1 00:00:27,144 --> 00:00:30,976 "svefngengill n. Flökkuverur sem komnar eru af mönnum og köttum. 2 00:00:31,064 --> 00:00:35,810 Viðkvæmar fyrir banvænu klóri kattarins og nærast á lífskrafti óspjallaðra meyja. 3 00:00:35,903 --> 00:00:39,569 Vampírusögur eiga líklega upphaf sitt þeim að þakka." 4 00:00:39,656 --> 00:00:43,275 ALFRÆÐIORÐABÓK CHILLICOATHE UM DULIN FRÆÐI, 1. ÚTGÁFA, 1884 5 00:00:52,002 --> 00:00:54,375 BODEGA-FLÓI Í KALIFORNÍU 6 00:01:04,681 --> 00:01:07,386 Martha og Garl Brodie, feðgin. 7 00:01:07,559 --> 00:01:09,719 Þau hafa ekki sést síðan á þriðjudag. 8 00:01:09,937 --> 00:01:12,891 Þau aka um á Trans Am, bláum með gulum röndum. 9 00:01:12,981 --> 00:01:16,600 Kaliforníubílnúmer: 2CLG592. 10 00:01:17,069 --> 00:01:19,275 Hefur heldur ekki sést síðan á þriðjudag. 11 00:01:19,363 --> 00:01:22,981 Ég vona að ekkert hræðilegt hafi komið fyrir þau. Þau voru svo náin! 12 00:01:23,075 --> 00:01:24,950 Vinsamlegast færðu þig aftar. 13 00:01:26,286 --> 00:01:29,324 Hvað heldur þú að hafi gerst, fógeti? 14 00:01:30,999 --> 00:01:34,499 Ég veit það ekki en einhver er lítt hrifinn af köttum. 15 00:01:56,358 --> 00:01:57,437 Andskotinn! 16 00:02:13,667 --> 00:02:16,870 Húsið lítur út fyrir að hafa staðið autt í 100 ár. 17 00:02:17,087 --> 00:02:18,713 Svo er ekki. 18 00:02:22,759 --> 00:02:25,381 Hvað í fjandanum var þetta? 19 00:03:16,438 --> 00:03:17,636 Jesús minn! 20 00:03:19,650 --> 00:03:21,108 Þetta er ung stúlka. 21 00:03:24,112 --> 00:03:25,820 Hvað er í hárinu á henni? 22 00:03:30,077 --> 00:03:31,702 Rós. 23 00:07:08,336 --> 00:07:09,416 Tanya. 24 00:07:40,160 --> 00:07:41,619 Hann heyrir ekki til okkar. 25 00:07:45,832 --> 00:07:47,030 Fjandinn! 26 00:07:47,876 --> 00:07:50,960 Hann snýr aftur. 27 00:07:52,005 --> 00:07:54,378 Þú nærð þeim alltaf á endanum. 28 00:07:55,508 --> 00:07:56,837 Dansaðu við mig. 29 00:07:57,052 --> 00:07:58,547 Ég vil ekki dansa. 30 00:07:58,637 --> 00:08:01,128 Víst viltu það. Þú dýrkar þetta lag. 31 00:08:34,673 --> 00:08:36,298 Hvað er í kvöldmatinn? 32 00:08:36,716 --> 00:08:40,928 Steiktur kjúklingur með trönuberjasósu og graskerjabaka í eftirrétt. 33 00:08:43,306 --> 00:08:45,051 Ætlarðu út í kvöld? 34 00:08:45,141 --> 00:08:46,637 Kannski í bíó. 35 00:08:47,143 --> 00:08:49,978 Með einhverjum sérstökum? 36 00:08:50,647 --> 00:08:52,224 Bara aleinn. 37 00:08:53,900 --> 00:08:55,857 Ekki spyrja mömmu þína leyfis. 38 00:08:56,861 --> 00:09:01,073 Það vinnur reyndar stelpa í bíóinu sem ég býð kannski út. 39 00:09:02,951 --> 00:09:04,446 Kannski? 40 00:09:07,998 --> 00:09:09,659 Hún er sæt. 41 00:09:11,126 --> 00:09:12,502 Er hún góð stúlka? 42 00:09:13,420 --> 00:09:17,002 Ég veit það ekki. Ég kemst væntanlega að því. 43 00:09:21,886 --> 00:09:23,049 Ertu afbrýðissöm? 44 00:09:23,388 --> 00:09:24,716 Áhyggjufull. 45 00:09:27,684 --> 00:09:28,716 Einmitt. 46 00:09:32,063 --> 00:09:33,392 Áhyggjufull. 47 00:09:50,081 --> 00:09:51,991 Ætti ég að vera afbrýðissöm? 48 00:09:55,795 --> 00:09:57,421 Viltu það? 49 00:10:00,341 --> 00:10:01,504 Mamma. 50 00:10:52,519 --> 00:10:55,805 ÞAU BÍTA - ÖSKURDRAUMAR 51 00:12:39,792 --> 00:12:41,537 -Mér dauðbrá. -Fyrirgefðu. 52 00:12:43,755 --> 00:12:45,914 Ég skal taka þetta. 53 00:12:48,885 --> 00:12:50,166 Charles Brady. 54 00:12:51,971 --> 00:12:55,424 -Takk fyrir hjálpina, Charles Brady. -Það var ekkert. 55 00:12:57,352 --> 00:13:00,306 Gæti ég fengið popp og gos? 56 00:13:00,396 --> 00:13:01,512 Já. 57 00:13:12,408 --> 00:13:15,528 Ég fer svo hjá mér. Roðna ég? 58 00:13:16,246 --> 00:13:18,203 Rautt fer þér vel, Tanya. 59 00:13:18,581 --> 00:13:19,958 Hvernig veistu hvað ég heiti? 60 00:13:20,041 --> 00:13:25,119 Við erum saman í Skapandi skrifum, hið skrítna og hræðilega, hjá hr. Fallows. 61 00:13:26,214 --> 00:13:28,919 Ert þú nýi strákurinn frá Ohio? 62 00:13:29,509 --> 00:13:31,004 Frá Paradise Falls. 63 00:13:45,817 --> 00:13:48,486 -Hérna. -Ókeypis? 64 00:13:52,699 --> 00:13:53,861 Takk. 65 00:13:55,660 --> 00:13:59,575 Viltu far heim eftir vinnu í kvöld? 66 00:14:01,207 --> 00:14:03,616 -Pabbi sækir mig. -Góður pabbi. 67 00:14:05,795 --> 00:14:10,291 Hvað myndi líka kærastan þín segja ef þú keyrðir stelpuna í sjoppunni heim? 68 00:14:10,925 --> 00:14:13,500 Ég á enga. Ég er nýfluttur hingað, manstu? 69 00:14:15,346 --> 00:14:17,588 Takk. Sjáumst í tíma. 70 00:14:20,226 --> 00:14:21,258 Bíddu! 71 00:14:25,523 --> 00:14:27,101 Velkominn til Travis. 72 00:14:27,775 --> 00:14:30,445 Takk. 73 00:15:01,517 --> 00:15:02,763 Hvað segir stelpan mín? 74 00:15:02,935 --> 00:15:05,771 -Allt gott, pabbi. -Gott. Spenntu beltið. 75 00:15:55,154 --> 00:15:57,029 Þetta er sonur minn. 76 00:15:58,533 --> 00:15:59,565 Köttur? 77 00:16:00,660 --> 00:16:03,365 Hann trylltist algjörlega. 78 00:16:05,498 --> 00:16:09,081 Fyrirgefðu hvað það er framorðið en ég er með svo slæmt ofnæmi. 79 00:16:09,168 --> 00:16:12,371 Já, ég líka. Fyrir skattinum. 80 00:16:12,797 --> 00:16:14,422 Góða nátt. 81 00:16:14,507 --> 00:16:16,298 Þakka þér fyrir. 82 00:16:22,390 --> 00:16:25,759 Hann gekk bara framhjá gildrunni. Hann var kominn að glugganum. 83 00:16:26,936 --> 00:16:29,605 Þetta er allt í lagi. Hann er farinn núna. 84 00:16:31,399 --> 00:16:33,807 Ég set upp fleiri gildrur á morgun. 