1
00:00:26,764 --> 00:00:30,559
"Søvngænger, sb. Formskiftende nomade
væsner af menneske- og katteoprindelse.
2
00:00:30,684 --> 00:00:35,397
Søvngængeren er forsvarsløs mod
kattens kradsen og lever af livskraften
3
00:00:35,522 --> 00:00:39,151
af kvindelige menneskejomfruer.
Mulig årsag til legenden om vampyrer."
4
00:00:39,276 --> 00:00:42,863
CHILLICOA ENCYCLOPÆDI OM OVER-
NATURLIGE FÆNOMENER, 1. OPLAG, 1884
5
00:01:04,301 --> 00:01:06,971
Martha og Carl Brodie, mor og søn.
6
00:01:07,179 --> 00:01:09,306
Ingen har set dem siden i tirsdags.
7
00:01:09,557 --> 00:01:12,476
Bilen er en Trans Am,
blå med en gul stribe.
8
00:01:12,601 --> 00:01:16,188
Californisk nummerplade: 2CLG592.
9
00:01:16,689 --> 00:01:18,858
Ingen har set den siden i tirsdags.
10
00:01:18,983 --> 00:01:22,570
Jeg håber ikke, der er sket dem noget.
De var så tæt knyttet!
11
00:01:22,695 --> 00:01:24,530
Vil du venligst træde til side.
12
00:01:25,906 --> 00:01:28,909
Sherif? Hvad tror du, der er sket?
13
00:01:30,619 --> 00:01:34,081
Jeg ved det ikke, men der er nogen,
der ikke kan lide katte.
14
00:01:55,978 --> 00:01:57,021
Pis!
15
00:02:13,287 --> 00:02:16,457
Det ser ud som om,
det har stået tomt i 100 år.
16
00:02:16,707 --> 00:02:18,292
Ja, men det har det ikke.
17
00:02:22,379 --> 00:02:24,965
Hvad fanden var det?
18
00:03:16,058 --> 00:03:17,226
Jøsses!
19
00:03:19,270 --> 00:03:20,688
Det er en lille pige.
20
00:03:23,732 --> 00:03:25,401
Hvad er det, hun har i håret?
21
00:03:29,697 --> 00:03:31,282
En rose.
22
00:07:07,957 --> 00:07:09,000
Tanya.
23
00:07:36,193 --> 00:07:37,194
Hej!
24
00:07:39,780 --> 00:07:41,198
Han kan ikke høre os.
25
00:07:45,453 --> 00:07:46,620
Møg!
26
00:07:47,496 --> 00:07:50,541
Hold op! Den kommer igen.
27
00:07:51,625 --> 00:07:53,961
Du får altid ram på dem før eller siden.
28
00:07:55,129 --> 00:07:56,422
Dans med mig.
29
00:07:56,672 --> 00:07:58,132
Jeg gider ikke at danse.
30
00:07:58,257 --> 00:08:00,718
Selvfølgelig gør du det. Du elsker den her.
31
00:08:34,293 --> 00:08:35,878
Hvad skal vi have at spise?
32
00:08:36,337 --> 00:08:40,508
Stegt kylling og tranebær-dressing.
Græskartærte til dessert.
33
00:08:42,927 --> 00:08:44,637
Skal du ud i aften?
34
00:08:44,762 --> 00:08:46,222
Måske i biografen.
35
00:08:46,764 --> 00:08:49,600
Med en ven? Med en god ven?
36
00:08:50,268 --> 00:08:51,811
Mutters alene.
37
00:08:53,521 --> 00:08:55,439
Spørg ikke din mor.
38
00:08:56,482 --> 00:09:00,695
Faktisk så er der en pige, der arbejder der.
Måske spørger jeg, om hun vil med ud.
39
00:09:02,571 --> 00:09:04,031
Måske?
40
00:09:07,618 --> 00:09:09,245
Hun er også køn.
41
00:09:10,746 --> 00:09:12,123
Er hun sød?
42
00:09:13,040 --> 00:09:16,586
Det ved jeg ikke.
Det finder jeg vel ud af, gør jeg ikke?
43
00:09:21,507 --> 00:09:22,633
Jaloux?
44
00:09:23,009 --> 00:09:24,302
Bekymret.
45
00:09:27,305 --> 00:09:28,306
Ja.
46
00:09:31,684 --> 00:09:32,977
Bekymret.
47
00:09:36,147 --> 00:09:37,440
Bekymret.
48
00:09:49,702 --> 00:09:51,579
Burde jeg være jaloux?
49
00:09:55,416 --> 00:09:57,001
Kan du lide det?
50
00:09:59,962 --> 00:10:01,088
Mor.
51
00:12:39,413 --> 00:12:41,123
- Du forskrækkede mig.
- Undskyld.
52
00:12:43,376 --> 00:12:45,503
Nej. Jeg tager den.
53
00:12:48,506 --> 00:12:49,757
Charles Brady.
54
00:12:51,592 --> 00:12:55,012
- Tak for hjælpen, Charles Brady.
- Det var så lidt.
55
00:12:56,973 --> 00:12:59,892
Jeg vil gerne have en gang popkorn
og en medium sodavand.
56
00:13:00,017 --> 00:13:01,102
Ja.
57
00:13:12,029 --> 00:13:15,116
Jeg er helt flov. Rødmer jeg?
58
00:13:15,867 --> 00:13:17,785
Rødt klæder dig, Tanya.
59
00:13:18,202 --> 00:13:19,537
Hvorfra kender du mit navn?
60
00:13:19,662 --> 00:13:24,709
Engelsktimerne. 4. time.
Mr. Fallows, den Underlige og Frygtelige.
61
00:13:25,835 --> 00:13:28,504
Er du ham den nye fra Ohio?
62
00:13:29,130 --> 00:13:30,590
Paradise Falls.
63
00:13:45,438 --> 00:13:48,107
- Tag det bare.
- Mener du gratis?
64
00:13:52,320 --> 00:13:53,446
Tak!
65
00:13:55,281 --> 00:13:59,160
Jeg regner ikke med, du vil have
et lift hjem efter arbejde, vil du?
66
00:14:00,828 --> 00:14:03,206
- Min far henter mig.
- Sød far.
67
00:14:05,416 --> 00:14:09,879
Hvad ville din kæreste også sige,
hvis du gav popkorn-pigen et lift hjem?
68
00:14:10,546 --> 00:14:13,091
Ingen kæreste.
Jeg er jo lige kommet hertil, ikke?
69
00:14:14,967 --> 00:14:17,178
Tak. Vi ses til timen.
70
00:14:19,847 --> 00:14:20,848
Vent!
71
00:14:25,144 --> 00:14:26,687
Velkommen til Travis.
72
00:14:27,396 --> 00:14:30,066
Tak. Mange tak.
73
00:14:57,468 --> 00:14:58,469
Hej!
74
00:14:59,011 --> 00:15:00,179
Jeg har det fint.
75
00:15:01,139 --> 00:15:02,348
Hvad med min pige?
76
00:15:02,557 --> 00:15:05,393
- Jeg har det godt, far.
- Godt. Spænd sikkerhedsselen.
77
00:15:54,776 --> 00:15:56,611
Det er min søn, betjent.
78
00:15:58,154 --> 00:15:59,155
En kat?
79
00:16:00,281 --> 00:16:02,950
Han var ret hidsig, kan jeg godt sige dig.
80
00:16:05,119 --> 00:16:08,664
Jeg er ked af det, betjent. Det er sent,
men min allergi er meget slem.
81
00:16:08,790 --> 00:16:12,168
Ja, jeg kender det. Jeg er også allergisk.
Men over for skattevæsnet.
82
00:16:12,418 --> 00:16:14,003
Godnat.
83
00:16:14,128 --> 00:16:15,880
Tak, betjent.
84
00:16:22,011 --> 00:16:25,348
Den var ligeglad med fælden.
Den var lige ved vinduet.
85
00:16:26,557 --> 00:16:29,227
Det er okay. Nu er den væk.
86
00:16:31,020 --> 00:16:33,398
Jeg sætter flere fælder op i morgen.
