1 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 [instrumental music] 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 swoosh swoosh swoosh 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 thwack thwack 4 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 [music continues] 5 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 thump 6 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 pew 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 [clattering] 8 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 [clanking] 9 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 swish swish swish 10 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 pfft 11 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 [music continues] 12 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 [rumbling] 13 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 thud thud thud 14 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 thump thump 15 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Yeow! 16 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 [music continues] 17 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 [sizzling] 18 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 boom 19 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 [traffic bustling] 20 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 - Are you almost finished? - 'Just about.' 21 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 Don't forget the love seat. 22 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 - We got it. - 'And please hurry.' 23 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 'It's a long drive to our new house.' 24 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 'Tom! Thomas!' 25 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 'Hurry up, Tom. We're leaving.' 26 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 [instrumental music] 27 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 [yawning] 28 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 [music continues] 29 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 clink 30 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 thwap 31 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 thud 32 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 screech 33 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 boing 34 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 thud 35 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 screech 36 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 [thudding] 37 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 [engine revving] 38 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 [dramatic music] 39 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 grrr 40 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 [gulps] 41 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 brr-rr-rr 42 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 grrr 43 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 woof woof woof 44 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 [music continues] 45 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 woof woof woof 46 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Yaah! 47 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Yaah! 48 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 [barking] 49 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 [yelps] 50 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 [intense music] 51 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 [dog growling] 52 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 [instrumental music] 53 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 twang 54 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 boing boing boing 55 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 [horn honks] 56 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 [snoring] 57 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 [engine revving] 58 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 [gasps] 59 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 [yowling] 60 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 [engine revving] 61 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 boom 62 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 crash 63 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Yeow! 64 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 [clattering and rumbling] 65 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 [crashing] 66 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 screech 67 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 [dramatic music] 68 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 [crashing] 69 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 [mellow music] 70 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 [sighs] 71 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 [instrumental music] 72 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 ding 73 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 screech 74 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 [instrumental music] 75 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 slurp 76 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 (male #1) 'Hey, beat it! 77 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 No cats allowed!' 78 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 [laughing] 79 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 [water splashing] 80 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 brrr rrr rrr 81 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 [music continues] 82 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 [blows raspberry] 83 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 (male #2) 'Well, well, well. Look at 84 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 the big, brave pussycat.' 85 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 (male #3) 'Yeah, picking on a little 86 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 teensy-weensy mousy.' 87 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 He'll feel guilty for this for the rest of his days. 88 00:10:07,000 --> 00:10:11,000 First time out in the cold, right? 89 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 And instead of being pals, you're fighting 90 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 like a cat and a mouse. 91 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 (male #3) 'They are a cat 92 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 and a mouse, Puggsy.' 93 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Uh, true, Frankie, but they gotta learn to be pals 94 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 or they ain't gonna make it out here. True, too? 95 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 All too true, too. 96 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 Frankie da flea's the name, I'm of French extraction. 