85 00:16:44,370 --> 00:16:46,576 Komstu með eitthvað handa mér? 86 00:16:46,956 --> 00:16:48,664 Vildirðu eitthvað sérstakt? 87 00:16:52,378 --> 00:16:53,754 Er ég falleg? 88 00:16:54,714 --> 00:16:57,004 Þú ert alltaf falleg, mamma. 89 00:16:58,217 --> 00:17:02,085 Bauðstu þessari leynistúlku út? 90 00:17:04,474 --> 00:17:07,890 Hvernig stelpa myndi fara út með strák sem hún þekkir varla? 91 00:17:10,062 --> 00:17:12,518 Ekki mjög góð, býst ég við. 92 00:17:13,483 --> 00:17:16,484 -Annar? -Helvítis kettir. 93 00:17:17,111 --> 00:17:18,737 Ekki blóta, mamma. 94 00:17:21,324 --> 00:17:24,242 Bjóddu henni út á morgun. 95 00:17:27,955 --> 00:17:29,581 Hvað heitir hún? 96 00:17:30,166 --> 00:17:31,791 Tanya Robertson. 97 00:17:35,671 --> 00:17:37,048 Er hún góð? 98 00:17:37,840 --> 00:17:39,086 Já, hún er það. 99 00:17:41,469 --> 00:17:42,750 Ég er viss um það. 100 00:17:43,179 --> 00:17:45,932 -Hún er hrein. -Gott. 101 00:17:48,017 --> 00:17:49,761 Ég er glorhungruð, Charles. 102 00:18:04,617 --> 00:18:07,701 "Þau voru svefngenglar, dulbúnir sem mennskar verur, 103 00:18:08,579 --> 00:18:10,205 "og nærðust á hinu óspillta. 104 00:18:11,040 --> 00:18:13,994 "Nutu þess að nærast, nutu þess að fjólga sér. 105 00:18:14,752 --> 00:18:17,243 "Svo að lokum flúðu þau. 106 00:18:17,922 --> 00:18:21,006 "Robbie og mamma hans þurftu alltaf að flýja að lokum. 107 00:18:21,300 --> 00:18:24,135 "Því eina nóttina myndu mennirnir birtast 108 00:18:24,220 --> 00:18:27,886 "með ljósin og byssurnar. Í eyrum drengsins og móður hans 109 00:18:28,432 --> 00:18:32,217 "hljóma vítur þeirra og reiðiöskur öll eins, 110 00:18:32,395 --> 00:18:36,725 "eins og hlátur grimmra guða. Hamingjustundirnar 111 00:18:37,316 --> 00:18:41,148 "sem voru of skammvinnar en dýrmætar voru á enda runnar." 112 00:18:45,992 --> 00:18:48,068 Mjög gott, Charles. 113 00:18:48,286 --> 00:18:52,616 Kennararnir þínir í Ohio hljóta að sjá eftir svona skapandi ungum manni. 114 00:18:52,873 --> 00:18:54,914 Hvað meinarðu? 115 00:18:55,626 --> 00:18:58,497 Komstu ekki frá Ohio? 116 00:18:58,754 --> 00:19:00,415 Jú, það er rétt. 117 00:19:04,427 --> 00:19:05,459 Andskotinn! 118 00:19:08,431 --> 00:19:10,756 VERTU MÍN Á VALENTÍNUSARDAGINN 119 00:19:15,938 --> 00:19:19,640 Næst skaltu halda að þér höndunum. 120 00:19:19,984 --> 00:19:21,182 Já, herra! 121 00:19:23,404 --> 00:19:24,567 Asni. 122 00:19:25,948 --> 00:19:29,068 Viljiði segja eitthvað um Svefngengla Bradys? 123 00:19:31,454 --> 00:19:32,735 Fröken Robertson? 124 00:19:32,872 --> 00:19:34,034 Mér fannst hún góð. 125 00:19:35,333 --> 00:19:36,579 Fannst þér það? 126 00:19:37,752 --> 00:19:41,121 Hún var öðruvísi. Mér fannst hún sorgleg. 127 00:19:43,090 --> 00:19:44,586 Af hverju? 128 00:19:46,844 --> 00:19:49,169 Af því þau voru alltaf hrakin í burtu. 129 00:19:49,805 --> 00:19:52,012 Þau voru utanveltu. 130 00:19:52,266 --> 00:19:54,757 Þetta er góð athugasemd. 131 00:19:55,478 --> 00:20:00,816 Við skiljum öll að sögur þurfa að hafa upphaf, miðju og endi. 132 00:20:03,778 --> 00:20:06,862 En það er eins og að segja að kassi hafi fjórar hliðar. 133 00:20:07,239 --> 00:20:09,944 Reyndar hefur kassi sex hliðar, hr. Fallows. 134 00:20:11,410 --> 00:20:12,526 Gripinn! 135 00:20:50,449 --> 00:20:52,442 Hefurðu talað við hann? 136 00:20:52,952 --> 00:20:56,535 -Já, hann er indæll. -Mjög svo. 137 00:20:56,622 --> 00:20:59,113 -Mér er alvara. -Ég sé það. 138 00:20:59,208 --> 00:21:02,245 Hvað gerðist? Bauð hann þér út? 139 00:21:02,336 --> 00:21:06,998 Ekki beint. Ég talaði bara við hann í bíóinu. 140 00:21:07,091 --> 00:21:10,627 -Þú myndir heldur ekki gera neitt annað! -Hvílík sóun! 141 00:21:10,970 --> 00:21:13,343 Hvað hefðir þú gert? 142 00:21:13,431 --> 00:21:17,512 Allt! 143 00:21:18,978 --> 00:21:23,889 Kannski hef ég mínar áætlanir sem tengjast Homeland. 144 00:21:24,775 --> 00:21:28,192 Ég sé þig fyrir mér í aftursætinu á bíl í Homeland! 145 00:21:30,239 --> 00:21:32,944 Tanya, pabbi þinn yrði strax mættur! 146 00:21:33,033 --> 00:21:35,786 -Ég sé það fyrir mér. -Pabbi kemur ekkert. 147 00:21:43,544 --> 00:21:46,628 Þekkirðu Jeanette og Carrie? Þetta er Charles Brady. 148 00:21:46,714 --> 00:21:49,882 -Hæ. -Við erum saman í bekk, Tanya. 149 00:21:50,885 --> 00:21:53,887 Viltu far heim? Þið allar, meina ég? 150 00:21:54,513 --> 00:21:58,464 Við höfum far. Farð þú bara, Tanya. 151 00:22:00,853 --> 00:22:02,728 Sjáumst. 152 00:22:09,320 --> 00:22:12,072 Mig langaði líka til að þakka þér fyrir. 153 00:22:14,074 --> 00:22:15,273 Fyrir hvað? 154 00:22:15,785 --> 00:22:17,611 Það sem þú sagðir í tímanum. 155 00:22:18,579 --> 00:22:20,572 Þú hittir naglann á höfuðið. 156 00:22:22,792 --> 00:22:24,702 Nei, þú gerðir það, svo þakka þér. 157 00:22:25,544 --> 00:22:27,455 Ég held ég viti hvernig þeim líður. 158 00:22:27,546 --> 00:22:29,457 -Hvað kallast þau? -Svefngenglar. 159 00:22:31,884 --> 00:22:34,637 Stundum finnst mér ég líka vera utanveltu. 160 00:22:44,814 --> 00:22:46,605 -Madame. -Átt þú hann? 161 00:22:47,107 --> 00:22:49,148 -Finnst þér hann flottur? -Já. 162 00:22:58,911 --> 00:23:00,572 Sumir nota dyrnar. 163 00:23:00,663 --> 00:23:01,861 -Í alvöru? -Já. 164 00:23:01,956 --> 00:23:04,115 -Ég hef heyrt um það. -Já, er það? 165 00:23:14,176 --> 00:23:16,585 Mamma? 166 00:23:18,347 --> 00:23:20,506 Hún hlýtur að hafa farið að versla. 