87
00:16:43,991 --> 00:16:46,160
Har du noget med til mig?
88
00:16:46,577 --> 00:16:48,246
Tænker du på noget specielt?
89
00:16:52,000 --> 00:16:53,334
Er jeg smuk?
90
00:16:54,335 --> 00:16:56,587
Du er altid smuk, mor.
91
00:16:57,839 --> 00:17:01,676
Spurgte du, om den mystiske pige
ville ud med dig?
92
00:17:04,095 --> 00:17:07,473
Hvilken slags pige ville gå ud med en fyr,
hun lige havde mødt?
93
00:17:09,684 --> 00:17:12,103
Ikke en sød én, går jeg ud fra.
94
00:17:13,104 --> 00:17:16,065
- En mere?
- Fandens katte.
95
00:17:16,733 --> 00:17:18,318
Band ikke, mor.
96
00:17:20,945 --> 00:17:23,823
Sørg for at invitere hende ud i morgen.
97
00:17:27,577 --> 00:17:29,162
Hvad hedder hun?
98
00:17:29,787 --> 00:17:31,372
Tanya Robertson.
99
00:17:35,293 --> 00:17:36,627
Er hun sød?
100
00:17:37,462 --> 00:17:38,671
Ja.
101
00:17:41,090 --> 00:17:42,342
Det er jeg sikker på.
102
00:17:42,800 --> 00:17:45,553
- Hun er ren.
- Godt.
103
00:17:47,639 --> 00:17:49,349
Jeg sulter, Charles.
104
00:18:04,238 --> 00:18:07,283
"Det var søvngængere,
klædt i menneskeskikkelse...
105
00:18:08,201 --> 00:18:09,786
"der ernærede sig af dyd.
106
00:18:10,662 --> 00:18:13,581
"Elskede for at ernære sig,
ernærede sig for at yngle.
107
00:18:14,374 --> 00:18:16,834
"Så til sidst stak de af.
108
00:18:17,543 --> 00:18:20,588
"Til sidst blev Robbie og hans mor
altid nødt til at stikke af.
109
00:18:20,922 --> 00:18:23,758
"For en aften ville mændene komme
i deres gamle biler...
110
00:18:23,841 --> 00:18:27,470
"mænd med lygter og geværer.
Og for drengen og hans mor...
111
00:18:28,054 --> 00:18:31,808
"havde deres forbandelser og vredesskrig
altid den samme klang...
112
00:18:32,016 --> 00:18:36,312
"som onde guders latter. Lykkens stund...
113
00:18:36,938 --> 00:18:40,733
"for kort til at være andet end gylden,
var ovre."
114
00:18:45,613 --> 00:18:47,657
Meget fint, Charles. Meget godt.
115
00:18:47,907 --> 00:18:52,203
Dine lærere i Ohio må have været kede af
at miste sådan en kreativ ung mand.
116
00:18:52,495 --> 00:18:54,497
Hvabehar, mr. Fallows?
117
00:18:55,248 --> 00:18:58,084
Er det ikke der, du kommer fra? Ohio?
118
00:18:58,376 --> 00:19:00,003
Jo, det er.
119
00:19:04,048 --> 00:19:05,049
Pis!
120
00:19:08,052 --> 00:19:10,346
GÅ UD MED MIG PÅ VALENTINS DAG
121
00:19:15,560 --> 00:19:19,230
Jeg foreslår, at næste gang så holder du
nallerne for dig selv.
122
00:19:19,606 --> 00:19:20,773
Ja, sir!
123
00:19:23,026 --> 00:19:24,152
Røvhul.
124
00:19:25,570 --> 00:19:28,656
Nogle kommentarer til mr. Bradys
Søvngængerne?
125
00:19:31,075 --> 00:19:32,327
Miss Robertson?
126
00:19:32,493 --> 00:19:33,620
Jeg kunne godt lide den.
127
00:19:34,954 --> 00:19:36,164
Du kunne godt lide den?
128
00:19:37,373 --> 00:19:40,710
Den var anderledes.
Jeg synes, den var meget trist.
129
00:19:42,712 --> 00:19:44,172
Trist? Hvorfor?
130
00:19:46,466 --> 00:19:48,760
Fordi de altid blev jaget bort.
131
00:19:49,427 --> 00:19:51,596
Fordi de var sådan nogle outsidere.
132
00:19:51,888 --> 00:19:54,349
Miss Robertson har måske fat i noget der.
133
00:19:55,099 --> 00:20:00,438
Vi forstår alle, at en historie skal have
en begyndelse, en midte og en slutning.
134
00:20:03,399 --> 00:20:06,444
Men det er det samme som at sige,
en kasse har fire sider.
135
00:20:06,861 --> 00:20:09,530
Mr. Fallows, en kasse har faktisk
seks sider.
136
00:20:11,032 --> 00:20:12,116
Et-nul!
137
00:20:50,071 --> 00:20:52,031
Så du har ligefrem snakket med ham?
138
00:20:52,574 --> 00:20:56,119
- Ja, han er sød.
- Rigtig sød.
139
00:20:56,244 --> 00:20:58,705
- Jeg mener det!
- Det kan jeg godt se!
140
00:20:58,830 --> 00:21:01,833
Hvad skete der så?
Spurgte han, om du ville med ud?
141
00:21:01,958 --> 00:21:06,588
Ikke direkte. Bare måske.
Vi snakkede sammen i biografen.
142
00:21:06,713 --> 00:21:10,216
- Du ville alligevel ikke være med til andet!
- Sikke et spild!
143
00:21:10,592 --> 00:21:12,927
Undskyld, men hvad ville du have gjort?
144
00:21:13,052 --> 00:21:17,098
- Alt!
- "Alt!"
145
00:21:18,600 --> 00:21:23,479
Jeg har mine egne planer,
og de inkluderer måske Homeland.
146
00:21:24,397 --> 00:21:27,775
Jeg kan lige forestille mig dig
på bagsædet ved Homeland!
147
00:21:29,861 --> 00:21:32,530
Tanya, indrøm det. Din far vil være der!
148
00:21:32,655 --> 00:21:35,575
- Jeg kan lige forestille mig det.
- Min far vil ikke være der!
149
00:21:35,825 --> 00:21:36,701
Hej!
150
00:21:38,077 --> 00:21:39,537
Charles? Hej!
151
00:21:43,166 --> 00:21:46,211
Kender du Jeanette og Carrie?
Det er Charles Brady.
152
00:21:46,336 --> 00:21:49,464
- Hej!
- Vi går i samme klasse, Tanya.
153
00:21:50,507 --> 00:21:53,468
Vil du have et lift hjem?
Jeg mener, vil I alle sammen?
154
00:21:54,135 --> 00:21:58,056
Nej, vi har allerede et lift,
men hvorfor kører du ikke med, Tanya?
155
00:22:00,475 --> 00:22:02,310
Vi ses senere!
156
00:22:08,942 --> 00:22:11,653
Jeg ville også takke dig.
157
00:22:13,696 --> 00:22:14,864
For hvad?
158
00:22:15,406 --> 00:22:17,200
For det du sagde i timen.
159
00:22:18,201 --> 00:22:20,161
Du kom ind til sagens kerne.
160
00:22:22,413 --> 00:22:24,290
Nej, det gjorde du. Så tak.
161
00:22:25,166 --> 00:22:27,043
Jeg ved, hvordan de har det, de...
162
00:22:27,168 --> 00:22:29,045
- Hvad hedder de?
- Søvngængerne.
163
00:22:31,506 --> 00:22:34,259
Sommetider føler jeg mig
lige så anderledes.
164
00:22:44,435 --> 00:22:46,187
- Madame.
- Er det din?
165
00:22:46,729 --> 00:22:48,731
- Kan du lide den?
- Ja.
166
00:22:58,533 --> 00:23:00,160
Nogle mennesker bruger døren.
167
00:23:00,285 --> 00:23:01,452
- Gør de?
- Ja.
168
00:23:01,578 --> 00:23:03,705
- Det har jeg hørt tale om.
- Har du?
169
00:23:13,798 --> 00:23:16,176
Mor?
