1 00:00:29,120 --> 00:00:32,760 Wisselend mens- en katachtig wezen. 2 00:00:32,880 --> 00:00:37,400 Kwetsbaar voor het krabben van katten, voedt hij zich met de levenskracht 3 00:00:37,520 --> 00:00:41,000 van maagdelijke vrouwen. Vermoedelijke bron van de vampierlegende. 4 00:00:41,120 --> 00:00:44,560 CHILLICOATHE ENCYCLOPEDIE VAN ESOTERISCHE KENNIS, 1e EDITIE, 1884 5 00:01:05,120 --> 00:01:07,680 Martha and Carl Brodie, moeder en zoon. 6 00:01:07,880 --> 00:01:09,920 Spoorloos sinds dinsdag. 7 00:01:10,160 --> 00:01:12,960 De auto is 'n Trans Am, blauw met smalle gele strepen. 8 00:01:13,080 --> 00:01:16,520 Nummerbord uit Californië: 2CLG592. 9 00:01:17,000 --> 00:01:19,080 Ook spoorloos sinds dinsdag. 10 00:01:19,200 --> 00:01:22,640 Ik hoop dat er niets ergs gebeurd is. Ze hadden zo'n hechte band ! 11 00:01:22,760 --> 00:01:24,520 Mevrouw, achteruit, alstublieft. 12 00:01:25,840 --> 00:01:28,720 Sheriff ? Wat is er volgens u gebeurd ? 13 00:01:30,360 --> 00:01:33,680 Weet ik niet, maar iemand heeft een hekel aan katten. 14 00:02:11,280 --> 00:02:14,320 't Lijkt wel of dit al 100 jaar leeg staat. 15 00:02:14,560 --> 00:02:16,080 Nou, dat is niet zo. 16 00:02:20,000 --> 00:02:22,480 Wat was dat, verdomme ? 17 00:03:11,480 --> 00:03:12,600 Jezus ! 18 00:03:14,560 --> 00:03:15,920 'n Klein meisje. 19 00:03:18,840 --> 00:03:20,440 Wat is dat in haar haren ? 20 00:03:24,560 --> 00:03:26,080 'n Roos. 21 00:06:53,880 --> 00:06:54,880 Tanya. 22 00:07:20,960 --> 00:07:21,920 Hallo ! 23 00:07:24,400 --> 00:07:25,760 Hij kan ons niet horen. 24 00:07:29,840 --> 00:07:30,960 Verdorie ! 25 00:07:31,800 --> 00:07:34,720 Rustig maar ! Hij komt wel terug. 26 00:07:35,760 --> 00:07:38,000 Vroeg of laat pak je ze altijd. 27 00:07:39,120 --> 00:07:40,360 Dans met me. 28 00:07:40,600 --> 00:07:42,000 Ik wil niet dansen. 29 00:07:42,120 --> 00:07:44,480 Natuurlijk wel. Hier ben je dol op. 30 00:08:16,680 --> 00:08:18,200 Wat eten we ? 31 00:08:18,640 --> 00:08:22,680 Gebraden kip met bessensaus. Pompoentaart toe. 32 00:08:24,960 --> 00:08:26,600 Ga je vanavond uit ? 33 00:08:26,720 --> 00:08:28,120 Misschien naar de film. 34 00:08:28,640 --> 00:08:31,320 Met 'n vriendin ? 'n Speciale vriendin ? 35 00:08:32,000 --> 00:08:33,480 Helemaal alleen. 36 00:08:35,120 --> 00:08:36,960 Vraag je moeder beslist niet. 37 00:08:37,960 --> 00:08:42,000 Er is 'n meisje dat daar werkt. Misschien vraag ik haar mee uit. 38 00:08:43,800 --> 00:08:45,200 Misschien ? 39 00:08:48,640 --> 00:08:50,200 Ze is ook knap. 40 00:08:51,640 --> 00:08:52,960 Is ze aardig ? 41 00:08:53,840 --> 00:08:57,240 Weet ik niet. Dat merk ik gauw genoeg, hè ? 42 00:09:01,960 --> 00:09:03,040 Jaloers ? 43 00:09:03,400 --> 00:09:04,640 Bezorgd. 44 00:09:07,520 --> 00:09:08,480 Juist. 45 00:09:11,720 --> 00:09:12,960 Bezorgd. 46 00:09:29,000 --> 00:09:30,800 Moet ik jaloers zijn ? 47 00:09:34,480 --> 00:09:36,000 Vind je dat leuk ? 48 00:09:38,840 --> 00:09:39,920 Moeder. 49 00:12:11,760 --> 00:12:13,400 - Je liet me schrikken. - Sorry. 50 00:12:15,560 --> 00:12:17,600 Geef maar. 51 00:12:20,480 --> 00:12:21,680 Charles Brady. 52 00:12:23,440 --> 00:12:26,720 - Bedankt voor je hulp, Charles Brady. - Geen dank. 53 00:12:28,600 --> 00:12:31,400 Mag ik een popcorn en een frisdrank, alsjeblieft ? 54 00:12:31,520 --> 00:12:32,560 Ja. 55 00:12:43,040 --> 00:12:46,000 Ik voel me opgelaten. Bloos ik ? 56 00:12:46,720 --> 00:12:48,560 Rood staat je goed, Tanya. 57 00:12:48,960 --> 00:12:50,240 Hoe wist je m'n naam ? 58 00:12:50,360 --> 00:12:55,200 Engels. Vierde uur, "Creatief Schrijven", meneer Fallows, de Enge Eikel. 59 00:12:56,280 --> 00:12:58,840 Ben jij die nieuwe jongen uit Ohio ? 60 00:12:59,440 --> 00:13:00,840 Paradise Falls. 61 00:13:15,080 --> 00:13:17,640 - Laat maar zitten. - Bedoel je gratis ? 62 00:13:21,680 --> 00:13:22,760 Bedankt ! 63 00:13:24,520 --> 00:13:28,240 Je wilt zeker niet thuisgebracht worden na 't werk vanavond ? 64 00:13:29,840 --> 00:13:32,120 - M'n pa komt me halen. - Aardige pa. 65 00:13:34,240 --> 00:13:38,520 Trouwens, wat zou je vriendin daar wel van zeggen ? 66 00:13:39,160 --> 00:13:41,600 Die heb ik niet. Ik ben hier nieuw, weet je nog ? 67 00:13:43,400 --> 00:13:45,520 Bedankt. Ik zie je op school. 68 00:13:48,080 --> 00:13:49,040 Wacht ! 69 00:13:53,160 --> 00:13:54,640 Welkom in Travis. 70 00:13:55,320 --> 00:13:57,880 Bedankt ! 71 00:14:24,160 --> 00:14:25,120 Hallo ! 72 00:14:25,640 --> 00:14:26,760 Niks gebeurd. 73 00:14:27,680 --> 00:14:28,840 Alles goed, schat ? 74 00:14:29,040 --> 00:14:31,760 - Ja hoor, pap. - Goed zo. Doe je gordel om. 75 00:15:19,120 --> 00:15:20,880 Mijn zoon, agent. 76 00:15:22,360 --> 00:15:23,320 'n Kat ? 77 00:15:24,400 --> 00:15:26,960 Hij is behoorlijk tekeer gegaan, hoor. 78 00:15:29,040 --> 00:15:32,440 Sorry, agent. Het is laat, maar die allergie is zo hevig. 79 00:15:32,560 --> 00:15:35,600 Ik ken dat. Ik ben allergisch voor de belastingdienst. 80 00:15:36,040 --> 00:15:37,560 Welterusten. 81 00:15:37,680 --> 00:15:39,360 Dank u, agent. 82 00:15:45,240 --> 00:15:48,440 Hij negeerde de val gewoon. Hij zat vlak bij het raam. 83 00:15:49,600 --> 00:15:52,160 't Is al goed. Hij is nu weg. 84 00:15:53,880 --> 00:15:56,160 Ik zal morgen nog wat vallen zetten. 85 00:16:06,320 --> 00:16:08,400 Heb je iets voor me meegebracht ? 86 00:16:08,800 --> 00:16:10,400 Had je iets in gedachten ? 87 00:16:14,000 --> 00:16:15,280 Ben ik mooi ? 88 00:16:16,240 --> 00:16:18,400 Je bent altijd mooi, moeder. 