167 00:23:20,766 --> 00:23:22,225 Förum upp. 168 00:23:28,190 --> 00:23:30,599 -Takk fyrir farið. -Hvenær sem er. 169 00:23:32,987 --> 00:23:34,897 Þessar eru áhugaverðar. 170 00:23:36,782 --> 00:23:39,784 Mamma gerir legsteinamyndir með núningi. Óhugnanlegt. 171 00:23:41,537 --> 00:23:42,913 Mér finnst þær flottar. 172 00:23:43,080 --> 00:23:44,539 -Er það? -Já. 173 00:23:50,838 --> 00:23:52,000 Herbergið mitt. 174 00:23:53,257 --> 00:23:55,048 Þú átt mikið af myndum. 175 00:23:55,384 --> 00:23:57,294 Það er áhugamál mitt. 176 00:23:59,555 --> 00:24:01,430 Þessar eru frábærar! 177 00:24:04,101 --> 00:24:05,477 Mjög flottar. 178 00:24:06,145 --> 00:24:08,020 Fær mann til þess að... 179 00:24:08,355 --> 00:24:09,388 Hvað? 180 00:24:10,774 --> 00:24:13,148 Langa til að skoða þessa staði. 181 00:24:13,235 --> 00:24:15,774 Staði sem við sjáum raunar aldrei. 182 00:24:17,281 --> 00:24:19,440 Uppáhaldsmyndin mín er þarna. 183 00:24:21,160 --> 00:24:22,441 Hver þeirra er það? 184 00:24:28,417 --> 00:24:29,615 Þessi. 185 00:24:30,878 --> 00:24:32,159 Mér finnst steinar flottir. 186 00:24:32,671 --> 00:24:34,000 Er það? 187 00:24:36,258 --> 00:24:40,304 Ég myndi vilja vita hvernig þú sérð mynd áður en þú smellir af. 188 00:24:40,638 --> 00:24:42,678 Þú þekkir mig ekki en... 189 00:24:42,765 --> 00:24:46,466 Ég fer í Homeland á morgun til að taka myndir 190 00:24:48,103 --> 00:24:49,599 ef þig langar með. 191 00:24:49,688 --> 00:24:50,970 Hvað er "Homeland"? 192 00:24:51,065 --> 00:24:53,022 Gamall kirkjugarður. 193 00:24:53,984 --> 00:24:55,526 -Í alvöru? -Hann er flottur. 194 00:24:55,736 --> 00:24:57,195 Ég dýrka gamla kirkjugarða. 195 00:24:57,279 --> 00:24:59,024 -Heyrðu, elskan... -Mamma! 196 00:24:59,114 --> 00:25:02,199 Fyrirgefðu, vinan. Ég vissi ekki að það væru gestir. 197 00:25:03,035 --> 00:25:05,788 Þetta er Charles Brady. 198 00:25:07,122 --> 00:25:08,867 Hann skutlaði mér heim. 199 00:25:09,249 --> 00:25:10,626 En almennilegt af honum. 200 00:25:11,710 --> 00:25:14,166 -Charles. -Gleður mig að kynnast þér. 201 00:25:15,089 --> 00:25:16,287 Sömuleiðis. 202 00:25:17,841 --> 00:25:19,087 Drífum okkur. 203 00:25:19,218 --> 00:25:21,757 Eigum við þá að gera þetta á morgun? 204 00:25:21,845 --> 00:25:22,925 Já. 205 00:25:25,474 --> 00:25:26,933 Ég skal fylgja þér út. 206 00:25:29,770 --> 00:25:31,976 Ætlið þið að hittast á morgun? 207 00:25:33,190 --> 00:25:34,139 Já. 208 00:25:34,525 --> 00:25:36,482 Tanya ætlar að sýna mér 209 00:25:38,362 --> 00:25:39,560 Homeland. 210 00:25:40,030 --> 00:25:41,359 Nú, já? 211 00:25:41,740 --> 00:25:44,659 Ég stunda núning líka. Ég er ekki eins fær og þú 212 00:25:44,827 --> 00:25:48,612 en það hljóta að vera einhverjir gamlir skífubergssteinar þar. 213 00:25:49,248 --> 00:25:52,949 Já, reyndar. Í gamla hlutanum við skóginn. 214 00:25:54,169 --> 00:25:56,411 Segðu mér, notarðu púður eða stiku? 215 00:25:56,630 --> 00:25:59,003 Stiku. Venjulega nr. 5. 216 00:25:59,925 --> 00:26:02,546 Finnst þér hún ekki full þétt? 217 00:26:02,845 --> 00:26:07,222 Jú, en ég er svo klaufskur. Ég sóða allt út með púðri. 218 00:26:09,226 --> 00:26:11,053 Hvar býrðu, Charles? 219 00:26:11,145 --> 00:26:12,806 Wicker-stræti 66. 220 00:26:13,272 --> 00:26:15,016 Hvað gerir pabbi þinn? 221 00:26:15,107 --> 00:26:16,898 Hann er dáinn, frú. 222 00:26:17,943 --> 00:26:20,149 -Mér þykir það leitt. -Það er langt síðan. 223 00:26:23,240 --> 00:26:26,823 Brand-hjónin koma í mat annað kvöld. 224 00:26:27,036 --> 00:26:28,661 Vertu komin aftur fyrir fimm. 225 00:26:29,997 --> 00:26:31,278 Hún verður það. 226 00:26:38,338 --> 00:26:42,503 -Hvernig vissirðu þetta allt? -Ég lærði það af mömmu fyrir löngu. 227 00:26:45,929 --> 00:26:47,341 Sjáumst á morgun. 228 00:27:45,614 --> 00:27:47,904 Hr. Fallows! 229 00:27:50,911 --> 00:27:53,070 Ertu að kanna nýju heimkynnin? 230 00:27:54,081 --> 00:27:59,123 Leiðinleg, ekki satt? Algjört Disneyland fyrir kýr en ekki fyrir menn. 231 00:28:00,754 --> 00:28:03,079 Mér líst vel á staðinn. Hann er friðsæll. 232 00:28:04,466 --> 00:28:06,839 Minnir hann þig á Ohio? 233 00:28:08,053 --> 00:28:09,928 Þú veist hvernig það er. 234 00:28:10,514 --> 00:28:14,844 Nei, reyndar geri ég það ekki og ekki þú heldur. 235 00:28:15,561 --> 00:28:18,100 Það er engin Paradise Falls í Ohio. 236 00:28:19,022 --> 00:28:21,478 Skjölin þín eru fölsuð. 237 00:28:22,151 --> 00:28:26,315 Vel gerð en fölsuð. Hefurðu eitthvað um það að segja? 238 00:28:26,613 --> 00:28:28,855 -Þetta er rangt hjá þér. -Ó, nei. 239 00:28:29,032 --> 00:28:32,568 Þú hefur rangt fyrir þér ef þú þykist geta snúið þig út úr þessu. 240 00:28:32,953 --> 00:28:36,999 Ég veit ekki hver þú ert en þú ert ekki sá sem þú segist vera. 241 00:28:38,083 --> 00:28:41,868 Ef þetta er fjárkúgun, þá valdirðu rangan mann. 242 00:28:41,962 --> 00:28:45,545 Þessi bíll er eina verðmætið sem ég á og hefur tilfinningalegt gildi. 243 00:28:45,632 --> 00:28:47,459 Ég gæti ekki selt hann. 244 00:28:47,551 --> 00:28:49,841 Sittu kyrr þangað til ég hef lokið mér af! 245 00:28:51,597 --> 00:28:53,970 Þín kynslóð hugsar bara um peninga. 246 00:28:54,641 --> 00:28:56,468 Eins og þeir skipti öllu. 247 00:28:56,852 --> 00:29:01,063 En það er til annar gjaldmiðill. 248 00:29:03,859 --> 00:29:08,070 Rétt hjá þér. Fólk ætti að læra að halda að sér höndunum. 