170
00:23:17,969 --> 00:23:20,096
Hun er nok ude at købe ind.
171
00:23:20,388 --> 00:23:21,806
Lad os gå ovenpå.
172
00:23:27,812 --> 00:23:30,190
- Tak for liftet.
- Sku' det være en anden gang.
173
00:23:32,609 --> 00:23:34,486
De er interessante.
174
00:23:36,404 --> 00:23:39,365
Min mor laver gravstens-aftryk.
Ret uhyggeligt, ikke?
175
00:23:41,159 --> 00:23:42,494
Nej, jeg synes om dem.
176
00:23:42,702 --> 00:23:44,162
- Gør du?
- Ja.
177
00:23:50,460 --> 00:23:51,586
Mit værelse.
178
00:23:52,879 --> 00:23:54,631
Du har mange fotografier.
179
00:23:55,006 --> 00:23:56,883
Ja, det er en slags hobby.
180
00:23:59,177 --> 00:24:01,012
De er flotte!
181
00:24:03,723 --> 00:24:05,100
Rigtig flotte.
182
00:24:05,767 --> 00:24:07,602
De giver én lyst til...
183
00:24:07,977 --> 00:24:08,978
Hvad?
184
00:24:10,396 --> 00:24:12,732
At studere disse steder nærmere.
185
00:24:12,857 --> 00:24:15,360
Ting, som man aldrig rigtig ser.
186
00:24:16,903 --> 00:24:19,030
Mit yndlingsbillede er derovre.
187
00:24:20,782 --> 00:24:22,033
Hvilket ét?
188
00:24:28,039 --> 00:24:29,207
Det dér.
189
00:24:30,500 --> 00:24:31,751
Jeg elsker klipper.
190
00:24:32,293 --> 00:24:33,586
Kan du?
191
00:24:35,880 --> 00:24:39,884
Jeg vil gerne se, hvordan du ser
et fotografi, før du tager det.
192
00:24:40,260 --> 00:24:42,262
Du kender mig slet ikke, men...
193
00:24:42,387 --> 00:24:46,057
Jeg skal faktisk ud og tage billeder ved
Homeland i morgen...
194
00:24:47,725 --> 00:24:49,185
hvis du vil med.
195
00:24:49,310 --> 00:24:50,562
Hvad er "Homeland"?
196
00:24:50,687 --> 00:24:52,605
Det er en gammel kirkegård.
197
00:24:53,606 --> 00:24:55,150
- Er det?
- Der er flot.
198
00:24:55,358 --> 00:24:56,818
Jeg elsker kirkegårde.
199
00:24:56,901 --> 00:24:58,611
- Skatter...
- Mor!
200
00:24:58,737 --> 00:25:01,781
Undskyld, skat.
Jeg vidste ikke, du havde gæster.
201
00:25:02,657 --> 00:25:05,410
Det er Charles Brady. Det er min mor.
202
00:25:06,745 --> 00:25:08,455
Han gav mig et lift hjem.
203
00:25:08,872 --> 00:25:10,248
Det var pænt af ham.
204
00:25:11,332 --> 00:25:13,752
- Charles.
- Rart at møde dig.
205
00:25:14,711 --> 00:25:15,879
I lige måde.
206
00:25:17,464 --> 00:25:18,673
Vi skal af sted.
207
00:25:18,840 --> 00:25:21,342
Vi var på vej ud. Skal vi gøre det i morgen?
208
00:25:21,468 --> 00:25:22,510
Ja!
209
00:25:25,096 --> 00:25:26,514
Jeg følger dig ud.
210
00:25:29,392 --> 00:25:31,561
Så I skal ud i morgen?
211
00:25:32,812 --> 00:25:33,730
Ja.
212
00:25:34,147 --> 00:25:36,066
Tanya skal vise mig...
213
00:25:37,984 --> 00:25:39,152
Homeland.
214
00:25:39,652 --> 00:25:40,945
Jaså?
215
00:25:41,362 --> 00:25:44,240
Jeg laver også aftryk.
Ikke så flotte som dine...
216
00:25:44,449 --> 00:25:48,203
men jeg tænkte, der nok var
nogle gamle skifergravsten derude.
217
00:25:48,870 --> 00:25:52,540
Ja. Det er der faktisk
i det gamle område nær skoven.
218
00:25:53,792 --> 00:25:56,002
Sig mig, bruger du pulver eller stifter?
219
00:25:56,252 --> 00:25:58,588
Jeg bruger stifter! Som regel en nummer 5.
220
00:25:59,547 --> 00:26:02,133
Gør du? Er det ikke lidt svært?
221
00:26:02,467 --> 00:26:06,805
Jo, men jeg er klodset.
Så det bliver noget griseri med pulver.
222
00:26:08,848 --> 00:26:10,642
Hvor bor du henne, Charles?
223
00:26:10,767 --> 00:26:12,394
Wicker Street 66.
224
00:26:12,894 --> 00:26:14,604
Og din far? Hvad laver han?
225
00:26:14,729 --> 00:26:16,481
Han er død, mrs. Robertson.
226
00:26:17,565 --> 00:26:19,734
- Det gør mig ondt.
- Det er lang tid siden.
227
00:26:22,862 --> 00:26:26,408
Familien Brand kommer til middag
i morgen aften.
228
00:26:26,574 --> 00:26:28,451
Så kom tilbage inden klokken 17.00, okay?
229
00:26:29,619 --> 00:26:30,870
Det skal hun nok.
230
00:26:37,961 --> 00:26:42,090
- Hvor vidste du alt det fra?
- Min mor lærte mig det for lang tid siden.
231
00:26:45,552 --> 00:26:46,928
Vi ses i morgen.
232
00:27:45,236 --> 00:27:47,489
Mr. Fallows! Hej!
233
00:27:48,114 --> 00:27:49,574
Hejsa, Charles.
234
00:27:50,533 --> 00:27:52,661
Sonderer du området?
235
00:27:53,703 --> 00:27:58,708
Kedeligt, ikke? En forlystelsespark for køer,
men for mennesker?
236
00:28:00,377 --> 00:28:02,671
Jeg kan godt lide det. Det er ret fredfyldt.
237
00:28:04,089 --> 00:28:06,424
Det minder dig vel om Ohio?
238
00:28:07,676 --> 00:28:09,511
Ja, du ved, hvordan det er.
239
00:28:10,136 --> 00:28:14,432
Nej! Jeg ved faktisk ikke, hvordan det er,
Charles. Og det gør du heller ikke.
240
00:28:15,183 --> 00:28:17,686
Der er ikke noget,
der hedder Paradise Falls i Ohio.
241
00:28:18,645 --> 00:28:21,064
Din karakterbog er også falsk.
242
00:28:21,773 --> 00:28:25,902
En god forfalskning, men falsk.
Har du noget at sige?
243
00:28:26,236 --> 00:28:28,446
- Du tager fejl.
- Nej, det gør jeg ikke.
244
00:28:28,655 --> 00:28:32,158
Men det gør du, Charles, hvis du tror,
du slipper godt fra det her.
245
00:28:32,575 --> 00:28:36,621
Jeg ved ikke, hvem du er, men jeg ved,
du ikke er den, du siger, du er.
246
00:28:37,706 --> 00:28:41,459
Hvis det er pengeafpresning, mr. Fallows,
så har du valgt den forkerte.
247
00:28:41,584 --> 00:28:45,130
Bilen er det eneste værdifulde, jeg har.
Den har en følelsesmæssig værdi.
248
00:28:45,255 --> 00:28:47,048
Jeg tror ikke, jeg kan sælge den.
249
00:28:47,173 --> 00:28:49,426
Bliv der, indtil jeg er færdig med dig!
250
00:28:51,219 --> 00:28:53,555
Din generation er så materialistisk.
251
00:28:54,264 --> 00:28:56,266
Penge til det ene, penge til det andet...
252
00:28:56,474 --> 00:29:00,645
Penge er ikke det eneste, der har værdi.
253
00:29:03,481 --> 00:29:07,652
Du har ret. Folk burde lære
at holde hænderne for sig selv.
