...
217
00:23:20,737 --> 00:23:24,071
Astaga, itu buruk sekali./
Ya.
218
00:23:24,241 --> 00:23:29,069
Aku berusaha mengumpulkan orang di bulan Juni
untuk pergi dan mempelajari seluruh pantai itu.
219
00:23:29,246 --> 00:23:32,615
Tapi aku sedikit kesulitan
mendapatkan kapal.
220
00:23:32,791 --> 00:23:34,749
Kurasa itu akan beres nanti.
221
00:23:38,798 --> 00:23:43,127
Apa?/ Tak ada privasi lagi.
222
00:23:45,430 --> 00:23:48,004
Kurasa pria itu
akan menelan gadisnya.
223
00:23:48,225 --> 00:23:50,431
Kurasa begitu./
Ya, Tuhan.
224
00:23:50,602 --> 00:23:52,678
Kau tahu pukul berapa sekarang?
225
00:23:52,855 --> 00:23:54,847
Ya, pukul 3:30./
Aku sudah terlambat.
226
00:23:55,024 --> 00:23:58,190
Aku senang teman makan siangmu
tak datang./ Aku juga.
227
00:23:58,360 --> 00:24:02,026
Apa kau memang ada janji
dengan seseorang?/ Tidak.
228
00:24:03,074 --> 00:24:05,316
Mungkin.../ Aku baru putus
dengan seseorang.
229
00:24:05,493 --> 00:24:09,158
Tak masalah./
Kurasa ini bukan saatnya...
230
00:24:09,331 --> 00:24:11,074
Baiklah./ Baiklah.
231
00:24:11,833 --> 00:24:15,285
Ini mobilku. Biar kuantar kau
kembali ke kantor.
232
00:24:15,462 --> 00:24:18,914
Baiklah. Terima kasih.
233
00:24:25,014 --> 00:24:26,556
Terima kasih.
234
00:24:44,160 --> 00:24:47,326
Aku suka proposalmu
tentang kereta super itu.
235
00:24:47,496 --> 00:24:50,284
Itu ambisius.
Jika aku yang buat keputusan...
236
00:24:50,458 --> 00:24:54,954
Dia membuka kunci mobilku.
Itu pertanda pasti.
237
00:24:55,130 --> 00:24:57,336
Aku suka gadis ini.
238
00:24:57,549 --> 00:25:00,040
Harus kuperlakukan hubungan ini
dengan baik.
239
00:25:00,218 --> 00:25:04,382
Hal yang kusuka darimu adalah kau
benar-benar mendengar ucapanku.
240
00:25:04,556 --> 00:25:09,551
Kau seorang pemimpi yang realistis./
Terima kasih.
241
00:25:12,273 --> 00:25:15,108
Aku marah sekali
jika memikirkannya.
242
00:25:15,276 --> 00:25:21,944
Ada orang gila merusak lukisan Monalisa,
atau lautan atau hidup seseorang.
243
00:25:22,242 --> 00:25:26,703
Siapa saja tetanggamu?
244
00:25:27,873 --> 00:25:31,408
Itu Bailey, di sana.
Dia kepala pelayan restoran.
245
00:25:31,585 --> 00:25:34,255
Dia suka beri kami
makanan gratis.
246
00:25:34,630 --> 00:25:38,580
Dan di sebelah sana,
itu Debbie Hunt.
247
00:25:40,053 --> 00:25:43,504
Dia suka makan pria
bukannya makanan.
248
00:25:45,517 --> 00:25:50,594
Dan itu Cliff. Dia pengirim bunga,
punya 4 pekerjaan...
249
00:25:50,773 --> 00:25:53,857
...bekerja di kedai kopi
setempat.
250
00:25:54,026 --> 00:25:56,315
Di atas sana
Janet Livermore.
251
00:25:56,487 --> 00:26:00,402
Dia juga bekerja di sana.
Dia sedang menabung untuk sekolah arsitek.
252
00:26:00,575 --> 00:26:02,864
Cliff dan Janet.
253
00:26:06,206 --> 00:26:07,700
Itulah tetanggaku.
254
00:26:09,334 --> 00:26:12,834
Kau seperti menggambarkan
keluargaku.
255
00:26:13,881 --> 00:26:17,332
Kau mau ke atas sambil menunggu
pakaianmu kering?
256
00:26:34,403 --> 00:26:37,155
Foto yang bagus.
257
00:26:38,073 --> 00:26:41,525
Aku mau tanya sesuatu.
Kau pernah memikirkan lalu lintas?
258
00:26:41,744 --> 00:26:47,415
Sebab aku selalu memikirkannya.
Lalu lintas yang disebabkan pengemudi tunggal.
259
00:26:47,583 --> 00:26:51,249
900.000 pengemudi tunggal
di mobil mereka setiap pagi.
260
00:26:51,421 --> 00:26:54,457
Mereka naik mobil ke kantor
dan bertanya kenapa ada kemacetan.
261
00:26:54,633 --> 00:26:58,713
Ini yang sedang kukerjakan.
Jika ada kereta super...
262
00:26:58,887 --> 00:27:04,392
...akan ada alasan bagi orang untuk keluar
dari mobilnya. Ada kopi, musik...
263
00:27:04,560 --> 00:27:07,395
...mereka akan parkir mobilnya
dan naik kerata. Aku tahu itu pasti.
264
00:27:07,563 --> 00:27:10,233
Tapi aku masih suka mobilku.
265
00:27:10,400 --> 00:27:12,558
Ya...
266
00:27:13,695 --> 00:27:17,230
Sonics. Tahun ini
tim mereka bagus.
267
00:27:17,407 --> 00:27:20,029
Untung mereka menukarkan
Xavier McDaniel.
268
00:27:20,202 --> 00:27:24,663
Dia itu petinju atau pemain basket?/
Kau berani menghina X-Man.
269
00:27:26,625 --> 00:27:30,919
"Ciuman di Hotel de Ville."
Kau juga punya ini. Aku punya ini.
270
00:27:31,088 --> 00:27:35,300
Dan album.
Aku rindu piringan hitam.
271
00:27:38,388 --> 00:27:41,508
Aku pernah jadi DJ waktu kuliah./
Sungguh?
272
00:27:41,683 --> 00:27:44,637
Itu sebabnya aku
masih punya piringan hitam.
273
00:28:00,495 --> 00:28:01,954
Punya pacar?
274
00:28:02,122 --> 00:28:05,538
Kau tak ingin tahu.
Aku tak punya keberuntungan.
275
00:28:06,084 --> 00:28:11,790
Tapi ada satu pria, Rich.
Semua teman wanitaku suka padanya.
276
00:28:12,549 --> 00:28:15,919
Cerita tentang aku dapat
warisan uang dari ayahku itu?
277
00:28:16,095 --> 00:28:20,140
Aku mengarangnya. Ditambah
aku kembali pada Lynn semalam.
278
00:28:20,308 --> 00:28:23,475
Jadi kau mungkin
akan marah.
279
00:28:26,565 --> 00:28:31,227
Ya, ampun, itu seperti
pembunuh bayaran.
280
00:28:31,403 --> 00:28:34,903
Aku lama tak ingin dekat
dengan siapa pun.
281
00:28:35,074 --> 00:28:36,153
Kemudian aku...
282
00:28:36,325 --> 00:28:38,816
Aku terlalu banyak bicara./
Tidak, teruskan.
283
00:28:38,994 --> 00:28:42,827
Aku yakin akan bertemu
seseorang di tempat kuliah.
284
00:28:42,999 --> 00:28:48,041
Kombinasi sempurna Mel Gibson
dan Holden Caulfield...
285
00:28:48,213 --> 00:28:52,875
...dan revolusi seksual akan
membuat kami lupa daratan.
286
00:28:53,051 --> 00:28:55,424
Aku terlambat satu semester.
287
00:29:16,326 --> 00:29:18,319
Hai.
288
00:29:28,923 --> 00:29:31,710
Kondom. Gratis.
289
00:29:41,979 --> 00:29:45,679
Tak masalah jika benci mereka.
290
00:29:45,858 --> 00:29:47,732
Sungguh?
291
00:29:48,527 --> 00:29:52,739
Begitu banyak kehidupan
dalam dirimu.
292
00:29:52,907 --> 00:29:57,949
Dan begitu banyak pencurian
emosiaonal pada diri kita.
293
00:30:00,457 --> 00:30:03,660
Aku Andy./ Aku Linda.
294
00:30:03,877 --> 00:30:05,834
Pencurian emosiaonal?
295
00:30:06,004 --> 00:30:11,130
Kami ngobrol semalaman tentang bagaimana gairah
tak sepenting kenyamanan dan kestabilan.
296
00:30:11,302 --> 00:30:13,341
Itu omong kosong./
Ya, kau benar.
297
00:30:13,512 --> 00:30:15,801
Maaf./ Tak apa.
298
00:30:17,850 --> 00:30:22,311
Kami tinggal bersama selama dua tahun.
Kami masih berteman, tapi...
299
00:30:22,480 --> 00:30:24,140
Sama denganku.
300
00:30:24,316 --> 00:30:28,361
Satu hari salah satu dari kita
pergi berbelanja dan tak pernah kembali.
301
00:30:28,529 --> 00:30:31,695
Semua orang ingin
semuanya mudah./ Aku tahu.
302
00:30:32,116 --> 00:30:36,280
Kenapa aku harus bertemu kau
di klub?/ Entahlah.
303
00:30:38,164 --> 00:30:41,996
Aku suka lagu ini.
304
00:30:59,854 --> 00:31:02,012
Pakaianku.
305
00:31:05,985 --> 00:31:07,017
Ini mobilmu?
306
00:31:07,195 --> 00:31:10,445
Monster peminum bensin ini?
Pecinta lingkungan hidup?
307
00:31:10,615 --> 00:31:13,819
Ini warisan ayahku./
Aku tak yakin bagaimana perasaanku.
308
00:31:16,538 --> 00:31:19,824
Mungkin kita bisa lakukan sesuatu
akhir pekan ini, atau...