249 00:29:08,155 --> 00:29:09,614 Hérna er þín. 250 00:29:31,470 --> 00:29:32,751 Fyrirgefðu! 251 00:30:33,490 --> 00:30:36,444 Svona nú! Náðu vonda karlinum fyrir pabba! 252 00:30:36,952 --> 00:30:40,784 Þú veist þú vilt það! Náðu þessum! 253 00:30:44,835 --> 00:30:47,208 Náðu vonda karlinum! 254 00:30:50,132 --> 00:30:53,999 Náðu helvítinu! 255 00:30:55,137 --> 00:30:57,129 Góður strákur, Glovis! 256 00:30:57,431 --> 00:30:59,423 ÁRÁSARKÖTTURINN CLOVIS 257 00:31:06,481 --> 00:31:09,566 Mér sýnist honum liggja á þessum! 258 00:31:23,165 --> 00:31:26,167 Bíll 3 hér. Ertu þarna, Laurie? 259 00:31:26,460 --> 00:31:28,286 Andy! Hvað ertu að bralla? 260 00:31:28,378 --> 00:31:32,874 Ég er að elta lögleysingja austur eftir Gray-vegi. 261 00:31:33,133 --> 00:31:35,506 Skilið. Þarftu aðstoð? 262 00:31:35,844 --> 00:31:38,964 Ég held ég ráði við þennan einn. 263 00:31:40,974 --> 00:31:42,600 Hvað í...? Jesús minn! 264 00:32:28,105 --> 00:32:29,137 Andskotinn! 265 00:33:02,764 --> 00:33:04,046 Ó, nei! 266 00:33:08,437 --> 00:33:10,429 -Eru allir ómeiddir? -Náðu honum! 267 00:33:11,857 --> 00:33:15,724 -Helvítið þitt! -Svaraðu, bíll 3. Gefðu upp staðsetningu. 268 00:33:15,819 --> 00:33:20,481 Ég er á Pond-vegi, enn á eftir honum. Helvítið ók næstum niður litla stúlku! 269 00:33:20,615 --> 00:33:23,949 Ég held að hann hafi ætlað sér það og sé að leika sér að mér. 270 00:33:24,035 --> 00:33:25,827 Sendu liðsauka! 271 00:33:39,426 --> 00:33:43,174 Út í kant, drullusokkurinn þinn! 272 00:33:45,849 --> 00:33:46,965 Út í kant! 273 00:33:56,067 --> 00:33:57,563 Hvur andskotinn? 274 00:34:04,534 --> 00:34:07,156 Hvað er að gerast, Andy? Svaraðu. 275 00:34:07,245 --> 00:34:08,657 Ekki núna, Laurie. 276 00:34:15,003 --> 00:34:18,206 Hvað er hann eiginlega með, Glovis? Þotuhreyfil? 277 00:35:24,406 --> 00:35:25,948 Ég missti af honum. 278 00:35:27,534 --> 00:35:29,693 Hvernig gat það gerst? 279 00:35:33,206 --> 00:35:34,998 Hættu að horfa á mig. 280 00:35:38,545 --> 00:35:40,336 Hættu að horfa á mig. 281 00:35:41,131 --> 00:35:43,752 Hættu, kattaróféti! 282 00:36:02,319 --> 00:36:03,777 Fjandinn, Glovis. 283 00:36:07,490 --> 00:36:09,401 Ég veit hvernig þér líður. 284 00:36:45,236 --> 00:36:47,111 Má ég segja eitt? 285 00:36:47,739 --> 00:36:49,863 Það mun hljóma undarlega en... 286 00:36:51,368 --> 00:36:54,701 Ef þú hlærð, Horace, þá kjálkabrýt ég þig! 287 00:36:58,333 --> 00:36:59,661 Hvað? 288 00:37:00,669 --> 00:37:04,666 Ég sagðist ekki hafa séð hann því við fórum svo hratt. 289 00:37:05,965 --> 00:37:08,504 -Það er ekki satt. -Nú? 290 00:37:09,386 --> 00:37:12,007 Við vorum báðir á 150. Ég ók upp að honum. 291 00:37:12,097 --> 00:37:16,047 -Það var eins og við værum kyrrir. -Svo þú sást hann þá vel. 292 00:37:16,142 --> 00:37:19,595 Nei, ég gerði það ekki. 293 00:37:23,191 --> 00:37:25,232 Hann var ekki með neitt andlit. 294 00:37:26,778 --> 00:37:29,317 Margir veikindadagar framundan hjá þér, Andy. 295 00:37:30,824 --> 00:37:33,030 Horace, lokaðu trantinum! 296 00:37:35,370 --> 00:37:37,909 Andlitið á honum 297 00:37:38,623 --> 00:37:40,284 var eins og í móðu. 298 00:37:41,918 --> 00:37:44,327 Ég veit svei mér ekki! 299 00:37:47,716 --> 00:37:51,132 Kannski fékkstu kusk í augað. Þá tárast maður. 300 00:37:55,056 --> 00:37:57,465 Það gæti svo sem verið. 301 00:37:57,684 --> 00:38:01,979 Gerðu mér greiða, Andy. Þegar þú nærð þessum tætara 302 00:38:03,064 --> 00:38:07,229 skaltu sleppa því að minnast á þetta í skýrslunni til saksóknara. 303 00:38:10,947 --> 00:38:14,115 Var það eitthvað fleira? 304 00:38:15,201 --> 00:38:17,194 Já, eitt enn. 305 00:38:19,873 --> 00:38:23,325 Clovis sá hann og leist ekkert á hann. 306 00:38:23,793 --> 00:38:25,953 Alls ekkert! 307 00:38:27,505 --> 00:38:30,293 Hann var heldur ekki hrifinn af Glovis. 308 00:38:30,383 --> 00:38:33,337 Það var eins og hann væri hræddur við hann, hræddur við kött! 309 00:38:39,893 --> 00:38:42,562 Ég ætla að leita að honum á heimleiðinni 310 00:38:43,605 --> 00:38:45,645 og ég ætla mér að finna hann. 311 00:38:47,233 --> 00:38:48,894 Ég skal finna hann. 312 00:39:20,850 --> 00:39:23,010 -Komstu með það? -Nei. 313 00:39:23,978 --> 00:39:25,521 Af hverju ekki? 314 00:39:25,605 --> 00:39:27,064 Ég gat það ekki. 315 00:39:27,899 --> 00:39:29,311 Hvað með stelpuna? 316 00:39:29,400 --> 00:39:33,067 Tímasetningin var röng. Ég kem með það á morgun. 317 00:39:35,990 --> 00:39:37,817 Hvað ertu að segja? 318 00:39:38,326 --> 00:39:39,952 Ég er banhungruð, Charles! 319 00:39:40,286 --> 00:39:43,324 Ég þarfnast þess og þú skalt útvega mér það! 320 00:39:55,009 --> 00:39:58,129 Elsku barnið mitt! Hvað gerðist? 321 00:39:58,471 --> 00:40:00,263 Það sem gerist alltaf. 322 00:40:00,473 --> 00:40:02,099 Sá einhver þig? 323 00:40:03,184 --> 00:40:06,019 Löggan var með kött. Sá mig í 1-2 sekúndur. 324 00:40:06,938 --> 00:40:10,058 -Hann mun ekki trúa því sem hann sá. -Líklega ekki. 325 00:40:11,734 --> 00:40:15,068 En það á einhver eftir að finna kennarann í skóginum. 326 00:40:16,322 --> 00:40:18,315 Þetta er nú þegar byrjað aftur! 327 00:40:18,408 --> 00:40:20,567 Hafðu ekki áhyggjur. 328 00:40:21,244 --> 00:40:24,079 -En ég þarf að næra þig! -Þú hittir hana á morgun. 329 00:40:24,163 --> 00:40:27,248 Hvað ef eitthvað kemur fyrir mig? Þá deyrðu úr hungri! 