254
00:29:07,777 --> 00:29:09,237
Der er din.
255
00:29:31,092 --> 00:29:32,344
Undskyld!
256
00:30:33,113 --> 00:30:36,032
Kom så, min dreng!
Fang den slemme fyr til far!
257
00:30:36,575 --> 00:30:40,370
Du ved, du vil have den! Fang den så!
Kom så. Sådan!
258
00:30:41,454 --> 00:30:44,291
Kom så, min dreng!
259
00:30:44,457 --> 00:30:46,793
Fang den slemme fyr!
260
00:30:49,754 --> 00:30:53,592
Sådan! Fang det røvhul!
261
00:30:54,759 --> 00:30:56,720
God dreng, Clovis!
262
00:30:57,053 --> 00:30:59,014
ANGRIBER-KATTEN CLOVIS
263
00:31:06,104 --> 00:31:09,149
Det ser ud til, vi har en skide fartbølle!
264
00:31:22,787 --> 00:31:25,749
Vogn 3 kalder hjem. Er du der, Laurie?
265
00:31:26,082 --> 00:31:27,876
Andy! Hvad sker der? Skifter.
266
00:31:28,001 --> 00:31:32,464
Vi har en lovovertræder,
der kører østpå ad Gray Road. Forstået?
267
00:31:32,756 --> 00:31:35,091
Forstået. Har du brug for hjælp? Skifter.
268
00:31:35,467 --> 00:31:38,553
Jeg tror godt, jeg selv kan klare det.
269
00:31:40,597 --> 00:31:42,182
Hvad fanden? Jøsses!
270
00:32:27,727 --> 00:32:28,728
Pis!
271
00:33:02,387 --> 00:33:03,638
Jøsses, nej!
272
00:33:08,059 --> 00:33:10,020
- Er alle okay?
- Fang ham!
273
00:33:11,480 --> 00:33:15,317
- Dit røvhul!
- Kom ind, Vogn 3. lokalisér dig.
274
00:33:15,442 --> 00:33:20,071
Jeg forfølger ham stadig ude på Pond
Road! Han kørte næsten en lille pige over!
275
00:33:20,238 --> 00:33:23,533
Jeg tror, han ville køre hende over!
Jeg tror, han leger med mig!
276
00:33:23,658 --> 00:33:25,410
Send forstærkning! Skifter!
277
00:33:39,049 --> 00:33:42,761
Kør ind til siden, dit røvhul!
278
00:33:45,472 --> 00:33:46,556
Kør ind til siden!
279
00:33:55,690 --> 00:33:57,150
Hvad fanden?
280
00:34:04,157 --> 00:34:06,743
Hvad sker der, Andy? Svar nu!
281
00:34:06,868 --> 00:34:08,245
Ikke nu, Laurie.
282
00:34:14,626 --> 00:34:17,796
Kors, Clovis! Har han tunet motoren?
283
00:35:24,029 --> 00:35:25,530
Han slap fra mig.
284
00:35:27,157 --> 00:35:29,284
Hvordan fanden gjorde han det?
285
00:35:32,829 --> 00:35:34,581
Hold op med at kigge på mig.
286
00:35:38,168 --> 00:35:39,920
Hold op med at kigge på mig.
287
00:35:40,754 --> 00:35:43,340
Hold op med at kigge på mig, din skide kat.
288
00:36:01,942 --> 00:36:03,402
Pis, Clovis.
289
00:36:07,114 --> 00:36:08,990
Jeg ved, hvordan du har det.
290
00:36:44,860 --> 00:36:46,695
Må jeg sige noget?
291
00:36:47,362 --> 00:36:49,448
Det er ret underligt, men...
292
00:36:50,991 --> 00:36:54,286
Horace, hvis du griner,
så slår jeg din kæbe af led!
293
00:36:57,956 --> 00:36:59,249
Hvad er der?
294
00:37:00,292 --> 00:37:04,254
Jeg sagde, jeg ikke kunne se ham,
fordi vi kørte så hurtigt, ikke?
295
00:37:05,589 --> 00:37:08,091
- Det passer ikke helt.
- Hvad mener du?
296
00:37:09,009 --> 00:37:11,595
Vi kørte 150 km i timen!
Jeg kørte op på siden!
297
00:37:11,720 --> 00:37:15,641
- Vi kunne lige så godt have holdt stille!
- Så du så ham.
298
00:37:15,766 --> 00:37:19,186
Nej, jeg gjorde ikke! Fordi...
299
00:37:22,814 --> 00:37:24,816
han havde ikke noget ansigt.
300
00:37:26,401 --> 00:37:28,904
Andy, du har en del sygedage tilovers.
301
00:37:30,447 --> 00:37:32,616
Horace! Luk kæften.
302
00:37:34,993 --> 00:37:37,496
Jeg mener hans ansigt! Det var...
303
00:37:38,246 --> 00:37:39,873
sløret! Som...
304
00:37:41,541 --> 00:37:43,919
Pis, jeg ved det ikke!
305
00:37:47,339 --> 00:37:50,717
Måske har du noget i øjnene,
der får dem til at løbe i vand.
306
00:37:54,680 --> 00:37:57,057
Det kunne vel have været det.
307
00:37:57,307 --> 00:38:01,561
Andy? Gør mig en tjeneste.
Når du fanger den flugtbilist...
308
00:38:02,688 --> 00:38:06,817
lad være med at nævne det, når du snakker
med den offentlige anklager, okay?
309
00:38:10,570 --> 00:38:13,699
Er der andet, Andy? Hvad som helst?
310
00:38:14,825 --> 00:38:16,785
Ja. Der var noget.
311
00:38:19,496 --> 00:38:22,916
Clovis her så ham,
og han kunne ikke lide ham.
312
00:38:23,417 --> 00:38:25,544
Han kunne slet ikke lide ham!
313
00:38:27,129 --> 00:38:29,881
Og den anden gut
kunne heller ikke lide Clovis.
314
00:38:30,007 --> 00:38:32,926
Det var som om, han var bange for ham.
Bange for en kat!
315
00:38:39,516 --> 00:38:42,185
Jeg leder efter ham på vej hjem...
316
00:38:43,228 --> 00:38:45,230
og jeg skal nok finde ham.
317
00:38:46,857 --> 00:38:48,483
Jeg skal nok finde ham.
318
00:39:20,474 --> 00:39:22,601
- Fik du det ikke?
- Nej.
319
00:39:23,602 --> 00:39:25,103
Hvorfor fik du ikke noget?
320
00:39:25,228 --> 00:39:26,688
Det kunne jeg bare ikke.
321
00:39:27,522 --> 00:39:28,899
Hvad med pigen?
322
00:39:29,024 --> 00:39:32,653
Det var ikke det rette tidspunkt.
I morgen. Jeg får fat i det i morgen.
323
00:39:35,614 --> 00:39:37,407
Hvad snakker du om?
324
00:39:37,950 --> 00:39:39,534
Jeg sulter, Charles!
325
00:39:39,910 --> 00:39:42,913
Jeg har brug for det,
og du skal få fat i det til mig!
326
00:39:54,633 --> 00:39:57,719
Min stakkels dreng! Hvad er der sket?
327
00:39:58,095 --> 00:39:59,846
Det som der altid sker, mor.
328
00:40:00,097 --> 00:40:01,682
Der var nogen, der så dig?
329
00:40:02,808 --> 00:40:05,644
Betjenten havde en kat.
Måske et sekund eller to.
330
00:40:06,562 --> 00:40:09,648
- Han tror ikke på, hvad han så.
- Nej, det gør han sikkert ikke.
331
00:40:11,358 --> 00:40:14,653
Nogen finder læreren,
som jeg efterlod i skoven.
332
00:40:15,946 --> 00:40:17,906
Det er allerede begyndt igen, mor!
333
00:40:18,031 --> 00:40:20,158
Tænk ikke på det.
334
00:40:20,867 --> 00:40:23,704
- Men jeg skal finde føde til dig!
- Du ser hende i morgen.
335
00:40:23,787 --> 00:40:26,832
Hvad hvis der sker mig noget?
Du vil komme til at sulte!