309
00:31:20,000 --> 00:31:22,871
Baik, aku akan meneleponmu./
Baik, jangan lupa.
310
00:31:23,045 --> 00:31:24,326
Tidak.
311
00:31:31,262 --> 00:31:32,805
Selamat malam.
312
00:31:44,568 --> 00:31:46,276
Selamat malam.
313
00:31:47,572 --> 00:31:48,603
Selamat malam.
314
00:31:53,912 --> 00:31:56,485
Lain kali, sebaiknya kau...
315
00:31:57,624 --> 00:32:00,246
...parkir di bawah?
316
00:32:05,174 --> 00:32:06,917
Aku harus pergi.
317
00:33:03,153 --> 00:33:07,649
Aku cuma mau mampir.
318
00:33:24,926 --> 00:33:30,715
Pencuri, pencuri, pencuri...
319
00:33:55,459 --> 00:33:58,875
Ini Andy, mau menanyakan
apa kau baik-baik saja.
320
00:33:58,876 --> 00:34:01,798
Dia baik-baik saja./
Aku pikirkan pembicaraan kita.
321
00:34:01,966 --> 00:34:04,836
Kita harus percayai orang ini
meski dia...
322
00:34:05,010 --> 00:34:07,965
...sedang berusaha merayu.
Aku lelaki.
323
00:34:08,139 --> 00:34:11,057
Aku tak suka mengetahuinya
tapi aku tahu.
324
00:34:11,225 --> 00:34:15,223
Tapi hati-hati. Jika dia tidak...
325
00:34:15,397 --> 00:34:18,932
...perlakukan kau dengan baik,
aku akan menghajarnya.
326
00:34:26,075 --> 00:34:30,702
Kau bisa menahannya?
Sebentar lagi.
327
00:34:30,872 --> 00:34:35,035
Kapan saja./
Kau luar biasa.
328
00:34:35,209 --> 00:34:39,124
Rasanya aku tersedot masuk
dalam dirimu.
329
00:34:39,297 --> 00:34:42,334
Apa kita terlalu gaduh.
330
00:34:45,470 --> 00:34:49,515
Kini apa yang kau pikirkan?
331
00:34:52,061 --> 00:34:54,433
Aku cuma bermain
dengan baik dan serius.
332
00:34:54,605 --> 00:34:57,606
Banyak kejadian selama pertandingan.
Kita tak bisa menghindarinya.
333
00:34:57,775 --> 00:35:01,109
Aku tak pernah sengaja
mau mencederai siapa pun.
334
00:35:01,279 --> 00:35:05,147
Ada komentar lain, X?/
Ya. Steve, jangan dulu.
335
00:35:21,801 --> 00:35:27,591
Aku mencintai tetanggaku.
Kenapa kau tak telepon aku, Cliff?
336
00:35:30,727 --> 00:35:34,975
Aku bisa makan apa? Aku bosan
menahan lapar demi pria ini.
337
00:35:35,316 --> 00:35:38,103
Salad. Aku akan makan salad.
338
00:35:42,907 --> 00:35:45,742
Jika aku meneleponnya,
itu artinya putus asa.
339
00:35:45,910 --> 00:35:51,415
Dia terlambat atau lupa. Aku tak mau
menelepon untuk mengingatkannya.
340
00:35:51,583 --> 00:35:55,248
Jika dia datang. Aku akan menyimak.
Aku takkan meneleponnya.
341
00:35:56,672 --> 00:36:00,207
Tentu, pria suka jika ditelepon.
342
00:36:00,634 --> 00:36:05,795
Aku akan meneleponnya 10 menit lagi.
Itu sudah 1 jam dan ini sudah pasti terlambat.
343
00:36:09,602 --> 00:36:12,094
Dia pastinya sudah
sangat terlambat.
344
00:36:15,734 --> 00:36:19,814
Jika lemparanku ini masuk, artinya
takdir menyuruhku meneleponnya.
345
00:36:20,906 --> 00:36:22,946
Dua dari tiga lemparan.
346
00:36:28,498 --> 00:36:32,496
Tunggu. Tak masuk artinya
telepon atau tidak telepon?
347
00:36:37,174 --> 00:36:40,625
Sibuk, Itu tanda baik.
Takdir bilang jangan telepon dia.
348
00:36:40,802 --> 00:36:45,465
Sudahlah, aku tak putus asa. Aku punya
banyak teman untuk akhir pekan ini.
349
00:36:46,684 --> 00:36:50,516
Jangan berpacaran dengan tetangga./
Karena itukah kita putus?
350
00:36:50,688 --> 00:36:53,013
Lebih baik jika kita berteman./
Benar sekali.
351
00:36:53,191 --> 00:36:57,271
Masalahnya Cliff adalah,
dia punya integritas yang liar.
352
00:36:57,445 --> 00:36:59,771
Aku tahu./
Kecuali untuk urusan wanita.
353
00:36:59,948 --> 00:37:02,949
Dia suka wanita tipe klub...
354
00:37:03,118 --> 00:37:06,119
...yang berdada besar,
seperti wanita Amazon.
355
00:37:06,914 --> 00:37:11,623
Sah-sah saja kalian berpacaran,
tapi kau harus melindungi dirimu sendiri.
356
00:37:12,586 --> 00:37:15,623
Jadi aku bukan wanita Amazon?
357
00:37:17,425 --> 00:37:20,177
Kau berasal dari
dataran tinggi, Janet.
358
00:37:25,976 --> 00:37:28,348
Aku senang sekali
tinggal di sini.
359
00:37:48,417 --> 00:37:52,249
Apa menurutmu payudaraku
terlalu kecil?/ Tidak.
360
00:37:53,714 --> 00:37:55,754
Astaga.
361
00:38:03,725 --> 00:38:07,936
Dari sekelilingku
yang terlihat adalah...
362
00:38:08,104 --> 00:38:13,347
...poster, gambar, majalah
dan acara TV...
363
00:38:13,527 --> 00:38:16,398
...dengan wanita berpayudara besar.
364
00:38:16,572 --> 00:38:19,739
Dan kukira aku cuma...
Aku cuma mau tanya.
365
00:38:19,909 --> 00:38:23,492
Apa itu yang diinginkan pria?
Itukah yang kau inginkan?
366
00:38:23,663 --> 00:38:24,861
Apa begitu?
367
00:38:25,123 --> 00:38:30,248
Jangan bohong sebab jika bohong
matamu mengedip dan aku tahu.
368
00:38:35,383 --> 00:38:38,053
Baiklah, tanyakan padaku.
369
00:38:39,763 --> 00:38:42,681
Apa payudaraku
terlalu kecil buatmu?
370
00:38:50,400 --> 00:38:51,598
Kadang-kadang.
371
00:39:11,005 --> 00:39:13,377
Kau pernah memesan implan?
372
00:39:14,175 --> 00:39:16,464
Menurutmu?
373
00:39:17,303 --> 00:39:18,928
Belum.
374
00:39:19,431 --> 00:39:24,508
Ya. Kau pikirkan dulu
beberapa hari.
375
00:39:24,686 --> 00:39:28,102
Kami akan sesuaikan
ukurannya...
376
00:39:28,273 --> 00:39:30,847
...dengan keinginanmu.
377
00:39:31,026 --> 00:39:33,185
Apanya yang menyakitkan?
378
00:39:33,571 --> 00:39:37,984
Itu agak sakit sedikit dan tentunya
keamanan jadi perhatian semua orang...
379
00:39:38,159 --> 00:39:40,235
...terutama aku.
380
00:39:40,495 --> 00:39:46,119
Benar. Pikirkan dulu
selama beberapa hari.
381
00:39:46,335 --> 00:39:49,455
Baik. Sampai jumpa.
382
00:39:49,922 --> 00:39:52,591
Hai./ Hai.
383
00:39:52,883 --> 00:39:57,095
Aku dengar pembicaraanmu di telepon. Aku mau.
Aku tak perlu pikirkan beberapa hari lagi.
384
00:39:58,473 --> 00:40:02,305
Bagaimana jika begitu?
385
00:40:10,360 --> 00:40:16,364
Mungkin bagi tubuhmu,
sedikit berlebihan.
386
00:40:17,034 --> 00:40:21,993
Kukira jika mau dioperasi,
maka maksimalkan saja.
387
00:40:25,835 --> 00:40:30,332
Kau suka joging?/ Sedikit.
388
00:40:30,590 --> 00:40:34,423
Mungkin ukuran ini.
389
00:40:36,054 --> 00:40:40,349
Ambil jalan tengahnya saja?/
Jalan tengahnya.
390
00:41:04,293 --> 00:41:08,421
Hai, ini aku.
Aku bosan berbuat benar.
391
00:41:08,589 --> 00:41:11,875
Aku bosan menunggu teleponmu.
392
00:41:12,969 --> 00:41:18,094
Kini aku sedang di tempat tidur,
memakai sesuatu yang menarik sekali.
393
00:41:18,308 --> 00:41:21,843
Aku tak mengenakan
pakaian dalam.
394
00:41:22,062 --> 00:41:26,605
Aku ingin disentuh.
Aku ingin sekali bersamamu, Cliff.
395
00:41:27,359 --> 00:41:32,069
Kurasa kau salah sambung,
tapi aku akan segera datang.
396
00:41:40,624 --> 00:41:43,541
Pria ini sungguh-sungguh./
Bagus.
397
00:41:43,752 --> 00:41:44,997
Ya.
398
00:41:45,212 --> 00:41:48,581
Aku harus memainkan ini
dengan sempurna./ Lakukan saja.
399
00:41:48,757 --> 00:41:52,257
Apa kata nalurimu?/
Jangan dengarkan kalian.
400
00:41:52,428 --> 00:41:55,678
Bagus./ Dia tak mau kau
selalu minta perhatiannya.
401
00:41:55,848 --> 00:42:00,641
Dia menginginkan misteri, drama,
kesenangan. Aku paham wanita.
402
00:42:00,854 --> 00:42:05,017
Aku tak mau drama atau pun kesenangan.
