1 00:00:26,092 --> 00:00:28,527 "สลีพวอล์คเกอร์ ปีศาจจำแลง" 2 00:00:28,595 --> 00:00:32,327 "สิ่งมีชีวิตที่มีต้นกำเนิดมาจากคนกับแมว" 3 00:00:32,399 --> 00:00:36,029 "ซึ่งแพ้การข่วนอย่างโกรธเกรี้ยวของแมว" 4 00:00:36,069 --> 00:00:39,562 "อาศัยการดูดชีพสาวพรหมจารีเลี้ยงชีพ" 5 00:00:39,639 --> 00:00:42,108 "อาจเป็นต้นตำนานของค้างคาวผีดูดเลือด" 6 00:00:51,684 --> 00:00:54,813 "โบเดก้าเบย์ แคลิฟอร์เนีย" 7 00:01:04,397 --> 00:01:07,060 มาร์ธากับคาร์ล โบรดี้ 2 แม่ลูก 8 00:01:07,133 --> 00:01:09,159 ไม่มีใครพบเห็นเขาตั้งแต่วันอังคาร 9 00:01:09,436 --> 00:01:12,463 รถทรานส์แอมสีน้ำเงินคาดเหลือง 10 00:01:12,705 --> 00:01:16,403 ทะเบียนแคลิฟอร์เนีย 2 ซีแอลจี 592 11 00:01:16,810 --> 00:01:18,711 หายไปด้วย 12 00:01:19,179 --> 00:01:23,014 หวังว่าคงปลอดภัยนะ เขารักกันมาก 13 00:01:23,083 --> 00:01:24,415 ถอยหน่อยครับ 14 00:01:26,019 --> 00:01:28,614 นายอำเภอ คิดว่าไงครับ 15 00:01:30,657 --> 00:01:33,752 มีใครบางคนไม่ชอบแมวมั้ง 16 00:01:56,049 --> 00:01:57,278 บ้าจริง 17 00:02:13,366 --> 00:02:16,302 ยังกับบ้านร้างมา 100 ปี 18 00:02:16,669 --> 00:02:18,331 นี่เหรอร้าง 19 00:02:23,042 --> 00:02:24,738 เสียงอะไรน่ะ 20 00:03:15,662 --> 00:03:20,532 คุณพระช่วย เด็กผู้หญิง 21 00:03:23,469 --> 00:03:25,028 อะไรเสียบผมอยู่น่ะ 22 00:03:30,009 --> 00:03:31,534 ดอกกุหลาบ 23 00:05:39,439 --> 00:05:43,342 "ทราวิส อินเดียน่า" 24 00:07:07,660 --> 00:07:09,458 แทนย่า 25 00:07:14,467 --> 00:07:17,733 "นักเรียนทุนแห่งชาติ-เชียร์ลีดเดอร์" 26 00:07:36,289 --> 00:07:37,723 สวัสดีฮะ 27 00:07:39,992 --> 00:07:41,585 มันไม่ได้ยินหรอก 28 00:07:45,531 --> 00:07:47,159 โธ่เอ๊ย 29 00:07:49,802 --> 00:07:50,735 เดี๋ยวมันก็กลับมาใหม่ 30 00:07:51,671 --> 00:07:53,299 ดักมันได้เสมอล่ะ 31 00:07:55,208 --> 00:07:57,609 - เต้นรำกันเถอะ - ฉันไม่อยากเต้น 32 00:07:58,311 --> 00:08:01,008 อยากสิ แม่ชอบเพลงนี้นี่ 33 00:08:34,413 --> 00:08:35,711 มีอะไรกินฮะ 34 00:08:36,349 --> 00:08:38,375 ไก่อบราดเกรวี่ 35 00:08:38,751 --> 00:08:41,016 ของหวานพายฟ้กทอง 36 00:08:42,989 --> 00:08:44,514 คืนนี้ไปไหนรึเปล่า 37 00:08:44,790 --> 00:08:46,053 อาจไปดูหนัง 38 00:08:46,726 --> 00:08:50,060 กับเพื่อนรึ เพื่อนผู้หญิงใช่มั้ย 39 00:08:50,162 --> 00:08:52,028 โดดเดี่ยวเดียวดายครับผม 40 00:08:53,533 --> 00:08:55,297 ห้ามชวนฉันนะ 41 00:08:56,536 --> 00:08:58,732 ผมติดใจผู้หญิงทำงานที่นั่น 42 00:08:59,238 --> 00:09:00,968 ว่าจะเดทซะหน่อย 43 00:09:02,508 --> 00:09:03,999 ว่าจะรึ 44 00:09:07,547 --> 00:09:09,175 เธอสวยดี 45 00:09:10,616 --> 00:09:12,107 นิสัยดีหรือเปล่า 46 00:09:13,085 --> 00:09:16,613 ไม่รู้สิ แล้วก็รู้เองแหละ 47 00:09:21,460 --> 00:09:22,359 หึงเหรอ 48 00:09:23,129 --> 00:09:24,461 เป็นห่วงน่ะ 49 00:09:27,333 --> 00:09:28,961 ใช่เลย 50 00:09:31,671 --> 00:09:33,139 เป็นห่วง 51 00:09:34,540 --> 00:09:37,135 ใช่ เป็นห่วง 52 00:09:50,189 --> 00:09:52,283 เรื่องอะไรจะต้องหึง 53 00:09:55,494 --> 00:09:57,258 อยากให้หึงเหรอ 54 00:09:59,699 --> 00:10:01,133 โธ่แม่ 55 00:12:39,525 --> 00:12:41,323 - ใจหายหมดเลย - โทษที 56 00:12:48,701 --> 00:12:49,725 ชาร์ล เบรดี้ 57 00:12:51,604 --> 00:12:53,266 ขอบคุณที่ช่วยจ้ะ 58 00:12:53,339 --> 00:12:54,637 ไม่เป็นไร 59 00:12:57,209 --> 00:12:59,542 ขอข้าวโพดกับมร.เป๊ปเปอร์ฮะ 60 00:13:12,258 --> 00:13:15,285 อายจัง หน้าแดงหรือเปล่าคะ 61 00:13:15,461 --> 00:13:17,225 ยิ่งแดงยิ่งสวย แทนย่า 62 00:13:18,330 --> 00:13:19,389 ทำไมรู้ชื่อฉัน 63 00:13:19,565 --> 00:13:22,160 ห้องเรียนอังกฤษ ชั่วโมง 4 เรียงความ 64 00:13:22,234 --> 00:13:25,227 ครูฟอลโลว์ คนประหลาดและวายร้าย 65 00:13:25,738 --> 00:13:28,537 นักเรียนใหม่จากโอไฮโอเอง 66 00:13:29,141 --> 00:13:30,541 พาราไดซ์ฟอลล์ 67 00:13:45,524 --> 00:13:46,492 ไม่ต้องหรอก 68 00:13:47,159 --> 00:13:48,752 ให้กินฟรีเหรอ 69 00:13:52,398 --> 00:13:53,661 ขอบคุณนะ 70 00:13:55,267 --> 00:13:57,793 หนังเลิกผมไปส่งบ้านนะ 71 00:14:00,639 --> 00:14:02,164 พ่อฉันมารับน่ะ 72 00:14:02,308 --> 00:14:03,571 พ่อหวงดีนะ 73 00:14:05,411 --> 00:14:09,041 พาสาวป๊อปคอร์นไปส่งระวังแฟนดุนะ 74 00:14:10,316 --> 00:14:13,013 ยังไม่มี ฉันหน้าใหม่จำไม่ได้เหรอ 75 00:14:15,087 --> 00:14:17,420 ขอบคุณ เจอกันที่โรงเรียนนะ 76 00:14:19,758 --> 00:14:21,056 เดี๋ยว 77 00:14:25,164 --> 00:14:26,632 เมืองทราวิสขอต้อนรับ 78 00:14:27,366 --> 00:14:29,995 ขอบคุณมาก 79 00:14:59,231 --> 00:15:01,996 พ่อไม่เป็นไร ลูกเป็นไงบ้าง 80 00:15:02,234 --> 00:15:03,497 ดีค่ะพ่อ 81 00:15:04,003 --> 00:15:05,437 รัดเข็มขัดซะ 82 00:15:19,618 --> 00:15:21,416 แทนย่า 83 00:15:54,620 --> 00:15:55,713 ลูกชายฉันค่ะ 84 00:15:58,290 --> 00:15:59,383 แมวเหรอ 85 00:16:00,426 --> 00:16:02,361 ดิ้นซะไม่มีล่ะ 86 00:16:05,130 --> 00:16:08,692 ขอโทษที่รบกวน แต่ฉันแพ้แมวมาก 87 00:16:08,767 --> 00:16:13,262 ผมแพ้แต่สรรพากร ราตรีสวัสดิ์ 88 00:16:14,139 --> 00:16:15,630 ขอบคุณค่ะ 89 00:16:22,014 --> 00:16:24,779 มันหลีกกับดักมาที่หน้าต่างเลย 