97 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 [chuckles] That just means before he met me 98 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 he lived on a poodle. 99 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 I've been on the streets two years now. 100 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 My owners left me behind when they moved. 101 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 The name is Puggsy. What's yours? 102 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 - I'm Tom. - I'm Jerry. 103 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 - You talked! - You talked! 104 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Oh, sure, I talk. What do you think I am, a dummy? 105 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 - You said it. I didn't. - Aw, you little pipsqueak. 106 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 I ought to.. 107 00:10:55,000 --> 00:11:00,000 Hey, how come you never spoke before? 108 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 There's was nothing I wanted to say 109 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 that I thought you'd understand. 110 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 And there still isn't. 111 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Alright, that does it, you little.. 112 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Oh, boy, you get me angry! 113 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Uh-uh-uh! I told you before. 114 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 You guys have gotta learn to be friends. 115 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Absotivilutely. 116 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 Puggsy and me's been through thick and thin. 117 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 And thin and thinner. 118 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 You gotta fight to survive. 119 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 It's a dog-eat-dog world. 120 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 Uh, that is not my favorite expression, Frankie. 121 00:11:30,000 --> 00:11:35,000 Ooh, sorry. Puggsy's right, fellas. Listen. 122 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 ♪ Hmmm ♪ 123 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 ♪ We two we're friends to the end ♪ 124 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 ♪ Ain't we my friend? ♪ 125 00:11:43,000 --> 00:11:47,000 ♪ We kind of blend together ♪ 126 00:11:47,000 --> 00:11:51,000 ♪ Coffee and cream boy what a team ♪ 127 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 ♪ You'll never find two other guys ♪ 128 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 ♪ Compatible as steak and fries ♪ 129 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 ♪ We're two of a kind ♪ 130 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 ♪ Much of a mind ♪ 131 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 ♪ We find our way together ♪ 132 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 ♪ Thinkin' as one ♪ 133 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 ♪ Searchin' for sunny skies ♪ 134 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 ♪ True the sun may turn to rain ♪ 135 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 ♪ We don't mind a drop of rain ♪ 136 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 ♪ But you won't hear us complain ♪ 137 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 ♪ Doesn't help to stop the rain ♪ 138 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 ♪ What's to gain if we complain? ♪ 139 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 ♪ Causes lots of stress and strain ♪ 140 00:12:21,000 --> 00:12:27,000 ♪ We keep smilin' and the pitter-patter doesn't matter ♪ 141 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 ♪ Why let it drive us insane? ♪ 142 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 ♪ We know the weather will mend ♪ 143 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 ♪ Won't it my friend? ♪ 144 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 ♪ We'll weather life together ♪ 145 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 ♪ So what the heck? ♪ 146 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 ♪ Here's what we recommend ♪ 147 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 ♪ The greatest gift in life's a friend ♪ 148 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Take it, Frankie! 149 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 ♪ pays a daily dividend ♪ 150 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 ♪ Be like us and start a trend ♪ 151 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 ♪ Be friends to the end ♪ 152 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Come on! One more time! 153 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 ♪ The greatest gift in life's a friend ♪ 154 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Take it, Puggs! 155 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 ♪ Pays a daily dividend ♪ 156 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 Uh-huh. 157 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 ♪ Be like us and start a trend ♪ 158 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 ♪ Be friends to the end ♪ 159 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Hey, come on, guys. You two try it. 160 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 - 'You can do it. Be friends.' - No. No. 161 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Alright, I'll give it a shot. Here we go. 162 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 ♪ We two we're friends to the end ♪ 163 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 ♪ Ain't we my friend? ♪ 164 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 ♪ We kind of blend together ♪ 165 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 ♪ Coffee and cream ♪ 166 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 ♪ Boy what a team ♪ 167 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 ♪ You'll never find two other guys ♪ 168 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 ♪ Compatible as steak and fries ♪ 169 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 ♪ We're two of a kind ♪ 170 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 ♪ Much of a mind ♪ 171 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 ♪ We find our way together ♪ 172 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 ♪ Thinkin' as one ♪ 173 00:13:49,000 --> 00:13:53,000 ♪ Searching for sunny skies ♪ 174 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 ♪ True the sun may turn to rain ♪ 175 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 ♪ We don't mind a drop of rain ♪ 176 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 ♪ But you won't hear us complain ♪ 177 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 ♪ Doesn't help to stop the rain ♪ 178 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 ♪ What's to