89 00:16:19,600 --> 00:16:23,280 En, heb je het mysterieuze meisje mee uit gevraagd ? 90 00:16:25,600 --> 00:16:28,840 Welk meisje gaat er nou uit met 'n jongen die ze net kent ? 91 00:16:30,960 --> 00:16:33,280 Geen net meisje, denk ik. 92 00:16:34,240 --> 00:16:37,080 - Nog een ? - Verdomde katten. 93 00:16:37,720 --> 00:16:39,240 Niet vloeken, moeder. 94 00:16:41,760 --> 00:16:44,520 Morgen móet je haar mee uit vragen. 95 00:16:48,120 --> 00:16:49,640 Hoe heet ze ? 96 00:16:50,240 --> 00:16:51,760 Tanya Robertson. 97 00:16:55,520 --> 00:16:56,840 Is ze leuk ? 98 00:16:57,600 --> 00:16:58,760 Ja. 99 00:17:01,080 --> 00:17:02,280 Dat weet ik zeker. 100 00:17:02,720 --> 00:17:05,320 - Ze is puur. - Goed zo. 101 00:17:07,360 --> 00:17:09,000 Ik ben uitgehongerd, Charles. 102 00:17:23,280 --> 00:17:26,200 "Het waren slaapwandelaars, gehuld in menseliijke gewaden..." 103 00:17:27,080 --> 00:17:28,600 "zich voedend met deugd." 104 00:17:29,440 --> 00:17:32,240 "Zich hartstochteliijk voedend om zich voort te planten." 105 00:17:33,000 --> 00:17:35,360 "Dus vluchtten ze ten slotte." 106 00:17:36,040 --> 00:17:38,960 "Robbie en z'n moeder moesten ten slotte altijd vluchten." 107 00:17:39,280 --> 00:17:42,000 "'s Nachts kwamen de mannen dan in hun oude auto's..." 108 00:17:42,080 --> 00:17:45,560 "mannen met lampen en pistolen. En de jongen en zijn moeder..." 109 00:17:46,120 --> 00:17:49,720 "vonden hun gevloek en geschreeuw dezelfde klank hebben..." 110 00:17:49,920 --> 00:17:54,040 "als het gelach van wrede goden. De tijd van geluk..." 111 00:17:54,640 --> 00:17:58,280 "kort, maar intens gelukkig, liep ten einde." 112 00:18:02,960 --> 00:18:04,920 Heel goed, Charles. Heel goed. 113 00:18:05,160 --> 00:18:09,280 Het speet uw leraren in Ohio vast dat ze zo'n creatieve leerling verloren. 114 00:18:09,560 --> 00:18:11,480 Pardon, meneer Fallows ? 115 00:18:12,200 --> 00:18:14,920 Daar woonde u toch voordat u hier kwam ? Ohio ? 116 00:18:15,200 --> 00:18:16,760 Ja. 117 00:18:31,680 --> 00:18:35,200 De volgende keer kunt u uw handen maar beter bij u houden. 118 00:18:35,560 --> 00:18:36,680 Ja, meneer ! 119 00:18:38,840 --> 00:18:39,920 Lul. 120 00:18:41,280 --> 00:18:44,240 Commentaar op meneer Brady's Slaapwandelaars ? 121 00:18:46,560 --> 00:18:47,760 Juffrouw Robertson ? 122 00:18:47,920 --> 00:18:49,000 Ik vond 't goed. 123 00:18:50,280 --> 00:18:51,440 U vond 't goed ? 124 00:18:52,600 --> 00:18:55,800 't Was anders. Ik vond 't erg treurig. 125 00:18:57,720 --> 00:18:59,120 Treurig ? Waarom ? 126 00:19:01,320 --> 00:19:03,520 Omdat ze altijd weggejaagd werden. 127 00:19:04,160 --> 00:19:06,240 Omdat ze overal buiten stonden. 128 00:19:06,520 --> 00:19:08,880 Juffrouw Robertson zit op 't goede spoor. 129 00:19:09,600 --> 00:19:14,720 We weten allemaal dat een verhaal 'n begin, midden en eind moet hebben. 130 00:19:17,560 --> 00:19:20,480 Maar zo kun je ook zeggen dat 'n doos vier kanten heeft. 131 00:19:20,880 --> 00:19:23,440 Eigenlijk heeft 'n doos zes kanten, meneer Fallows. 132 00:19:24,880 --> 00:19:25,920 Die zit ! 133 00:20:02,320 --> 00:20:04,200 Je hebt met 'm gepraat ? 134 00:20:04,720 --> 00:20:08,120 - Ja, hij is aardig. - Héél aardig. 135 00:20:08,240 --> 00:20:10,600 - Ik meen 't ! - Dat zie ik ! 136 00:20:10,720 --> 00:20:13,600 Nou, wat gebeurde er ? Vroeg hij je mee uit ? 137 00:20:13,720 --> 00:20:18,160 Niks definitiefs. We hebben wat gekletst in de bioscoop. 138 00:20:18,280 --> 00:20:21,640 - Meer zou jij toch niet hebben gedaan ! - Zonde ! 139 00:20:22,000 --> 00:20:24,240 Sorry, maar wat zou jij hebben gedaan ? 140 00:20:24,360 --> 00:20:28,240 - Alles ! - "Alles !" 141 00:20:29,680 --> 00:20:34,360 Misschien heb ik zelf wel plannen, misschien wil ik wel naar Homeland. 142 00:20:35,240 --> 00:20:38,480 Ik zie je al op de achterbank bij Homeland ! 143 00:20:40,480 --> 00:20:43,040 Geef 't maar toe, Tanya. Je pa zal er ook bij zijn ! 144 00:20:43,160 --> 00:20:45,760 - Ik zie 't al voor me. - M'n pa zal er niet bij zijn ! 145 00:20:46,200 --> 00:20:47,040 Hallo ! 146 00:20:48,360 --> 00:20:49,760 Charles ? Hallo ! 147 00:20:53,240 --> 00:20:56,160 Ken je Jeanette en Carrie ? Dit is Charles Brady. 148 00:20:56,280 --> 00:20:59,280 - Hallo ! - Wij zitten in dezelfde klas, Tanya. 149 00:21:00,280 --> 00:21:03,120 Kan ik je thuisbrengen ? Iedereen, bedoel ik ? 150 00:21:03,760 --> 00:21:07,520 Nee, we hebben al 'n lift, maar waarom ga jij niet, Tanya ? 151 00:21:09,840 --> 00:21:11,600 Tot ziens ! 152 00:21:17,960 --> 00:21:20,560 Ik wilde je ook bedanken. 153 00:21:22,520 --> 00:21:23,640 Waarvoor ? 154 00:21:24,160 --> 00:21:25,880 Voor wat je in de les zei. 155 00:21:26,840 --> 00:21:28,720 Je sloeg de spijker op z'n kop. 156 00:21:30,880 --> 00:21:32,680 Nee, dat deed jij. Dus jij bedankt. 157 00:21:33,520 --> 00:21:35,320 Ik weet wel hoe ze zich voelen, de... 158 00:21:35,440 --> 00:21:37,240 - Hoe heten ze ? - Slaapwandelaars. 159 00:21:39,600 --> 00:21:42,240 Ik voel me tenminste soms anders. 160 00:21:52,000 --> 00:21:53,680 - Madame. - Is deze van jou ? 161 00:21:54,200 --> 00:21:56,120 - Vind je 'm mooi ? - Ja. 162 00:22:05,520 --> 00:22:07,080 Sommigen gebruiken 't portier. 163 00:22:07,200 --> 00:22:08,320 - O ja ? - Ja. 164 00:22:08,440 --> 00:22:10,480 - Dat heb ik ergens gehoord. - O ja ? 165 00:22:20,160 --> 00:22:22,440 Mam ? 166 00:22:24,160 --> 00:22:26,200 Ze is vast boodschappen doen. 167 00:22:26,480 --> 00:22:27,840 Laten we naar boven gaan. 168 00:22:33,600 --> 00:22:35,880 - Bedankt voor de lift. - Tot je dienst. 