336
00:40:29,042 --> 00:40:31,545
Vi har ikke engang set andre søvngængere.
337
00:40:31,795 --> 00:40:33,797
- Vi er ikke de sidste.
- Det ved du ikke!
338
00:40:33,922 --> 00:40:35,173
Jo, jeg gør!
339
00:40:37,509 --> 00:40:39,386
Jeg kan mærke de andre.
340
00:40:41,513 --> 00:40:42,890
Du finder føde i morgen.
341
00:40:43,015 --> 00:40:45,893
Og så giver du mig føde, og så rejser vi.
342
00:40:46,101 --> 00:40:48,061
Der sker os ikke noget.
343
00:40:54,484 --> 00:40:57,404
Vi skal bare passe på hinanden.
344
00:42:43,093 --> 00:42:47,306
Husk, du skal være hjemme kl. 17.00.
Sørg for, Charles forstår det, okay?
345
00:42:48,682 --> 00:42:51,768
Ja, mor, og jeg skal også nok huske
at tage ekstra bleer med!
346
00:42:52,019 --> 00:42:54,021
Ingen bryder sig om kloge hoveder, Tanya.
347
00:42:54,396 --> 00:42:58,859
Hun er klog, og jeg er klog nok til at vide,
hun skal ud med den nye dreng.
348
00:43:00,444 --> 00:43:02,780
Vi forstår hinanden, gør vi ikke?
349
00:43:02,905 --> 00:43:05,449
Ved du hvad, mor? Det tror jeg, vi gør.
350
00:43:05,783 --> 00:43:07,493
Godt. Klokken 17.00?
351
00:43:08,076 --> 00:43:09,495
Klokken 17.00.
352
00:43:11,413 --> 00:43:13,040
- Hej, skat.
- Hej, far.
353
00:43:13,290 --> 00:43:14,958
Mor dig, skat!
354
00:43:16,210 --> 00:43:17,669
Er vi forfærdelige?
355
00:43:17,961 --> 00:43:20,756
Frygtelige. Jeg er blevet som min mor.
356
00:43:21,799 --> 00:43:23,759
Du har mødt ham. Er han okay?
357
00:43:24,051 --> 00:43:26,762
Ja, han er enormt sød!
Han er meget charmerende.
358
00:43:31,767 --> 00:43:33,393
Skal det være hende?
359
00:43:33,519 --> 00:43:37,231
- Du holder mere af hende end af mig.
- Du ved, det ikke passer.
360
00:43:39,983 --> 00:43:42,069
Hvorfor er du så led?
361
00:43:44,321 --> 00:43:45,781
Fordi jeg er sulten!
362
00:43:53,539 --> 00:43:56,208
Du kan ikke være forelsket i denne pige.
363
00:44:02,756 --> 00:44:05,634
Jeg åbner. Du bliver her.
364
00:44:10,431 --> 00:44:12,015
Jeg elsker dig, mor.
365
00:44:13,308 --> 00:44:14,393
Gør du?
366
00:44:25,738 --> 00:44:28,991
Jeg ved, du skulle hente mig,
men jeg var i nærheden.
367
00:44:32,494 --> 00:44:34,163
Er det et dårligt tidspunkt?
368
00:44:34,288 --> 00:44:36,957
Pjat! Jeg er glad for, du kom forbi.
369
00:44:39,501 --> 00:44:40,753
Tak.
370
00:44:41,795 --> 00:44:44,631
Vi skal af sted. Lyset til Tanyas billeder...
371
00:44:44,715 --> 00:44:46,717
Vil være der i flere timer endnu.
372
00:44:47,593 --> 00:44:50,137
Kom, Tanya. Jeg har noget til dig.
373
00:44:50,429 --> 00:44:51,430
Har du?
374
00:44:52,973 --> 00:44:56,685
Det tager ikke lang tid.
I unge mennesker skal ud og more jer.
375
00:45:03,734 --> 00:45:08,113
Charles sagde, du var sød,
og han havde ret. Det har han som regel.
376
00:45:08,906 --> 00:45:11,450
Tak. Charles er selv meget sød.
377
00:45:12,201 --> 00:45:15,037
Du har et meget smukt hjem.
378
00:45:18,040 --> 00:45:20,125
Sikke nogle smukke statuetter.
379
00:45:20,250 --> 00:45:22,628
De har tilhørt familien i mange år.
380
00:45:22,753 --> 00:45:25,339
Du vil sikkert ikke tro på i hvor mange år.
381
00:45:25,464 --> 00:45:27,633
Mor, vi skal altså til at af sted.
382
00:45:28,884 --> 00:45:30,302
Snart, Charles.
383
00:45:32,679 --> 00:45:34,348
Et øjeblik, min søde.
384
00:45:39,853 --> 00:45:41,313
Her er smukt.
385
00:45:45,901 --> 00:45:46,944
Flot bil!
386
00:45:47,528 --> 00:45:49,988
- Hvor er din Trans Am?
- Hos mekanikeren.
387
00:45:50,864 --> 00:45:53,158
- Den Mustang er...
- Hans mors.
388
00:45:58,372 --> 00:46:00,666
Er det jeres katte? Der er mange.
389
00:46:00,791 --> 00:46:03,502
Det er omstrejfende katte,
men vi skiller os af med dem.
390
00:46:03,961 --> 00:46:06,130
Vi er gode til at skille os af med skadedyr.
391
00:46:16,306 --> 00:46:18,517
Den fuldender dig.
392
00:46:19,268 --> 00:46:20,978
Tak. Den er yndig.
393
00:46:21,103 --> 00:46:23,647
"En yndig blomst til dig, der er så yndig."
394
00:46:24,857 --> 00:46:26,108
Ikke sandt, Charles?
395
00:46:28,318 --> 00:46:30,863
Gå så I to, ellers går I glip af lyset.
396
00:46:33,407 --> 00:46:35,993
Mrs. Brady, det var rart at møde dig.
397
00:46:36,452 --> 00:46:38,370
Rart at møde dig.
398
00:47:00,267 --> 00:47:02,269
- Denne vej.
- Tak, ma'am.
399
00:47:13,739 --> 00:47:15,407
Det er her.
400
00:47:36,845 --> 00:47:38,806
Der er meget smukt her...
401
00:47:41,100 --> 00:47:42,935
og det er du også.
402
00:47:44,019 --> 00:47:45,771
Tak, Charles.
403
00:47:48,983 --> 00:47:51,652
Jeg må hellere få dem lavet
med det samme.
404
00:47:52,069 --> 00:47:55,614
Din mor vil sikkert meget gerne
se nogle aftryk herfra.
405
00:47:57,408 --> 00:47:59,159
Det vil jeg også, Charles.
406
00:48:04,290 --> 00:48:05,958
Hej, vent.
407
00:48:14,925 --> 00:48:16,302
Charles?
408
00:48:29,898 --> 00:48:30,941
Bliv stående der!
409
00:48:34,028 --> 00:48:35,154
Kom.
410
00:48:57,676 --> 00:49:00,638
Hej, Clovis. Hvad har du gang i?
Tager du dig en lur?
411
00:49:25,913 --> 00:49:27,790
Hvad kigger du på?
412
00:49:32,586 --> 00:49:34,046
Godt. Der fik jeg dig!
413
00:49:36,298 --> 00:49:38,092
Smil sødt.
414
00:49:40,177 --> 00:49:41,428
Meget godt!
415
00:49:42,805 --> 00:49:44,056
Undskyld!
416
00:50:09,790 --> 00:50:10,833
Undskyld!
417
00:50:17,381 --> 00:50:18,841
Ingen undskyldninger.
418
00:50:38,360 --> 00:50:41,697
Føler du dig virkelig så ensom
som de personer i din historie?
419
00:50:42,281 --> 00:50:43,699
For jeg gør.
420
00:50:45,951 --> 00:50:46,994
Det ved jeg.
421
00:50:52,082 --> 00:50:54,126
Det er vidunderligt at føle...
422
00:50:56,003 --> 00:50:58,172
at man virkelig er sammen med nogen.
423
00:50:58,589 --> 00:50:59,632
Sammen.