Aku cuma mau mempercayainya.
403
00:42:05,192 --> 00:42:09,237
Haruskah aku percaya
padanya?/ Ya.
404
00:42:09,488 --> 00:42:13,782
Tak semua orang seperti Luiz./
Kau benar.
405
00:42:14,118 --> 00:42:17,154
Kau benar.
Steve berbeda.
406
00:42:17,371 --> 00:42:21,749
Ikuti saja apa kata nalurimu.
Jangan perlakukan ini halnya seks biasa.
407
00:42:22,001 --> 00:42:26,498
Hal itu sudah tak ada.
Itu mematikan. Sudah tamat.
408
00:42:32,012 --> 00:42:34,088
Bagaimana?
409
00:42:34,306 --> 00:42:39,728
Jika aku bicara pada Tuhan, aku akan
memintaNya menciptakan gadis ini.
410
00:42:39,937 --> 00:42:42,475
Dadaku sakit.
411
00:42:42,690 --> 00:42:46,819
Kau tak tinggalkan pesan padanya, kan?/
Aku tak sengaja meninggalkan kaos biruku.
412
00:42:47,028 --> 00:42:50,113
Tak salah lagi./ Apa?
413
00:42:50,323 --> 00:42:53,906
Apa maksudnya?
Berikan teleponnya padaku.
414
00:42:54,119 --> 00:42:58,947
Aku mau menelepon
semi-pacar baruku.
415
00:42:59,166 --> 00:43:01,657
Kau akan membuatnya takut.
416
00:43:01,877 --> 00:43:04,795
Dia cantik. Siapa saja
akan meneleponnya.
417
00:43:05,047 --> 00:43:08,748
Bedakan dirimu dengan
tidak meneleponnya./ Ya.
418
00:43:08,968 --> 00:43:13,465
Itu akan membuatnya suka padamu./
Tidak. Bailey, kau tak paham.
419
00:43:14,182 --> 00:43:18,429
Kau ingat pacar terakhirku?
420
00:43:21,023 --> 00:43:23,229
Kau benar.
421
00:43:24,860 --> 00:43:28,395
Aku harus beri
dia kesempatan.
422
00:43:28,906 --> 00:43:34,743
Ya. Kau cemas tentang Dioxin-nya.
Akan kuberi nomor telepon Greenpeace...
423
00:43:39,292 --> 00:43:42,163
Jadi bagaimana?/
Aku dapat kapalnya.
424
00:43:42,379 --> 00:43:45,583
Perjalanan ke Alaska telah siap./
Bagus, Linda.
425
00:43:45,841 --> 00:43:48,593
Bagus!/ Ya.
426
00:43:49,804 --> 00:43:56,174
Steve di saluran dua./
Dia menunggu 4 hari untuk meneleponku.
427
00:43:56,394 --> 00:43:59,099
Aku harus bilang apa padanya?
428
00:43:59,314 --> 00:44:03,264
Bilang saja aku pergi
belanja./ Baik.
429
00:44:03,944 --> 00:44:06,186
Dia pergi berbelanja.
430
00:44:06,447 --> 00:44:09,364
Sampai jumpa.
431
00:44:09,575 --> 00:44:12,196
Dia akan datang.
432
00:44:12,411 --> 00:44:15,033
Apa maksudmu tak ada apa-apa?/
Artinya tak ada masalah.
433
00:44:15,248 --> 00:44:18,165
Sungguh. Terima kasih.
434
00:44:18,376 --> 00:44:21,247
Kukira kita punya hubungan./
Ini kantor kecil.
435
00:44:21,504 --> 00:44:24,589
Apa karena kau tak telepon?/
Aku lupa. Kau telepon?
436
00:44:24,758 --> 00:44:28,293
Kenapa kau seperti ini?
Aku suka padamu.
437
00:44:28,554 --> 00:44:31,839
Aku akan telepon kau
atau sebaliknya.
438
00:44:38,898 --> 00:44:44,901
Maaf, jika aku tak meneleponmu./
Kau tak berutang apa-apa padaku.
439
00:44:45,071 --> 00:44:48,606
Apa ini seperti bekas pacarmu yang
selalu telepon?/ Andy tak selalu telepon.
440
00:44:48,784 --> 00:44:50,159
Dia mungkin ada kuncirnya?/
Tidak.
441
00:44:50,327 --> 00:44:54,788
Tn. Kuncir Yang Peka./
Dia bukan Tn. Kuncir Yang Peka.
442
00:44:59,545 --> 00:45:04,373
Kau takut untuk dekat denganku./
Kau belum cukup mengenalku.
443
00:45:04,634 --> 00:45:07,718
Kurasa aku cukup kenal./
Tidak.
444
00:45:09,890 --> 00:45:12,215
Dengar, jangan main-main lagi.
445
00:45:12,434 --> 00:45:17,180
Main-main? Jika aku begitu, aku takkan
tunggu 1 minggu untuk meneleponmu.
446
00:45:19,275 --> 00:45:22,525
Maksudku adalah.../
Aku ada pekerjaan, Steve.
447
00:45:22,737 --> 00:45:26,687
Linda? Kaos biruku tertinggal di.../
Selamat tinggal, Steve.
448
00:45:36,543 --> 00:45:41,751
Kenapa? Kenapa kau pandai
sekali bersandiwara?
449
00:45:41,924 --> 00:45:48,543
Kau bicara tentang hal-hal penting,
yang membuatku senang dan bergairah.
450
00:45:50,266 --> 00:45:56,387
Tapi kemudian kau sepertinya jadi bodoh.
Kenapa aku tak bisa lindungi diriku sendiri?
451
00:45:56,606 --> 00:46:01,315
Kenapa aku tak bisa
jadi teman saja?
452
00:46:01,778 --> 00:46:06,357
Untung aku tahu hal ini sebelum terlambat.
Aku tak boleh biarkan diriku jadi rentan.
453
00:46:06,617 --> 00:46:08,824
Lebih baik meninggalkan
daripada ditinggalkan
454
00:46:09,161 --> 00:46:12,163
Ibu!
455
00:46:12,373 --> 00:46:17,368
Dengar, Bu, jika dia mengajakmu
ke Hawaii, ya, dia pasti punya maksud.
456
00:46:17,629 --> 00:46:23,003
Lalu siapa yang peduli?
Ayah sudah 2 tahun pergi.
457
00:46:24,094 --> 00:46:26,383
Dengar, Bu!/ Debbie.
458
00:46:26,638 --> 00:46:31,182
Aku sedang lelah.
Bisa kecilkan suaramu?
459
00:46:31,435 --> 00:46:36,394
Tunggu, Bu. Bersihkah dulu piringmu
sebelum ditaruh di mesin cuci.
460
00:46:36,607 --> 00:46:38,268
Sudah kubersihkan, Debbie.
461
00:46:38,484 --> 00:46:42,019
Tidak, kau harus bersihkan semua
makanannya atau semuanya jadi kotor.
462
00:46:42,238 --> 00:46:46,901
Aku temukan satu potongan sesuatu
di gelasku. Itu tak masalah.
463
00:46:47,077 --> 00:46:52,202
Jadi, doakan aku berhasil di video
untuk "Expect the Best."
464
00:47:01,134 --> 00:47:02,414
Hai.
465
00:47:02,594 --> 00:47:06,259
Ini untuk Expect the Best?/
Aku bawa beberapa kiliping.
466
00:47:06,431 --> 00:47:08,507
Beberapa penampilan videoku.
467
00:47:08,767 --> 00:47:13,014
Ini ada Edie Sedgwick.
Kau tahu?
468
00:47:14,940 --> 00:47:17,692
Ala Brigitte Bardot.
469
00:47:18,277 --> 00:47:24,114
Atau kita langsung ke Spanyol,
untuk milyuner yang tertekan.
470
00:47:25,869 --> 00:47:30,745
Dan aku suka anting ini,
tak ada yang suka selain aku.
471
00:47:31,625 --> 00:47:33,285
Sebenarnya?
472
00:47:33,919 --> 00:47:35,793
Sebenarnya.
473
00:47:39,300 --> 00:47:44,295
Aku akan menciptakan penampilan barumu.
Akan kubuat lelaki bersimpuh padamu.
474
00:47:44,972 --> 00:47:48,389
Ditambah 10 dollar
dan Brian akan membuat videomu.
475
00:47:52,314 --> 00:47:54,141
20 dollar.
476
00:47:55,484 --> 00:47:58,401
Dia bahkan tak mengenalku.
477
00:47:58,612 --> 00:48:00,605
Debbie...
478
00:48:00,906 --> 00:48:05,034
...dia calon Martin Scorceese
selanjutnya.
479
00:48:05,202 --> 00:48:09,948
Baiklah. Aku percaya padamu.
480
00:48:20,802 --> 00:48:22,594
Aku Debbie Hunt.
481
00:48:23,222 --> 00:48:26,840
Jika kau mau melihat penampilanku,
putar ulang dan hentikan videonya.
482
00:48:27,560 --> 00:48:31,011
Tapi ini bukan
sekedar penampilanku.
483
00:48:37,195 --> 00:48:38,654
Hai.
484
00:48:38,863 --> 00:48:42,648
Aku menginginkan tanggung jawab,
rasa hormat dan cinta.
485
00:48:42,909 --> 00:48:48,497
Tujuanku adalah ketenangan, pengetahuan
dan pria yang memahami aku.
486
00:48:49,083 --> 00:48:51,621
Aku tak mau pecandu narkoba.
487
00:48:51,877 --> 00:48:56,207
Aku cukup intens dan
aku eksekutif periklanan...
488
00:48:56,382 --> 00:49:01,923
...di KRWE-TV. Itulah aku.
489
00:49:02,138 --> 00:49:07,975
Datanglah ke tempat cita rasa.
Datanglah ke Debbie country.
490
00:49:21,576 --> 00:49:24,281
"Debbie country."
Itu lucu.
491
00:49:31,920 --> 00:49:34,590
"Doghouse" lagu pembukanya./
Enam atau tujuh lagu.