90 00:16:26,452 --> 00:16:29,422 ไม่เป็นไร มันไปแล้ว 91 00:16:30,990 --> 00:16:33,289 พรุ่งนี้ผมวางกับดักใหม่ 92 00:16:44,003 --> 00:16:46,131 เอาอะไรมาฝากหรือเปล่า 93 00:16:46,538 --> 00:16:48,200 หวังอะไรไว้เหรอ 94 00:16:52,077 --> 00:16:53,443 ฉันสวยมั้ย 95 00:16:54,246 --> 00:16:56,181 แม่สวยเสมอแหละ 96 00:16:59,685 --> 00:17:02,154 ขอเดทแม่คนนั้นหรือยัง 97 00:17:04,056 --> 00:17:07,049 ใครจะยอมเดทคนที่เพิ่งพบกัน 98 00:17:09,595 --> 00:17:11,723 แบบนั้นก็นิสัยไม่ดีสินะ 99 00:17:13,165 --> 00:17:15,999 - อีกตัวแล้วหรือ - ไอ้แมวบ้า 100 00:17:16,635 --> 00:17:18,467 อย่าพูดคำหยาบสิ 101 00:17:21,006 --> 00:17:23,976 พรุ่งนี้ต้องชวนเขานะ 102 00:17:27,546 --> 00:17:29,105 เธอชื่ออะไรจ๊ะ 103 00:17:29,715 --> 00:17:31,616 แทนย่า โรเบิร์ตสัน 104 00:17:35,387 --> 00:17:37,083 เธอนิสัยดีมั้ย 105 00:17:37,456 --> 00:17:39,015 ดีฮะ 106 00:17:41,126 --> 00:17:42,219 ชัวร์เลย 107 00:17:42,995 --> 00:17:45,328 - บริสุทธิ์ - ดี 108 00:17:47,499 --> 00:17:49,365 ฉันกำลังหิว 109 00:17:59,111 --> 00:18:00,704 หิวมาก 110 00:18:03,715 --> 00:18:07,083 มันคือสลีพวอล์คเกอร์ แฝงกายอยู่ในร่างมนุษย์ 111 00:18:08,120 --> 00:18:09,986 บริโภคความบริสุทธิ์ 112 00:18:10,489 --> 00:18:13,459 รักการบริโภค เพื่อขยายเผ่าพันธุ์ 113 00:18:14,293 --> 00:18:16,489 ลงท้ายต้องวิ่งหนี 114 00:18:17,429 --> 00:18:20,058 ร็อบบี้กับแม่ต้องหนีอยู่เรื่อย 115 00:18:20,966 --> 00:18:25,165 เพราะมีชาวบ้านมาตามล่า นั่งรถมาพร้อมด้วยไฟและปืน 116 00:18:25,971 --> 00:18:27,667 สำหรับแม่ลูกคู่นี้ 117 00:18:27,973 --> 00:18:30,738 เสียงสาปแช่งและกรีดร้องฟ้งไม่ต่างกัน 118 00:18:31,977 --> 00:18:34,242 เหมือนเสียงหัวเราะของพระเจ้า 119 00:18:35,280 --> 00:18:39,308 เวลาอันแสนสุขในระยะเวลาอันสั้นๆ 120 00:18:39,785 --> 00:18:40,775 ได้สิ้นสุดแล้ว 121 00:18:45,591 --> 00:18:47,457 เก่งมากชาร์ล 122 00:18:47,759 --> 00:18:51,992 ครูที่โอไฮโอคงเสียดายเธอแย่เลย 123 00:18:52,464 --> 00:18:54,228 ขอประทานโทษครับ 124 00:18:55,200 --> 00:18:58,068 เธอย้ายมาจากโอไฮโอไม่ใช่รึ 125 00:18:58,470 --> 00:18:59,768 ใช่ครับ 126 00:19:04,109 --> 00:19:05,099 บ้าเอ๊ย 127 00:19:15,320 --> 00:19:19,280 คราวหน้าเก็บมือไว้กับตัว คุณครอว์ฟอร์ด 128 00:19:19,324 --> 00:19:21,020 ครับผม 129 00:19:23,162 --> 00:19:24,460 ไอ้บ้า 130 00:19:25,430 --> 00:19:28,525 มีความเห็นยังไงกับเรื่อง "สลีพวอล์คเกอร์" ของคุณเบรดี้ 131 00:19:31,170 --> 00:19:32,229 คุณโรเบิร์ตสัน 132 00:19:32,471 --> 00:19:33,564 ชอบค่ะ 133 00:19:34,773 --> 00:19:36,105 เธอชอบรึ 134 00:19:37,309 --> 00:19:41,041 แปลกดี หนูว่าเศร้ามากค่ะ 135 00:19:42,581 --> 00:19:44,447 เศร้ารึ ทำไม 136 00:19:46,351 --> 00:19:51,051 ถูกขับไล่ไสส่งเรื่อย เหมือนคนไม่มีพวก 137 00:19:51,790 --> 00:19:54,726 คุณโรเบิร์ตสันอาจค้นพบอะไรอย่าง 138 00:19:55,060 --> 00:19:57,461 เราก็รู้อยู่แล้วว่าเรื่อง 139 00:19:57,529 --> 00:20:01,489 ต้องมีขึ้นต้น เนื้อหาและตอนจบ 140 00:20:03,435 --> 00:20:06,303 แต่นี่เหมือนกับพูดว่ากล่องมี 4 ด้าน 141 00:20:06,705 --> 00:20:09,402 กล่องมี 6 ด้านครับ 142 00:20:50,415 --> 00:20:52,509 เธอได้คุยกับเขาด้วยรึ 143 00:20:52,584 --> 00:20:53,847 ใช่ เขานิสัยดี 144 00:20:54,219 --> 00:20:55,653 สุดๆ เลย 145 00:20:56,355 --> 00:20:58,517 - จริงๆ นะ - มองออกน่า 146 00:20:59,157 --> 00:21:01,058 เขาขอเดทหรือเปล่า 147 00:21:02,027 --> 00:21:06,522 ยัง คงจะมั้ง แค่คุยกันที่โรงหนัง 148 00:21:06,598 --> 00:21:09,033 เธอก็ดีอยู่แค่นั้นแหละ 149 00:21:09,101 --> 00:21:10,364 เสียเวลา 150 00:21:10,702 --> 00:21:12,671 ถ้าเป็นเธอจะทำยังไง 151 00:21:13,171 --> 00:21:14,764 ให้มันสุดๆ เลย 152 00:21:16,241 --> 00:21:17,573 ทุกวัน 153 00:21:18,610 --> 00:21:20,579 ฉันก็มีแผนอยู่หรอก 154 00:21:21,513 --> 00:21:24,039 อาจไปลงเอยกันที่โฮมแลนด์ 155 00:21:25,350 --> 00:21:28,115 ต้องเห็นเธอที่เบาะหลังแน่เลย 156 00:21:30,289 --> 00:21:33,157 พ่อเธอต้องตามไปด้วยแหงๆ 157 00:21:33,191 --> 00:21:35,160 ไม่มีวันซะล่ะ 158 00:21:43,635 --> 00:21:46,070 นี่เจเนทกับคาร์รี่ นี่ชาร์ล 159 00:21:47,072 --> 00:21:49,041 เราเรียนห้องเดียวกัน แทนย่า 160 00:21:50,542 --> 00:21:53,239 ผมไปส่งบ้านนะ ทุกคนเลย 161 00:21:53,612 --> 00:21:58,312 ไม่ เรามีรถ เธอไปสิแทนย่า 162 00:22:00,585 --> 00:22:02,247 โอเค เจอกันนะ 163 00:22:09,061 --> 00:22:11,690 ผมอยากขอบคุณ 164 00:22:13,565 --> 00:22:14,999 เรื่องอะไร 165 00:22:15,500 --> 00:22:17,366 เรื่องที่คุณพูดในชั้น 166 00:22:18,236 --> 00:22:20,501 คุณวิจารณ์ดีเหลือเกิน 167 00:22:22,407 --> 00:22:24,467 คุณเขียนดีต่างหาก 168 00:22:25,444 --> 00:22:27,675 ฉันว่าฉันเข้าใจความรู้สึกของ อะไรนะ 169 00:22:27,746 --> 00:22:29,647 สลีพวอล์คเกอร์ 170 00:22:31,483 --> 00:22:34,009 อย่างน้อยฉันก็รู้สึกว่ามันแปลก 171 00:22:44,363 --> 00:22:45,524 เชิญครับ คุณผู้หญิง 172 00:22:45,597 --> 00:22:47,429 - รถคุณเหรอ - ชอบมั้ย 173 00:22:48,133 --> 00:22:49,396 ชอบสิ 174 00:22:58,477 --> 00:23:00,207 รถเขามีประตูนะ 