169 00:22:38,200 --> 00:22:40,000 Die zijn interessant. 170 00:22:41,840 --> 00:22:44,680 M'n ma maakt wrijfafdrukken van grafstenen. Morbide, hè ? 171 00:22:46,400 --> 00:22:47,720 Nee, ik vind ze mooi. 172 00:22:47,880 --> 00:22:49,240 - Ja ? - Ja. 173 00:22:55,320 --> 00:22:56,400 M'n kamer. 174 00:22:57,640 --> 00:22:59,320 Je hebt 'n hoop foto's. 175 00:22:59,680 --> 00:23:01,480 Ja, dat is 'n soort hobby. 176 00:23:03,680 --> 00:23:05,440 Deze zijn fantastisch ! 177 00:23:08,040 --> 00:23:09,320 Echt mooi. 178 00:23:10,000 --> 00:23:11,760 Daardoor krijg je zin... 179 00:23:12,120 --> 00:23:13,080 Wat ? 180 00:23:14,440 --> 00:23:16,680 Om zulk soort plekken goed te gaan bekijken. 181 00:23:16,800 --> 00:23:19,200 De dingen die we nooit echt zien. 182 00:23:20,680 --> 00:23:22,720 M'n lievelingsfoto hangt daar. 183 00:23:24,400 --> 00:23:25,600 Welke ? 184 00:23:31,360 --> 00:23:32,480 Die daar. 185 00:23:33,720 --> 00:23:34,920 Ik hou van stenen. 186 00:23:35,440 --> 00:23:36,680 Echt ? 187 00:23:38,880 --> 00:23:42,760 Ik wil graag zien hoe je 'n foto ziet vóór je 'm neemt. 188 00:23:43,080 --> 00:23:45,000 Je kent me niet eens, maar... 189 00:23:45,120 --> 00:23:48,640 Eigenlijk wilde ik morgen bij Homeland gaan fotograferen. 190 00:23:50,240 --> 00:23:51,640 Als je mee wilt gaan... 191 00:23:51,760 --> 00:23:52,960 Wat is "Homeland" ? 192 00:23:53,080 --> 00:23:54,920 'n Oud kerkhof. 193 00:23:55,880 --> 00:23:57,320 - Echt waar ? - 't Is best leuk. 194 00:23:57,560 --> 00:23:58,960 Ik hou van oude kerkhoven. 195 00:23:59,040 --> 00:24:00,680 - Schat... - Mam ! 196 00:24:00,800 --> 00:24:03,720 Sorry, schat. Ik wist niet dat je bezoek had. 197 00:24:04,560 --> 00:24:07,200 Dit is Charles Brady. Dit is m'n moeder. 198 00:24:08,480 --> 00:24:10,120 Hij heeft me thuisgebracht. 199 00:24:10,520 --> 00:24:11,800 Dat is aardig. 200 00:24:12,880 --> 00:24:15,200 - Charles. - Aangenaam. 201 00:24:16,120 --> 00:24:17,240 Insgelijks. 202 00:24:18,760 --> 00:24:19,920 We moeten gaan. 203 00:24:20,080 --> 00:24:22,480 Dus zullen we dat doen, morgen ? 204 00:24:22,600 --> 00:24:23,600 Ja ! 205 00:24:26,080 --> 00:24:27,480 Ik zal je uitlaten. 206 00:24:30,200 --> 00:24:32,280 Dus jullie gaan morgen samen uit ? 207 00:24:33,480 --> 00:24:34,360 Ja. 208 00:24:34,760 --> 00:24:36,600 Tanya neemt me mee... 209 00:24:38,440 --> 00:24:39,560 naar Homeland. 210 00:24:40,040 --> 00:24:41,280 O ja ? 211 00:24:41,680 --> 00:24:44,440 Ik maak ook grafsteenafdrukken. Niet zo'n mooie als u... 212 00:24:44,640 --> 00:24:48,240 maar er zijn daar vast wat oude leien grafstenen. 213 00:24:48,880 --> 00:24:52,400 Ja. In het oude gedeelte bij de bossen. 214 00:24:53,600 --> 00:24:55,720 Vertel eens, gebruik je poeder of stick ? 215 00:24:55,960 --> 00:24:58,200 Stick ! Meestal nummer 5. 216 00:24:59,120 --> 00:25:01,600 Ja ? Vind je die niet wat hard ? 217 00:25:01,920 --> 00:25:06,080 Ja, maar ik ben onhandig. En poeder geeft zo'n smeerboel. 218 00:25:08,040 --> 00:25:09,760 Waar woon je, Charles ? 219 00:25:09,880 --> 00:25:11,440 In Wicker Street, nummer 66. 220 00:25:11,920 --> 00:25:13,560 En je vader ? Wat doet die ? 221 00:25:13,680 --> 00:25:15,360 Die is dood, mevrouw Robertson. 222 00:25:16,400 --> 00:25:18,480 - Dat spijt me. - Het is lang geleden. 223 00:25:21,480 --> 00:25:24,880 De familie Brand komt morgen eten. 224 00:25:25,120 --> 00:25:26,640 Om 5 uur thuis, oké ? 225 00:25:27,960 --> 00:25:29,160 Afgesproken. 226 00:25:35,960 --> 00:25:39,920 - Hoe wist je dat allemaal ? - Dat heb ik lang geleden van ma geleerd. 227 00:25:43,240 --> 00:25:44,560 Tot morgen. 228 00:26:40,480 --> 00:26:42,640 Meneer Fallows ! Hallo ! 229 00:26:43,240 --> 00:26:44,640 Hallo, Charles. 230 00:26:45,560 --> 00:26:47,600 Ben je je nieuwe omgeving aan 't verkennen ? 231 00:26:48,600 --> 00:26:53,400 Saai, hè ? 'n Pretpark voor koeien, maar voor mensen ? 232 00:26:55,000 --> 00:26:57,200 Ik hou ervan. 't Is nogal vredig. 233 00:26:58,560 --> 00:27:00,800 Doet je denken aan Ohio, neem ik aan ? 234 00:27:02,000 --> 00:27:03,760 Ach, u weet wel. 235 00:27:04,360 --> 00:27:08,480 Nee ! Dat weet ik eigenlijk niet, Charles ! En jij ook niet ! 236 00:27:09,200 --> 00:27:11,600 Er bestaat geen Paradise Falls in Ohio. 237 00:27:12,520 --> 00:27:14,840 En je schooldocumenten zijn vervalst. 238 00:27:15,520 --> 00:27:19,480 Knap vervalst, maar vervalst. Iets te zeggen ? 239 00:27:19,800 --> 00:27:21,920 - U hebt 't mis. - O nee. 240 00:27:22,120 --> 00:27:25,480 Maar jij wel, Charles, als je denkt je hieruit te kunnen draaien. 241 00:27:25,880 --> 00:27:29,760 Ik weet niet wie je bent, maar je bent niet degene voor wie je je uitgeeft. 242 00:27:30,800 --> 00:27:34,400 Als u me wilt chanteren, heeft u de verkeerde persoon gekozen. 243 00:27:34,520 --> 00:27:37,920 Deze auto is 't enige dure dat ik bezit. Ik ben er aan gehecht. 244 00:27:38,040 --> 00:27:39,760 Ik kan 'm niet verkopen. 245 00:27:39,880 --> 00:27:42,040 Zit stil tot ik met je klaar ben ! 246 00:27:43,760 --> 00:27:46,000 Jouw generatie is zo materialistisch. 247 00:27:46,680 --> 00:27:48,400 Geld dit, geld dat... 248 00:27:48,800 --> 00:27:52,800 Geld is niet 't enige ruilmiddel. 249 00:27:55,520 --> 00:27:59,520 U heeft gelijk. Mensen zouden moeten leren hun handen bij zich te houden. 250 00:27:59,640 --> 00:28:01,000 Hier is die van u. 251 00:28:22,000 --> 00:28:23,200 Sorry ! 252 00:29:21,480 --> 00:29:24,280 Kom, jongen ! Pak de slechterik voor pappie ! 