492
00:49:34,757 --> 00:49:37,793
Mereka inginkan aku./
Mereka teman kita.
493
00:49:38,010 --> 00:49:42,055
"Doghouse" sebagai pembuka./
Kau tak bisa memulai dengan lagu itu.
494
00:49:42,223 --> 00:49:44,797
Kenapa kita buat mereka bertepuk tangan?
Agar kita keluar lagi
495
00:49:44,976 --> 00:49:47,597
Kau tak paham./
Aku setuju dengan Cliff.
496
00:49:47,771 --> 00:49:51,685
Lihat ulasan rekaman kita./
Baca yang keras.
497
00:49:51,900 --> 00:49:54,605
"Sekali lagi jika Cliff Poncier
menyanyi..."
498
00:49:54,778 --> 00:49:59,939
Tunggu. Aku tak mau dengar
berita negatif.
499
00:50:00,117 --> 00:50:02,359
Lanjutkan.
500
00:50:24,310 --> 00:50:27,477
Selain itu, "Cliff didukung
oleh Stone dan Jeff...
501
00:50:27,730 --> 00:50:31,810
...serta pemain drum Eddie Vedder."
Itu ulasan yang baik.
502
00:50:32,110 --> 00:50:36,902
Pujian bagi kami adalah
pujian untukmu./ Tidak.
503
00:50:37,073 --> 00:50:40,656
Energi negatif membuatku
lebih kuat lagi.
504
00:50:40,827 --> 00:50:44,362
Kita takkan mundur.
Band ini tak bisa dihentikan!
505
00:50:44,623 --> 00:50:48,075
Akhir pekan ini,
kita guncang Portland.
506
00:50:49,295 --> 00:50:51,204
Ya!
507
00:50:55,593 --> 00:50:58,963
Aku tahu kau sedang jatuh cinta tapi
apa kau yakin mau melakukan ini?
508
00:50:59,222 --> 00:51:02,674
Ya, putusanku sudah bulat.
509
00:51:03,143 --> 00:51:05,432
Kau mau baca majalah?
510
00:51:05,687 --> 00:51:08,938
Terima kasih kau
mau temani aku, Steve.
511
00:51:09,233 --> 00:51:11,985
Aku tak ingin kau sendirian.
512
00:51:22,455 --> 00:51:27,165
Apa yang kau mau
dari seorang pria?
513
00:51:27,336 --> 00:51:31,713
Saat aku pertama pindah
kemari dari Tucson...
514
00:51:31,966 --> 00:51:35,002
...aku ingin pria yang...
515
00:51:35,261 --> 00:51:39,722
...tampan, keamanan, sayang.
516
00:51:39,974 --> 00:51:42,596
Yang punya tempat tinggal sendiri.
517
00:51:42,811 --> 00:51:47,520
Orang yang bilang "bless you"
atau "gesundheit" jika aku bersin.
518
00:51:47,691 --> 00:51:51,736
Dan orang yang punya selera sama
denganku, tapi tak harus persis.
519
00:51:51,987 --> 00:51:54,609
Dan yang mencintaiku.
520
00:51:55,699 --> 00:51:59,234
Panjang sekali./
Sudah banyak aku kurangi.
521
00:51:59,453 --> 00:52:01,909
Dan sekarang?
522
00:52:02,290 --> 00:52:06,751
Orang yang bilang "gesundheit," jika aku bersin,
meski aku lebih suka "bless you."
523
00:52:07,003 --> 00:52:08,663
Itu lebih baik.
524
00:52:08,922 --> 00:52:12,671
Janet, maaf kau terpaksa
menunggu./ Dr. Jamison.
525
00:52:13,135 --> 00:52:15,044
Ini temanku, Steve.
526
00:52:15,304 --> 00:52:18,471
Dokter./ Hai, Steve.
Silakan masuk.
527
00:52:18,682 --> 00:52:21,802
Kesempatan terakhir.
528
00:52:26,315 --> 00:52:28,688
Kita mulai.
529
00:52:28,902 --> 00:52:32,485
Aku akan katakan sesuatu yang tak pernah
aku katakan pada seorang pasien...
530
00:52:32,739 --> 00:52:36,440
...selama 3 tahun aku berpraktek.
531
00:52:37,244 --> 00:52:41,990
Aku bersedia melakukan operasi itu,
tapi kukira kau tak membutuhkannya.
532
00:52:42,249 --> 00:52:44,123
Kurasa kau sempurna.
533
00:52:44,335 --> 00:52:50,005
Dan jika pacarmu tak mau menerimamu
apa adanya, maka tanyakanlah:
534
00:52:50,258 --> 00:52:55,300
"Apa kau memang mencintaiku.
Atau kau cuma ragu-ragu?"
535
00:52:56,014 --> 00:52:58,007
Wow.
536
00:52:58,183 --> 00:53:00,805
Apa artinya, "wow"?
537
00:53:01,019 --> 00:53:04,768
Apa cekku ditolak?/ Tidak.
538
00:53:04,940 --> 00:53:06,600
Janet...
539
00:53:07,610 --> 00:53:10,943
...aku benar-benar suka padamu.
540
00:53:13,032 --> 00:53:16,900
Terima kasih, tapi aku
mencintai pacarku.
541
00:53:17,120 --> 00:53:19,077
Baiklah.
542
00:53:20,123 --> 00:53:24,785
Aku tetap merasa senang bisa bilang hal itu./
Memang seharusnya. Itu bagus.
543
00:53:28,340 --> 00:53:31,460
Boleh aku tanya sesuatu?/
Tentu.
544
00:53:31,677 --> 00:53:35,177
Wajahmu perlu dirubah.
Rambutmu.
545
00:53:35,431 --> 00:53:39,381
Rambutku?/ Ya.
546
00:53:42,480 --> 00:53:43,939
Seperti ini.
547
00:53:44,149 --> 00:53:46,307
Kini kau tampak gaul.
548
00:53:46,526 --> 00:53:49,314
Kau ini pria yang tampan.
549
00:53:49,530 --> 00:53:52,282
Kau Dr. Jamison.
550
00:53:52,533 --> 00:53:58,702
Kau punya mata yang menarik
serta alis mata yang bisa dipercaya...
551
00:53:58,915 --> 00:54:03,244
...dan kau pun ahli bedah.
Banyak wanita yang suka semua itu.
552
00:54:03,461 --> 00:54:05,288
Sungguh?
553
00:54:05,547 --> 00:54:07,836
Yang benar saja.
554
00:54:08,049 --> 00:54:13,091
Sungguh. Aku punya teman
yang akan suka padamu.
555
00:54:13,347 --> 00:54:15,803
Aku tak tahu cara
bersenang-senang.
556
00:54:16,058 --> 00:54:20,436
Usiaku 33 tahun dan aku
tak bisa senang-senang.
557
00:54:26,402 --> 00:54:30,401
Sudah. Itu menyenangkan tidak?
558
00:54:31,074 --> 00:54:33,233
Ya, itu menyenangkan.
559
00:54:46,758 --> 00:54:51,669
Dok./ Aku tahu. Operasinya.
560
00:54:56,768 --> 00:55:00,434
Aku mau Cliff menyukaiku
apa adanya.
561
00:55:03,567 --> 00:55:05,227
Terima kasih.
562
00:55:08,865 --> 00:55:13,657
Beberapa hari kemudian, dia meninggalkan
sarang. Kini dia siap untuk kawin.
563
00:55:19,501 --> 00:55:23,001
Mungkin Portland,
tak suka musik kita.
564
00:55:23,255 --> 00:55:26,671
Mana lagu kebangsaan
masa remaja kita?
565
00:55:27,426 --> 00:55:30,380
Sebuah musik yang ada artinya?
566
00:55:30,555 --> 00:55:34,220
The Who di Kingdome
atau Kiss di Coliseum.
567
00:55:34,392 --> 00:55:41,012
Mana Misty Mountain Hop?, Smoke
on the Water? Mana Iron Man masa kini?
568
00:55:41,817 --> 00:55:45,684
Kau takkan pergi keluar, kan?/
Lihat ini.
569
00:55:45,863 --> 00:55:52,530
Band ini seperti botol pemutih.
Ini musik bir dan gaya hidup.
570
00:55:52,954 --> 00:55:57,201
Ini seperti perang dunia selanjutnya
yang disponsori oleh...
571
00:55:57,458 --> 00:56:00,294
...entahlah. Maksudku, apa?
572
00:56:01,630 --> 00:56:03,669
Kita bisa mandi.
573
00:56:03,840 --> 00:56:09,262
Ingat saja satu hal,
kita disukai di Belgia dan Italia.
574
00:56:09,471 --> 00:56:12,923
Tawon kulit kuning datang
untuk mencari makanan.
575
00:56:13,517 --> 00:56:16,008
Tanda bahaya berbunyi.
576
00:56:24,988 --> 00:56:30,327
Sayang, jangan menulariku.
Aku manggung akhir pekan ini...
577
00:56:34,039 --> 00:56:37,871
Tunggu.
Apa yang kulakukan?
578
00:56:38,127 --> 00:56:44,497
Aku tak harus ada di sini.
Aku bisa putus dengannya.
579
00:56:50,640 --> 00:56:56,264
Aku selalu bisa melakukan ini.
Putus dan tak pernah menyesal.
580
00:56:59,358 --> 00:57:05,361
Sendirian,
ada rasa wibawa tertentu.
581
00:57:40,444 --> 00:57:41,724
Hai!
582
00:57:41,904 --> 00:57:46,862
Hai, apa reaksiku berlebihan?
583
00:57:47,368 --> 00:57:49,444
Kau tahu ini siapa?
584
00:58:19,819 --> 00:58:23,983
Kami habiskan beberapa minggu
yang menyenangkan.
585
00:58:25,325 --> 00:58:30,747
Tapi pikiranku jadi aneh. Saat situasi dalam
keadaan baik, aku menunggu jadi berantakan.
586
00:58:30,914 --> 00:58:36,953
Aku tak tahu apa aku melakukannya sendiri,
atau kehidupan yang melakukannya untukku.