175 00:23:00,379 --> 00:23:03,508 เหรอ ได้ยินเขาว่างั้นเหมือนกัน 176 00:23:13,658 --> 00:23:16,287 แม่คะ แม่ 177 00:23:17,996 --> 00:23:19,692 สงสัยไปช็อปปิ้ง 178 00:23:20,365 --> 00:23:21,731 ไปข้างบนเถอะ 179 00:23:27,773 --> 00:23:30,072 - ขอบคุณที่มาส่ง - เรื่องเล็ก 180 00:23:32,210 --> 00:23:33,769 พวกนี้น่าสนแฮะ 181 00:23:36,415 --> 00:23:39,510 ฝีมือแม่ฉันเองแหละ เพี้ยนดีมั้ย 182 00:23:41,219 --> 00:23:42,482 ผมชอบนะ 183 00:23:42,654 --> 00:23:44,486 - จริงรึ - จริงๆ 184 00:23:50,495 --> 00:23:52,088 นี่ห้องฉัน 185 00:23:52,798 --> 00:23:54,357 รูปแยะจัง 186 00:23:55,066 --> 00:23:57,160 งานอดิเรกของฉัน 187 00:23:59,271 --> 00:24:00,569 ถ่ายเก่งนี่ 188 00:24:03,642 --> 00:24:07,170 สวยดี ดูแล้วทำให้.. 189 00:24:07,746 --> 00:24:09,408 อะไร 190 00:24:10,482 --> 00:24:12,508 ดูสถานที่เหล่านี้ดีๆ สิ 191 00:24:12,784 --> 00:24:15,413 สิ่งที่เราไม่ค่อยได้สังเกต 192 00:24:16,988 --> 00:24:19,014 รูปที่ฉันชอบอยู่โน้น 193 00:24:21,059 --> 00:24:22,527 รูปไหน 194 00:24:28,066 --> 00:24:29,398 รูปนั้น 195 00:24:30,435 --> 00:24:31,698 ผมชอบหิน 196 00:24:32,237 --> 00:24:33,569 จริงรึ 197 00:24:35,774 --> 00:24:40,508 ผมอยากเห็นตอนคุณถ่ายจัง 198 00:24:40,579 --> 00:24:42,309 ผมรู้ว่าคุณยังไม่รู้จักผมดีพอ แต่.. 199 00:24:44,249 --> 00:24:47,276 พรุ่งนี้ฉันจะไปถ่ายที่โฮมแลนด์ 200 00:24:47,352 --> 00:24:48,786 อยากไปดูมั้ย 201 00:24:49,321 --> 00:24:50,687 อะไรคือโฮมแลนด์ 202 00:24:50,755 --> 00:24:52,656 ป่าช้าเก่า 203 00:24:53,592 --> 00:24:55,424 - จริงรึ - แต่สะอาด 204 00:24:55,494 --> 00:24:57,156 ผมชอบป่าช้าเก่า 205 00:24:57,195 --> 00:24:58,561 - ลูกรัก - แม่ 206 00:24:59,097 --> 00:25:01,396 ขอโทษ ไม่รู้ว่าลูกมีแขก 207 00:25:01,766 --> 00:25:04,964 นี่ชาร์ล เบรดี้ นี่แม่ 208 00:25:06,605 --> 00:25:08,369 เขามาส่งหนูค่ะ 209 00:25:09,040 --> 00:25:10,269 ดีจังเลย 210 00:25:12,744 --> 00:25:14,303 ยินดีที่ได้รู้จัก 211 00:25:14,613 --> 00:25:16,206 เหมือนกัน 212 00:25:17,415 --> 00:25:20,317 ไปกันเถอะ เราจะไปละค่ะ 213 00:25:20,485 --> 00:25:22,386 ตกลงพรุ่งนี้เรามีนัดนะ 214 00:25:25,190 --> 00:25:26,488 ฉันจะไปส่งที่รถ 215 00:25:29,361 --> 00:25:31,125 พรุ่งนี้จะไปเที่ยวกันหรือ 216 00:25:34,232 --> 00:25:36,167 แทนย่าจะพาผมไป.. 217 00:25:38,036 --> 00:25:39,026 โฮมแลนด์ฮะ 218 00:25:39,538 --> 00:25:40,801 จริงรึ 219 00:25:41,373 --> 00:25:43,399 ผมชอบถูรูปเหมือนกัน 220 00:25:43,475 --> 00:25:47,344 คงมีจารึกหลุมศพดีๆ ที่นั่นแน่เลย 221 00:25:48,246 --> 00:25:52,479 มีจ้ะ แถวๆ ชายป่าแน่ะ 222 00:25:53,718 --> 00:25:56,017 คุณใช้สีฝุ่นหรือสีแท่งล่ะ 223 00:25:56,288 --> 00:25:59,053 สีแท่งฮะ ส่วนใหญ่เบอร์ 5 224 00:25:59,524 --> 00:26:01,459 ไม่คิดว่ายากไปหน่อยเหรอ 225 00:26:04,362 --> 00:26:06,991 ผมซุ่มซ่ามครับ ใช้สีพ่นแล้วเลอะทุกที 226 00:26:09,000 --> 00:26:10,491 แล้วบ้านอยู่ไหนจ๊ะ 227 00:26:10,602 --> 00:26:12,571 66 ถนนวิคเกอร์ 228 00:26:12,971 --> 00:26:14,496 คุณพ่อทำอะไรจ๊ะ 229 00:26:14,773 --> 00:26:16,332 เขาเสียแล้วฮะ 230 00:26:17,475 --> 00:26:19,671 - เสียใจด้วยนะ - นานมาแล้วฮะ 231 00:26:22,681 --> 00:26:28,450 พรุ่งนี้แบรนด์มากินข้าว ลูกกลับ 5 โมงนะ 232 00:26:38,029 --> 00:26:42,023 - คุณรู้เรื่องสีได้ไง - ผมรู้นานแล้ว แม่ผมสอน 233 00:26:45,570 --> 00:26:47,539 พรุ่งนี้เจอกันนะ 234 00:27:45,263 --> 00:27:46,663 คุณฟอลโลว์ 235 00:27:48,166 --> 00:27:49,657 สวัสดีชาร์ล 236 00:27:50,502 --> 00:27:54,701 มาดูสิ่งแวดล้อมใหม่รึ เซ็งใช่มั้ยล่ะ 237 00:27:55,473 --> 00:27:59,205 เป็นดิสนีย์แลนด์สำหรับวัวชัดๆ 238 00:28:00,412 --> 00:28:02,347 ผมชอบฮะ สวยดี 239 00:28:04,115 --> 00:28:06,516 เหมือนอยู่โอไฮโอใช่มั้ย 240 00:28:07,585 --> 00:28:09,713 แบบนั้นแหละฮะคุณก็รู้ 241 00:28:10,155 --> 00:28:14,251 ฉันไม่รู้หรอกชาร์ล เธอก็ไม่รู้ 242 00:28:15,093 --> 00:28:17,756 ไม่มีพาราไดซ์ฟอลล์ที่โอไฮโอ 243 00:28:18,296 --> 00:28:20,663 เอกสารเธอก็ปลอม 244 00:28:21,566 --> 00:28:24,092 แนบเนียนแต่ก็ปลอมล่ะ 245 00:28:24,769 --> 00:28:26,328 จะแก้ตัวว่าไง 246 00:28:26,371 --> 00:28:28,567 - ครูเข้าใจผิด - ไม่ผิดแน่ 247 00:28:28,707 --> 00:28:32,007 แต่ถ้าเธอคิดว่าจะรอดน่ะผิดแน่ 248 00:28:32,510 --> 00:28:36,709 เธอไม่ใช่คนที่เธอบอกว่าเธอเป็น 249 00:28:37,615 --> 00:28:41,017 ครูขู่กรรโชกคนผิดเสียแล้ว 250 00:28:41,586 --> 00:28:46,286 ผมมีแค่รถคันนี้และผมไม่มีวันขาย 251 00:28:47,292 --> 00:28:49,284 อยู่เฉยๆ จนกว่าฉันจะพูดจบ 252 00:28:51,329 --> 00:28:53,662 คนรุ่นเธอนี่เห็นแก่เงิน 253 00:28:54,232 --> 00:28:56,463 อะไรก็เงินๆ ๆ 254 00:28:56,534 --> 00:29:00,995 เงินไม่ใช่สิ่งที่ใช้แลกเปลี่ยนอย่างเดียว 255 00:29:03,508 --> 00:29:07,275 ครูพูดถูก คนควรเก็บมือของตนไว้ให้ดี 256 00:29:07,345 --> 00:29:08,643 เอ้านี่ 257 00:29:31,136 --> 00:29:32,502 ฉันขอโทษ 258 00:30:41,840 --> 00:30:44,469 เอาเลยลูก 259 00:30:44,542 --> 00:30:49,105 จับคนร้ายให้พ่อหน่อย 260 00:30:50,114 --> 00:30:54,643 เอาเลย