253 00:29:24,800 --> 00:29:28,440 Dat wil je best ! Pak die slechterik ! Vooruit ! Toe dan ! 254 00:29:29,480 --> 00:29:32,200 Vooruit, jongen ! 255 00:29:32,360 --> 00:29:34,600 Pak de slechterik ! 256 00:29:37,440 --> 00:29:41,120 Daar gaat ie ! Pak die klootzak ! 257 00:29:42,240 --> 00:29:44,120 Goed zo, Clovis ! 258 00:29:44,440 --> 00:29:46,320 CLOVIS DE AANVALLER 259 00:29:53,120 --> 00:29:56,040 Daar hebben we 'n snelheidsmaniak ! 260 00:30:09,120 --> 00:30:11,960 Eenheid 3 aan bureau. Ben je daar, Laurie ? 261 00:30:12,280 --> 00:30:14,000 Andy ! Wat doe je daar ? 262 00:30:14,120 --> 00:30:18,400 Ik zit achter een wetsovertreder aan op Gray Road. Begrepen ? 263 00:30:18,680 --> 00:30:20,920 Begrepen. Hulp nodig ? 264 00:30:21,280 --> 00:30:24,240 Ik kan dit wel alleen aan. 265 00:30:26,200 --> 00:30:27,720 Wel... ? Jezus ! 266 00:31:50,080 --> 00:31:51,960 - Iedereen oké ? - Ga er achteraan ! 267 00:31:53,360 --> 00:31:57,040 - Klootzak ! - Meld u, eenheid 3. Noem uw locatie. 268 00:31:57,160 --> 00:32:01,600 Pond Road, ik volg 'm nog steeds ! Die zak overreed bijna 'n meisje ! 269 00:32:01,760 --> 00:32:04,920 Volgens mij opzettelijk ! Ik denk dat ie met me speelt ! 270 00:32:05,040 --> 00:32:06,720 Zorg voor wat hulp ! 271 00:32:19,800 --> 00:32:23,360 Naar de kant, klootzak ! 272 00:32:25,960 --> 00:32:27,000 Naar de kant ! 273 00:32:35,760 --> 00:32:37,160 Wat krijgen we nu ? 274 00:32:43,880 --> 00:32:46,360 Wat gebeurt er daar, Andy ? Antwoord, alsijeblieft ! 275 00:32:46,480 --> 00:32:47,800 Nu niet, Laurie. 276 00:32:53,920 --> 00:32:56,960 God allemachtig, Clovis ! Wat heeft ie daar ? 'n Compressor ? 277 00:34:00,480 --> 00:34:01,960 Ik ben 'm kwijt. 278 00:34:03,480 --> 00:34:05,520 Hoe is dat in godsnaam mogelijk ? 279 00:34:08,920 --> 00:34:10,600 Kijk niet naar me ! 280 00:34:16,520 --> 00:34:19,000 Kijk niet naar me, jij verrekte kat ! 281 00:34:41,800 --> 00:34:43,600 Ik weet hoe je je voelt. 282 00:35:18,000 --> 00:35:19,760 Kan ik je iets zeggen ? 283 00:35:20,400 --> 00:35:22,400 't Is 'n beetje gek, maar... 284 00:35:23,880 --> 00:35:27,040 Horace, als je lacht, breek ik je kaak ! 285 00:35:30,560 --> 00:35:31,800 Wat is er ? 286 00:35:32,800 --> 00:35:36,600 Ik zei dat ik 'm niet goed kon zien omdat we zo hard gingen, oké ? 287 00:35:37,880 --> 00:35:40,280 - Dat was niet helemaal waar. - Hoezo ? 288 00:35:41,160 --> 00:35:43,640 We reden allebei 150 ! Ik ging naast 'm rijden ! 289 00:35:43,760 --> 00:35:47,520 - We hadden wel stil kunnen staan ! - Dus je zag 'm wel goed. 290 00:35:47,640 --> 00:35:50,920 Nee ! Want, zie je... 291 00:35:54,400 --> 00:35:56,320 hij had geen gezicht. 292 00:35:57,840 --> 00:36:00,240 Andy, je kunt 'n hele tijd met ziekteverlof. 293 00:36:01,720 --> 00:36:03,800 Horace, klep dicht ! 294 00:36:06,080 --> 00:36:08,480 Ik bedoel, z'n gezicht ! 't Was net... 295 00:36:09,200 --> 00:36:10,760 'n wazige vlek ! Net... 296 00:36:12,360 --> 00:36:14,640 Shit, ik weet 't niet ! 297 00:36:17,920 --> 00:36:21,160 Misschien had je wat vuil in je ogen. Dan ga je tranen. 298 00:36:24,960 --> 00:36:27,240 Misschien was het dat wel. 299 00:36:27,480 --> 00:36:31,560 Andy ? Doe me 'n plezier. Als je die maniak te pakken krijgt... 300 00:36:32,640 --> 00:36:36,600 sla dat gedeelte over wanneer je met de provinciale aanklager praat, oké ? 301 00:36:40,200 --> 00:36:43,200 Verder nog iets, Andy ? 302 00:36:44,280 --> 00:36:46,160 Ja. Er was iets. 303 00:36:48,760 --> 00:36:52,040 Clovis heeft 'm goed bekeken en hij mocht 'm niet. 304 00:36:52,520 --> 00:36:54,560 Hij mocht 'm om de dooie dood niet ! 305 00:36:56,080 --> 00:36:58,720 En die vent mocht Clovis ook niet ! 306 00:36:58,840 --> 00:37:01,640 't Leek wel of hij bang voor 'm was. Bang voor 'n kat ! 307 00:37:07,960 --> 00:37:10,520 Ik ga die kerel zoeken op weg naar huis... 308 00:37:11,520 --> 00:37:13,440 en ik zal 'm vinden ! 309 00:37:15,000 --> 00:37:16,560 Ik zal 'm vinden ! 310 00:37:47,240 --> 00:37:49,280 - Heb je 't niet ? - Nee. 311 00:37:50,240 --> 00:37:51,680 Waarom heb je niets ? 312 00:37:51,800 --> 00:37:53,160 Ik kon 't gewoon niet. 313 00:37:54,000 --> 00:37:55,320 En het meisje ? 314 00:37:55,440 --> 00:37:58,920 Het was niet het juiste moment. Ik zal 't morgen gaan halen. 315 00:38:01,760 --> 00:38:03,480 Waar heb je 't over ? 316 00:38:04,000 --> 00:38:05,520 Ik ben uitgehongerd, Charles ! 317 00:38:05,880 --> 00:38:08,760 Ik heb 't nodig en je moet 't voor me gaan halen. 318 00:38:20,000 --> 00:38:22,960 Arme schat ! Wat is er gebeurd ? 319 00:38:23,320 --> 00:38:25,000 Wat er altijd gebeurt, mam. 320 00:38:25,240 --> 00:38:26,760 Zag iemand je ? 321 00:38:27,840 --> 00:38:30,520 De agent had 'n kat. Misschien heel even. 322 00:38:31,440 --> 00:38:34,400 - Hij zal niet geloven wat hij zag. - Nee, waarschijnlijk niet. 323 00:38:36,040 --> 00:38:39,200 Iemand zal de leraar vinden die ik in de bossen heb gedumpt. 324 00:38:40,440 --> 00:38:42,320 Het is alweer begonnen, mam ! 325 00:38:42,440 --> 00:38:44,480 Maak je niet ongerust. 326 00:38:45,160 --> 00:38:47,880 - Maar ik moet je voeden ! - Je ziet haar morgen. 327 00:38:47,960 --> 00:38:50,880 En als er iets met me gebeurt ? Dan zul je verhongeren ! 328 00:38:53,000 --> 00:38:55,400 We hebben zelfs geen andere slaapwandelaar gezien. 329 00:38:55,640 --> 00:38:57,560 - We zijn niet de laatste. - Dat weet je niet ! 330 00:38:57,680 --> 00:38:58,880 Jawel ! 331 00:39:01,120 --> 00:39:02,920 Ik kan de anderen voelen. 332 00:39:04,960 --> 00:39:06,280 Je zult je morgen voeden. 