587
00:58:37,296 --> 00:58:42,967
Aku cuma sedikit terlambat bulan ini,
itu saja./ Seberapa terlambat?
588
00:58:45,096 --> 00:58:46,804
Terlambat sekali.
589
00:59:05,034 --> 00:59:07,704
Steve Dunne./ Ya.
590
00:59:07,912 --> 00:59:10,285
Aku Doug Hughley.
Kelas Pak Deegan.
591
00:59:10,457 --> 00:59:14,751
Apa kabar?/ Baik.
592
00:59:14,962 --> 00:59:17,998
Pekerjaanku di rumah banyak
yang kutinggalkan karena kau?
593
00:59:18,215 --> 00:59:22,545
Aku suka acara radiomu.
Itu yang terbaik.
594
00:59:22,762 --> 00:59:27,258
Malam ini kami mau adakan pesta di Aloha.
Ada dua band. Ini gila-gilaan.
595
00:59:27,433 --> 00:59:30,221
Kau mau tampil?/ Tidak.
596
00:59:30,478 --> 00:59:32,021
Kau yakin?/ Ya.
597
00:59:32,230 --> 00:59:37,391
Cuma kau yang bisa mencampur
Elvis Costello dan Public Enemy.
598
00:59:47,455 --> 00:59:50,409
Kau yang terbaik.
Kau rajanya.
599
00:59:51,125 --> 00:59:54,495
Kau harus datang!
Harus!
600
00:59:55,630 --> 00:59:58,466
Mungkin kau sibuk.
601
01:00:01,428 --> 01:00:04,928
10 menit lagi kita tuangkan X dalam B.
Jika warnanya biru...
602
01:00:05,140 --> 01:00:08,889
Maka kita perlu bicara./ Ya.
603
01:00:14,192 --> 01:00:18,521
Kini aku punya waktu./
Jika begitu mari kita bicara.
604
01:00:18,780 --> 01:00:22,529
Tubuhku tahu warnanya akan
jadi biru./ Tidak akan biru.
605
01:00:22,743 --> 01:00:24,949
Aku tak pernah membuat orang hamil.
Takkan jadi biru./ Kau benar.
606
01:00:25,120 --> 01:00:29,414
Aku mungkin steril.
Itu keturunan./ Masa.
607
01:00:31,711 --> 01:00:37,050
Kau tahu di mana sepatuku?/
Tidak. Mungkin di dekat pintu.
608
01:00:37,759 --> 01:00:39,633
Ini pasti luar biasa./
Apa?
609
01:00:39,844 --> 01:00:42,335
Punya anak.
610
01:00:43,765 --> 01:00:47,466
Itu jika kau hamil./
Jika hamil, padahal tidak.
611
01:00:47,686 --> 01:00:51,850
Aku tak mengharapkan kau
untuk bertanggung jawab.
612
01:00:52,566 --> 01:00:55,567
Aku akan bersamamu.
Kita sudah sepakat.
613
01:00:59,323 --> 01:01:01,862
Untuk persahabatan.
614
01:01:09,251 --> 01:01:12,501
Itu warnanya agak kebiruan, kan?/
Itu agak biru.
615
01:01:12,755 --> 01:01:15,328
Lalu.../ Letakkan sesuatu
berwarna putih di belakangnya.
616
01:01:15,591 --> 01:01:18,545
Ya.
617
01:01:18,761 --> 01:01:23,139
Tunggu. Kita coba letakkan sesuatu
berwarna putih di belakangnya.
618
01:01:29,231 --> 01:01:32,766
Apa rencanamu hari ini?/
Bertemu Wakil Walikota.
619
01:01:32,943 --> 01:01:38,697
Untuk atur pertemuan dengan Walikota./
Aku juga ada pekerjaan. Telepon kau atau...
620
01:01:38,949 --> 01:01:40,278
Baiklah./ Sampai jumpa.
621
01:01:40,534 --> 01:01:42,942
Sampai jumpa./ Sampai jumpa.
622
01:01:46,499 --> 01:01:48,077
Dan akhirnya.../ Menarik.
623
01:01:48,334 --> 01:01:54,539
...jika kita bisa membuat pengemudi tunggal
naik kereta super, kita bisa merubah kota.
624
01:01:54,800 --> 01:01:57,551
Semua ada dalam proposal.
625
01:02:03,142 --> 01:02:07,354
Ini ide yang cemerlang.
Andai saja aku yang buat keputusan.
626
01:02:07,563 --> 01:02:11,312
Aku akan beri kau waktu
15 menit dengan Walikota.
627
01:02:12,026 --> 01:02:13,307
Terima kasih.
628
01:02:25,583 --> 01:02:30,577
Kukira itu bagus. Kau sudah
jelaskan dengan baik sekali.
629
01:02:33,299 --> 01:02:36,170
Ini para pria yang
ingin bertemu denganku.
630
01:02:36,386 --> 01:02:40,929
Tapi aku bukan cuma mau
tubuh yang bagus. Perasaan.
631
01:02:41,141 --> 01:02:45,554
Aku punya perasaan yang lembut,
yakni menunggu wanita yang tepat.
632
01:02:45,813 --> 01:02:49,976
Sulit untuk menyampaikan perasaan itu
jika tubuh kita seperti ini.
633
01:02:50,192 --> 01:02:55,318
Namaku Spiro. Aku seorang seniman.
Kau bisa lihat lukisanku di belakang.
634
01:02:55,573 --> 01:03:00,781
Aku orang yang sangat teliti dengan
penampilan dan juga sangat tepat.
635
01:03:00,996 --> 01:03:04,080
Jika dua orang saling
percaya bahwa...
636
01:03:04,249 --> 01:03:08,033
...cinta bisa berkeliling dunia
dan malalui masing-masing jiwa.
637
01:03:08,253 --> 01:03:10,329
Tapi cinta itu sangat lembut.
638
01:03:10,547 --> 01:03:14,877
Jika kita berdua tidak berhati-hati
membina, cinta itu bisa:
639
01:03:15,094 --> 01:03:18,297
Aku mencari wanita
yang tak bisa diduga.
640
01:03:18,556 --> 01:03:23,099
Wanita yang rumit.
Wanita yang mau bereksperimen.
641
01:03:23,311 --> 01:03:26,396
Aku suka memandang
dunia dari sepeda.
642
01:03:26,565 --> 01:03:31,560
Aku mencari wanita yang pendapatnya
sama seperti aku tentang sepeda.
643
01:03:31,778 --> 01:03:35,444
Apa aku tampak serius?
Aku juga bisa santai.
644
01:03:35,658 --> 01:03:40,997
Aku sangat, sangat,
sangat kesepian.
645
01:03:47,295 --> 01:03:51,839
Siapa?/ Pasti pria
bersepeda itu.
646
01:03:52,134 --> 01:03:53,961
Pria bersepeda.
647
01:03:54,219 --> 01:03:57,256
Dia pendamping hidupmu.
648
01:03:57,514 --> 01:03:59,092
Pilihlah pria bersepeda.
649
01:04:17,870 --> 01:04:20,408
Pakaian yang bagus.
650
01:04:20,789 --> 01:04:23,541
Apa dia terlambat?/ Ya.
651
01:04:23,793 --> 01:04:28,122
Ya, tapi aku dari
Expect the Best./ Ya.
652
01:04:28,381 --> 01:04:33,043
Kenapa memilih Sea Merchant ini?
Yang ada di First Avenue lebih menarik.
653
01:04:33,219 --> 01:04:36,635
Jadi ada Sea Merchant lainnya?/
Ya, yang baru.
654
01:04:36,848 --> 01:04:38,473
Tidak.
655
01:04:39,643 --> 01:04:42,430
Awas!/ Awas!
656
01:04:42,688 --> 01:04:47,101
Awas!/ Awas!
657
01:05:01,291 --> 01:05:04,541
Apa ada yang bernama Jamie
yang mencari Debbie Hunt?
658
01:05:04,753 --> 01:05:07,540
Ya, dia meninggalkan pesan:
659
01:05:07,756 --> 01:05:12,169
"Aku dapat alamatmu dari Expect
the Best. Aku akan ke rumahmu."
660
01:05:12,386 --> 01:05:15,257
Dia tampan sekali.
661
01:05:26,860 --> 01:05:30,989
Keputus-asaan adalah
pewangi dunia terburuk.
662
01:05:33,451 --> 01:05:35,574
Kocok terus./
Kau pandai melakukannya.
663
01:05:35,745 --> 01:05:38,034
Ini kunci membuat popcorn./
Benarkah?
664
01:05:38,206 --> 01:05:41,160
Kocok dengan mangkuknya./
Bagus letakkan mangkuk ini.
665
01:05:41,334 --> 01:05:43,956
Ayo kita minum lagi./
Kau mau minum lagi?
666
01:05:44,129 --> 01:05:46,418
Kau tak apa-apa? Maaf.
667
01:05:58,102 --> 01:06:00,937
Minta popcorn lagi./
Hentikan.
668
01:06:09,281 --> 01:06:10,526
Hai./ Hai.
669
01:06:10,699 --> 01:06:12,573
Debbie./ Jamie.
670
01:06:12,784 --> 01:06:17,660
Kau tampak cantik dalam kenyataan./
Terima kasih. Kau juga.
671
01:06:17,873 --> 01:06:19,118
Terima kasih.
672
01:06:19,291 --> 01:06:22,661
Saat aku tak menemuimu di
Sea Merchant aku bergegas ke Elite.
673
01:06:22,920 --> 01:06:25,957
Dan lihat siapa yang kutemukan,
Pammy dari U-Dub.
674
01:06:26,174 --> 01:06:28,879
Aku Pamela./ Kau Pamela.
675
01:06:29,093 --> 01:06:33,590
Pam-ela, kau lihat paket
di beranda untukmu?
676
01:06:33,807 --> 01:06:39,098
Tidak, aku dan Jamie, sedang buat popcorn./
Ya, kami buat popcorn bersama Kermit.