gain if we complain? ♪ 179 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 ♪ Causes lots of stress and strain ♪ 180 00:14:06,000 --> 00:14:11,000 ♪ We keep smilin' and the pitter-patter doesn't matter ♪ 181 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 ♪ Why let it drive us insane? ♪ 182 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 ♪ We know the weather will mend ♪ 183 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 ♪ Won't it my friend? ♪ 184 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 ♪ We'll weather life together ♪ 185 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 ♪ So what the heck? ♪ 186 00:14:25,000 --> 00:14:30,000 ♪ Here's what we recommend ♪ 187 00:14:30,000 --> 00:14:34,000 ♪ The greatest gift in life's a friend ♪ 188 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 ♪ Pays a daily dividend ♪ 189 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 ♪ Be like us and start a trend ♪ 190 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 ♪ Be friends to the end ♪ 191 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 - Again! Again! - Take it home! 192 00:14:46,000 --> 00:14:51,000 ♪ The greatest gift in life's a friend ♪ 193 00:14:51,000 --> 00:14:55,000 ♪ Pays a daily dividend ♪ 194 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 ♪ Be like us and start a trend ♪ 195 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 ♪ We're friends to the end ♪♪ 196 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Hey, you guys are the greatest! 197 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 I love it! 198 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 You are terrific! 199 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 Well, what do you say, fellas? 200 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 A cat and a mouse? 201 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Friends? 202 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 That's disgusting. No way. 203 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 That goes double for me. 204 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Well, can't say we didn't warn you. 205 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 - True, Frankie? - True, too. 206 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Hey, maybe what you need is a bite to eat. 207 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 Follow me. Tonight we dine alfresco. 208 00:15:34,000 --> 00:15:38,000 - Oh, boy! We eat! - Not you, mouse. 209 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 (Jerry) 'Hey! Hey! Let me out of here, 210 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 you stupid 'fraidy cat!' 211 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 'Come on, let me out of here' 212 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 'I'm gonna turn you into dog chow' 213 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 'when I get out of here! Come on, it's too dark in here.' 214 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 'Come back, you tom, you chicken!' 215 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 [humming] 216 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Hey, look! Chunk tuna! 217 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 Come on, Puggsy. Speed it up. I'm starving. 218 00:16:05,000 --> 00:16:10,000 - Psst! Hey, Puggsy. - Yo! Pull up a tray, Tom. 219 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 It's chowtime. 220 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 Yeah, a trash can smorgasbord. 221 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 Delicious! 222 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 (Jerry) 'Come on, you 'fraidy cat! You 223 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 let me out of here right now!' 224 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 'What's the matter with you? Hiding me in a flower pot!' 225 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 'I'm gonna nail you to the wall when I get out of here, Tom!' 226 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 'Come on. Fight fair!' 227 00:16:30,000 --> 00:16:34,000 Oh, Frankie, boy. We just hit the jackpot. 228 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Aah! 229 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 (Jerry) 'Hey, hey! Ooh! Ow! 230 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 Now you're gonna get it!' 231 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 [clattering] 232 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 (Tom) 'Hey, Puggsy.' 233 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 'Frankie? Puggsy?' 234 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 [engine revving] 235 00:16:49,000 --> 00:16:53,000 Ha ha ha! The stray catchers strike again. 236 00:16:53,000 --> 00:16:57,000 Yeah. One more for the doc. 237 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 [evil laugh] 238 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 [intense music] 239 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 Where did he go? Ah, well, more for me. 240 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Mmm! Chunky tuna! 241 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 clang 242 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 (male #4) 'This is our turf, tootsie.' 243 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 In this mean old alley 244 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 cats ain't pretty, pussy, pally cats 245 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 and this is our domain. 246 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 I hope I made that plain. 247 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 'You're dead if you're not out of here.' 248 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 I wanna make that very clear. 249 00:17:41,000 --> 00:17:45,000 This is how we are, and this is how we stay. 250 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Okay? 251 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 [gulps] Okay. 252 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 (all) Okay. 253 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 [instrumental music] 254 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 [snapping fingers] 255 00:17:59,000 --> 00:18:03,000 ♪ What do we care about nice? ♪ 256 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 ♪ What do we care about sweet? ♪ 257 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 ♪ All that we care about's vice ♪ 258 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 ♪ And deceit ♪ ♪ Eatin' the mice ♪ 259 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 ♪ Cheatin' at dice ♪ ♪ Which is neat ♪ 260 00:18:12,000 --> 00:18:16,000 ♪ We got no time for taste ♪ 261 00:18:16,000 --> 00:18:20,000 ♪ Who's got the time to waste? ♪ 262 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 ♪ We got a better plan ♪ 263 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 ♪ To be as mean as we can ♪ 264 00:18:26,000 --> 00:18:30,000 Yeow! 265 00:18:30,000 --> 00:18:34,000 ♪ What do we care about grace? ♪ 266 00:18:34,000 --> 00:18:38,000 ♪ What do we care about shy? ♪ 267 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 ♪ What do you say to a pie in the face? ♪ 268 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 ♪ Or to a punch right in the lunch? ♪ 269 00:18:42,000 --> 00:18:46,000 ♪ Or the eye? ♪ ♪ We hate your ugly mug ♪ 270 00:18:46,000 --> 00:18:52,000 ♪ This putrid place the lousy stinkin' human race ♪ 271 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 ♪ What we love most ♪ 272 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 ♪ Is just disgusting and gross ♪ 273 00:18:59,000 --> 00:19:04,000 ♪ We don't care for sweet serenity ♪ 274 00:19:04,000 --> 00:19:08,000 ♪ We prefer obscenity ♪ 275 00:19:08,000 --> 00:19:14,000 ♪ Low-life language fillin' the air ♪ 276 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 So there! 