333 00:39:06,400 --> 00:39:09,160 En dan zul je mij voeden en dan gaan we weg. 334 00:39:09,360 --> 00:39:11,240 Er zal niets gebeuren. 335 00:39:17,400 --> 00:39:20,200 We moeten alleen voor elkaar zorgen. 336 00:41:01,560 --> 00:41:05,600 Denk eraan, om 5 uur thuis. Zorg dat Charles dat goed snapt, oké ? 337 00:41:06,920 --> 00:41:09,880 Ja, mam, en ik zal ook extra luiers inpakken ! 338 00:41:10,120 --> 00:41:12,040 Niemand houdt van wijsneuzen, Tanya. 339 00:41:12,400 --> 00:41:16,680 Ze is wijs, maar dit is haar eerste afspraakje met die nieuwe jongen. 340 00:41:18,200 --> 00:41:20,440 We begrijpen elkaar, hè ? 341 00:41:20,560 --> 00:41:23,000 Volgens mij wel, mam. 342 00:41:23,320 --> 00:41:24,960 Goed. Vijf uur ? 343 00:41:25,520 --> 00:41:26,920 Vijf uur. 344 00:41:28,720 --> 00:41:30,280 - Dag, schat. - Dag, pap. 345 00:41:30,520 --> 00:41:32,120 Veel plezier, lieverd ! 346 00:41:33,320 --> 00:41:34,680 Zijn we verschrikkelijk ? 347 00:41:35,000 --> 00:41:37,680 Afschuwelijk. Ik doe net als m'n moeder. 348 00:41:38,680 --> 00:41:40,560 Je hebt die knul ontmoet. Is ie oké ? 349 00:41:40,840 --> 00:41:43,480 Ja, fantastisch ! Volmaakt charmant. 350 00:41:48,240 --> 00:41:49,800 Moet zij 't per se zijn ? 351 00:41:49,920 --> 00:41:53,480 - Je geeft meer om haar dan om mij. - Je weet wel beter. 352 00:41:56,120 --> 00:41:58,120 Waarom doe je zo afschuwelijk ? 353 00:42:00,280 --> 00:42:01,680 Omdat ik honger heb ! 354 00:42:09,120 --> 00:42:11,680 Je kunt niet verliefd zijn op dit meisje. 355 00:42:17,960 --> 00:42:20,720 Ik zal het gaan halen. Jij blijft hier. 356 00:42:25,320 --> 00:42:26,840 Ik hou van je, mam. 357 00:42:28,080 --> 00:42:29,120 Echt ? 358 00:42:40,000 --> 00:42:43,120 Ik weet dat je me zou komen halen, maar ik was in de buurt. 359 00:42:46,480 --> 00:42:48,080 Is dit 'n slecht moment ? 360 00:42:48,200 --> 00:42:50,760 Welnee ! Ik ben blij dat je langskwam. 361 00:42:53,200 --> 00:42:54,400 Bedankt. 362 00:42:55,400 --> 00:42:58,080 We moeten echt gaan. Het licht voor Tanya's foto's... 363 00:42:58,200 --> 00:43:00,120 ... zal nog uren goed blijven. 364 00:43:00,960 --> 00:43:03,400 Kom binnen, Tanya. Ik heb iets voor je. 365 00:43:03,680 --> 00:43:04,640 Echt ? 366 00:43:06,120 --> 00:43:09,680 Ik houd jullie niet lang op. Jongelui moeten rennen en spelen. 367 00:43:16,440 --> 00:43:20,640 Charles zei dat je aardig was en hij had gelijk. Zoals meestal. 368 00:43:21,400 --> 00:43:23,840 Dank u. Charles is zelf heel aardig. 369 00:43:24,560 --> 00:43:27,280 Wat 'n mooi huis. 370 00:43:30,160 --> 00:43:32,160 Dit zijn hele mooie beeldjes. 371 00:43:32,280 --> 00:43:34,560 Ze zijn al lang familiebezit. 372 00:43:34,680 --> 00:43:37,160 Je zou vast niet geloven hoe lang al. 373 00:43:37,280 --> 00:43:39,360 Mam, we moeten echt gaan. 374 00:43:40,560 --> 00:43:41,960 Dadelijk, Charles. 375 00:43:44,200 --> 00:43:45,800 Een momentje, schat. 376 00:43:51,080 --> 00:43:52,480 Dit is prachtig. 377 00:43:56,880 --> 00:43:57,880 Mooie auto ! 378 00:43:58,440 --> 00:44:00,800 - Waar is de Trans Am ? - In de garage. 379 00:44:01,640 --> 00:44:03,840 - De Mustang is van... - Z'n moeder. 380 00:44:08,840 --> 00:44:11,040 Zijn dat jullie katten ? Wat veel. 381 00:44:11,160 --> 00:44:13,800 't Zijn zwerfkatten, maar we raken ze wel kwijt. 382 00:44:14,200 --> 00:44:16,280 We weten wel weg met ongedierte. 383 00:44:26,040 --> 00:44:28,160 Dat maakt je perfect. 384 00:44:28,880 --> 00:44:30,520 Dank u. Dat is erg lief. 385 00:44:30,640 --> 00:44:33,080 "Lieve dingen voor lieve mensen", zeg ik altijd. 386 00:44:34,240 --> 00:44:35,440 Hè, Charles ? 387 00:44:37,560 --> 00:44:40,000 Ga nu maar, anders mis je 't juiste licht. 388 00:44:42,440 --> 00:44:44,920 Het was heel leuk kennis met u te maken. 389 00:44:45,360 --> 00:44:47,200 Heel leuk om kennis met jóu te maken. 390 00:45:08,200 --> 00:45:10,120 - Deze kant uit. - Dank u, mevrouw. 391 00:45:21,120 --> 00:45:22,720 Hier is 't. 392 00:45:43,280 --> 00:45:45,160 't Is hier echt mooi... 393 00:45:47,360 --> 00:45:49,120 en jij bent ook mooi. 394 00:45:50,160 --> 00:45:51,840 Dank je, Charles. 395 00:45:54,920 --> 00:45:57,480 Laat ik deze maar meteen doen. 396 00:45:57,880 --> 00:46:01,280 Je ma wil vast weten dat er gewreven is. 397 00:46:03,000 --> 00:46:04,680 Ik ook, Charles. 398 00:46:09,600 --> 00:46:11,200 Hé, wacht ! 399 00:46:34,160 --> 00:46:35,160 Niet bewegen ! 400 00:46:38,120 --> 00:46:39,200 Kom. 401 00:47:00,800 --> 00:47:03,640 Hé, Clovis ! Wat is er ? Doe je 'n dutje ? 402 00:47:27,880 --> 00:47:29,680 Waar kijk je naar ? 403 00:47:34,280 --> 00:47:35,680 Leuk. Hebbes ! 404 00:47:37,840 --> 00:47:39,560 Lach 's leuk. 405 00:47:41,560 --> 00:47:42,760 Heel leuk ! 406 00:47:44,080 --> 00:47:45,280 Sorry ! 407 00:48:09,960 --> 00:48:10,960 't Spijt me ! 408 00:48:17,240 --> 00:48:18,600 Dat hoeft niet. 409 00:48:37,360 --> 00:48:40,560 Voel je je echt alleen, net als de personen in je verhalen ? 410 00:48:41,120 --> 00:48:42,480 Want ik soms wel. 411 00:48:44,640 --> 00:48:45,640 Weet ik. 412 00:48:50,520 --> 00:48:52,480 Het is fijn om te voelen... 413 00:48:54,280 --> 00:48:56,360 dat je echt bij iemand bent. 414 00:48:56,760 --> 00:48:57,760 Samen. 415 00:48:58,040 --> 00:49:00,120 Laten we maar liever... 416 00:49:05,120 --> 00:49:07,120 Je kent me niet, Tanya. 417 00:49:07,520 --> 00:49:08,920 Ik wil je leren kennen. 418 00:49:27,040 --> 00:49:28,560 Wat langzamer. 419 00:49:30,600 --> 00:49:33,160 Ik dacht dat we elkaar begrepen. 420 00:49:56,560 --> 00:49:57,640 Ik kreeg geen lucht ! 