จับมันเลย 261 00:30:54,853 --> 00:30:56,344 เก่งมากโคลวิส 262 00:30:57,722 --> 00:31:00,590 เก่งจริงๆ เลยโคลวิส 263 00:31:04,095 --> 00:31:08,795 ไอ้พวกตีนผีมาอีกรายแล้วโคลวิส 264 00:31:22,814 --> 00:31:26,080 หน่วย 3 เรียกศูนย์ ลอรี่ใช่มั้ย 265 00:31:26,150 --> 00:31:28,119 แอนดี้ มีอะไรเหรอ 266 00:31:28,286 --> 00:31:32,485 มีตีนผีกำลังซิ่งไปทางถนนเกรย์ 267 00:31:32,824 --> 00:31:34,816 ต้องการความช่วยเหลือมั้ย 268 00:31:35,493 --> 00:31:39,294 ไม่จำเป็น ฉันว่าจัดการเองได้ 269 00:31:40,732 --> 00:31:42,360 อะไรกัน 270 00:32:28,012 --> 00:32:29,036 บ้าเอ๊ย 271 00:33:02,547 --> 00:33:03,708 อย่า 272 00:33:08,353 --> 00:33:10,413 - โอเคหรือเปล่า - ตามไปจับมัน 273 00:33:11,556 --> 00:33:13,491 ไอ้เลวเอ๊ย 274 00:33:13,558 --> 00:33:15,493 หน่วย 3 รายงานตำแหน่ง 275 00:33:15,593 --> 00:33:18,256 ผมอยู่ถนนพอนด์ กำลังไล่ตามอยู่ 276 00:33:18,429 --> 00:33:21,991 มันเกือบทับเด็ก จงใจชนเลย 277 00:33:22,300 --> 00:33:25,429 มันเล่นกับผมแล้ว ขอคนมาช่วยหน่อย 278 00:33:39,183 --> 00:33:40,446 จอด 279 00:33:41,119 --> 00:33:43,145 จอดสิ ไอ้ชาติชั่ว 280 00:33:45,523 --> 00:33:46,821 จอดสิ 281 00:33:55,833 --> 00:33:57,358 อะไรกันเนี่ย 282 00:34:04,375 --> 00:34:06,708 เกิดอะไรขึ้นแอนดี้ รายงานมา 283 00:34:06,778 --> 00:34:08,212 ยังก่อน 284 00:34:14,619 --> 00:34:17,646 รถมันติดอะไรน่ะ เทอร์โบรึ 285 00:35:24,188 --> 00:35:25,622 หายไปแล้ว 286 00:35:27,191 --> 00:35:29,990 เป็นไปได้ไง 287 00:35:32,797 --> 00:35:34,732 อย่ามองสิ 288 00:35:38,302 --> 00:35:43,263 เลิกจ้องฉันซะที ไอ้แมวบ้า 289 00:36:07,398 --> 00:36:09,367 ฉันเข้าใจความรู้สึกแก 290 00:36:45,036 --> 00:36:46,629 จะเล่าอะไรให้ฟ้ง 291 00:36:47,405 --> 00:36:49,271 มันค่อนข้างจะเพี้ยนๆ 292 00:36:51,108 --> 00:36:54,101 แต่ถ้านายหัวเราะ นายโดนฉันอัดแน่ 293 00:36:57,782 --> 00:36:59,045 เล่ามาซิ 294 00:37:00,284 --> 00:37:03,982 ฉันบอกว่ามองมันไม่เห็น เพราะแล่นเร็วใช่มั้ย 295 00:37:05,423 --> 00:37:07,085 ไม่จริงหรอก 296 00:37:07,391 --> 00:37:08,484 แปลว่าอะไร 297 00:37:09,260 --> 00:37:13,459 เราขับแค่ 90 เอง ผมตีคู่ไปกับมัน 298 00:37:13,731 --> 00:37:15,461 ก็แสดงว่าเห็นมันสิ 299 00:37:15,700 --> 00:37:19,296 ไม่ ฉันไม่เห็น เพราะว่า... 300 00:37:22,974 --> 00:37:25,205 คืองี้..มันไม่มีหน้า 301 00:37:26,444 --> 00:37:28,675 เห็นจะต้องลาป่วยระยะยาวซะแล้วพวก 302 00:37:30,414 --> 00:37:32,542 หุบปากไว้น่า 303 00:37:35,119 --> 00:37:37,418 แบบว่าหน้ามัน.. 304 00:37:38,322 --> 00:37:40,382 เบลอๆ เหมือน.. 305 00:37:41,592 --> 00:37:43,618 ไม่รู้สิ 306 00:37:47,431 --> 00:37:51,027 ผงเข้าตามั้ง เอาน้ำล้างซะ 307 00:37:54,672 --> 00:37:56,766 ใช่ อาจเป็นไปได้ 308 00:37:57,341 --> 00:37:59,242 ขออะไรอย่างนะ 309 00:37:59,710 --> 00:38:01,645 เวลาจับเจ้าตีนผีนี่ได้ 310 00:38:02,613 --> 00:38:06,641 อย่าให้การกับอัยการแบบนี้นะ 311 00:38:10,554 --> 00:38:13,718 มีอะไรอีกมั้ย อะไรก็ได้ 312 00:38:16,294 --> 00:38:18,286 มีอีกอย่างหนึ่ง 313 00:38:19,430 --> 00:38:22,127 โคลวิสจ้องหมอนั่นใหญ่ 314 00:38:22,300 --> 00:38:25,202 แล้วไม่ชอบขี้หน้ามันด้วย 315 00:38:27,204 --> 00:38:30,174 เจ้าหมอนั่นก็ไม่ชอบโคลวิส 316 00:38:30,207 --> 00:38:33,609 คล้ายๆ กับกลัวโคลวิส เขากลัวแมว 317 00:38:39,517 --> 00:38:42,453 ขากลับบ้านจะตามหาดูอีกที 318 00:38:43,321 --> 00:38:45,085 ฉันต้องพบน่า 319 00:38:46,991 --> 00:38:49,119 จะหามันให้พบ 320 00:39:20,491 --> 00:39:22,585 - ไม่ได้เอามาเหรอ - เปล่าฮะ 321 00:39:23,227 --> 00:39:25,093 ทำไมล่ะ 322 00:39:25,296 --> 00:39:26,628 หาไม่ได้ 323 00:39:27,498 --> 00:39:28,761 แล้วผู้หญิงนั่นล่ะ 324 00:39:29,100 --> 00:39:30,500 ยังไม่ถึงเวลา 325 00:39:31,168 --> 00:39:33,501 พรุ่งนี้ผมจะหามาให้ 326 00:39:35,539 --> 00:39:37,531 พูดยังงั้นได้ไง 327 00:39:37,975 --> 00:39:40,968 หิวจะตายอยู่แล้ว 328 00:39:41,445 --> 00:39:43,414 แกต้องหามาให้ฉันให้ได้ 329 00:39:54,992 --> 00:39:58,156 ตายจริง เกิดอะไรขึ้นน่ะ 330 00:39:58,229 --> 00:39:59,788 ก็อย่างเคยนั่นแหละ 331 00:40:00,431 --> 00:40:01,763 มีคนเห็นเหรอ 332 00:40:02,767 --> 00:40:05,293 ผู้ช่วยนายอำเภอมีแมวเห็น 333 00:40:06,537 --> 00:40:08,199 เขาต้องไม่เชื่อสายตา 334 00:40:08,272 --> 00:40:09,797 ไม่เชื่อแน่ 335 00:40:11,442 --> 00:40:14,241 ต้องมีใครเจอศพครูคนนั้นเข้า 336 00:40:16,080 --> 00:40:18,106 ชาวบ้านต้องเอะใจแน่ 337 00:40:18,182 --> 00:40:20,617 อย่าตกใจ 338 00:40:20,785 --> 00:40:22,447 ผมต้องหามาให้กิน 339 00:40:22,486 --> 00:40:24,114 ผู้หญิงคนนั้นไง 340 00:40:24,155 --> 00:40:27,489 ถ้าผมเป็นอะไรไปล่ะ แม่จะอดตายนะ 341 00:40:29,160 --> 00:40:31,527 แถวนี้ไม่มีพวกสลีพวอล์คเกอร์ด้วย 342 00:40:31,829 --> 00:40:33,559 เราเป็นพวกสุดท้ายแล้ว 343 00:40:33,631 --> 00:40:35,429 - รู้ได้ไง - รู้สิ 344 00:40:37,501 --> 00:40:39,436 ฉันรู้สึกนะ 345 00:40:41,605 --> 00:40:43,164 พรุ่งนี้ไปดูดชีพ 346 00:40:43,240 --> 00:40:45,471 เอามาป้อนฉัน แล้วเราไปกัน 347 00:40:46,310 --> 