677
01:06:39,480 --> 01:06:43,264
Aku mau tunjukkan padamu
paket itu di beranda.
678
01:06:43,484 --> 01:06:46,818
Sebentar saja./ Baiklah.
679
01:06:47,071 --> 01:06:48,316
Baik./ Sebentar.
680
01:06:48,489 --> 01:06:49,770
Tentu.
681
01:06:52,452 --> 01:06:56,829
Kita selalu bilang hidup terpisah, Pam./
Debbie, ini bukan masalah?
682
01:06:56,998 --> 01:07:00,332
Ini masalah besar!/
Aku yang pertama mengenalnya.
683
01:07:00,544 --> 01:07:04,245
Dengan begitu kau berhak
merayunya di dapurku.
684
01:07:05,007 --> 01:07:08,791
Jika aku inginkan dia, aku tak perlu
rekaman video untuk dapatkan dia.
685
01:07:09,011 --> 01:07:12,297
Tidak, kau cuma akan menungguku
bertemu dia dan membuat popcorn!
686
01:07:12,765 --> 01:07:17,760
Aku buat popcorn dengan siapa saja yang kumau./
Kau melakukannya dengan separuh warga kota ini!
687
01:07:17,937 --> 01:07:20,855
Setidaknya aku tak perlu
mengejar popcorn itu.
688
01:07:23,277 --> 01:07:26,812
Kukira kita tak perlu
liburan bersama.
689
01:07:26,989 --> 01:07:31,034
Kau minta aku memberitahumu
jika kau berakting. Kau sedang berakting?
690
01:07:31,285 --> 01:07:33,361
Ini tak adil.
691
01:07:33,621 --> 01:07:36,243
Berapa yang kau minta dariku
untuknya?/ 200 dollar.
692
01:07:36,916 --> 01:07:39,158
Keterlaluan./
Aku membayar sebesar itu.
693
01:07:39,377 --> 01:07:40,788
75 dollar./ 150 dollar
694
01:07:41,004 --> 01:07:42,997
80 dollar dan cuci piring
selama sebulan.
695
01:07:43,173 --> 01:07:44,204
Setuju./ Setuju.
696
01:07:44,382 --> 01:07:45,462
Baik./ Baik.
697
01:07:52,739 --> 01:07:54,862
Kita perlu bicara./
Kukira begitu.
698
01:07:55,033 --> 01:07:57,026
Aku akan mengatakannya.
699
01:07:57,202 --> 01:07:59,575
Ayo kita menikah.../ Apa.
700
01:08:00,498 --> 01:08:03,452
Semua orang di sekitar kita
berpacaran atas alasan yang salah...
701
01:08:03,626 --> 01:08:07,920
...atau mereka akan putus. Kehamilan itu artinya
kehidupan mengatakan sesuatu pada kita.
702
01:08:08,173 --> 01:08:09,583
Ya, Tuhan./ Apa?
703
01:08:09,799 --> 01:08:12,551
Jangan buat aku mengingat
chili-dog ini selamanya.
704
01:08:12,803 --> 01:08:17,299
Ingatlah itu. Jadikan itu
chili-dog bersejarah.
705
01:08:17,683 --> 01:08:20,767
Tak perlu buru-buru menjawab.
Pikirkan dulu.
706
01:08:21,020 --> 01:08:27,308
Kau bahkan tak perlu pakai kata-kata,
gigit saja jika jawabannya iya.
707
01:08:31,364 --> 01:08:33,487
Aku ingin bersikap logis./
Baiklah.
708
01:08:33,658 --> 01:08:36,328
Seandainya kita menikah,
kita punya anak...
709
01:08:36,578 --> 01:08:41,536
...apa kita akan tetap seperti sekarang?
Kita masih belum tahu itu, lagipula aku harus bekerja.
710
01:08:41,708 --> 01:08:46,170
Aku harus pergi ke Alaska,
dan kau punya tanggung jawab.
711
01:08:46,338 --> 01:08:51,582
Kita berpikir logis saja. Kurasa aku
bisa mencintaimu dan bersikap logis.
712
01:08:51,761 --> 01:08:55,462
Apa? Kenapa kau
menatapku seperti ini?
713
01:08:56,182 --> 01:09:01,094
Jika ada orang yang sangat
mencintaimu, kau ketakutan sekali.
714
01:09:02,439 --> 01:09:05,476
Lupakan logika.
715
01:09:06,819 --> 01:09:08,646
Apa yang ada dihatimu?
716
01:09:11,616 --> 01:09:14,451
Aku mau menikah.
717
01:09:15,078 --> 01:09:18,494
Kurasa kehidupan memberitahukan
kita sesuatu./ jadi jawabannya "Iya?"
718
01:09:18,665 --> 01:09:21,370
Ya.
719
01:09:23,211 --> 01:09:26,663
Kau pasti senang dengan
keputusan ini./ Sungguh?
720
01:09:27,007 --> 01:09:33,509
Bu, aku mau keluar!
Kenapa kita tak bisa keluar?
721
01:09:33,931 --> 01:09:37,431
Apa kita buat keputusan
yang tepat?/ Entahlah.
722
01:09:37,602 --> 01:09:40,175
Ayolah, Bu!
723
01:09:40,396 --> 01:09:41,428
Ya./ Ya.
724
01:09:41,648 --> 01:09:42,679
Ya./ Ya.
725
01:09:44,776 --> 01:09:47,232
Xavier McDaniel
masuk tim All-Star.
726
01:09:47,446 --> 01:09:50,197
Dia berkelahi dengan tiap pemain
yang lebih baik darinya?/ Contohnya?
727
01:09:50,407 --> 01:09:52,530
Seperti Charles Barkley.
728
01:09:52,785 --> 01:09:55,406
Itu Bobby Van./
Siapa Bobby Van?
729
01:09:55,830 --> 01:09:58,866
Dia pembawa acara
"Make Me Laugh."
730
01:10:02,503 --> 01:10:05,920
Aku tak sempat
menghabiskan chili-dog itu.
731
01:10:06,091 --> 01:10:09,424
Lampu kuning itu
menyala terlalu lama.
732
01:10:19,271 --> 01:10:21,597
Kau tak apa-apa?
733
01:10:22,942 --> 01:10:24,733
Kau baik saja?/
Aku tak apa-apa.
734
01:10:24,986 --> 01:10:26,943
Kau baik saja?
735
01:10:27,197 --> 01:10:30,363
Kau tak apa-apa?
Ayo keluar.
736
01:10:30,533 --> 01:10:32,241
Ayo, kita keluar.
737
01:10:34,121 --> 01:10:36,197
James.
738
01:10:37,416 --> 01:10:38,994
James.
739
01:10:41,712 --> 01:10:46,006
Siapa itu James?/
Entahlah.
740
01:10:46,926 --> 01:10:48,717
Sayang?
741
01:10:49,053 --> 01:10:54,640
James Worthy itu seorang bintang.
X cuma seorang pemain.
742
01:10:55,227 --> 01:11:00,221
Apa ini dari pembicaraan
sebelumnya?/ Ya.
743
01:11:00,399 --> 01:11:01,893
Pertanda yang baik.
744
01:11:02,192 --> 01:11:05,727
Apa?/ Hei.
745
01:11:05,988 --> 01:11:08,064
Hei./ Hai.
746
01:11:08,240 --> 01:11:12,025
Kita mendapat kecelakaan.
Kita ada di rumah sakit.
747
01:11:18,084 --> 01:11:21,667
Aku kehilangan bayinya, kan?
Semuanya sudah berakhir.
748
01:11:25,175 --> 01:11:30,965
Jika kita tak bisa melewati cobaan ini,
jika kau tahu bahwa kau tak sendiri...
749
01:11:31,140 --> 01:11:35,352
Linda?/
Aku kehilangan bayinya.
750
01:11:37,021 --> 01:11:38,813
Lihat aku?
751
01:11:52,788 --> 01:11:53,820
Hei./ Hai.
752
01:11:53,998 --> 01:11:58,993
Bagaimana keadaanmu?/
Aku sudah lebih baik.
753
01:11:59,170 --> 01:12:03,464
Rasanya aku sudah baca semua
majalah bujangan yang ada di sunia.
754
01:12:04,593 --> 01:12:08,460
Kau pergi kerja hari ini?/
Tidak. Sudah 2 minggu.
755
01:12:08,639 --> 01:12:11,640
Kurasa mereka akan
memecatku.
756
01:12:15,146 --> 01:12:19,190
Aku butuh waktu untuk sendirian./
Sendirian?
757
01:12:19,358 --> 01:12:21,435
Ya.
758
01:12:22,070 --> 01:12:26,648
Emosiku selalu berubah
tiap 5 detik.
759
01:12:33,290 --> 01:12:36,706
Kukira sebaiknya aku ikut
perjalanan riset itu.
760
01:12:37,253 --> 01:12:43,541
Aku harus pergi ke
tengah laut. Sendirian.
761
01:12:43,926 --> 01:12:46,797
Aku tahu ini
keputusan yang tepat.
762
01:12:47,055 --> 01:12:50,839
Ini cuma sebulan.
Ini cuma pekerjaan.
763
01:12:53,437 --> 01:12:55,014
Sampai jumpa 1 bulan lagi!
764
01:12:56,607 --> 01:12:59,180
Aku akan merindukanmu!
765
01:13:06,033 --> 01:13:09,450
Janet. Kemarilah.
Aku punya hadiah.
766
01:13:10,246 --> 01:13:15,585
Beri aku kesempatan lagi.
Satu, dua menit. Ayolah.
767
01:13:17,337 --> 01:13:20,920
Ini pasti menyenangkan.
768
01:13:21,091 --> 01:13:24,045
Kau pasti akan mencintaiku
karena hadiah ini.
769
01:13:29,642 --> 01:13:32,050
Aku memasang
stereo baru untukmu.
770
01:13:32,228 --> 01:13:36,689
Oh. Bagus.
771
01:13:53,334 --> 01:13:55,908
Ya.
772
01:14:03,512 --> 01:14:05,718
Ya.