421 00:49:57,760 --> 00:50:00,480 Is dit niet de opwinding waarover je 't had ? 422 00:50:07,720 --> 00:50:11,040 Je hebt gelijk ! We begrijpen elkaar. 423 00:50:14,800 --> 00:50:17,000 Zo leven we, Tanya ! 424 00:50:24,000 --> 00:50:25,560 't Hoeft geen pijn te doen ! 425 00:50:27,000 --> 00:50:29,920 Snap je 't niet, Tanya ? Ik heb je nodig. 426 00:50:30,680 --> 00:50:32,200 Ik heb je nodig om te leven ! 427 00:50:32,440 --> 00:50:34,760 O God ! Vermoord me alsjeblieft niet ! 428 00:50:42,880 --> 00:50:45,960 Ik vind niet dat je van harte meedoet ! 429 00:50:46,120 --> 00:50:49,200 Beschouw jezelf maar als lunch ! 430 00:51:20,840 --> 00:51:22,120 Kiekeboe ! 431 00:51:25,040 --> 00:51:28,040 Ik loog ! 't Moet wel pijn doen ! 432 00:51:30,520 --> 00:51:32,760 Voed me, Tanya ! Moeder heeft honger ! 433 00:51:46,440 --> 00:51:50,480 Kijk dit shirt nou 's ! Ma vermoordt me ! 434 00:51:50,760 --> 00:51:52,520 Ga van me af ! 435 00:51:54,400 --> 00:51:56,000 Ga weg ! 436 00:51:57,560 --> 00:52:00,120 Wanneer heb ik precies je vertrouwen verloren ? 437 00:52:03,600 --> 00:52:06,960 Help ! 438 00:52:20,840 --> 00:52:22,320 Ho 's even ! 439 00:52:30,000 --> 00:52:31,040 Goed zo. 440 00:52:31,680 --> 00:52:33,920 Help ! Help dan toch ! 441 00:52:35,440 --> 00:52:38,920 Haal me hier weg ! Hij wil me vermoorden ! Hij komt vlak achter me aan ! 442 00:52:39,040 --> 00:52:41,160 - Hij komt achter me aan ! - We krijgen 'm wel ! 443 00:52:41,280 --> 00:52:43,480 - U begrijpt 't niet ! - Eén ding tegelijk. 444 00:52:43,600 --> 00:52:45,760 - Heeft die knul 'n naam ? - Charles Brady ! 445 00:52:45,880 --> 00:52:47,400 Z'n gezicht veranderde ! 446 00:52:47,520 --> 00:52:49,800 Veranderde z'n gezicht ? Stap in ! Doe op slot ! 447 00:52:49,920 --> 00:52:52,560 - We moeten allebei weg ! Alstublieft ? - Kalm maar ! 448 00:52:52,680 --> 00:52:56,360 - Nee, wacht ! We moeten allebei weg ! - Rustig maar, oké ? 449 00:52:56,960 --> 00:52:58,840 Alles komt goed. 450 00:53:04,720 --> 00:53:06,480 - Agent aan 't spit ! - Nee ! 451 00:53:11,160 --> 00:53:12,480 Is dit niet leuk ? 452 00:53:35,080 --> 00:53:37,480 Je vuurde geen waarschuwingsschot af. 453 00:53:54,840 --> 00:53:56,320 Waar waren we, Tanya ? 454 00:54:13,360 --> 00:54:14,600 O, mijn God ! 455 00:54:19,120 --> 00:54:21,520 Eenheid 3. Geef antwoord. 456 00:54:22,480 --> 00:54:25,080 Hallo ? Help me, alstublieft ! 457 00:54:25,280 --> 00:54:27,320 Andy, reageer nou 's ! 458 00:54:27,440 --> 00:54:28,920 O God ! Hallo ? 459 00:54:31,960 --> 00:54:33,280 Wil iemand me helpen ? 460 00:54:33,400 --> 00:54:35,880 Ik ben bij Homeland en de agent is dood ! 461 00:54:36,000 --> 00:54:37,760 Geef alstublieft antwoord ! 462 00:54:50,840 --> 00:54:52,840 Geef alstublieft antwoord ! 463 00:55:57,280 --> 00:55:58,880 M'n gezicht is zo heet ! 464 00:56:14,440 --> 00:56:16,040 Sorry, mam, ik deed m'n best. 465 00:56:16,160 --> 00:56:20,480 Ik deed echt m'n best. Het was de kat. Je had gelijk. 466 00:56:22,760 --> 00:56:24,720 We hebben alleen elkaar. 467 00:56:25,480 --> 00:56:27,040 't Geeft niet. 468 00:56:28,920 --> 00:56:30,600 Spaar je krachten. 469 00:56:39,120 --> 00:56:40,360 Hoe erg is 't ? 470 00:56:40,560 --> 00:56:44,360 't Is niet erg, schat, maar ik ben bang dat ze jacht op ons gaan maken. 471 00:56:48,080 --> 00:56:50,080 We kunnen weggaan, mam. Ik red 't wel. 472 00:56:51,840 --> 00:56:54,400 We moeten hier blijven tot je bent aangesterkt. 473 00:56:55,520 --> 00:56:57,600 Maar je moet me helpen. 474 00:56:57,720 --> 00:56:59,960 Probeer te vervagen. 475 00:57:01,040 --> 00:57:03,200 Doe je dat voor me, schat ? 476 00:57:05,920 --> 00:57:07,760 Probeer 't maar. 477 00:57:24,720 --> 00:57:26,880 't Lukt me niet, mam. 478 00:57:27,240 --> 00:57:30,120 Geeft niet. Ik doe 't wel voor ons allebei. 479 00:57:30,280 --> 00:57:33,200 Maar de auto dan en de kattenvallen ! 480 00:57:35,000 --> 00:57:36,600 Ik zorg wel voor je ! 481 00:57:42,160 --> 00:57:46,520 Hé, maat ? Ik wil hier geen last mee. Ik sluit deze plek elke avond af. 482 00:57:46,640 --> 00:57:49,600 't Is mijn schuld niet dat elke engerd en geile knul... 483 00:57:49,800 --> 00:57:52,160 Praat met iemand van de leiding. Ik ben bezig ! 484 00:58:00,080 --> 00:58:01,080 Maat ? 485 00:58:02,800 --> 00:58:06,360 't Is mijn schuld niet dat elke engerd en geile knul hier komt. 486 00:58:06,480 --> 00:58:08,680 Ik sluit deze plek af. Ik hoef dit niet ! 487 00:58:08,800 --> 00:58:10,960 Praat maar met de Sheriff. 488 00:58:19,840 --> 00:58:22,160 - Sheriff ? - Nu niet ! 489 00:58:28,000 --> 00:58:31,160 Hij heet Charles Brady, afkomstig uit Paradise Falls... 490 00:58:31,320 --> 00:58:33,800 woont nu in Wicker Street 66. 491 00:58:34,640 --> 00:58:38,200 En de rest, ook het merk en de kleur van de auto ? 492 00:58:39,800 --> 00:58:41,600 We kwamen in 'n rode auto. 493 00:58:42,480 --> 00:58:44,040 En hij was ouder. 494 00:58:44,520 --> 00:58:48,480 Maar 't was niet de Trans Am. Want hij bracht me thuis in 'n Trans Am. 495 00:58:48,600 --> 00:58:50,240 'n Blauwe Trans Am. 496 00:58:50,480 --> 00:58:52,160 Hij reed weg in 'n Trans Am. 497 00:58:55,040 --> 00:58:57,760 Luister ! Ik weet dat 't idioot klinkt ! 498 00:58:59,560 --> 00:59:02,880 U begrijpt 't niet ! Charles is geen mens ! 499 00:59:04,200 --> 00:59:05,680 Pardon, juffrouw. 500 00:59:05,960 --> 00:59:08,400 Sheriff, ik moet deze kneuzingen vastleggen. 501 00:59:10,640 --> 00:59:12,120 Moet dat per se nu ? 502 00:59:12,240 --> 00:59:15,600 't Is zo gebeurd. Kunt u uw hoofd even draaien ? 