424
00:50:59,924 --> 00:51:02,092
Hør her, jeg tror hellere, vi må...
425
00:51:07,306 --> 00:51:09,391
Du kender mig ikke, Tanya.
426
00:51:09,808 --> 00:51:11,268
Men det vil jeg gerne.
427
00:51:30,162 --> 00:51:31,747
Lidt langsommere.
428
00:51:33,874 --> 00:51:36,544
Jeg troede, vi forstod hinanden.
429
00:52:00,943 --> 00:52:02,069
Jeg ku' ikke få luft!
430
00:52:02,194 --> 00:52:05,030
Er det ikke det sjov, du snakkede om?
431
00:52:12,580 --> 00:52:16,041
Du har ret! Vi forstår hinanden.
432
00:52:19,962 --> 00:52:22,256
Det er sådan, vi lever, Tanya!
433
00:52:29,555 --> 00:52:31,182
Det behøver ikke at gøre ondt!
434
00:52:32,683 --> 00:52:35,728
Forstår du det ikke, Tanya?
Jeg har brug for dig.
435
00:52:36,520 --> 00:52:38,105
Jeg skal bruge dig for at leve!
436
00:52:38,355 --> 00:52:40,774
Åh, Gud! Slå mig ikke ihjel!
437
00:52:49,241 --> 00:52:52,453
Jeg tror ikke,
du lever dig helt ind i det her!
438
00:52:52,620 --> 00:52:55,831
Prøv at forestille dig selv som frokost!
439
00:53:28,823 --> 00:53:30,199
Tittit!
440
00:53:33,202 --> 00:53:36,330
Jeg løj! Det skal gøre ondt!
441
00:53:38,916 --> 00:53:41,252
Giv mig føde, Tanya! Mor er sulten!
442
00:53:55,516 --> 00:53:59,728
Se nu min bluse!
Min mor bliver stiktosset!
443
00:54:00,020 --> 00:54:01,856
Væk!
444
00:54:03,816 --> 00:54:05,484
Hold dig væk fra mig!
445
00:54:07,111 --> 00:54:09,780
Hvornår var det, jeg mistede din tillid?
446
00:54:13,409 --> 00:54:16,912
Hjælp mig!
447
00:54:31,385 --> 00:54:32,928
Stop lige en halv!
448
00:54:40,936 --> 00:54:42,021
Sådan.
449
00:54:42,688 --> 00:54:45,024
Hjælp mig!
450
00:54:46,609 --> 00:54:50,237
Kør mig væk herfra! Han prøver
at dræbe mig! Han er lige bag mig!
451
00:54:50,362 --> 00:54:52,573
- Han er bag mig!
- Vi fanger ham!
452
00:54:52,698 --> 00:54:54,992
- Du forstår ikke!
- En ting ad gangen.
453
00:54:55,117 --> 00:54:57,369
- Hvad hedder han?
- Charles Brady!
454
00:54:57,495 --> 00:54:59,080
Hans ansigt ændrede sig!
455
00:54:59,205 --> 00:55:01,582
Hans ansigt ændrede sig?
Ind i bilen! Lås den!
456
00:55:01,707 --> 00:55:04,460
- Vi skal begge to køre væk!
- Slap nu bare af!
457
00:55:04,585 --> 00:55:08,422
- Nej, vent! Vi skal begge to køre væk!
- Slap nu bare af, okay?
458
00:55:09,048 --> 00:55:11,008
Alt ordner sig.
459
00:55:17,139 --> 00:55:18,974
- Strisser på spyd!
- Nej!
460
00:55:23,854 --> 00:55:25,231
Er det ikke sjovt?
461
00:55:48,796 --> 00:55:51,298
Jeg tror ikke, du affyrede et advarselsskud.
462
00:56:09,400 --> 00:56:10,943
Hvor var vi, Tanya?
463
00:56:28,711 --> 00:56:30,004
Åh, Gud!
464
00:56:34,717 --> 00:56:37,219
Vogn 3. meld din position. Skifter.
465
00:56:38,220 --> 00:56:40,973
Hallo? Hjælp mig!
Vil I ikke nok hjælpe mig?
466
00:56:41,140 --> 00:56:43,267
Andy, vågn op! Skifter.
467
00:56:43,392 --> 00:56:44,894
Åh, Gud! Hallo?
468
00:56:48,105 --> 00:56:49,482
Vil I ikke nok hjælpe mig?
469
00:56:49,607 --> 00:56:52,193
Jeg er ved Homeland,
og politimanden er død!
470
00:56:52,318 --> 00:56:54,153
Vil I ikke nok svare?
471
00:57:07,792 --> 00:57:09,877
Vil I ikke nok svare?
472
00:58:17,069 --> 00:58:18,738
Mit ansigt er så varmt!
473
00:58:34,962 --> 00:58:36,631
Undskyld, mor, jeg prøvede.
474
00:58:36,756 --> 00:58:41,260
Jeg prøvede virkelig. Det var katten,
det var missekatten. Du havde ret.
475
00:58:43,638 --> 00:58:45,681
Vi har kun hinanden.
476
00:58:46,474 --> 00:58:48,100
Det gør ikke noget.
477
00:58:50,061 --> 00:58:51,812
Spar på dine kræfter.
478
00:59:00,696 --> 00:59:01,989
Hvor slemt er det?
479
00:59:02,198 --> 00:59:06,160
Du skal nok klare dig, skat,
men jeg er bange for, de kommer efter os.
480
00:59:10,039 --> 00:59:12,124
Vi tager af sted, mor. Jeg klarer mig.
481
00:59:13,960 --> 00:59:16,629
Vi må blive her, indtil du er stærkere.
482
00:59:17,797 --> 00:59:19,966
Men du skal hjælpe mig.
483
00:59:20,091 --> 00:59:22,426
Prøv at gøre dig usynlig.
484
00:59:23,552 --> 00:59:25,805
Vil du gøre det for mig, skat?
485
00:59:28,641 --> 00:59:30,560
Prøv nu.
486
00:59:48,244 --> 00:59:50,496
Jeg kan ikke, mor. Jeg kan ikke.
487
00:59:50,871 --> 00:59:53,875
Det gør ikke noget.
Jeg gør det for os begge.
488
00:59:54,041 --> 00:59:57,086
Der er bilen og fælderne! Og...
489
00:59:58,963 --> 01:00:00,631
Jeg tager mig af dig.
490
01:00:06,429 --> 01:00:10,975
Kammerat? Jeg vil ikke have skylden
for det. Jeg låser stedet af hver aften.
491
01:00:11,100 --> 01:00:14,186
Det er ikke min skyld,
hvis perverse, liderlige knægte...
492
01:00:14,395 --> 01:00:16,856
Snak med dem, der har kommandoen.
Jeg har travlt!
493
01:00:25,114 --> 01:00:26,157
Kammerat?
494
01:00:27,950 --> 01:00:31,662
Det er ikke min skyld, at liderlige knægte
og perverse stoddere kommer her.
495
01:00:31,787 --> 01:00:34,081
Jeg låser af.
Jeg kunne godt undvære det her!
496
01:00:34,207 --> 01:00:36,459
Du skal ikke snakke med mig,
snak med sheriffen.
497
01:00:45,718 --> 01:00:48,137
- Sherif?
- Ikke nu!
498
01:00:54,227 --> 01:00:57,522
Han hedder Charles Brady,
han kommer fra Paradise Falls...
499
01:00:57,688 --> 01:01:00,274
bor nu på Wicker Street 66.
500
01:01:01,150 --> 01:01:04,862
Og resten, inklusiv bilens mærke
og dens farve?
501
01:01:06,531 --> 01:01:08,407
Vi kom i en rød bil.
502
01:01:09,325 --> 01:01:10,952
Og den var ældre.
503
01:01:11,452 --> 01:01:15,581
Men det var ikke en Trans Am.
Han kørte mig hjem i en Trans Am.
504
01:01:15,706 --> 01:01:17,416
Det var en blå Trans Am.
505
01:01:17,667 --> 01:01:19,418
Og han kørte væk i én.