773
01:14:25,577 --> 01:14:30,619
Akan kuganti jendelanya./
Terima kasih.
774
01:14:53,857 --> 01:14:59,196
Pekerjaan berjalan
dengan baik.
775
01:15:03,409 --> 01:15:05,817
Aku merindukannya.
776
01:15:10,083 --> 01:15:13,998
Apa yang akan kami bicarakan
jika dia sudah kembali?
777
01:15:29,646 --> 01:15:31,603
Hai./ Hai. Selamat datang kembali.
778
01:15:31,773 --> 01:15:33,433
Kau tampak sehat./
Kau juga.
779
01:15:33,692 --> 01:15:35,934
Bagaimana kabarmu?
Bagaimana perjalanannya?
780
01:15:36,111 --> 01:15:37,771
Menyenangkan./ Benarkah?
781
01:15:37,946 --> 01:15:39,191
Ya, menyenangkan sekali.
782
01:15:39,364 --> 01:15:42,650
Kau mau ke rumah atau
ke tempat lain?/ Terserah.
783
01:15:42,826 --> 01:15:48,616
Aku pikirkan dulu mau ke mana.../
Ada restoran Costa, atau apa saja.
784
01:15:48,791 --> 01:15:53,619
Restoran 321? Atau Costa.../
Terserah. Sama saja.
785
01:15:58,593 --> 01:16:04,928
Astaga. Ketegangan ini
sangat menekan kita.
786
01:16:05,184 --> 01:16:06,559
Aku tahu.
787
01:16:06,727 --> 01:16:11,140
Aku sudah serius dengan pekerjaanku lagi./
Aku juga. Aku bekerja keras.
788
01:16:11,399 --> 01:16:15,728
Kami buat Penjaga Pantai bekerja
buat kami. Itu menarik sekali.
789
01:16:15,987 --> 01:16:18,145
Bagus.
790
01:16:21,451 --> 01:16:24,322
Kita tak perlu mencoba
untuk kembali seperti dulu lagi.
791
01:16:25,831 --> 01:16:28,666
Terima kasih.
Aku juga berpikiran sama.
792
01:16:33,297 --> 01:16:35,586
Bagus.
793
01:16:36,843 --> 01:16:39,085
Berteman.
794
01:16:41,306 --> 01:16:45,802
Mari kita jadi orang pertama dalam sejarah
yang mengatakannya dan serius tentang hal itu.
795
01:16:48,897 --> 01:16:51,732
Kita selalu bicara
tentang kesempurnaan?
796
01:17:04,122 --> 01:17:10,789
Pemain pantomim yang menyebalkan
itu benar? Cinta itu menghilang.
797
01:18:03,060 --> 01:18:06,097
Ayo cepat!
798
01:18:06,272 --> 01:18:07,814
Banyak yang menunggu di sini!
799
01:18:08,065 --> 01:18:11,731
Halo./ Aku mau buang
air kecil. Cepat!
800
01:18:11,903 --> 01:18:18,238
Linda. Ini aku.
Aku harus meneleponmu.
801
01:18:18,410 --> 01:18:21,993
Ini menjelang tengah malam.
Aku banyak minum bir dan...
802
01:18:22,164 --> 01:18:24,655
...aku mau bilang...
803
01:18:25,626 --> 01:18:28,247
...apa yang harusnya
kukatakan di dermaga.
804
01:18:28,420 --> 01:18:34,542
Aku ketakutan. Aku bohong jika
aku bersikap biasa...
805
01:18:34,719 --> 01:18:37,340
...dan aku harusnya
mengatakan hal itu.
806
01:18:37,889 --> 01:18:44,556
Kau...harusnya...bersamaku!
807
01:18:46,398 --> 01:18:48,106
Kita harusnya bersama dan...
808
01:18:48,358 --> 01:18:51,810
...itu membuatku marah, karena
kini kita benar-benar bicara...
809
01:18:52,071 --> 01:18:55,107
...kau pikir aku melamar
cuma karena kau hamil.
810
01:18:55,366 --> 01:18:57,323
Aku mau buang air kecil!
811
01:18:57,493 --> 01:19:01,242
Ini bukan kamar mandi!
812
01:19:01,414 --> 01:19:06,409
Mungkin jika aku katakan ini di dermaga,
itu akan berbeda, karena...
813
01:19:06,586 --> 01:19:11,712
...kupikir kita membuat kesalahan besar sebab
kita merasakan masa yang baik dan buruk...
814
01:19:11,884 --> 01:19:13,711
...tapi kita merasakannya
bersama-sama.
815
01:19:13,969 --> 01:19:17,504
Dan aku mau memulainya
dari awal.
816
01:19:17,682 --> 01:19:20,433
Aku ingin jadi
orang baru bagimu.
817
01:19:20,601 --> 01:19:24,646
Aku mau jadi orang baru bagimu.
Aku mau jadi si Tn. Baru...
818
01:19:24,814 --> 01:19:29,773
...telepon kembali jika kau mau.
Ini terakhir kali aku telepon.
819
01:19:33,615 --> 01:19:39,784
Dan jika kau mau tahu bagaimana
perasaanku. Aku mencintaimu.
820
01:19:39,955 --> 01:19:43,656
Dan itu sesuatu
yang perlu kau ketahui...
821
01:19:51,593 --> 01:19:55,721
Aku takkan mengganggumu lagi.
Selamat malam dan selamat tinggal...
822
01:19:55,889 --> 01:20:00,516
...aku mencintaimu. Hubungi aku lagi.
Selamat tinggal.
823
01:20:19,623 --> 01:20:23,241
Benda ini merusak pita.
824
01:20:33,596 --> 01:20:40,264
Jadi ini bisa mengangkut 900.000
sampai 1 juta jika sudah selesai.
825
01:20:40,479 --> 01:20:45,770
Memberi mereka lingkungan yang lebih aman
dari mobil. Kenapa itu tak bisa, Pak Walikota?
826
01:20:45,943 --> 01:20:50,320
Jadi ini kereta?/
Kereta super.
827
01:20:50,489 --> 01:20:53,656
Aku pernah dapat masalah
karena urusan kereta.
828
01:20:53,826 --> 01:20:57,575
Kalian tampaknya lupa./
Kita bisa merubah kota ini.
829
01:20:57,747 --> 01:21:00,036
Orang menyukai mobil mereka.
830
01:21:02,085 --> 01:21:04,872
Ya. Tapi...
831
01:21:05,047 --> 01:21:07,620
Tapi jika Anda bisa berikan.../
Kopi.
832
01:21:07,800 --> 01:21:11,050
Kopi dan musik bagus. Jika...
833
01:21:11,303 --> 01:21:16,678
Aku akan jelaskan seperti ini
dan terima kasih atas waktumu.
834
01:21:16,934 --> 01:21:18,594
Jawabanku adalah...
835
01:21:20,021 --> 01:21:22,061
...tidak.
836
01:22:04,318 --> 01:22:05,729
Hai. Bisa kubantu?
837
01:22:06,070 --> 01:22:11,611
Satu tiket ke Cabo San Lucas lewat
Los Angeles, kelas satu. Dan...
838
01:22:14,788 --> 01:22:18,288
Bisa minta kursi di
sebelah pria bujangan?
839
01:22:21,420 --> 01:22:24,505
Aku akan memberimu
kursi 3C.
840
01:22:25,091 --> 01:22:27,380
Terima kasih.
841
01:22:31,306 --> 01:22:35,138
Coba ceritakan semuanya
tentang dirimu.
842
01:22:35,727 --> 01:22:38,301
Aku punya perasaan
istimewa padamu.
843
01:22:39,231 --> 01:22:42,932
Jangan sedih melihatnya.
Ini kejadiannya.
844
01:22:43,110 --> 01:22:47,274
Anak itu terus saja bicara.
Ayahnya menjemputnya di bandara.
845
01:22:47,448 --> 01:22:50,900
Dia seorang duda. Dia bertemu Debbie.
Kata pertamanya adalah:
846
01:22:51,244 --> 01:22:53,949
Lihat anting yang
fantastis itu.
847
01:22:55,665 --> 01:23:01,122
Cuma itu saja yang membuatnya
tertarik. Debbie jatuh cinta.
848
01:23:04,466 --> 01:23:06,009
Dia kembali 2 minggu lalu.
849
01:23:06,176 --> 01:23:09,759
Dia mengirim satu tas besar setiap hari.
Tiap tas yang ketiga...
850
01:23:09,930 --> 01:23:14,142
...dia kembalikan, cuma supaya terlihat
misterius. Entahlah, sandiwara.
851
01:23:14,310 --> 01:23:16,433
Pria itu minta dia
pindah ke Mexico...
852
01:23:16,604 --> 01:23:21,101
...jika Debbie dapat pekerjaan di
stasiun TV di sana, dia akan pergi.
853
01:23:28,075 --> 01:23:31,278
Terima kasih.
854
01:23:34,540 --> 01:23:40,875
Besok aku harus menyusun namanya
dengan bunga. Pekerjaan yang menyebalkan.
855
01:24:10,954 --> 01:24:14,039
Mudah untuk kembali
ke pola lama.
856
01:24:14,208 --> 01:24:17,411
Kembali dengan Andy. Kami sudah
seperti pasangan tua...
857
01:24:17,586 --> 01:24:23,459
...yang duduk di restoran Denny
dan tidak berbicara.
858
01:24:23,634 --> 01:24:25,342
Apa yang kulakukan?
859
01:24:25,511 --> 01:24:28,299
Kenpa aku jadi takut?
860
01:24:38,734 --> 01:24:44,855
Ini bagus. Bersama Andy seperti
sendirian tapi berdua.
861
01:24:46,033 --> 01:24:49,153
Setidaknya aku
tak pergi berkencan.
862
01:24:49,329 --> 01:24:54,038
Aku sayang padamu./
Aku juga sayang padamu.
863
01:26:01,072 --> 01:26:03,610
Apa?/ Hai.
864
01:26:03,867 --> 01:26:04,898
Hei.