00:40:48,472 ไม่มีอะไรเกิดขึ้นหรอก 348 00:40:54,652 --> 00:40:57,144 เราเพียงต้องดูแลกันและกัน 349 00:42:43,260 --> 00:42:45,126 อย่าลืมกลับบ้านก่อน 5 โมงนะ 350 00:42:45,195 --> 00:42:47,221 บอกชาร์ลให้รู้ไว้ด้วยนะ 351 00:42:48,599 --> 00:42:51,831 ค่ะแม่ หนูจะเอาผ้าอ้อมไปเปลี่ยนด้วย 352 00:42:52,102 --> 00:42:54,094 อย่าประชดแม่นะ 353 00:42:54,505 --> 00:42:59,341 ฉันรู้ดี เขามีเดทกับหนุ่มหน้าใหม่ในเมือง 354 00:43:00,477 --> 00:43:02,708 เราเข้าใจกันใช่มั้ยลูก 355 00:43:02,980 --> 00:43:05,245 แม่ก็รู้นี่นา 356 00:43:05,616 --> 00:43:07,608 ดี 5 โมงนะ 357 00:43:08,118 --> 00:43:09,552 5 โมง 358 00:43:11,455 --> 00:43:13,151 - บ๊ายบายลูก - บายค่ะพ่อ 359 00:43:13,390 --> 00:43:16,121 - ขอให้สนุกๆ นะ - หวังว่างั้นแหละ 360 00:43:16,327 --> 00:43:17,761 ห่วงมากไปหรือเปล่า 361 00:43:18,128 --> 00:43:21,223 เหมือนแม่ฉันตอนนั้นเลยล่ะ 362 00:43:21,765 --> 00:43:23,597 เธอเจอเขาแล้วนี่ เข้าท่ามั้ย 363 00:43:24,068 --> 00:43:27,368 เข้าท่าสิ เจ้าเสน่ห์ซะด้วย 364 00:43:31,809 --> 00:43:33,175 ต้องเป็นเขาด้วยเหรอ 365 00:43:33,577 --> 00:43:36,046 เธอแคร์เขามากกว่าฉันใช่มั้ย 366 00:43:36,113 --> 00:43:37,809 พูดอะไรอย่างนั้น 367 00:43:40,150 --> 00:43:42,619 ทำไมต้องชวนทะเลาะเรื่อย 368 00:43:44,355 --> 00:43:46,290 เพราะฉันหิวน่ะสิ 369 00:43:53,664 --> 00:43:56,566 เธอรักผู้หญิงคนนี้ไม่ได้นะ 370 00:44:03,040 --> 00:44:06,033 ผมเอง อยู่นี่แหละ 371 00:44:10,414 --> 00:44:11,780 ผมรักแม่นะ 372 00:44:13,450 --> 00:44:15,351 จริงรึ 373 00:44:26,163 --> 00:44:28,655 บังเอิญฉันผ่านมาเลยไม่ต้องให้ไปรับ 374 00:44:29,033 --> 00:44:30,365 เอ้อ แทนย่า 375 00:44:32,670 --> 00:44:34,070 มาผิดจังหวะเหรอ 376 00:44:34,405 --> 00:44:37,534 เหลวไหล ฉันดีใจที่หนูแวะมา 377 00:44:41,812 --> 00:44:44,782 ไปเถอะ เดี๋ยวแสงไม่มีให้ถ่ายรูป 378 00:44:44,815 --> 00:44:46,647 มีถมเถไป 379 00:44:47,685 --> 00:44:50,314 เข้ามาก่อน ฉันมีอะไรให้หนู 380 00:44:50,454 --> 00:44:51,615 จริงเหรอคะ 381 00:44:53,290 --> 00:44:57,227 ไม่หน่วงเหนี่ยวไว้หรอก ฉันรู้ใจเด็กๆ 382 00:45:03,667 --> 00:45:08,162 ชาร์ลบอกว่าหนูดี เขาพูดถูกเสมอ 383 00:45:08,439 --> 00:45:11,671 ขอบคุณค่ะ ชาร์ลเขาก็ดีนะ 384 00:45:12,443 --> 00:45:15,436 บ้านคุณสวยจัง 385 00:45:18,182 --> 00:45:20,174 ไอ้นี่ก็สวย 386 00:45:20,384 --> 00:45:22,751 ตกทอดกันมาหลายชั่วคนแล้ว 387 00:45:22,786 --> 00:45:25,255 นานจนเหลือเชื่อเลยล่ะ 388 00:45:25,556 --> 00:45:27,525 เราต้องไปแล้วล่ะแม่ 389 00:45:28,792 --> 00:45:32,229 อีกเดี๋ยวน่า 390 00:45:33,030 --> 00:45:35,056 อีกอึดใจเดียว 391 00:45:40,003 --> 00:45:42,199 สวยจังเลย 392 00:45:46,009 --> 00:45:47,341 รถสวยนี่ 393 00:45:47,511 --> 00:45:50,071 - ทรานส์แอมไปไหนซะล่ะ - อู่ซ่อมรถ 394 00:45:51,048 --> 00:45:53,279 - มัสแตงนี่ของ - แม่เขา 395 00:45:58,756 --> 00:46:00,725 คุณเลี้ยงแมวเยอะจัง 396 00:46:01,024 --> 00:46:04,085 ไม่ได้เลี้ยง พยายามกำจัดต่างหาก 397 00:46:04,128 --> 00:46:06,120 เราชอบกำจัดพวกกวนใจ 398 00:46:16,373 --> 00:46:18,103 นี่ถึงจะครบเครื่อง 399 00:46:19,209 --> 00:46:21,144 ขอบคุณค่ะ น่ารักจัง 400 00:46:21,411 --> 00:46:25,712 น่ารักต้องเจอน่ารัก ใช่มั้ยชาร์ล 401 00:46:28,452 --> 00:46:30,512 ไปเถอะ เดี๋ยวแสงหมด 402 00:46:33,423 --> 00:46:35,415 ดีจังเลยที่ได้พบคุณ 403 00:46:36,426 --> 00:46:39,419 ดีจังเลยที่ได้พบหนู 404 00:47:00,284 --> 00:47:02,276 - ทางนี้ - ขอบคุณฮะคุณนาย 405 00:47:14,164 --> 00:47:16,065 ถึงแล้วล่ะ 406 00:47:36,987 --> 00:47:39,115 สวยจังเลยนะ 407 00:47:41,325 --> 00:47:43,590 เหมือนกับคุณเลยแทนย่า 408 00:47:44,228 --> 00:47:45,662 ขอบคุณค่ะ 409 00:47:49,199 --> 00:47:51,293 ผมต้องรีบถูซะเลย 410 00:47:52,236 --> 00:47:55,206 แม่คุณคงอยากรู้ว่าเราถูรึเปล่า 411 00:47:57,474 --> 00:47:59,443 ฉันด้วยล่ะชาร์ล 412 00:48:04,348 --> 00:48:06,010 เฮ้ รอด้วย 413 00:48:30,374 --> 00:48:31,501 อยู่เฉยๆ นะ 414 00:48:34,144 --> 00:48:35,578 ตามมา 415 00:48:58,001 --> 00:49:00,994 โคลวิส ทำอะไรน่ะ อยากงีบเหรอ 416 00:49:25,762 --> 00:49:27,287 เธอมองอะไรน่ะ 417 00:49:32,602 --> 00:49:34,696 ดีมาก เสร็จฉัน 418 00:49:36,540 --> 00:49:38,509 ฉีกยิ้มหน่อย 419 00:49:40,210 --> 00:49:42,042 ดีมาก 420 00:49:43,080 --> 00:49:45,049 ขอโทษที 421 00:50:09,773 --> 00:50:11,401 ขอโทษที 422 00:50:17,447 --> 00:50:19,439 อย่าขอโทษ 423 00:50:38,402 --> 00:50:41,566 คุณรู้สึกเปล่าเปลี่ยวเหมือนในเรื่องนั้น 424 00:50:42,472 --> 00:50:44,373 ฉันรู้สึก 425 00:50:46,143 --> 00:50:47,202 ผมรู้ 426 00:50:52,215 --> 00:50:54,411 วิเศษจังเลยที่เรา.. 427 00:50:56,186 --> 00:50:59,645 ได้อยู่กับใครสักคน เคียงข้างกัน 428 00:50:59,723 --> 00:51:00,782 เดี๋ยว ผมว่าเรา.. 429 00:51:07,464 --> 00:51:09,126 คุณยังไม่รู้จักผมดี 430 00:51:09,766 --> 00:51:11,530 ก็อยากรู้จักน่ะสิ 431 00:51:30,287 --> 00:51:32,017 เบาหน่อย 432 00:51:34,024 --> 00:51:36,152 ผมคิดว่าเราเข้าใจกันดีแล้วนี่ 433 00:52:01,184 --> 00:52:02,208 ฉันหายใจไม่ออก 