503 00:59:19,400 --> 00:59:21,600 Bedankt. En even naar de andere kant ? 504 00:59:24,040 --> 00:59:26,520 O, mijn God ! Heeft iemand m'n camera gevonden ? 505 00:59:26,640 --> 00:59:29,000 Ik heb 'n foto van 'm genomen ! 506 00:59:30,560 --> 00:59:33,280 Ontwikkel die film ! Dan heeft u 'n foto van 'm ! 507 00:59:34,040 --> 00:59:36,120 Doe dat zo snel mogelijk. 508 00:59:39,400 --> 00:59:42,960 Dit is agent Raeburn. Hij brengt je naar huis. 509 00:59:43,920 --> 00:59:47,680 Ik kom vanavond langs om je nog wat dingen te vragen. 510 00:59:49,000 --> 00:59:52,720 - Weet je zeker dat hij Brady heet ? - Dat zei hij. 511 00:59:53,160 --> 00:59:56,440 - Denk je dat hij de waarheid sprak ? - Dat weet ik niet. 512 01:00:00,440 --> 01:00:02,240 Hij was heel charmant. 513 01:00:04,240 --> 01:00:05,640 Breng haar naar huis. 514 01:00:06,400 --> 01:00:07,520 Pardon. 515 01:00:17,320 --> 01:00:18,400 Sheriff ? 516 01:00:20,440 --> 01:00:23,120 Wilt u de kat vanavond meebrengen ? 517 01:00:23,240 --> 01:00:24,360 Waarom ? 518 01:00:25,240 --> 01:00:27,080 De kat heeft m'n leven gered. 519 01:00:29,160 --> 01:00:30,360 Bedankt. 520 01:00:33,120 --> 01:00:35,840 Weten de ouders dat 't geen 1e-graads geweldpleging was ? 521 01:00:35,920 --> 01:00:40,040 Dat ze kans zag niet verkracht te worden door die klootzak ? Ja. 522 01:00:42,240 --> 01:00:43,200 Horace ? 523 01:00:43,880 --> 01:00:47,040 - Verlies haar niet uit 't oog. - Ja, meneer. 524 01:01:02,880 --> 01:01:06,280 Drink wat lekker koel water. Daar zul je van opknappen. 525 01:01:21,680 --> 01:01:23,120 Ik ga dood, mam. 526 01:01:23,600 --> 01:01:24,560 Nee ! 527 01:01:26,000 --> 01:01:30,280 Mijn jongen gaat niet dood ! Nooit ! 528 01:02:13,480 --> 01:02:16,920 Daar komen ze ! Ik zal ons laten vervagen ! 529 01:02:17,120 --> 01:02:20,320 Ik kan 't doen, maar je moet heel stil blijven liggen ! 530 01:02:22,960 --> 01:02:24,200 Ik hou van je. 531 01:02:28,120 --> 01:02:29,840 Stil, Charles. 532 01:02:32,000 --> 01:02:33,960 Alles komt goed. 533 01:02:35,560 --> 01:02:36,880 Ik ben bang. 534 01:02:37,600 --> 01:02:41,720 Charles Brady ? Als je daar bent, kom dan naar buiten met lege handen ! 535 01:02:42,040 --> 01:02:43,840 Ik ben zo bang, mam. 536 01:02:45,600 --> 01:02:47,120 Ik moet ons laten vervagen. 537 01:02:50,880 --> 01:02:52,120 Lig stil. 538 01:02:55,640 --> 01:02:56,880 Vervaag. 539 01:03:11,520 --> 01:03:14,480 Doe open, Brady ! Ik ben niet in 'n beleefde bui ! 540 01:03:18,440 --> 01:03:20,520 Politie ! Handen omhoog ! 541 01:03:21,840 --> 01:03:24,880 Ira ? Soames. De keuken is leeg. 542 01:03:32,320 --> 01:03:34,320 Je moest op mijn teken wachten ! 543 01:03:35,480 --> 01:03:37,320 Ik dacht dat u dat had gegeven ! 544 01:03:38,880 --> 01:03:41,640 - Veel katten. - Dat zie ik ook, eikel ! 545 01:03:49,200 --> 01:03:52,440 Shit. Wat 'n puinhoop ! 546 01:03:52,600 --> 01:03:55,320 Weg daar ! Terug de auto in ! 547 01:03:55,480 --> 01:03:56,640 Snel 'n beetje ! 548 01:03:57,160 --> 01:03:58,480 Schiet op ! 549 01:04:10,800 --> 01:04:11,760 Wat ? 550 01:04:12,240 --> 01:04:13,920 Tocht. 551 01:04:14,720 --> 01:04:16,840 Blaas je de aftocht ? 552 01:04:40,520 --> 01:04:43,880 Ik wil wat controleposten opzetten, binnen en buiten de stad. 553 01:04:44,080 --> 01:04:46,400 De misdadiger is er vandoor, Ira. 554 01:04:47,520 --> 01:04:49,560 Hij heeft een van m'n mannen vermoord ! 555 01:04:51,160 --> 01:04:55,200 Je hebt alleen 'n hysterisch meisje met 'n levendige fantasie. 556 01:04:55,720 --> 01:04:58,440 - En de katten ? - Wat is daarmee, Ira ? 557 01:04:58,520 --> 01:05:01,120 Dat meisje heeft 'n flink pak op haar achterste nodig ! 558 01:05:01,240 --> 01:05:03,600 En als haar pa en ma 't niet doen... 559 01:05:04,120 --> 01:05:06,040 meld ik me als vrijwilliger ! 560 01:05:06,680 --> 01:05:08,760 Blijf uit haar buurt, Soames ! 561 01:05:15,360 --> 01:05:18,360 De beste maaltijd die ik heb gehad sinds de dood van m'n vrouw. 562 01:05:19,080 --> 01:05:21,680 Als Ira dit ontdekt, vermoordt ie me. 563 01:05:22,000 --> 01:05:23,800 't Stond al klaar, agent. 564 01:05:24,000 --> 01:05:26,920 Er is nog 'n maïskolf. Wilt u die ? 565 01:05:27,760 --> 01:05:29,000 Graag, mevrouw. 566 01:05:40,440 --> 01:05:42,840 Ze is al 'n hele tijd boven. 567 01:05:43,600 --> 01:05:45,960 Ze neemt 'n lekker warm bad ! 568 01:05:46,560 --> 01:05:49,160 - Ze wil gewoon goed schoon worden ! - Weet ik. 569 01:06:28,760 --> 01:06:30,920 Schat ? Alles goed ? 570 01:06:31,920 --> 01:06:33,520 Ja, ik kom er net uit. 571 01:06:33,640 --> 01:06:36,000 Je moeder houdt 't eten warm voor je. 572 01:06:37,120 --> 01:06:38,120 Lieverd ? 573 01:06:42,120 --> 01:06:46,360 Nee, dank je, pap. Ik wil graag even gaan liggen. 574 01:06:48,440 --> 01:06:51,160 Roep je me wanneer de Sheriff komt met de kat ? 575 01:06:51,280 --> 01:06:52,520 Oké. 576 01:06:53,760 --> 01:06:55,200 Ik hou van je, schat. 577 01:06:56,880 --> 01:06:58,720 Ik ook van jou, pap. 578 01:07:13,240 --> 01:07:14,640 Wat was dat ? 579 01:07:28,360 --> 01:07:29,600 Wie is daar ? 580 01:07:31,320 --> 01:07:34,480 Identificeer u ! Politie ! 581 01:07:36,400 --> 01:07:38,240 Was 't misschien de wind ? 582 01:07:39,840 --> 01:07:42,000 't Was de klotewind niet. 583 01:07:50,280 --> 01:07:52,840 Je hebt gelijk, dat was de klotewind niet. 584 01:07:59,120 --> 01:08:01,600 - Wie zou dat kunnen zijn ? - Ik ga wel even kijken. 585 01:08:14,840 --> 01:08:17,400 Politie. Waarschijnlijk Soames. 