506
01:01:22,421 --> 01:01:25,258
Hør efter! Jeg ved, det lyder tosset!
507
01:01:27,134 --> 01:01:30,596
Du forstår det ikke!
Charles er ikke et menneske!
508
01:01:31,973 --> 01:01:33,516
Undskyld, miss.
509
01:01:33,808 --> 01:01:36,352
Sherif, jeg skal tage billeder
af skrammerne.
510
01:01:38,688 --> 01:01:40,231
Skal det være lige nu?
511
01:01:40,356 --> 01:01:43,860
Det tager et øjeblik.
Kunne du lige dreje hovedet?
512
01:01:47,822 --> 01:01:50,116
Tak. Og den anden vej?
513
01:01:52,660 --> 01:01:55,246
Åh, Gud! Mit kamera!
Har I fundet mit kamera?
514
01:01:55,371 --> 01:01:57,832
Jeg tog billeder af ham med mit kamera!
515
01:01:59,458 --> 01:02:02,295
Ja! Fremkald filmen!
Så får I billeder af ham!
516
01:02:03,087 --> 01:02:05,256
Gør det med det samme.
517
01:02:08,676 --> 01:02:12,388
Det er betjent Raeburn.
Han kører dig hjem.
518
01:02:13,389 --> 01:02:17,310
Jeg kommer over senere i aften
og stiller dig lidt flere spørgsmål.
519
01:02:18,686 --> 01:02:22,565
- Er du sikker på, han hedder Charles Brady?
- Det var det, han sagde.
520
01:02:23,024 --> 01:02:26,444
- Tror du, det passer?
- Det ved jeg ikke.
521
01:02:30,615 --> 01:02:32,492
Han var meget charmerende.
522
01:02:34,577 --> 01:02:36,037
Kør hende hjem.
523
01:02:36,829 --> 01:02:37,997
Undskyld.
524
01:02:48,216 --> 01:02:49,342
Sherif?
525
01:02:51,469 --> 01:02:54,263
Kunne du tage katten med,
når du kommer i aften?
526
01:02:54,388 --> 01:02:55,556
Hvorfor det?
527
01:02:56,474 --> 01:02:58,392
Katten reddede mit liv.
528
01:03:00,561 --> 01:03:01,813
Tak.
529
01:03:04,690 --> 01:03:07,527
Ved hendes forældre,
at voldtægten ikke blev fuldbyrdet?
530
01:03:07,610 --> 01:03:11,906
Om de ved, at det lykkedes hende at undgå
at blive voldtaget af svinet? Ja.
531
01:03:15,910 --> 01:03:19,205
- Slip hende ikke af syne.
- Jepski.
532
01:03:35,721 --> 01:03:39,267
Drik noget af det dejlige kolde vand.
Så får du det bedre.
533
01:03:55,324 --> 01:03:56,826
Jeg er ved at dø, mor.
534
01:03:57,326 --> 01:03:58,327
Nej!
535
01:03:59,829 --> 01:04:04,292
Min dreng dør ikke! Aldrig!
536
01:04:49,337 --> 01:04:52,924
De kommer! Jeg gør os usynlige!
537
01:04:53,132 --> 01:04:56,469
Jeg kan gøre det,
men du skal være helt stille!
538
01:04:59,222 --> 01:05:00,515
Jeg elsker dig.
539
01:05:04,602 --> 01:05:06,396
Stille, Charles.
540
01:05:08,648 --> 01:05:10,691
Det skal nok gå.
541
01:05:12,360 --> 01:05:13,736
Jeg er bange.
542
01:05:14,487 --> 01:05:18,783
Charles Brady? Hvis du er derinde,
så kom ud med hænderne over hovedet!
543
01:05:19,117 --> 01:05:20,993
Jeg er så bange, mor!
544
01:05:22,829 --> 01:05:24,414
Jeg må gøre det.
545
01:05:28,334 --> 01:05:29,627
Vær stille.
546
01:05:33,297 --> 01:05:34,590
Usynlig.
547
01:05:49,856 --> 01:05:52,942
Åbn op, Brady!
Jeg er ikke i humør til at være flink!
548
01:05:57,071 --> 01:05:59,240
Politi! Hænderne op!
549
01:06:00,616 --> 01:06:03,786
Ira? Soames. Intet i køkkenet.
550
01:06:11,544 --> 01:06:13,629
Jeg sagde, du skulle vente på min ordre!
551
01:06:14,839 --> 01:06:16,758
Jeg troede, du havde givet den.
552
01:06:18,384 --> 01:06:21,262
- Mange katte.
- Det kan jeg godt se, dit fjols!
553
01:06:29,145 --> 01:06:32,523
Pis. Sikke et kaos.
554
01:06:32,690 --> 01:06:35,526
Forsvind derfra! Tilbage til bilen!
555
01:06:35,693 --> 01:06:36,903
Af sted!
556
01:06:51,668 --> 01:06:52,669
Hvad?
557
01:06:53,169 --> 01:06:54,921
Køligt.
558
01:06:55,755 --> 01:06:57,965
Du kunne godt drikke en kølig øl nu, hva'?
559
01:07:22,657 --> 01:07:26,160
Jeg vil have sat nogle afspærringer op
inden og uden for byen.
560
01:07:26,369 --> 01:07:28,788
Han er forduftet, Ira.
561
01:07:29,956 --> 01:07:32,083
Han dræbte en af mine mænd!
562
01:07:33,751 --> 01:07:37,964
Du har kun en lille hysterisk tøs
med en meget livlig fantasi.
563
01:07:38,506 --> 01:07:41,301
- Hvad med kattene?
- Hvad med dem, Ira?
564
01:07:41,426 --> 01:07:44,137
Den lille tøs skal have nogle smæk bagi!
565
01:07:44,262 --> 01:07:46,723
Og hvis hendes mor og far ikke gør det...
566
01:07:47,265 --> 01:07:49,267
så melder jeg mig gerne frivilligt.
567
01:07:49,934 --> 01:07:52,103
Hold dig fra hende, Soames!
568
01:07:58,985 --> 01:08:02,113
Det er det bedste måltid, jeg har fået,
siden min kone gik bort.
569
01:08:02,864 --> 01:08:05,575
Manner, hvis Ira vidste det,
ville han slå mig ihjel.
570
01:08:05,908 --> 01:08:07,785
Jeg havde allerede lavet det, betjent.
571
01:08:07,994 --> 01:08:11,039
Der er en majskolbe mere. Vil du have den?
572
01:08:11,914 --> 01:08:13,207
Ja, ma'am.
573
01:08:25,136 --> 01:08:27,639
Hun har været deroppe i meget lang tid.
574
01:08:28,431 --> 01:08:30,892
Hun tager et dejligt varmt bad!
575
01:08:31,517 --> 01:08:34,270
- Hun skal bare vaske sig ren!
- Det ved jeg godt.
576
01:09:15,520 --> 01:09:17,772
Skat? Er alting okay?
577
01:09:18,815 --> 01:09:20,483
Ja, jeg er på vej op ad badet.
578
01:09:20,608 --> 01:09:23,069
Din mor holder middagen varm til dig.
579
01:09:24,237 --> 01:09:25,280
Skat?
580
01:09:29,450 --> 01:09:33,871
Tak, far. Jeg tror bare, jeg lægger mig lidt.
581
01:09:36,040 --> 01:09:38,876
Vil du kalde på mig,
når sheriffen kommer med katten?
582
01:09:39,002 --> 01:09:40,295
Ja, det skal jeg nok.
583
01:09:41,588 --> 01:09:43,089
Jeg elsker dig, skat.
584
01:09:44,841 --> 01:09:46,759
Jeg elsker også dig, far.
585
01:10:01,900 --> 01:10:03,359
Hvad var det?
586
01:10:17,665 --> 01:10:18,958
Hvem der?
587
01:10:20,752 --> 01:10:24,047
Giv dig til kende! Det er politiet!
588
01:10:26,049 --> 01:10:27,967
Måske var det bare vinden?
589
01:10:29,636 --> 01:10:31,888
Det var ikke den skide vind.