434 00:52:02,686 --> 00:52:05,246 คุณต้องการความตื่นเต้นอย่างนี้นี่นา 435 00:52:13,096 --> 00:52:16,260 ใช่ เราเข้าใจกันและกัน 436 00:52:20,170 --> 00:52:22,139 นี่คือวิธีที่เราจะดำรงชีวิต 437 00:52:27,544 --> 00:52:28,534 แทนย่า 438 00:52:29,713 --> 00:52:31,409 ไม่เจ็บปวดหรอก 439 00:52:33,049 --> 00:52:35,712 ไม่เข้าใจหรือ ผมต้องการคุณ 440 00:52:36,653 --> 00:52:38,178 ต้องการให้คุณมีชีวิตอยู่ 441 00:52:39,289 --> 00:52:40,757 อย่าฆ่าฉันเลย 442 00:52:48,365 --> 00:52:52,530 ผมว่าคุณยังไม่เข้าถึงเรื่องนี้ 443 00:52:53,069 --> 00:52:55,732 คิดว่าคุณเป็นอาหารกลางวันสิ 444 00:53:29,239 --> 00:53:30,468 จ๊ะเอ๋ 445 00:53:33,443 --> 00:53:37,039 ผมหลอก คุณต้องเจ็บ 446 00:53:39,115 --> 00:53:41,346 ป้อนผมซิ แม่ผมหิว 447 00:53:55,765 --> 00:53:57,563 ดูเสื้อผมสิ 448 00:53:58,301 --> 00:54:00,270 แม่ต้องฆ่าผมแน่เลย 449 00:54:00,337 --> 00:54:02,465 ปล่อยฉันนะ ปล่อย 450 00:54:04,007 --> 00:54:05,703 ไปให้พ้น 451 00:54:07,244 --> 00:54:10,043 เกิดไม่ไว้ใจผมขึ้นมาเมื่อไหร่เนี่ย 452 00:54:13,550 --> 00:54:17,180 ช่วยด้วย ใครก็ได้ช่วยที 453 00:54:29,199 --> 00:54:32,761 นั่นแน่ จังเบอร์เลย 454 00:54:34,704 --> 00:54:37,196 เสร็จเรา 455 00:54:41,077 --> 00:54:42,511 ได้การ 456 00:54:42,746 --> 00:54:47,411 ช่วยด้วย ช่วยฉันด้วย 457 00:54:47,484 --> 00:54:49,419 - เขาจะฆ่าฉัน - ทำใจดีๆ ไว้ 458 00:54:49,486 --> 00:54:52,786 - วิ่งตามฉันมาแล้ว - จะจัดการให้ 459 00:54:52,822 --> 00:54:56,486 - เขาจะฆ่าฉัน - ชื่ออะไร 460 00:54:56,559 --> 00:54:59,154 ชาร์ล เบรดี้ ไม่ใช่คน เปลี่ยนหน้าได้ 461 00:54:59,229 --> 00:55:01,755 เปลี่ยนหน้าได้รึ เข้าไปอยู่ในรถ 462 00:55:02,132 --> 00:55:03,361 รีบหนีกันเถอะ 463 00:55:03,433 --> 00:55:04,594 ใจเย็นๆ 464 00:55:04,668 --> 00:55:06,762 เราต้องหนีไปทั้งคู่แหละ 465 00:55:07,003 --> 00:55:10,963 เย็นไว้ เดี๋ยวดีเอง 466 00:55:17,347 --> 00:55:18,542 จ๊ะเอ๋ 467 00:55:24,254 --> 00:55:25,244 สนุกมั้ยล่ะ 468 00:55:49,045 --> 00:55:51,571 คุณยังไม่ได้ยิงขู่เลยนี่ คุณตำรวจ 469 00:56:07,130 --> 00:56:10,692 เอาล่ะ เมื่อกี้ถึงไหนแล้ว 470 00:56:28,985 --> 00:56:30,248 โอ้พระเจ้า 471 00:56:34,991 --> 00:56:37,324 หน่วย 3 บอกตำแหน่งด้วย 472 00:56:38,361 --> 00:56:41,354 ฮัลโหล ช่วยฉันด้วย 473 00:56:41,431 --> 00:56:43,991 แอนดี้ รู้ระเบียบหน่อย 474 00:56:48,438 --> 00:56:49,599 ช่วยฉันด้วย 475 00:56:49,672 --> 00:56:51,641 ฉันอยู่ที่โฮมแลนด์ ตำรวจตายแล้ว 476 00:56:51,708 --> 00:56:54,507 ได้โปรด มาช่วยหน่อย 477 00:57:07,757 --> 00:57:09,726 ได้โปรด มาช่วยหน่อย 478 00:58:17,293 --> 00:58:19,159 หน้าผมร้อนไปหมด 479 00:58:35,144 --> 00:58:38,410 ขอโทษฮะ ผมพยายามแล้วจริงๆ 480 00:58:39,315 --> 00:58:41,750 เพราะแมวแท้ๆ เลย 481 00:58:43,620 --> 00:58:45,612 เรามีกันและกันเท่านั้น 482 00:58:47,023 --> 00:58:48,423 ไม่เป็นไรจ้ะ 483 00:58:50,260 --> 00:58:51,785 สงวนพลังไว้ 484 00:59:00,503 --> 00:59:02,096 สาหัสแค่ไหนฮะ 485 00:59:02,438 --> 00:59:04,031 นิดหน่อยจ้ะ 486 00:59:04,507 --> 00:59:07,170 แต่เขาต้องมาตามล่าเราแน่ 487 00:59:10,179 --> 00:59:12,341 - ไปกันได้เลย ผมโอเค - ไม่ 488 00:59:14,083 --> 00:59:16,609 ต้องรอให้แข็งแรงกว่านี้หน่อย 489 00:59:18,221 --> 00:59:22,158 แต่เธอต้องช่วยฉัน พรางตัวซะ 490 00:59:23,593 --> 00:59:25,619 ทำให้ฉันได้มั้ยจ๊ะ 491 00:59:28,731 --> 00:59:31,326 เอาสิ ลองดู 492 00:59:48,484 --> 00:59:50,646 ผมทำไม่ได้ฮะ 493 00:59:51,487 --> 00:59:53,547 งั้นฉันทำให้เราทั้งคู่เอง 494 00:59:54,290 --> 00:59:57,385 ยังมีรถและกับดัก 495 00:59:59,128 --> 01:00:01,097 ฉันดูแลเธอเอง 496 01:00:06,669 --> 01:00:08,535 นี่เพื่อน 497 01:00:08,771 --> 01:00:11,366 ผมไม่เกี่ยวนะ ผมปิดที่นี่ทุกคืน 498 01:00:11,441 --> 01:00:13,535 ไม่ใช่ความผิดของผมนะที่มีพวก... 499 01:00:13,610 --> 01:00:17,513 ไปคุยกับคนจัดการเรื่องนี้ซะ ฉันไม่ว่าง 500 01:00:25,588 --> 01:00:27,716 นี่เพื่อน 501 01:00:28,257 --> 01:00:32,319 ผมไม่ผิดนะ ที่พวกเด็กมีตัณหาหรือพวกบ้ามาที่นี่ 502 01:00:32,395 --> 01:00:34,364 ผมล็อคไว้แล้วไม่อยากให้เกิดเรื่อง 503 01:00:34,430 --> 01:00:37,093 อย่าคุยกับผม ไปคุยกับนายอำเภอ 504 01:00:46,109 --> 01:00:47,509 นายอำเภอ 505 01:00:47,644 --> 01:00:49,112 ยังก่อน 506 01:00:54,617 --> 01:00:58,145 ชื่อชาร์ล เบรดี้ เคยอยู่พาราไดซ์ฟอลล์ 507 01:00:58,221 --> 01:01:00,417 ตอนนี้อยู่บ้านเลขที่ 66 ถนนวิคเกอร์ 508 01:01:01,391 --> 01:01:04,623 แล้วใช้รถอะไร สีอะไร 509 01:01:05,728 --> 01:01:11,190 คือเรามารถสีแดง เก่ากว่านี้ 510 01:01:11,668 --> 01:01:15,662 แต่เขาเคยใช้ รถทรานส์แอมไปส่งฉันที่บ้าน 511 01:01:15,738 --> 01:01:17,570 รถทรานส์แอมสีน้ำเงิน 512 01:01:18,007 --> 01:01:20,067 คันที่เขาขับออกจากนี่ 513 01:01:21,344 --> 01:01:22,334 ตกลง 514 01:01:22,578 --> 01:01:25,673 ฟ้งนะ ฉันรู้ว่ามันฟ้งดูเพี้ยนๆ 515 01:01:27,483 --> 01:01:31,181 แต่เชื่อฉันสิว่าชาร์ลไม่ใช่คน 516 01:01:32,422 --> 01:01:33,685 ขอโทษฮะ 517 01:01:34,090 --> 01:01:36,389 ขอถ่ายบาดแผลไว้เป็นหลักฐานหน่อย 