330 00:40:29,419 --> 00:40:31,958 Við höfum ekki séð fleiri svefngengla. 331 00:40:32,171 --> 00:40:34,212 -Við erum ekki síðust. -Þú veist það ekki! 332 00:40:34,299 --> 00:40:35,580 Jú, víst! 333 00:40:37,886 --> 00:40:39,796 Ég finn fyrir hinum. 334 00:40:41,890 --> 00:40:43,301 Þú munt nærast á morgun. 335 00:40:43,391 --> 00:40:46,310 Síðan nærist ég og svo förum við. 336 00:40:46,477 --> 00:40:48,470 Þetta verður allt í lagi. 337 00:40:54,861 --> 00:40:57,815 Við þurfum bara að gæta hvors annars. 338 00:42:43,469 --> 00:42:47,716 Mundu að koma heim fyrir fimm. Segðu Charles það. 339 00:42:49,058 --> 00:42:52,178 Já, mamma, og ég skal líka taka með bleyjupakka! 340 00:42:52,395 --> 00:42:54,435 Enginn hrífst af hortugheitum, Tanya. 341 00:42:54,772 --> 00:42:59,268 Hún er klár en ég er nógu klár til að skilja að þetta er fyrsta stefnumótið þeirra. 342 00:43:00,820 --> 00:43:03,193 Við skiljum hvor aðra, er það ekki? 343 00:43:03,281 --> 00:43:05,855 Jú, ég held það. 344 00:43:06,159 --> 00:43:07,903 Gott. Klukkan fimm? 345 00:43:11,789 --> 00:43:13,450 -Bless, elskan. -Bless, pabbi. 346 00:43:13,666 --> 00:43:15,374 Skemmtu þér vel, vinan! 347 00:43:16,586 --> 00:43:18,044 Erum við hræðileg? 348 00:43:18,337 --> 00:43:21,173 Hryllileg. Ég er orðin eins og mamma. 349 00:43:22,175 --> 00:43:24,167 Þú hittir strákinn. Hvernig er hann? 350 00:43:24,427 --> 00:43:27,180 Hann er yndislegur. Mjög heillandi. 351 00:43:32,143 --> 00:43:33,804 Þarf það að vera hún? 352 00:43:33,895 --> 00:43:37,643 -Þér þykir vænna um hana en mig. -Þú veist betur en svo. 353 00:43:40,359 --> 00:43:42,483 Af hverju ertu svona andstyggileg? 354 00:43:44,697 --> 00:43:46,192 Af því að ég er svöng! 355 00:43:53,915 --> 00:43:56,619 Þú getur ekki verið ástfanginn af henni. 356 00:44:03,132 --> 00:44:06,051 Ég skal svara. Bíddu hér. 357 00:44:10,807 --> 00:44:12,432 Ég elska þig, mamma. 358 00:44:13,684 --> 00:44:14,800 Er það? 359 00:44:26,114 --> 00:44:29,400 Ég veit þú ætlaðir að sækja mig en ég var stödd í nágrenninu. 360 00:44:32,870 --> 00:44:34,578 Stendur illa á? 361 00:44:34,664 --> 00:44:37,333 Alls ekki! Gott að þú komst. 362 00:44:39,877 --> 00:44:41,159 Takk. 363 00:44:42,171 --> 00:44:45,006 Við ættum að drífa okkur. Birtan vegna myndatökunnar... 364 00:44:45,091 --> 00:44:47,131 „..verður góð næstu klukkutímana. 365 00:44:47,969 --> 00:44:50,543 Komdu, Tanya. Ég er með svolítið handa þér. 366 00:44:50,805 --> 00:44:51,837 Er það? 367 00:44:53,349 --> 00:44:57,098 Ég skal ekki tefja ykkur. Ég veit að ungt fólk vill leika sér. 368 00:45:04,110 --> 00:45:08,524 Charles sagði að þú værir indæl og það er rétt hjá honum, að venju. 369 00:45:09,282 --> 00:45:11,856 Takk. Charles er líka mjög indæll. 370 00:45:12,577 --> 00:45:15,412 Húsið er yndislegt. 371 00:45:18,416 --> 00:45:20,540 Þetta eru fallegar styttur. 372 00:45:20,626 --> 00:45:23,035 Fjölskyldan hefur átt þær lengi. 373 00:45:23,129 --> 00:45:25,750 Þú tryðir ekki hversu lengi. 374 00:45:25,840 --> 00:45:28,046 Mamma, við verðum að drífa okkur. 375 00:45:29,260 --> 00:45:30,719 Rétt strax. 376 00:45:33,055 --> 00:45:34,763 Augnablik. 377 00:45:40,229 --> 00:45:41,688 Þetta er fallegt. 378 00:45:46,277 --> 00:45:47,356 Flottur bíll! 379 00:45:47,904 --> 00:45:50,395 -Hvar er Trans Am-inn? -Í viðgerð. 380 00:45:51,240 --> 00:45:53,565 -Mustanginn er í eigu... -... mömmu hans. 381 00:45:58,748 --> 00:46:01,073 Eigið þið alla þessa ketti? 382 00:46:01,167 --> 00:46:03,920 Þetta eru flækingskettir en við losum okkur við þá. 383 00:46:04,337 --> 00:46:06,543 Við erum vön því. 384 00:46:16,682 --> 00:46:18,924 Þetta fullkomnar þig. 385 00:46:19,644 --> 00:46:21,388 Takk. Þetta er fallega gert. 386 00:46:21,479 --> 00:46:24,053 "Sætt handa sætum", er ég vön að segja. 387 00:46:25,233 --> 00:46:26,514 Ekki satt, Charles? 388 00:46:28,694 --> 00:46:31,269 Drífið ykkur nú, svo þið missið ekki af birtunni. 389 00:46:33,783 --> 00:46:36,404 Það var ánægjulegt að kynnast þér. 390 00:46:36,827 --> 00:46:38,785 Sömuleiðis. 391 00:47:00,643 --> 00:47:02,683 -Þessa leið. -Þakka þér, frú. 392 00:47:14,115 --> 00:47:15,823 Þetta er staðurinn. 393 00:47:37,221 --> 00:47:39,214 Það er fallegt hérna 394 00:47:41,475 --> 00:47:43,350 og það ert þú líka. 395 00:47:44,395 --> 00:47:46,186 Þakka þér fyrir. 396 00:47:49,358 --> 00:47:52,063 Best ég byrji strax á myndunum. 397 00:47:52,445 --> 00:47:56,027 Mamma þín mun vilja vera viss um að einhver núningur hafi átt sér stað. 398 00:47:57,783 --> 00:47:59,575 Ég líka, Charles. 399 00:48:04,665 --> 00:48:06,373 Bíddu! 400 00:48:30,274 --> 00:48:31,353 Bíddu! 401 00:48:58,052 --> 00:49:01,054 Hvað segirðu, Glovis? Ertu að leggja þig? 402 00:49:26,288 --> 00:49:28,199 Á hvað ertu að horfa? 403 00:49:32,962 --> 00:49:34,457 Náði þér! 404 00:49:36,674 --> 00:49:38,501 Brostu nú fallega. 405 00:49:40,553 --> 00:49:41,834 Mjög gott! 406 00:49:43,180 --> 00:49:44,462 Fyrirgefðu! 407 00:50:17,756 --> 00:50:19,215 Engar afsakanir. 408 00:50:38,736 --> 00:50:42,105 Ertu virkilega einmana eins og persónurnar í sögunni þinni? 409 00:50:42,656 --> 00:50:44,115 Því ég er það. 410 00:50:46,327 --> 00:50:47,406 Ég veit. 411 00:50:52,458 --> 00:50:54,534 Það er svo yndislegt að finna 412 00:50:56,378 --> 00:50:58,585 að maður sé virkilega með einhverjum. 