590
01:10:40,522 --> 01:10:43,191
Du har ret, det var ikke den skide vind.
591
01:10:49,739 --> 01:10:52,325
- Hvem er det mon?
- Lad mig tjekke.
592
01:11:06,130 --> 01:11:08,800
Statspolitiet. Sikkert Soames.
593
01:11:09,425 --> 01:11:13,012
Jeg håber ikke, han tror,
han skal spørge hende ud, før Ira kommer.
594
01:11:14,097 --> 01:11:15,348
Jeg åbner.
595
01:11:20,019 --> 01:11:22,397
Hej, jeg er Mary Brady, Charles's mor.
596
01:11:23,481 --> 01:11:25,066
Charles kunne ikke komme.
597
01:11:25,191 --> 01:11:26,609
Donald, hvem er det?
598
01:11:26,734 --> 01:11:29,571
Jeg ordner det! Bare bliv i køkkenet!
599
01:11:29,988 --> 01:11:30,989
Mrs. Brady...
600
01:11:31,114 --> 01:11:33,658
Jeg ved, han ønskede,
du skulle have disse blomster.
601
01:11:48,131 --> 01:11:50,884
Du har et smukt hjem, mrs. Robertson.
602
01:11:52,510 --> 01:11:56,222
Jeg har også haft smukke hjem.
Men vi bliver der aldrig ret længe.
603
01:11:57,640 --> 01:11:59,434
Hold dig fra dem!
604
01:12:02,061 --> 01:12:05,231
- Kald på din datter for mig.
- Hvad?
605
01:12:05,773 --> 01:12:08,234
Min søn er kommet slemt til skade.
Han dør måske.
606
01:12:08,693 --> 01:12:11,362
Din datter prøvede at slå min Charles ihjel!
607
01:12:11,905 --> 01:12:15,325
Godt! Jeg håber, han dør!
Jeg håber, I begge dør!
608
01:12:15,533 --> 01:12:18,244
Jeg håber, I begge dør
og rådner op i helvede!
609
01:12:18,703 --> 01:12:21,414
Han er min søn! Min eneste søn!
610
01:12:26,169 --> 01:12:27,212
Far?
611
01:12:29,047 --> 01:12:30,048
Mor?
612
01:12:47,690 --> 01:12:49,818
Åh, Gud! Far?
613
01:12:53,655 --> 01:12:56,116
Hold dig væk! Hvad har du gjort?
614
01:13:01,579 --> 01:13:04,624
- Er det sådan, de blev fremkaldt?
- Ja.
615
01:13:06,292 --> 01:13:08,545
Enten blev der flyttet med kameraet eller...
616
01:13:08,670 --> 01:13:12,048
Nej. Baggrunden og tøjet står skarpt.
617
01:13:12,799 --> 01:13:16,511
- Laurie, gider du at tage den?
- Se lige flippen.
618
01:13:17,971 --> 01:13:19,514
Travis Sherifkontor.
619
01:13:19,597 --> 01:13:21,474
- Hvor er Ira?
- Hvad sker der?
620
01:13:21,599 --> 01:13:24,269
Der er en kvinde her!
Hun siger, hun er Charles's mor.
621
01:13:24,394 --> 01:13:26,146
Hun har vist dræbt Don Robertson!
622
01:13:26,271 --> 01:13:28,940
- Tal langsommere, Horace.
- Der er blod over det hele!
623
01:13:35,196 --> 01:13:37,407
Ingen grøntsager, ingen dessert.
624
01:13:39,409 --> 01:13:40,994
Sådan er reglerne.
625
01:13:42,412 --> 01:13:44,706
Hvad sker der? Hallo, Horace?
626
01:13:45,749 --> 01:13:48,126
Kom nu, Horace! Tag telefonen!
627
01:13:48,334 --> 01:13:49,878
Er du der?
628
01:13:52,714 --> 01:13:54,716
Tag den skide telefon!
629
01:14:44,682 --> 01:14:46,893
Få kvinden dér i sikkerhed.
630
01:14:47,602 --> 01:14:50,397
Stop! Bliv der! Slip hende!
631
01:14:52,941 --> 01:14:56,152
- Slip pigen.
- Giv mig min datter tilbage!
632
01:14:56,444 --> 01:14:57,904
Slip hende.
633
01:15:10,417 --> 01:15:14,129
Få fat i Soames og alle hans mænd!
Også dem fra Castle Rock!
634
01:15:34,899 --> 01:15:36,818
Smid pistolen!
635
01:16:05,013 --> 01:16:06,348
Hej, søde.
636
01:16:08,475 --> 01:16:10,560
Hvad sker der? Hvor kører du mig hen?
637
01:16:10,685 --> 01:16:12,520
Over til Charles, søde.
638
01:16:22,947 --> 01:16:24,908
Bliv her, møgtøs!
639
01:17:02,445 --> 01:17:03,738
Åh, Gud!
640
01:17:38,523 --> 01:17:41,735
Charles! Min smukke Charles!
Mor er hjemme!
641
01:17:46,781 --> 01:17:49,117
Se, hvad mor har med til dig!
642
01:17:52,579 --> 01:17:53,872
Han er død!
643
01:17:54,914 --> 01:17:56,750
Se på ham, han er død!
644
01:17:57,000 --> 01:17:59,419
Nej! Han er ikke død!
645
01:18:03,214 --> 01:18:04,674
Han sover.
646
01:18:05,175 --> 01:18:07,469
Kan du ikke se, han sover?
647
01:18:10,055 --> 01:18:12,349
Ved du, hvad jeg tror, han gerne vil?
648
01:18:14,643 --> 01:18:16,770
Du vil gerne danse...
649
01:18:18,313 --> 01:18:20,398
vil du ikke, min skat?
650
01:18:51,721 --> 01:18:55,433
Det er hans yndlingssang. Vidste du det?
651
01:18:58,144 --> 01:19:00,272
Jeg spurgte, om du vidste det?
652
01:19:03,692 --> 01:19:06,027
Ja. Han er en vidunderlig danser.
653
01:19:07,362 --> 01:19:11,157
Men du behøver ikke tro på mig!
Du kan selv se det!
654
01:19:11,908 --> 01:19:12,951
Hvad?
655
01:19:14,369 --> 01:19:15,829
Dans med ham.
656
01:19:16,329 --> 01:19:18,790
- Dans med?
- Med Charles.
657
01:19:18,915 --> 01:19:21,251
Dans med min søn.
658
01:19:36,391 --> 01:19:37,434
Slap af!
659
01:19:41,479 --> 01:19:43,481
Han er en vidunderlig danser.
660
01:19:45,942 --> 01:19:47,235
Han fører dig.
661
01:19:57,621 --> 01:20:01,333
Sådan! Dans!
662
01:20:22,229 --> 01:20:23,313
Clovis?
663
01:20:46,545 --> 01:20:48,338
Ja! Nu, Charles!
664
01:21:00,976 --> 01:21:03,478
Godt, Charles!
665
01:21:04,396 --> 01:21:07,148
Spis. Sug hende tør!
666
01:21:12,028 --> 01:21:15,365
- Stop! Du slår ham ihjel!
- Dø!
667
01:21:29,838 --> 01:21:32,090
Tanya! Løb din vej!
668
01:21:46,521 --> 01:21:47,397
Af sted!
669
01:22:08,877 --> 01:22:10,086
Kors i røven!
670
01:22:16,218 --> 01:22:18,512
Vi skal væk!
671
01:22:20,013 --> 01:22:21,473
- Kom nu!
- Vent!
672
01:22:22,015 --> 01:22:24,309
Charles var død, var han ikke?
673
01:22:24,559 --> 01:22:27,145
Han var død! Jo! Kom nu!
674
01:22:59,052 --> 01:23:00,554
Hej, mor!
675
01:23:21,283 --> 01:23:22,576
Sherif!
676
01:24:31,770 --> 01:24:35,482
Du dræbte min søn! Min eneste søn!
677
01:25:16,148 --> 01:25:19,901
Nu er det bare dig og mig, Clovis.
Bare dig og mig.
678
01:25:50,140 --> 01:25:52,184
Subtitles by SOFTITLER