277 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 ♪ What do we care for polite? ♪ 278 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 ♪ What do we care for genteel? ♪ 279 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 ♪ What do you say to a fight? ♪ 280 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 ♪ That's for real really corrupt ♪ 281 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 ♪ Don't interrupt ♪ ♪ It's a deal ♪ 282 00:19:30,000 --> 00:19:35,000 ♪ We want to build a world with truly crude things ♪ 283 00:19:35,000 --> 00:19:39,000 ♪ Loathsome lewd things really rude things ♪ 284 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 ♪ Can't you tell? ♪ 285 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 ♪ We hate each other as well ♪ 286 00:19:46,000 --> 00:19:51,000 ♪ We shout our dirty words in dirty voices ♪ 287 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 ♪ We like dirt bikes not Rolls Royces ♪ 288 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 ♪ Stick it there ♪ 289 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 ♪ 'Cause what the heck do we care? ♪ 290 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 ♪ What do we care? ♪ 291 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 ♪ What do we care? ♪♪ 292 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 - Hey, catch him! - Hey, get off! 293 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 - Don't-- - Beat it! 294 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 [intense music] 295 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 [clamoring] 296 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 [music continues] 297 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 [clamoring] 298 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 [screaming] 299 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 - You okay, pal? - Yeah. 300 00:20:51,000 --> 00:20:55,000 I'm okay... but don't call me pal. 301 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 [instrumental music] 302 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Come on, mouse. 303 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 [intense music] 304 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 [footsteps] 305 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 [instrumental music] 306 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 [tin clattering] 307 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 Whoa! Hold it! Hold it! 308 00:22:11,000 --> 00:22:15,000 - Who-who are you? - Nobody. 309 00:22:15,000 --> 00:22:19,000 Just us. He's Tom, and I'm Jerry. 310 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Oh, I thought you were somebody else. 311 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 I thought you were following me. 312 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 Heck, no. 313 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Well, then what are you doing out here? 314 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 We're lost and we're looking for something to eat. 315 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Yeah. We're kind of hungry. 316 00:22:31,000 --> 00:22:35,000 Oh. Well, I've got cookies and an apple and.. 317 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 [instrumental music] 318 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 So your name's Robyn and you ran away from home. 319 00:22:41,000 --> 00:22:45,000 - How did you know? - Your name's on your locket. 320 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Oh, yes, it's Robyn Starling. 321 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 I'm afraid I don't have a home anymore. 322 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 I-I'm an orphan. 323 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 My mother died when I was a baby. 324 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 What about your father? What happened to him? 325 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 My father was on an expedition, climbing a mountain, 326 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 when the snow gave way in an a-ava.. 327 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 - Avalanche? - Uh-huh. 328 00:23:07,000 --> 00:23:11,000 And he was the most wonderful father in the world. 329 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 We had our own secret place, just for the two of us. 330 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 - 'And..' - That's where you were going? 331 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 Uh-huh. And to get away from my Aunt Figg. 332 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 She's not really my aunt, just my guardian. 333 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 But she's taken over the house, she moved me to the attic 334 00:23:27,000 --> 00:23:31,000 and gave my room to her dog Ferdinand. 335 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Ferdinand? 336 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Aunt Figg was always calling me orphan. 337 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 She even stole my locket and threw it out the window. 338 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 But I climbed out and found it, and, and.. 339 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 - Kept on running. - As fast as I could. 340 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 And I'm never going back. 341 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 Oh, smart. Real smart, kid. 342 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 You got a roof over your head, three sure meals a day 343 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 a warm bed. Who'd wanna leave that? 344 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 I hate to admit it, Robyn, but Tom's right. 