586 01:08:18,000 --> 01:08:21,440 Als ie maar niet denkt dat hij haar kan ondervragen voordat Ira er is. 587 01:08:22,480 --> 01:08:23,680 Ik ga wel. 588 01:08:28,160 --> 01:08:30,440 Dag, ik ben Mary Brady, de moeder van Charles. 589 01:08:31,480 --> 01:08:33,000 Charles kon niet komen. 590 01:08:33,120 --> 01:08:34,480 Donald, wie is 't ? 591 01:08:34,600 --> 01:08:37,320 Laat 't maar aan mij over ! Blijf in de keuken ! 592 01:08:37,720 --> 01:08:38,680 Mevrouw Brady... 593 01:08:38,800 --> 01:08:41,240 Hij wilde dat u deze bloemen kreeg. 594 01:08:52,640 --> 01:08:54,880 Donald ! 595 01:08:55,120 --> 01:08:57,720 U heeft 'n prachtig huis, mevrouw Robertson. 596 01:08:59,320 --> 01:09:02,880 Ik heb ook prachtige huizen gehad. Maar we blijven nooit lang. 597 01:09:04,240 --> 01:09:05,960 Weg bij hen ! 598 01:09:08,480 --> 01:09:11,520 - Zou u uw dochter willen roepen ? - Wat ? 599 01:09:12,040 --> 01:09:14,400 M'n zoon is zwaar gewond. Misschien zelfs stervende. 600 01:09:14,840 --> 01:09:17,400 Uw dochter probeerde mijn Charles te doden ! 601 01:09:17,920 --> 01:09:21,200 Goed zo ! Ik hoop dat ie doodgaat ! Jullie allebei ! 602 01:09:21,400 --> 01:09:24,040 Ik hoop dat jullie doodgaan en wegrotten in de hel ! 603 01:09:24,440 --> 01:09:27,080 't Is m'n zoon ! M'n enige zoon ! 604 01:09:31,600 --> 01:09:32,600 Pap ? 605 01:09:34,360 --> 01:09:35,320 Mam ? 606 01:09:52,240 --> 01:09:54,280 O, mijn God ! Pap ? 607 01:09:57,960 --> 01:10:00,320 Laat me los ! Wat heb je gedaan ? 608 01:10:05,560 --> 01:10:08,480 - Zijn ze zo uit de camera gekomen ? - Ja. 609 01:10:10,080 --> 01:10:12,240 Heeft de camera dan bewogen, of... 610 01:10:12,360 --> 01:10:15,600 Nee. De achtergrond en de kleren zijn scherp. 611 01:10:16,320 --> 01:10:19,880 - Laurie, pak je dat kloteding even ? - Kijk 's naar de boord. 612 01:10:21,280 --> 01:10:22,720 Sheriffbureau Travis. 613 01:10:22,840 --> 01:10:24,640 - Waar is Ira ? - Wat gebeurt er daar ? 614 01:10:24,760 --> 01:10:27,320 Er is 'n vrouw die zegt dat ze Charles' moeder is ! 615 01:10:27,440 --> 01:10:29,120 Ze heeft Don Robertson vermoord ! 616 01:10:29,240 --> 01:10:31,800 - Rustig, Horace. - Er is overal bloed ! 617 01:10:37,800 --> 01:10:39,920 Geen groenten, geen dessert. 618 01:10:41,840 --> 01:10:43,360 Dat zijn de regels. 619 01:10:44,720 --> 01:10:46,920 Wat gebeurt er hier ? Hallo, Horace ? 620 01:10:47,920 --> 01:10:50,200 Vooruit, Horace ! Geef antwoord ! 621 01:10:50,400 --> 01:10:51,880 Ben je daar ? 622 01:10:54,600 --> 01:10:56,520 Geef verdomme antwoord ! 623 01:11:44,440 --> 01:11:46,560 Breng die vrouw in veiligheid. 624 01:11:47,240 --> 01:11:49,920 Stop ! Daar ! Leg haar neer ! 625 01:11:52,360 --> 01:11:55,440 - Leg 't meisje neer. - Geef me m'n dochter terug ! 626 01:11:55,720 --> 01:11:57,120 Leg haar neer ! 627 01:12:09,120 --> 01:12:12,680 Haal Soames, elke man die hij heeft ! Die van Castle Rock ook ! 628 01:12:32,600 --> 01:12:34,440 Laat het pistool vallen, dame ! 629 01:13:01,480 --> 01:13:02,760 Dag, liefje. 630 01:13:04,800 --> 01:13:06,800 Wat gebeurt er ? Waar brengt u me naartoe ? 631 01:13:06,920 --> 01:13:08,680 Naar Charles, liefje. 632 01:13:18,680 --> 01:13:20,560 Blijf hier, kreng ! 633 01:13:56,560 --> 01:13:57,800 O, mijn God ! 634 01:14:31,160 --> 01:14:34,240 Charles ! Mijn mooie Charles ! Mammie is thuis ! 635 01:14:39,080 --> 01:14:41,320 Kijk 's wat mammie voor je heeft ? 636 01:14:44,640 --> 01:14:45,880 Hij is dood ! 637 01:14:46,880 --> 01:14:48,640 Kijk naar 'm, hij is dood ! 638 01:14:48,880 --> 01:14:51,200 Nee ! Hij is niet dood ! 639 01:14:54,840 --> 01:14:56,240 Hij slaapt. 640 01:14:56,720 --> 01:14:58,920 Zie je niet dat hij slaapt ? 641 01:15:01,400 --> 01:15:03,600 Weet je wat hij vast graag zou doen ? 642 01:15:05,800 --> 01:15:07,840 Je zou best willen dansen... 643 01:15:09,320 --> 01:15:11,320 nietwaar, schat ? 644 01:15:41,360 --> 01:15:44,920 Dit is z'n lievelingsliedje. Wist je dat ? 645 01:15:47,520 --> 01:15:49,560 Ik zei: Wist je dat ? 646 01:15:52,840 --> 01:15:55,080 Ja. Hij danst fantastisch. 647 01:15:56,360 --> 01:16:00,000 Maar je hoeft 't niet van mij aan te nemen ! Kijk zelf maar ! 648 01:16:00,720 --> 01:16:01,720 Wat ? 649 01:16:03,080 --> 01:16:04,480 Dans met 'm. 650 01:16:04,960 --> 01:16:07,320 - Dans met... ? - Met Charles. 651 01:16:07,440 --> 01:16:09,680 Dans met m'n zoon. 652 01:16:24,200 --> 01:16:25,200 Ontspan je ! 653 01:16:29,080 --> 01:16:31,000 Hij danst fantastisch. 654 01:16:33,360 --> 01:16:34,600 Hij leidt wel. 655 01:16:44,560 --> 01:16:48,120 Zo ja ! Dans ! 656 01:17:31,480 --> 01:17:33,200 Ja ! Nu, Charles, nu ! 657 01:17:45,320 --> 01:17:47,720 Goed zo, Charles ! 658 01:17:48,600 --> 01:17:51,240 Voed je. Zuig haar leeg ! 659 01:17:55,920 --> 01:17:59,120 - Stop ! Je doodt 'm ! - Ga dood ! 660 01:18:13,000 --> 01:18:15,160 Tanya ! Ga daar weg ! 661 01:18:29,000 --> 01:18:29,840 Weg ! 662 01:18:50,440 --> 01:18:51,600 Shit ! 663 01:18:57,480 --> 01:18:59,680 We moeten weg ! 664 01:19:01,120 --> 01:19:02,520 - Vooruit ! - Wacht ! 665 01:19:03,040 --> 01:19:05,240 Charles was toch dood, of niet ? 666 01:19:05,480 --> 01:19:07,960 Hij was dood ! Ja ! Kom ! 667 01:19:38,560 --> 01:19:40,040 Hé, moeder ! 668 01:19:59,880 --> 01:20:01,120 Sheriff ! 669 01:21:07,480 --> 01:21:11,040 Je doodde m'n zoon ! M'n enige zoon ! 670 01:21:50,040 --> 01:21:53,640 Nu zijn alleen jij en ik er nog, Clovis. Alleen jij en ik. 671 01:22:22,640 --> 01:22:24,600 Nederlandse ondertiteling bezorgt door : St0rM a.k.a. The Dude en bewerkt door: VeHash