413 00:50:58,964 --> 00:51:00,044 Saman. 414 00:51:00,299 --> 00:51:02,505 Ég held að við ættum... 415 00:51:07,681 --> 00:51:09,805 Þú þekkir mig ekki, Tanya. 416 00:51:10,184 --> 00:51:11,679 En ég vil kynnast þér. 417 00:51:30,538 --> 00:51:32,163 Aðeins hægar. 418 00:51:34,250 --> 00:51:36,919 Ég hélt að við skildum hvort annað. 419 00:52:01,318 --> 00:52:02,481 Ég gat ekki andað! 420 00:52:02,570 --> 00:52:05,440 Er þetta ekki spennan sem þú vildir? 421 00:52:12,955 --> 00:52:16,454 Það er rétt! Við skiljum hvort annað. 422 00:52:20,337 --> 00:52:22,663 Svona lifum við, Tanya! 423 00:52:29,930 --> 00:52:31,591 Þetta þarf ekki að vera sárt! 424 00:52:33,058 --> 00:52:36,143 Skilurðu ekki? Ég þarfnast þín. 425 00:52:36,895 --> 00:52:38,521 Ég þarfnast þín á lífi! 426 00:52:38,731 --> 00:52:41,186 Ekki drepa mig! 427 00:52:49,617 --> 00:52:52,868 Ég held að þú sért ekki alveg með á nótunum! 428 00:52:52,995 --> 00:52:56,246 Líttu á sjálfa þig sem hádegisverð! 429 00:53:33,577 --> 00:53:36,745 Ég laug! Þetta verður að vera sárt! 430 00:53:39,291 --> 00:53:41,664 Nærðu mig, Tanya! Mamma er svöng! 431 00:53:55,891 --> 00:54:00,103 Sjáðu skyrtuna! Mamma drepur mig! 432 00:54:00,396 --> 00:54:02,270 Farðu af mér! 433 00:54:04,191 --> 00:54:05,899 Komdu ekki nálægt mér! 434 00:54:07,486 --> 00:54:10,155 Hvenær hættirðu að treysta mér? 435 00:54:13,784 --> 00:54:17,320 Hjálp! 436 00:54:31,760 --> 00:54:33,302 Bíðum nú við! 437 00:54:43,063 --> 00:54:45,436 Hjálp! 438 00:54:46,984 --> 00:54:50,650 Hjálpaðu mér í burtu! Hann ætlar að drepa mig! Hann er á eftir mér! 439 00:54:50,738 --> 00:54:52,979 -Hann er á eftir mér! -Við náum honum! 440 00:54:53,073 --> 00:54:55,398 -Þú skilur ekki! -Eitt í einu. 441 00:54:55,492 --> 00:54:57,782 -Heitir náunginn eitthvað? -Charles Brady! 442 00:54:57,870 --> 00:54:59,495 Andlitið á honum varð ómennskt! 443 00:54:59,580 --> 00:55:01,988 Farðu inn í bíl og læstu! 444 00:55:02,082 --> 00:55:04,870 -Við verðum bæði að fara! -Vertu róleg! 445 00:55:04,960 --> 00:55:08,827 -Nei, við verðum að fara bæði! -Vertu alveg róleg. 446 00:55:09,423 --> 00:55:11,415 Þetta verður allt í lagi. 447 00:55:24,229 --> 00:55:25,641 Er þetta ekki gaman? 448 00:55:49,171 --> 00:55:51,710 Ótrúlegt að þú skyldir skjóta viðvörunarskoti. 449 00:56:09,775 --> 00:56:11,352 Hvert vorum við komin, Tanya? 450 00:56:29,086 --> 00:56:30,414 Guð minn góður! 451 00:56:35,092 --> 00:56:37,631 Bíll 3. Gefðu upp staðsetningu. 452 00:56:38,595 --> 00:56:41,348 Halló? Hjálpið mér! 453 00:56:41,515 --> 00:56:43,674 Andy, vaknaðu. 454 00:56:48,480 --> 00:56:49,892 Hjálpið mér! 455 00:56:49,982 --> 00:56:52,603 Ég er í Homeland og löggan er dáin! 456 00:56:52,693 --> 00:56:54,567 Komiði! 457 00:58:17,444 --> 00:58:19,152 Andlitið á mér er sjóðheitt! 458 00:58:35,337 --> 00:58:37,045 Fyrirgefðu, mamma. Ég reyndi. 459 00:58:37,130 --> 00:58:41,674 Þetta var kettinum að kenna. Þú hafðir rétt fyrir þér. 460 00:58:44,012 --> 00:58:46,088 Við eigum bara hvort annað að. 461 00:58:46,848 --> 00:58:48,509 Það skiptir ekki máli. 462 00:58:50,435 --> 00:58:52,227 Sparaðu kraftana. 463 00:59:01,071 --> 00:59:02,399 Hversu slæmt er það? 464 00:59:02,572 --> 00:59:06,570 Þú jafnar þig en ég er hrædd um að þeir muni koma á eftir okkur. 465 00:59:10,414 --> 00:59:12,538 Við getum farið. Ég bjarga mér. 466 00:59:14,334 --> 00:59:17,039 Við verðum að vera hér á meðan þú safnar kröftum. 467 00:59:18,171 --> 00:59:20,378 En þú verður að hjálpa mér. 468 00:59:20,465 --> 00:59:22,839 Reyndu að gera þig ósýnilegan. 469 00:59:23,927 --> 00:59:26,217 Geturðu gert það fyrir mig, vinur? 470 00:59:29,016 --> 00:59:30,973 Reyndu. 471 00:59:48,618 --> 00:59:50,908 Ég get það ekki. 472 00:59:51,246 --> 00:59:54,283 Allt í lagi. Ég skal gera það fyrir okkur bæði. 473 00:59:54,416 --> 00:59:57,500 Hvað með bílinn og gildrurnar? 474 00:59:59,337 --> 01:00:01,045 Ég skal sjá um þig. 475 01:00:06,803 --> 01:00:11,383 Ég á enga sök á þessu. Ég læsi hliðinu á hverju kvöldi. 476 01:00:11,475 --> 01:00:14,594 Það er ekki mér að kenna þótt öfuguggar og graðir unglingar... 477 01:00:14,770 --> 01:00:17,261 Talaðu við einhvern sem ræður. Ég er upptekinn! 478 01:00:28,325 --> 01:00:32,073 Það er ekki mér að kenna að graðir unglingar og öfuguggar komi hingað. 479 01:00:32,162 --> 01:00:34,487 Ég læsi alltaf. Ég þarf ekki á þessu að halda! 480 01:00:34,581 --> 01:00:36,871 Talaðu við fógetann. 481 01:00:46,093 --> 01:00:48,548 -Fógeti? -Ekki núna! 482 01:00:54,601 --> 01:00:57,935 Hann heitir Charles Brady, kom frá Paradise Falls, 483 01:00:58,063 --> 01:01:00,684 en er nú búsettur í Wicker-stræti 66. 484 01:01:01,525 --> 01:01:05,273 Hvernig var bíllinn á litinn? 485 01:01:06,905 --> 01:01:08,815 Við komum í rauðum bíl. 486 01:01:09,699 --> 01:01:11,360 Hann var gamall. 487 01:01:11,827 --> 01:01:15,955 En það var ekki Trans Am-inn sem hann keyrði mig heim í. 488 01:01:16,081 --> 01:01:17,825 Það var blár Trans Am. 489 01:01:18,041 --> 01:01:19,832 Og hann fór héðan á honum. 490 01:01:22,796 --> 01:01:25,666 Hlustaðu á mig! Ég veit að þetta hljómar einkennilega! 491 01:01:27,509 --> 01:01:31,008 Þú skilur ekki! Charles er ekki mennskur! 492 01:01:32,347 --> 01:01:33,925 Afsakið. 