345 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 You never know what you're missing until you don't have it. 346 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 You don't know Aunt Figg. 347 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 She seems sweet 348 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 but underneath she's mean 349 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 real mean. 350 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Aw, come on. 351 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 I'll bet she's frantic looking for you. 352 00:24:10,000 --> 00:24:13,000 Oh, sure, she's crying her eyes out 353 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 for you right this minute. 354 00:24:15,000 --> 00:24:20,000 [crying] Oh, my poor little Robyn! 355 00:24:15,000 --> 00:24:20,000 Oh, find her, officer. 356 00:24:20,000 --> 00:24:24,000 Please! The poor child! 357 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 [crying] 358 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 There, there, Ms. Figg, we'll find the little girl. 359 00:24:29,000 --> 00:24:33,000 I promise you. I'll call for a status report right now. 360 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 Oh, please, please! 361 00:24:36,000 --> 00:24:40,000 I-I-I don't know how I'll live without her. 362 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 [sobbing] 363 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 (Lickboot) 'You won't be able to live 364 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 without her, Pristine.' 365 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 Shut up, Lickboot, you boo-too. 366 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 But it's true, Pristine, without Robyn 367 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 daddy Starling's trust fund money will go bye-bye-bye. 368 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 And you'll be out in the cold, cold, cold. 369 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 And you with me, Lickboot. 370 00:24:59,000 --> 00:25:05,000 Now, stop talking. You're a lawyer. Scheme! 371 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 Ha ha ha! 372 00:25:06,000 --> 00:25:10,000 You find this amusing, Ferdi, you fat freeloader? 373 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 You're the one who let her get away. 374 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 Oh, but I was just eating. 375 00:25:15,000 --> 00:25:20,000 I know you were eating. You're always eating. 376 00:25:20,000 --> 00:25:24,000 - You want this cupcake? - Yeah, yeah, yeah. 377 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Ah! Whew! 378 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 Fetch! 379 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 chomp 380 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 Just pray the police find her, Pristine, or we're doomed 381 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 to return to the ranks of the peasantry. 382 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 And you'd better hope this rumor that dashing daddy Starling 383 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 may have survived the avalanche is just a rumor 384 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 or we'll be worse than ordinary. We'll be-- 385 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 - Don't say it! - Poor. 386 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 - Penniless. - Bankrupt. 387 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 No more money? 388 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 We've got to have money. 389 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 [instrumental music] 390 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 ♪ Money is such a beautiful word ♪ 391 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 ♪ I know I know ♪ 392 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 ♪ It soars in my mind like a beautiful bird ♪ 393 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 ♪ I know I know ♪ 394 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 ♪ Better than that ♪ 395 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 ♪ It makes me feel like an aristocrat ♪ 396 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 ♪ That's where it's at ♪ 397 00:26:31,000 --> 00:26:35,000 ♪ Money is such a beautiful word ♪ 398 00:26:35,000 --> 00:26:39,000 ♪ Quite so quite so quite so ♪ 399 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 ♪ Money is such a wonderful thing ♪ 400 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 ♪ Ah yes ah yes ♪ 401 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 ♪ I find that I use it for everything ♪ 402 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 ♪ No less no less ♪ 403 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 ♪ Money is power ♪ 404 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 ♪ If it were food it's a dish I'd devour ♪ 405 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 ♪ Every hour ♪ 406 00:26:56,000 --> 00:27:00,000 ♪ Money is such a beautiful word ♪ 407 00:27:00,000 --> 00:27:05,000 ♪ Oh yes oh yes oh yes ♪ 408 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 ♪ Money's my passion ♪ 409 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 ♪ Always in fashion ♪ 410 00:27:11,000 --> 00:27:14,000 ♪ Stashin' cash ♪ 411 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 ♪ Creamin' the cream that is my scheme ♪ 412 00:27:16,000 --> 00:27:19,000 ♪ Money's a glorious thing ♪ 413 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 ♪ When I see lots of it ♪ 414 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 ♪ I want to stand up and sing ♪ 415 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 ♪ Money's my favorite ♪ 416 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 ♪ That's why I crave it ♪ 417 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 ♪ Being a rich ♪ 418 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 ♪ Wicked old witch what should I say? ♪ 419 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 ♪ Money's the love of my life ♪ 420 00:27:36,000 --> 00:27:39,000 ♪ The only true love of my life ♪ 421 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 ♪ Money for me is all that there is ♪ 422 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 ♪ It is it is ♪ 423 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 ♪ I spend it so well I'm the best in the biz ♪ 424 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 ♪ A whiz a whiz ♪ 425 00:27:50,000 --> 00:27:54,000 ♪ Money and I we are as happy as apple and pie ♪ 426 00:27:54,000 --> 00:27:59,000 ♪ Haven't you heard? money is such a beautiful word ♪ 427 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 ♪ Money they say is as evil as Satan ♪ 428 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 ♪ And probably worse ♪ ♪ It is ♪ 429 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 ♪ A dreadful and wonderful curse ♪ 430 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 ♪ It is ♪ ♪ A pleasure to have ♪ 431 00:28:07,000 --> 00:28:10,000 ♪ In my purse ♪ ♪ It is it is ♪ 432 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 ♪ Money is the ♪ 433 00:28:13,000 --> 00:28:18,000 ♪ Most beautiful ♪ 434 00:28:18,000 --> 00:28:23,000 ♪ Word ♪♪ 435 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 [doorbell chimes] 436 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 I can't go back! I won't! 437 00:28:36,000 --> 00:28:40,000 Gotcha, you little... darling. 