518 01:01:39,262 --> 01:01:40,389 ต้องถ่ายเดี๋ยวนี้ด้วยหรือ 519 01:01:40,630 --> 01:01:44,226 เดี๋ยวเดียว หันข้างหน่อยครับ 520 01:01:47,837 --> 01:01:49,635 อีกข้างหนึ่ง 521 01:01:52,742 --> 01:01:55,211 มีใครเห็นกล้องฉันหรือเปล่า 522 01:01:55,478 --> 01:01:57,413 ฉันถ่ายรูปเขาเอาไว้ 523 01:01:59,549 --> 01:02:02,314 ล้างมาดูสิจะเห็นรูปเขา 524 01:02:03,119 --> 01:02:04,610 จัดการด่วน 525 01:02:08,791 --> 01:02:10,657 นี่ผู้ช่วยผม 526 01:02:11,294 --> 01:02:12,990 เขาจะพาคุณไปส่งบ้าน 527 01:02:13,629 --> 01:02:17,088 คืนนี้ผมจะตามไปสอบปากคำเพิ่มนะ 528 01:02:18,735 --> 01:02:21,034 แน่ใจหรือว่าชื่อชาร์ล เบรดี้ 529 01:02:21,637 --> 01:02:23,003 เขาว่างั้นนี่ 530 01:02:23,239 --> 01:02:25,037 คุณคิดว่าจริงรึ 531 01:02:25,675 --> 01:02:27,007 ไม่รู้สิ 532 01:02:28,544 --> 01:02:32,242 เขา...มีเสน่ห์ 533 01:02:34,650 --> 01:02:36,175 พาเธอไปส่งบ้าน 534 01:02:48,397 --> 01:02:49,660 นายอำเภอคะ 535 01:02:51,567 --> 01:02:53,559 คืนนี้คุณเอาแมวไปด้วยนะ 536 01:02:54,470 --> 01:02:55,460 ทำไม 537 01:02:56,539 --> 01:02:58,337 มันช่วยชีวิตฉัน 538 01:02:59,675 --> 01:03:00,540 ได้เลย 539 01:03:00,743 --> 01:03:02,041 ขอบคุณค่ะ 540 01:03:04,781 --> 01:03:07,341 พ่อแม่เขารู้หรือยัง 541 01:03:07,617 --> 01:03:11,349 เรื่องไม่ได้ถูกข่มขืนรึ รู้แล้ว 542 01:03:14,323 --> 01:03:17,589 โฮเรซ อย่าให้คลาดสายตานะ 543 01:03:35,745 --> 01:03:39,079 ดื่มน้ำซะ จะทำให้ค่อยยังชั่ว 544 01:03:55,631 --> 01:03:57,293 ผมกำลังจะตาย 545 01:03:57,466 --> 01:04:02,461 ไม่ ลูกฉันตายไม่ได้ 546 01:04:03,172 --> 01:04:05,073 ไม่มีวัน 547 01:04:50,086 --> 01:04:54,114 มากันแล้ว จะพรางตัวให้ 548 01:04:54,390 --> 01:04:57,019 แต่เธอต้องอยู่เงียบที่สุดนะ 549 01:04:59,528 --> 01:05:00,587 ผมรักแม่ 550 01:05:04,700 --> 01:05:06,259 เงียบ 551 01:05:09,038 --> 01:05:10,973 เราต้องรอดน่า 552 01:05:12,375 --> 01:05:13,434 ผมกลัว 553 01:05:14,644 --> 01:05:18,706 ชาร์ล เบรดี้ เดินชูมือออกมา 554 01:05:19,248 --> 01:05:20,716 ผมกลัวฮะ 555 01:05:23,252 --> 01:05:25,244 จะพรางตัวละนะ 556 01:05:28,324 --> 01:05:30,316 เฉยๆ ไว้ 557 01:05:33,663 --> 01:05:35,495 พราง 558 01:05:50,279 --> 01:05:53,408 เปิดประตู ไม่งั้นจะพังเข้าไป 559 01:05:57,320 --> 01:05:58,310 ชูมือขึ้น 560 01:06:00,723 --> 01:06:04,057 ในครัวไม่มีใคร 561 01:06:11,567 --> 01:06:13,695 บอกให้รอคำสั่งก่อนไง 562 01:06:14,971 --> 01:06:16,303 นึกว่าสั่งแล้วนี่ 563 01:06:18,574 --> 01:06:21,339 - แมวเยอะจัง - ฉันมีตาน่า 564 01:06:31,320 --> 01:06:34,154 เซ่อเป็นส้วมซึมเลย ออกมา 565 01:06:34,290 --> 01:06:35,758 กลับไปที่รถเร็ว 566 01:06:35,992 --> 01:06:37,187 ไปเร็ว 567 01:06:37,560 --> 01:06:39,552 เร็วๆ 568 01:06:51,707 --> 01:06:53,141 อะไรฮะ 569 01:06:53,376 --> 01:06:54,810 เย็นเยือกแฮะ 570 01:06:56,112 --> 01:06:58,411 อยากกินเบียร์เย็นๆ ล่ะสิ 571 01:07:22,738 --> 01:07:26,175 สั่งตั้งด่านตรวจนอกเมืองดีกว่า 572 01:07:26,475 --> 01:07:28,740 ป่านนี้เปิดไปไกลแล้วล่ะ 573 01:07:30,246 --> 01:07:32,442 มันฆ่าลูกน้องฉันไปคนหนึ่ง 574 01:07:33,749 --> 01:07:37,743 ยัยนั่นอาจประสาทเพ้อพกไปเอง 575 01:07:38,621 --> 01:07:41,386 - แล้วเรื่องแมวล่ะ - เกี่ยวอะไร 576 01:07:41,657 --> 01:07:44,058 น่าจับยัยนั่นมาตีก้นนัก 577 01:07:44,326 --> 01:07:47,091 ถ้าพ่อแม่ไม่ตี 578 01:07:47,329 --> 01:07:49,298 ผมอาสาตีให้ก็ได้ 579 01:07:50,199 --> 01:07:52,532 อยู่ห่างๆ เธอไว้ดีกว่า 580 01:07:59,141 --> 01:08:02,634 อาหารนี่อร่อยที่สุดตั้งแต่เมียผมตายเลย 581 01:08:03,045 --> 01:08:05,537 ถ้านายอำเภอรู้ เขาฆ่าผมแน่ 582 01:08:06,015 --> 01:08:07,711 ของมันมีอยู่แล้วนี่ 583 01:08:08,250 --> 01:08:10,583 เอาข้าวโพดอีกหน่อยมั้ย 584 01:08:11,320 --> 01:08:13,050 ดีครับ 585 01:08:25,267 --> 01:08:27,964 เธอขึ้นไปนานมากแล้วนะ 586 01:08:28,404 --> 01:08:30,430 กำลังอาบน้ำอยู่ 587 01:08:31,574 --> 01:08:34,066 ลูกต้องการความสะอาด 588 01:09:15,551 --> 01:09:18,248 ลูกจ๋า โอเคหรือเปล่า 589 01:09:19,021 --> 01:09:20,489 กำลังจะขึ้นค่ะ 590 01:09:20,656 --> 01:09:22,716 แม่อุ่นอาหารไว้ให้แน่ะ 591 01:09:29,498 --> 01:09:31,091 ขอบคุณค่ะพ่อ 592 01:09:32,001 --> 01:09:34,266 หนูอยากนอนพักสักครู่ 593 01:09:36,205 --> 01:09:39,039 เรียกหนูตอนนายอำเภอ เอาแมวมาด้วยนะ 594 01:09:39,208 --> 01:09:40,506 ได้เลย 595 01:09:41,577 --> 01:09:43,170 พ่อรักลูกจ้ะ 596 01:09:45,181 --> 01:09:46,581 หนูก็รักพ่อค่ะ 597 01:10:02,097 --> 01:10:03,622 นั่นอะไรน่ะ 598 01:10:17,746 --> 01:10:19,271 นั่นใคร 599 01:10:20,783 --> 01:10:23,184 แสดงตัวออกมานะ 600 01:10:23,419 --> 01:10:25,354 นี่ตำรวจ 601 01:10:26,322 --> 01:10:28,018 ลมละมั้ง 602 01:10:29,792 --> 01:10:32,023 ไม่ใช่ลมแน่ 603 01:10:40,636 --> 01:10:43,538 ใช่แล้วไม่ใช่ลมหรอก 604 01:10:49,845 --> 01:10:51,279 ใครมานะ 605 01:10:51,347 --> 01:10:53,043 ขอผมดูก่อน 606 01:11:06,328 --> 01:11:09,025 ตำรวจน่ะ 607 01:11:09,531 --> 01:11:13,024 อย่าให้สอบปากคำเธอก่อนนายอำเภอนะ 