493 01:01:34,182 --> 01:01:36,757 Ég þarf að taka myndir af sárunum. 494 01:01:39,062 --> 01:01:40,640 Verður að gera þetta núna? 495 01:01:40,730 --> 01:01:44,266 Þetta tekur enga stund. Snúðu bara höfðinu. 496 01:01:48,196 --> 01:01:50,521 Nú hina hliðina. 497 01:01:53,034 --> 01:01:55,656 Myndavélin mín! Fann einhver myndavélina mína? 498 01:01:55,745 --> 01:01:58,236 Ég tók mynd af honum! 499 01:01:59,833 --> 01:02:02,703 Framkallið filmuna! Þar er mynd af honum! 500 01:02:03,461 --> 01:02:05,668 Drífðu í því strax. 501 01:02:09,050 --> 01:02:12,799 Þetta er Raeburn lögreglumaður. Hann ætlar að fylgja þér heim. 502 01:02:13,763 --> 01:02:17,714 Ég kem seinna í kvöld til að spyrja frekari spurninga. 503 01:02:19,060 --> 01:02:22,976 -Hét hann örugglega Charles Brady? -Svo sagði hann. 504 01:02:23,398 --> 01:02:26,850 -Heldurðu að það hafi verið satt? -Ég veit það ekki. 505 01:02:30,989 --> 01:02:32,899 Hann var mjög heillandi. 506 01:02:34,951 --> 01:02:36,447 Fylgdu henni heim. 507 01:02:37,204 --> 01:02:38,402 Fyrirgefðu. 508 01:02:48,590 --> 01:02:49,753 Fógeti? 509 01:02:51,843 --> 01:02:54,678 Gætirðu komið með köttinn með þér á eftir? 510 01:02:54,763 --> 01:02:55,961 Af hverju? 511 01:02:56,848 --> 01:02:58,805 Hann bjargaði lífi mínu. 512 01:03:00,936 --> 01:03:02,217 Takk. 513 01:03:05,065 --> 01:03:07,900 Vita foreldrar hennar að þetta var ekki 1. stigs árás? 514 01:03:07,984 --> 01:03:12,315 Áttu við hvort þau viti að hún slapp við nauðgun? Já, þau vita það. 515 01:03:16,284 --> 01:03:19,618 Ekki hleypa henni úr augsýn. 516 01:03:36,096 --> 01:03:39,678 Fáðu þér vatnssopa. Þá líður þér betur. 517 01:03:55,699 --> 01:03:57,241 Ég er að deyja, mamma. 518 01:04:00,203 --> 01:04:04,699 Drengurinn minn skal ekki deyja! Aldrei! 519 01:04:49,711 --> 01:04:53,329 Þeir eru að koma! Ég ætla að gera okkur ósýnileg. 520 01:04:53,506 --> 01:04:56,875 Ég get það en þú verður að hafa alveg hljótt. 521 01:04:59,596 --> 01:05:00,924 Ég elska þig. 522 01:05:04,976 --> 01:05:06,803 Hafðu hljótt, Charles. 523 01:05:09,022 --> 01:05:11,098 Þetta bjargast. 524 01:05:12,734 --> 01:05:14,110 Ég er hræddur. 525 01:05:14,861 --> 01:05:19,191 Charles Brady? Ef þú ert þarna skaltu koma tómhentur út með hendur á lofti! 526 01:05:19,491 --> 01:05:21,401 Ég er svo hræddur, mamma. 527 01:05:23,203 --> 01:05:24,828 Ég verð að ná okkur báðum. 528 01:05:28,708 --> 01:05:30,037 Vertu kyrr. 529 01:05:50,230 --> 01:05:53,349 Opnaðu, Brady! Ég er ekki í skapi til að huga að mannasiðum! 530 01:05:57,445 --> 01:05:59,652 Lögreglan! Upp með hendur! 531 01:06:00,990 --> 01:06:04,194 Ira? Soames. Það er ekkert í eldhúsinu. 532 01:06:11,918 --> 01:06:14,042 Ég sagði þér að bíða eftir merki. 533 01:06:15,213 --> 01:06:17,170 Ég hélt þú hefðir gefið það. 534 01:06:18,758 --> 01:06:21,677 -Mikið af köttum. -Ég sé það, afglapinn þinn! 535 01:06:29,519 --> 01:06:32,936 Þvílíkur sirkus. 536 01:06:33,064 --> 01:06:35,935 Burt með ykkur! Farið bílinn! 537 01:06:52,041 --> 01:06:53,074 Hvað? 538 01:06:53,543 --> 01:06:55,334 Kaldur. 539 01:06:56,129 --> 01:06:58,371 Já, langar þig í einn kaldan núna? 540 01:07:23,031 --> 01:07:26,567 Ég vil láta setja upp vegartálma við bæjarmörkin. 541 01:07:26,743 --> 01:07:29,198 Hinn grunaði er stunginn af, Ira. 542 01:07:30,330 --> 01:07:32,489 Hann drap einn manna minna! 543 01:07:34,125 --> 01:07:38,372 Eina vitnið er móðursjúk smástelpa með auðugt ímyndunarafl. 544 01:07:38,880 --> 01:07:41,715 -Hvað með kettina? -Hvað með þá? 545 01:07:41,799 --> 01:07:44,552 Það ætti að rassskella stúlkukindina ærlega. 546 01:07:44,636 --> 01:07:47,127 Ef foreldrar hennar gera það ekki 547 01:07:47,639 --> 01:07:49,679 skal ég glaður bjóða mig fram. 548 01:07:50,308 --> 01:07:52,514 Komdu ekki nálægt henni, Soames! 549 01:07:59,359 --> 01:08:02,526 Þetta er besti matur sem ég hef fengið síðan konan mín dó. 550 01:08:03,238 --> 01:08:05,990 Ira drepur mig ef hann kemst að þessu. 551 01:08:06,282 --> 01:08:08,193 Hann var tilbúinn. 552 01:08:08,368 --> 01:08:11,452 Það er einn kornstöngull eftir. Má bjóða þér? 553 01:08:12,288 --> 01:08:13,617 Já, frú. 554 01:08:25,510 --> 01:08:28,049 Hún er búin að vera ansi lengi uppi. 555 01:08:28,805 --> 01:08:31,296 Hún er í baði. 556 01:08:31,891 --> 01:08:34,644 -Hún vill bara þvo sér. -Ég veit það. 557 01:09:15,893 --> 01:09:18,183 Er allt í lagi? 558 01:09:19,188 --> 01:09:20,896 Já, ég er að koma. 559 01:09:20,982 --> 01:09:23,473 Mamma þín heldur matnum heitum fyrir þig. 560 01:09:29,824 --> 01:09:34,285 Takk, pabbi. Ég var að hugsa um að leggja mig um stund. 561 01:09:36,414 --> 01:09:39,285 Viltu kalla á mig þegar fógetinn kemur með köttinn? 562 01:09:39,375 --> 01:09:40,704 Ég skal gera það. 563 01:09:41,961 --> 01:09:43,503 Mér þykir vænt um þig, vinan. 564 01:09:45,214 --> 01:09:47,172 Mér líka, pabbi. 565 01:10:02,273 --> 01:10:03,768 Hvað var þetta? 566 01:10:18,039 --> 01:10:19,367 Hver er þar? 567 01:10:21,125 --> 01:10:24,459 Segið til nafns! Þetta er lögreglan! 568 01:10:26,422 --> 01:10:28,379 Kannski var þetta vindhviða. 569 01:10:30,009 --> 01:10:32,299 Þetta var sko engin helvítis vindhviða. 570 01:10:40,895 --> 01:10:43,564 Rétt hjá þér, þetta var engin helvítis vindhviða. 571 01:10:50,113 --> 01:10:52,734 -Hver getur þetta verið? -Ég skal kíkja út. 572 01:11:06,504 --> 01:11:09,209 Ríkislögreglan. Líklega Soames. 