438 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 See? Here she is, safe and sound. 439 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 We found her down by the old bridge. 440 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 - Tom, Jerry! - Who? 441 00:28:48,000 --> 00:28:52,000 They're my new friends! Let me keep them, please? 442 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 They won't be any bother. Please? 443 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 meow 444 00:29:00,000 --> 00:29:04,000 - Oh, brother! - Please? 445 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 Under the circumstances, it might be a good idea, ma'am 446 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 if you know what I mean. 447 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 [grunting] 448 00:29:11,000 --> 00:29:15,000 That's just what I was thinking, officer. 449 00:29:15,000 --> 00:29:18,000 Of course you can keep them, darling. 450 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 - I can? - See? 451 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 She's not as bad as you thought. 452 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 You'll stay, won't you? 453 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 You'll have a real home again. 454 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Will I? You bet! 455 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 Ah, him, too? 456 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 - Of course, him, too. - Thanks, Robyn. 457 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 Officer? 458 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 You wouldn't be able to join us 459 00:29:38,000 --> 00:29:42,000 for a little celebration snack, would you? 460 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 - Well, sure, I-- - I didn't think so. 461 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 Too bad duty calls and all that. 462 00:29:46,000 --> 00:29:50,000 I understand. Mucho thanks and au revoir! 463 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 Ferdi? 464 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 Show our new guests to the kitchen 465 00:29:55,000 --> 00:29:58,000 and give them something special to eat. 466 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 Special. Yeah! 467 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 [laughs] 468 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 slurp 469 00:30:06,000 --> 00:30:10,000 As for you, orphan, for running away, 470 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 you're going to bed without dinner. 471 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 And your bed is back in the attic, where orphans belong. 472 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 [instrumental music] 473 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 Now, that's what I call eats. 474 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 [slurping] 475 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 [grunts] 476 00:30:59,000 --> 00:31:02,000 [upbeat music] 477 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 Huh? 478 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 grrr 479 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 clank 480 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 [music continues] 481 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 grrr 482 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 [music continues] 483 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 [laughing] 484 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 grrr 485 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 [music continues] 486 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 [yowling] 487 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 [crashing] 488 00:32:55,000 --> 00:32:59,000 (Aunt Figg) 'Oh, what's all 489 00:32:55,000 --> 00:32:59,000 the commotion in here?' 490 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 - Hmm? - Well.. 491 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 Your pets are certainly housebroken. 492 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 'They've been here five minutes and already' 493 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 they've broken the house. 494 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 We really don't have enough room for them, do we? 495 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 I-I'm sure they won't do it again, Aunt Figg. 496 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 - I promise. - No, they won't. 497 00:33:18,000 --> 00:33:21,000 I promise. 498 00:33:21,000 --> 00:33:25,000 There's a sweet man down the street. Dr. Applecheek. 499 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 He absolutely adores animals. 500 00:33:28,000 --> 00:33:33,000 He has a houseful, all kinds, and he loves them.. 501 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 ...to death. 502 00:33:34,000 --> 00:33:38,000 I'm sure I can talk him into taking them in. 503 00:33:38,000 --> 00:33:41,000 They'll have all the food they can eat 504 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 companionship, shelter.. 505 00:33:43,000 --> 00:33:48,000 [chuckling] And you can go 506 00:33:43,000 --> 00:33:48,000 and visit them every day. 507 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 Well...I don't know. 508 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 I'll have to talk it over with them first. 509 00:33:54,000 --> 00:33:58,000 Oh? Oh! Oh! You-you do that. 510 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Well, your daddy's lawyer.. 511 00:34:00,000 --> 00:34:04,000 Oh, your late daddy's lawyer Mr. Lickboot 512 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 is waiting for me. 513 00:34:07,000 --> 00:34:10,000 [suspenseful music] 514 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 - Well? - She says it's a house. 515 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 And I'm a house-cat kind of guy. 516 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 Jerry? Where's Jerry? 517 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 - Maybe Ferdi ate him. - Tom! 518 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 Hey, don't look at me. 519 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 What am I, my mouse's keeper? 520 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 [sniffs] 521 00:34:29,000 --> 00:34:32,000 Okay, okay. I'll go look for him. 522 00:34:32,000 --> 00:34:36,000 Alive? He's alive? 