865
01:26:13,586 --> 01:26:16,955
Aku mencemaskanmu.
866
01:26:17,924 --> 01:26:22,669
Aku baik-baik saja. Aku sedang bekerja.
Aku sudah baca separuh dari Exodus.
867
01:26:22,929 --> 01:26:26,049
Steve, kurasa kau sedang melewati
semacam tahapan.
868
01:26:26,224 --> 01:26:29,261
Kau tahu, Janet, bahwa
dalam masyarakat modern...
869
01:26:29,436 --> 01:26:34,679
...hampir tak perlu
untuk keluar dari rumah?
870
01:26:34,858 --> 01:26:37,266
Sama sekali./
Steve, kau kacau.
871
01:26:38,612 --> 01:26:41,982
Aku tidak kacau.
Apa kau pikir aku begitu?
872
01:26:45,411 --> 01:26:50,916
Ini waktu istirahat. Aku cuma...
Aku cuma memulihkan kekuatan.
873
01:26:51,084 --> 01:26:54,667
Aku sedang ingin sendiri,
mencoba semakin kuat.
874
01:26:54,921 --> 01:26:58,789
Memulihkan kekuatan.
Berpikir...
875
01:26:58,967 --> 01:27:04,840
...tentang bagaimana aku mengikuti naluriku
dan ternyata salah. Salah lawan kata Benar.
876
01:27:06,392 --> 01:27:09,808
Aku cuma mau bawakan suratmu.
877
01:27:11,773 --> 01:27:16,435
Mungkin ini bukan saat yang tepat
untuk mengatakan ini, tapi..
878
01:27:16,611 --> 01:27:19,281
...keadaan bisa saja berubah, Steve.
879
01:27:19,448 --> 01:27:23,280
Maksudku, kini aku sudah
tak memikirkan Cliff lagi.
880
01:27:23,535 --> 01:27:26,205
Aku bisa merasakan saat-saat
paling menyenangkan dengan caraku.
881
01:27:26,372 --> 01:27:29,456
Kau tahu apa lagi?
Aku akan kembali bersekolah.
882
01:27:29,709 --> 01:27:31,417
Sungguh?/ Ya.
883
01:27:31,836 --> 01:27:35,336
Melunasi pinjamanku, mulai kuliah lagi.
Pertama aku akan...
884
01:27:35,507 --> 01:27:38,958
...merubah rancangan air macur yang akan
tetap kosong agar kita bisa duduk di sana.
885
01:27:39,219 --> 01:27:42,220
Itu kabar baik./ Memang.
886
01:27:45,726 --> 01:27:50,887
Manusia butuh manusia, Steve.
Ini bukan masalah seks.
887
01:27:51,357 --> 01:27:56,150
Mungkin 40 persen. 60 persen.
Lupakan saja.
888
01:27:56,404 --> 01:27:58,231
Lupakan.
889
01:27:58,490 --> 01:28:01,028
Begini saja.
890
01:28:01,201 --> 01:28:03,870
Jika aku punya berita apa saja...
891
01:28:04,037 --> 01:28:09,827
...berita yang baik, menyenangkan
yang mau kuceritakan padamu...
892
01:28:10,002 --> 01:28:12,873
...aku akan mengetuk 4 kali.
893
01:28:13,047 --> 01:28:17,958
Ini semacam sandi rahasia kita.
894
01:28:18,136 --> 01:28:20,888
Bagaimana?/ Apa?
895
01:28:21,055 --> 01:28:22,170
Bagaimana?/
Bagaimana apanya?
896
01:28:22,348 --> 01:28:24,388
Bagaimana kau mengetuknya?
897
01:28:28,605 --> 01:28:32,188
Seperti itu.
898
01:28:32,359 --> 01:28:34,518
Baiklah.
899
01:28:36,113 --> 01:28:40,657
Jaga dirimu, Steve.
Kumohon.
900
01:28:57,511 --> 01:29:01,177
Di alam pararel, kita mungkin
pasangan yang bergairah.
901
01:29:03,351 --> 01:29:05,308
Tapi di alam ini...
902
01:29:05,478 --> 01:29:06,759
...kita tetangga.
903
01:29:38,597 --> 01:29:40,506
Hai./ Hai.
904
01:29:40,682 --> 01:29:43,886
Kau terima pesanku semalam?
Aku menelepon.
905
01:29:44,061 --> 01:29:45,092
Aku tahu.
906
01:29:46,063 --> 01:29:51,438
Kukira aku menghargaimu
tapi ternyata tidak.
907
01:29:55,949 --> 01:30:01,703
Dulu aku tinggal dekat bandara,
di bawah lintasan penerbangan.
908
01:30:01,872 --> 01:30:06,036
Gaduh sekali karena pesawat
yang terbang naik dan turun.
909
01:30:06,210 --> 01:30:10,753
Dan aku suka membakar daging diluar, dan
tak ada yang mau datang karena suara gaduh.
910
01:30:11,173 --> 01:30:15,171
Aku sudah terbiasa dengan suara itu.
Lalu ketika aku pindah...
911
01:30:15,345 --> 01:30:18,381
...aku kehilangan suara gaduh itu.
Aku kehilangan pesawat.
912
01:30:21,643 --> 01:30:25,723
Cliff, apa maksudmu?/
Entahlah.
913
01:30:27,524 --> 01:30:32,566
Aku merindukanmu.
Caramu memandangku...
914
01:30:32,822 --> 01:30:36,950
Jangan. Aku akhirnya bisa
melupakanmu./ Sungguh?
915
01:30:37,201 --> 01:30:43,074
Ya. Maksudku aku masih
suka padamu.
916
01:30:43,500 --> 01:30:46,287
Kurasa kau sangat...
917
01:30:47,087 --> 01:30:48,629
Apa?
918
01:30:49,339 --> 01:30:50,371
Menghibur.
919
01:30:54,220 --> 01:30:56,971
Ini aku. Aku harus kerja lagi.
Waktu istirahat usai.
920
01:30:58,432 --> 01:31:00,924
Janet, kau mengguncang duniaku.
921
01:31:56,036 --> 01:32:01,243
I'm walking down the avenue
922
01:32:05,504 --> 01:32:10,167
And I'm looking at the garbage cans
923
01:32:13,304 --> 01:32:18,299
I'm laughing at the people I see
924
01:32:18,810 --> 01:32:24,931
Kira-kira seperti itu. Aku masih
menyusun liriknya. Sedang kuperbaiki.
925
01:32:25,109 --> 01:32:28,941
Aku tak tahu sedang apa
kau malam ini...
926
01:32:29,113 --> 01:32:31,604
...tapi telepon aku
jika kau kembali.
927
01:32:34,786 --> 01:32:38,831
Jawabannya. 40 lamaran
harus ada jawaban positif.
928
01:32:39,082 --> 01:32:41,324
Ini dia.
929
01:33:03,233 --> 01:33:05,391
Hai.
930
01:33:05,569 --> 01:33:09,068
Aku sengaja mampir kemari.
931
01:33:13,202 --> 01:33:17,698
Aku tak perlu jadi pacarmu.
Aku cuma ingin mengenalmu lagi.
932
01:33:20,626 --> 01:33:22,251
Kenapa lama sekali?
933
01:33:24,464 --> 01:33:26,207
Aku terjebak kemacetan.
934
01:34:18,522 --> 01:34:22,769
Itulah yang terjadi.
Steve pindah besok.
935
01:34:22,943 --> 01:34:25,185
Mereka mencari
tempat sendiri.
936
01:34:25,362 --> 01:34:29,277
Mau turun. Awas./
Tak masalah.
937
01:34:29,450 --> 01:34:35,240
Mungkin aku akan tinggal di sini selamanya.
Tak semua orang butuh bersama seseorang.
938
01:34:35,415 --> 01:34:38,914
Entahlah, bagi banyak orang hidup
sendiri itu tak menyenangkan.
939
01:34:39,085 --> 01:34:44,044
Bagiku tidak. Yang kubutuhkan
cuma musikku.
940
01:34:44,216 --> 01:34:49,377
Aku bisa memuaskan diri sendiri.
Aku seorang artis solo.
941
01:34:49,555 --> 01:34:53,090
Sebaiknya aku pergi.
Malam ini aku pergi.
942
01:35:01,151 --> 01:35:04,318
Hai./ Hai. Mau pergi?
943
01:35:04,488 --> 01:35:08,652
Ya. kau?/ Ya.
944
01:35:08,826 --> 01:35:14,699
Topimu bagus sekali
dan aku bicara jujur.
945
01:35:14,874 --> 01:35:17,282
Terima kasih.
946
01:35:21,256 --> 01:35:24,541
"Bless you."/ Terima kasih.
947
01:35:32,231 --> 01:35:44,223
Penerjemah: Hail, Hail
Klaten, 15 Maret 2012
948
01:35:44,614 --> 01:35:46,986
Apa semua orang
mengalami hal ini?
949
01:35:47,158 --> 01:35:50,325
Tidak, kurasa cuma kita.
950
01:35:50,495 --> 01:35:52,535
Aku takkan menikah selamanya.
951
01:35:52,706 --> 01:35:55,541
Aku bisa hidup selamanya
dengan gadis itu.
952
01:35:55,709 --> 01:35:58,746
Yang bisa dilihat cuma kepalanya,
Tommy./ Aku tahu tipeku.
953
01:35:58,921 --> 01:36:02,504
Aku bertemu seseorang./
Dia lebih ke tipeku daripada tipemu.
954
01:36:02,675 --> 01:36:06,887
Kau selalu bilang mereka tipemu./
Aku tak percaya aku merasa seperti ini.
955
01:36:07,055 --> 01:36:10,056
Dia mencoba hidup sendiri.../
Seharusnya kencan...
956
01:36:10,225 --> 01:36:12,894
Hai ini aku.
Aku cuma menelepon...
957
01:36:13,061 --> 01:36:18,269
Kau bilang apa yang kubilang.../
Aku tak bersandiwara.
958
01:36:19,735 --> 01:36:22,191
Sulit dipercaya aku mengalaminya!