573 01:11:09,799 --> 01:11:13,417 Hann heldur vonandi ekki að hann fái að yfirheyra hana áður en Ira kemur. 574 01:11:14,470 --> 01:11:15,752 Ég skal svara. 575 01:11:20,393 --> 01:11:22,802 Sæll, ég heiti Mary Brady, mamma Charles. 576 01:11:23,855 --> 01:11:25,480 Charles komst ekki. 577 01:11:25,565 --> 01:11:27,023 Donald, hver er þetta? 578 01:11:27,108 --> 01:11:29,978 Ég skal sjá um þetta! Vertu frammi! 579 01:11:31,487 --> 01:11:34,062 Hann vildi senda ykkur þessi blóm. 580 01:11:48,504 --> 01:11:51,257 Þú átt yndislegt heimili, frú Robertson. 581 01:11:52,884 --> 01:11:56,632 Það hef ég átt líka þó ég staldri aldrei lengi við. 582 01:11:58,014 --> 01:11:59,841 Komdu ekki nálægt þeim! 583 01:12:02,435 --> 01:12:05,638 -Kallaðu á dóttur þína. -Hvað þá? 584 01:12:06,147 --> 01:12:08,638 Sonur minn er mikið slasaður. Hann gæti dáið. 585 01:12:09,066 --> 01:12:11,771 Dáttir ykkar reyndi að myrða Charles! 586 01:12:12,278 --> 01:12:15,730 Gott! Ég vona að hann deyi! Ég vona að þið drepist bæði! 587 01:12:15,907 --> 01:12:18,659 Ég vona að þið drepist og farið til helvítis! 588 01:12:19,076 --> 01:12:21,829 Hann er einkasonur minn! 589 01:12:26,542 --> 01:12:27,621 Pabbi? 590 01:12:29,420 --> 01:12:30,452 Mamma? 591 01:12:48,064 --> 01:12:50,223 Guð minn góður! Pabbi? 592 01:12:54,028 --> 01:12:56,519 Farðu af mér! Hvað hefurðu gert? 593 01:13:01,953 --> 01:13:05,037 -Komu þær svona úr vélinni? -Já. 594 01:13:06,666 --> 01:13:08,955 Var vélin á hreyfingu eða... 595 01:13:09,043 --> 01:13:12,460 Nei. Bakgrunnurinn og fötin eru í fókus. 596 01:13:13,172 --> 01:13:16,921 -Laurie, viltu svara. -Sjáðu hálsmálið. 597 01:13:18,344 --> 01:13:19,886 Lögreglustöðin í Travis. 598 01:13:19,971 --> 01:13:21,881 -Hvar er Ira? -Hvað gengur á? 599 01:13:21,973 --> 01:13:24,677 Það er kona hérna sem segist vera mamma Charles. 600 01:13:24,767 --> 01:13:26,558 Hún drap Don Robertson! 601 01:13:26,644 --> 01:13:29,313 -Hægan, Horace. -Það er blóð út um allt! 602 01:13:35,570 --> 01:13:37,811 Enginn eftirréttur ef grænmetið er ekki klárað. 603 01:13:39,782 --> 01:13:41,408 Þannig eru reglurnar. 604 01:13:42,785 --> 01:13:45,110 Hvað gengur þarna á? Horace? 605 01:13:46,122 --> 01:13:48,530 Svaraðu í símann, Horace! 606 01:13:48,708 --> 01:13:50,285 Ertu þarna? 607 01:13:53,087 --> 01:13:55,128 Svaraðu í fjandans símann! 608 01:14:45,056 --> 01:14:47,297 Komdu konunni í öruggt skjól. 609 01:14:47,975 --> 01:14:50,810 Stoppaðu! Settu hana niður! 610 01:14:53,314 --> 01:14:56,565 -Settu stúlkuna niður. -Láttu mig fá dóttur mína! 611 01:14:56,817 --> 01:14:58,276 Settu hana niður! 612 01:15:10,790 --> 01:15:14,538 Náðu í Soames og alla hans menn! Líka menn frá Castle Rock! 613 01:15:35,272 --> 01:15:37,230 Leggðu byssuna frá þér! 614 01:16:05,386 --> 01:16:06,762 Sæl, væna. 615 01:16:08,848 --> 01:16:10,972 Hvert ertu að fara með mig? 616 01:16:11,058 --> 01:16:12,933 Að hitta Charles. 617 01:16:23,320 --> 01:16:25,313 Inn með þig, tíkin þín! 618 01:17:02,818 --> 01:17:04,147 Guð minn góður! 619 01:17:38,896 --> 01:17:42,147 Elsku Charles minn! Mamma er komin heim! 620 01:17:47,154 --> 01:17:49,527 Sjáðu hvað mamma kom með handa þér. 621 01:17:52,952 --> 01:17:54,280 Hann er dauður! 622 01:17:55,287 --> 01:17:57,162 Sjáðu bara! 623 01:17:57,373 --> 01:17:59,828 Nei, hann er ekki dauður! 624 01:18:03,587 --> 01:18:05,083 Hann er sofandi. 625 01:18:05,548 --> 01:18:07,873 Sérðu það ekki? 626 01:18:10,427 --> 01:18:12,753 Veistu hvað ég er viss um að hann vill? 627 01:18:15,015 --> 01:18:17,175 Þig langar til að dansa, 628 01:18:18,686 --> 01:18:20,810 er það ekki, ástin mín? 629 01:18:52,094 --> 01:18:55,843 Þetta er uppáhaldslagið hans. Vissirðu það? 630 01:18:58,517 --> 01:19:00,677 Vissirðu það, sagði ég? 631 01:19:04,064 --> 01:19:06,438 Hann er frábær dansari. 632 01:19:07,735 --> 01:19:11,567 En þú þarft ekki mín orð fyrir því. Þú getur séð það sjálf. 633 01:19:12,281 --> 01:19:13,360 Hvað þá? 634 01:19:14,742 --> 01:19:16,237 Dansaðu við hann. 635 01:19:16,702 --> 01:19:19,193 -Dansa við...? -Við Charles. 636 01:19:19,288 --> 01:19:21,661 Dansaðu við son minn. 637 01:19:36,764 --> 01:19:37,843 Slakaðu á. 638 01:19:41,852 --> 01:19:43,893 Hann er frábær dansari. 639 01:19:46,315 --> 01:19:47,643 Hann stjórnar. 640 01:19:57,993 --> 01:20:01,742 Svona, já! Dansið! 641 01:20:22,601 --> 01:20:23,717 Glovis? 642 01:20:46,917 --> 01:20:48,744 Núna, Charles! 643 01:21:01,348 --> 01:21:03,887 Gott hjá þér! 644 01:21:04,768 --> 01:21:07,557 Nærðust. Þurraustu hana! 645 01:21:12,401 --> 01:21:15,770 -Hættu! Þú drepur hann! -Drepstu! 646 01:21:30,210 --> 01:21:32,500 Tanya! Hlauptu út! 647 01:21:46,894 --> 01:21:47,807 Farðu! 648 01:22:09,249 --> 01:22:10,495 Hvur andskotinn! 649 01:22:16,590 --> 01:22:18,915 Við verðum að fara! 650 01:22:20,386 --> 01:22:21,881 -Komdu! -Bíddu! 651 01:22:22,388 --> 01:22:24,713 Var Charles ekki örugglega dauður? 652 01:22:24,932 --> 01:22:27,553 Jú, förum! 653 01:22:59,425 --> 01:23:00,967 Hæ, mamma! 654 01:23:21,655 --> 01:23:22,983 Fógeti! 655 01:24:32,142 --> 01:24:35,891 Þú myrtir einkason minn! 656 01:25:16,520 --> 01:25:20,305 Við erum tvö ein eftir, Glovis. Bara þú og ég. 657 01:25:50,512 --> 01:25:52,588 Subtitles by SOFTITLER