523 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 The telegram just came. 524 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 Starling's lying in some godforsaken native shack 525 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 on a mountainside in Tibet. 526 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 Maybe every bone in his body is broken.. 527 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 ...if we're lucky. 528 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 But he's alive! 529 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 Well, look on the bright side. There may be another avalanche. 530 00:34:53,000 --> 00:34:58,000 (Aunt Figg) 'And he may be eaten by 531 00:34:53,000 --> 00:34:58,000 the abominable snowthing too.' 532 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 Who cares? 533 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 (Lickboot) 'Well, his daughter Robyn 534 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 for one' 535 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 'and our creditors for another.' 536 00:35:07,000 --> 00:35:11,000 The point is daddy Starling is still.. 537 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 ...alive! 538 00:35:13,000 --> 00:35:16,000 Robyn must never know. 539 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 [sizzling] 540 00:35:22,000 --> 00:35:25,000 I'll make sure she never knows. 541 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 I'll lock her in her room. 542 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 Now, that's a good idea. 543 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 [dramatic music] 544 00:35:47,000 --> 00:35:50,000 Hold it! What's the big rush? 545 00:35:50,000 --> 00:35:54,000 Read this. Robyn's father is alive! 546 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 "Daddy.." 547 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 [mumbling] 548 00:35:58,000 --> 00:35:59,000 "Tibet?" 549 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 [mumbling] 550 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 Hey! She's not an orphan no more! 551 00:36:12,000 --> 00:36:16,000 Goodnight, sleep tight 552 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 and don't let the spiders and monsters 553 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 and scary things bite. 554 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 [intense music] 555 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 How nice. 556 00:36:35,000 --> 00:36:39,000 You fetched my telegram. You're both so helpful. 557 00:36:39,000 --> 00:36:44,000 I'll make sure Dr. Applecheek takes special care of you. 558 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 Run! 559 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 Oh, no, you don't. 560 00:36:58,000 --> 00:37:02,000 [chuckling] Got your mousy! 561 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 [instrumental music] 562 00:37:28,000 --> 00:37:32,000 Well, here it is... your new home. 563 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 [knocking] 564 00:37:43,000 --> 00:37:50,000 Ah! Dr. J. Sweetface Applecheek at your service, dear lady. 565 00:37:50,000 --> 00:37:54,000 Pristine Figg, doctor, Miss Pristine Figg. 566 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 [chuckling] Naturally. 567 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 [giggling] 568 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 Huh? 569 00:38:01,000 --> 00:38:05,000 [chuckling] These are the two sweet strays 570 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 my darling little ward brought home. 571 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 And you don't have room for them 572 00:38:09,000 --> 00:38:13,000 so you brought them here to my pet sanctuary. 573 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 Exactly. 574 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 (Applecheek) 'Well, my loving home 575 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 is a shelter' 576 00:38:17,000 --> 00:38:21,000 'for all our lost and abandoned animal friends.' 577 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 You're gonna love it here. 578 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 Heh heh heh! 579 00:38:26,000 --> 00:38:30,000 - Do we have a choice? - Yeah. This or the river. 580 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 - They'll be in good hands. - Ta-ta! 581 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 [instrumental music] 582 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 ♪ God's little creatures ♪ 583 00:38:43,000 --> 00:38:48,000 ♪ With sweet and furry features four-legged friends ♪ 584 00:38:48,000 --> 00:38:53,000 ♪ I would go to the ends of the earth to protect ♪ 585 00:38:53,000 --> 00:38:58,000 ♪ My best friends are animals their best friend is me ♪ 586 00:38:58,000 --> 00:39:04,000 ♪ And it pains me to see any signs of neglect ♪ 587 00:39:05,000 --> 00:39:11,000 ♪ God's little creatures they have so much to teach us ♪ 588 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 ♪ Men like myself put their lives on the shelf ♪ 589 00:39:15,000 --> 00:39:18,000 ♪ To be kind to our pets ♪ 590 00:39:18,000 --> 00:39:21,000 ♪ My whole life is animals ♪ 591 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 ♪ From morning till night ♪ 592 00:39:23,000 --> 00:39:29,000 ♪ I pity their plight but I have no regrets ♪ 593 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 Here, boys! Take good care of them. 594 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 [evil laugh] 595 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 ♪ Yes animals are business ♪ 596 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 ♪ A money-making business ♪ 597 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 ♪ I kidnap buy and sell 'em ♪ 598 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 ♪ call their owners up and tell 'em ♪ 599 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 ♪ I make outrageous oodles ♪ 600 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 ♪ From pekes and poms and poodles ♪ 601 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 ♪ Ten grand a day ♪ 602 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 ♪ Those rich old fools will pay ♪ 603 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 ♪ To find their precious poochies ♪ 604 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 ♪ With their collars made at Gucci's ♪ 605 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 ♪ Devotion to dumb animals ♪ 606 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 ♪ Is no dumb gig ♪ 607 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 ♪ I love God's little creatures ♪ 608 00:40:03,000 --> 00:40:06,000 ♪ Because the income's so darn big ♪ 609 00:40:06,000 --> 00:40:11,000 ♪ Big big big big big big ♪♪ 610 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 [laughing] 611 00:40:15,000 --> 00:40:20,000 They're gone? You took them away without letting me say goodbye? 