608 01:11:14,470 --> 01:11:16,166 ฉันเอง 609 01:11:20,209 --> 01:11:22,804 ฉันแมรี่ เบรดี้ แม่ของชาร์ล 610 01:11:23,646 --> 01:11:25,581 ชาร์ลมาไม่ได้ 611 01:11:25,614 --> 01:11:26,809 ใครน่ะพ่อ 612 01:11:27,049 --> 01:11:29,541 พ่อดูแลเอง แม่อยู่นั่นแหละ 613 01:11:30,252 --> 01:11:31,481 คุณนายเบรดี้ 614 01:11:31,553 --> 01:11:34,113 เขาขอให้นำดอกไม้มาให้ 615 01:11:45,734 --> 01:11:48,226 โดแนลด์ 616 01:11:48,570 --> 01:11:50,801 บ้านคุณน่าอยู่จัง 617 01:11:52,775 --> 01:11:56,109 บ้านฉันก็น่าอยู่ แต่ไม่เคยอยู่ได้นาน 618 01:11:57,846 --> 01:11:59,178 ไปห่างๆ 619 01:12:02,351 --> 01:12:04,252 เรียกลูกสาวคุณให้หน่อยสิ 620 01:12:05,054 --> 01:12:06,044 อะไรนะ 621 01:12:06,288 --> 01:12:08,450 ลูกฉันบาดเจ็บสาหัส อาจถึงตาย 622 01:12:09,024 --> 01:12:11,789 ลูกคุณพยายามฆ่าลูกฉัน 623 01:12:12,161 --> 01:12:16,462 ตายซะก็ดี ตายซะทั้งคู่แหละ 624 01:12:16,532 --> 01:12:18,160 ขอให้ลงนรกทั้งคู่ 625 01:12:19,368 --> 01:12:22,031 เขาเป็นลูกคนเดียวของฉันนะ 626 01:12:26,442 --> 01:12:27,705 พ่อคะ 627 01:12:29,211 --> 01:12:30,201 แม่ 628 01:12:45,361 --> 01:12:46,351 พ่อ 629 01:12:48,163 --> 01:12:49,756 ตายแล้วพ่อ 630 01:12:54,069 --> 01:12:57,096 ปล่อยนะ ทำไมทำยังงี้ 631 01:13:01,710 --> 01:13:04,202 - ล้างออกมาได้ยังงี้เหรอ - ใช่แล้ว 632 01:13:06,482 --> 01:13:08,451 กล้องไหวหรือไง 633 01:13:08,751 --> 01:13:12,210 เปล่า เสื้อผ้ากับแบล็คกราวด์ชัดนี่ 634 01:13:13,021 --> 01:13:14,683 ลอรี่ รับหน่อย 635 01:13:15,224 --> 01:13:16,988 ดูที่ปกเสื้อซิ 636 01:13:18,327 --> 01:13:19,659 สำนักงานอำเภอค่ะ 637 01:13:19,728 --> 01:13:21,788 - นายอำเภอล่ะ - โฮเรซ เกิดอะไรขึ้น 638 01:13:22,030 --> 01:13:26,593 แม่เบรดี้มาฆ่าดอน โรเบิร์ตสันแล้ว 639 01:13:26,668 --> 01:13:28,694 - ช้าๆ หน่อย - เลือดกระเซ็นเลย 640 01:13:35,411 --> 01:13:38,313 ไม่กินผัก ก็ไม่ได้กินของหวาน 641 01:13:39,581 --> 01:13:41,311 มันเป็นกฎ 642 01:13:41,550 --> 01:13:42,643 โฮเรซ 643 01:13:42,718 --> 01:13:44,812 เกิดอะไรขึ้น ฮัลโหล 644 01:13:46,088 --> 01:13:49,718 ตอบซิ อยู่นั่นหรือเปล่า 645 01:13:51,460 --> 01:13:54,521 โฮเรซ ตอบซิ 646 01:14:45,080 --> 01:14:47,242 ช่วยผู้หญิงคนนั้นก่อน 647 01:14:47,683 --> 01:14:50,448 หยุดก่อน วางเธอลง 648 01:14:53,222 --> 01:14:54,485 วางเธอลง 649 01:14:54,690 --> 01:14:56,659 เอาลูกฉันคืนมา 650 01:14:56,692 --> 01:14:58,092 วางเธอลง 651 01:15:10,672 --> 01:15:13,141 เรียกโซมส์ซิ บอกให้ระดมลูกน้องมา 652 01:15:13,375 --> 01:15:15,139 ตำรวจที่แคสเซิ่ลร็อคด้วย 653 01:15:34,029 --> 01:15:37,295 วางเธอลง แล้วทิ้งปืนเดี๋ยวนี้ 654 01:16:05,294 --> 01:16:06,592 ฮัลโหลที่รัก 655 01:16:08,997 --> 01:16:10,488 จะพาฉันไปไหน 656 01:16:10,632 --> 01:16:12,191 ไปหาชาร์ล 657 01:16:23,178 --> 01:16:25,374 เข้ามา นังตัวดี 658 01:17:02,684 --> 01:17:04,380 โอ้ย ตายแล้ว 659 01:17:38,754 --> 01:17:42,122 ชาร์ลจ๋า แม่มาแล้ว 660 01:17:47,262 --> 01:17:48,992 ดูซิว่าแม่พาใครมา 661 01:17:52,668 --> 01:17:54,364 เขาตายแล้ว 662 01:17:55,137 --> 01:17:57,129 ดูสิ เขาตายแล้ว 663 01:17:57,305 --> 01:17:59,797 ไม่ เขายังไม่ตาย 664 01:18:03,478 --> 01:18:04,946 เขาหลับไป 665 01:18:05,480 --> 01:18:08,040 เขาหลับอยู่ไม่เห็นรึ 666 01:18:10,252 --> 01:18:12,585 รู้มั้ยว่าเขาชอบอะไร 667 01:18:14,956 --> 01:18:20,088 เธออยากเต้นรำ ใช่มั้ย 668 01:18:52,060 --> 01:18:56,020 นี่เพลงโปรดของเขา เธอรู้มั้ย 669 01:18:58,366 --> 01:19:00,267 ถามว่ารู้หรือเปล่า 670 01:19:01,503 --> 01:19:03,096 ไม่ 671 01:19:03,972 --> 01:19:06,498 เขาเต้นรำเก่งนะ 672 01:19:07,509 --> 01:19:11,241 ถ้าไม่เชื่อละก็ ดูเอาเองแล้วกัน 673 01:19:12,280 --> 01:19:13,976 ว่าไงนะ 674 01:19:14,549 --> 01:19:16,142 เต้นกับเขาสิ 675 01:19:16,518 --> 01:19:21,013 - กับใคร - กับชาร์ล เต้นกับลูกฉัน 676 01:19:36,538 --> 01:19:38,564 ใจเย็นๆ 677 01:19:41,710 --> 01:19:44,043 เขาเต้นเก่งนะ 678 01:19:46,248 --> 01:19:47,216 ให้เขานำ 679 01:19:57,492 --> 01:20:01,691 นั่น ยังงั้น เต้นไป 680 01:20:22,584 --> 01:20:24,416 โคลวิส 681 01:20:46,775 --> 01:20:48,767 เอาเลยชาร์ล ดูดชีพเลย 682 01:21:01,189 --> 01:21:05,593 ดีมาก ดูดเข้า 683 01:21:06,228 --> 01:21:07,355 ดูดให้เกลี้ยงเลย 684 01:21:12,367 --> 01:21:14,097 หยุด แกจะฆ่าเขา 685 01:21:15,103 --> 01:21:16,036 ตายซะ 686 01:21:30,485 --> 01:21:32,113 แทนย่า หนีไปก่อน 687 01:21:47,235 --> 01:21:48,362 ไป 688 01:22:09,224 --> 01:22:10,692 ตายแล้ว 689 01:22:16,398 --> 01:22:18,697 เผ่นก่อน 690 01:22:22,404 --> 01:22:23,702 ชาร์ลตายแล้วใช่มั้ยค่ะ 691 01:22:23,772 --> 01:22:27,265 ตายแล้ว ไปเถอะ 692 01:22:59,574 --> 01:23:00,701 เฮ้ยแม่ 693 01:23:21,563 --> 01:23:22,724 นายอำเภอ 694 01:23:45,020 --> 01:23:46,249 ช่วยด้วย 695 01:24:32,233 --> 01:24:36,261 แกฆ่าลูกฉัน ลูกคนเดียวของฉัน 696 01:25:04,766 --> 01:25:06,564 โคลวิส 697 01:25:16,344 --> 01:25:18,779 เหลือแต่เจ้ากับฉัน โคลวิส 698 01:25:19,314 --> 01:25:21,112 เจ้ากับฉัน..