612 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 Oh, they didn't mind. 613 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 You know the only thing animals care about 614 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 is their next meal. 615 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 Yeah, yeah, yeah! 616 00:40:28,000 --> 00:40:31,000 First my daddy and now Tom and Jerry? 617 00:40:31,000 --> 00:40:36,000 Of course you feel miserable, you selfish little girl. 618 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 You should be thinking of them. 619 00:40:38,000 --> 00:40:41,000 They're happy where they are. 620 00:40:42,000 --> 00:40:45,000 [whimpering] 621 00:40:45,000 --> 00:40:49,000 Now, later tonight, get rid of the two new ones. 622 00:40:49,000 --> 00:40:53,000 Pristine Figg's paid for the privilege of doing them. 623 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 [evil laugh] 624 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 [intense music] 625 00:40:59,000 --> 00:41:03,000 - 'Well, well, well.' - Puggsy. 626 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 - Frankie. - What are you guys doing here? 627 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 The stray catchers finally got me. 628 00:41:08,000 --> 00:41:12,000 So, I ain't perfect all the time. 629 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 I've been telling you that for years. 630 00:41:13,000 --> 00:41:16,000 So how'd you two guys wind up in a fix like this? 631 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 We met this little orphan girl. 632 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 - Her name's Robyn. - Only, she's not an orphan. 633 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 - Her father's alive. - Yeah. 634 00:41:21,000 --> 00:41:24,000 - But she don't know it yet. - What? 635 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 What are you two talking about? 636 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 Her Aunt Figg got us before we could tell her. 637 00:41:28,000 --> 00:41:31,000 We gotta bust out of here. The kid's gotta know. 638 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Sure, but how? 639 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 Somebody's gotta get over there and press the buttons 640 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 'on the control panel.' 641 00:41:37,000 --> 00:41:41,000 Don't look at me. How could I get out of this cage? 642 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 - I think I can. - I know you can. 643 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 twang 644 00:41:45,000 --> 00:41:48,000 [instrumental music] 645 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 [men snoring] 646 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 [dramatic music] 647 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 Hello, all you happy people. 648 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 - Huh? - Alright. Everybody out. 649 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 [barking] 650 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 Watch it. Wa.. 651 00:42:21,000 --> 00:42:24,000 [screaming] 652 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 Quiet down there! I'm on the.. 653 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 [barking] 654 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 [music continues] 655 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 woof 656 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 bang 657 00:43:03,000 --> 00:43:08,000 Well, well, well, pretty fancy footwork, pussycat. 658 00:43:08,000 --> 00:43:11,000 Get going and give that orphan kid the good news. 659 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 Right! 660 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 [instrumental music] 661 00:43:35,000 --> 00:43:38,000 ♪ Do I miss you? ♪ 662 00:43:38,000 --> 00:43:41,000 ♪ Count the stars ♪ 663 00:43:41,000 --> 00:43:46,000 ♪ Multiply by ten ♪ 664 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 ♪ Of course I do ♪ 665 00:43:49,000 --> 00:43:55,000 ♪ More than now and then ♪ 666 00:43:57,000 --> 00:44:01,000 ♪ I could paint a rainbow ♪ 667 00:44:01,000 --> 00:44:04,000 ♪ Shine the sky ♪ 668 00:44:04,000 --> 00:44:09,000 ♪ Set the stars in space ♪ 669 00:44:09,000 --> 00:44:14,000 ♪ Faster than explain how much ♪ 670 00:44:14,000 --> 00:44:20,000 ♪ I miss your face ♪ 671 00:44:20,000 --> 00:44:23,000 ♪ Watch the moon ♪ 672 00:44:23,000 --> 00:44:27,000 ♪ Someday soon ♪ 673 00:44:27,000 --> 00:44:33,000 ♪ He will start to smile ♪ 674 00:44:33,000 --> 00:44:38,000 ♪ When I say I'll see you ♪ 675 00:44:38,000 --> 00:44:44,000 ♪ In a while ♪ 676 00:44:44,000 --> 00:44:48,000 ♪ But till then I'll miss you ♪ 677 00:44:48,000 --> 00:44:51,000 ♪ Dry my tears ♪ 678 00:44:51,000 --> 00:44:54,000 ♪ Hide my fears away ♪ 679 00:44:55,000 --> 00:45:01,000 ♪ Until that happy day ♪ 680 00:45:02,000 --> 00:45:08,000 ♪ To the rainbow's end ♪ 681 00:45:08,000 --> 00:45:13,000 ♪ Is where I would go ♪ 682 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 ♪ My friend ♪ 683 00:45:15,000 --> 00:45:22,000 ♪ I do ♪ 684 00:45:22,000 --> 00:45:29,000 ♪ Miss you so ♪♪ 685 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 [knocking on glass] 686 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 [intense music] 687 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 knock knock 688 00:45:42,000 --> 00:45:45,000 Jerry! Tom! 689 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 Robyn, have we got news for you. 690 00:45:47,000 --> 00:45:50,000 Unh! 691 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 Ooh! Aah! 692 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 He's alive? My daddy's alive? 693 00:46:04,000 --> 00:46:07,000 I've got to go find him. He might be hurt. 694 00:46:07,000 --> 00:46:11,000 I'm sure he needs me. It'll be cold in Tibet. 695 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 - I better wear a hat. - Tibet? 696 00:46:13,000 --> 00:46:17,000 If that's where my daddy is, that's where I'm going. 697 00:46:17,000 --> 00:46:20,000 Do you have any idea where Tibet is? 698 00:46:20,000 --> 00:46:21,000 No. 699 00:46:21,000 --> 00:46:25,000 It's-it's way, way, way out there. 700 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Put your finger here, please. 701 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 - It's-it's across the river. - Into the woods. 702 00:46:29,000 --> 00:46:33,000 - Over the hills. - It's past Cleveland. 703 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 Here, Tom. Throw this end out the window. 704 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 [instrumental music] 705 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 Tom, hurry. 706 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 Down, please. 707 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 I'll give you down. 708 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 [gulps] 709 00:47:12,000 --> 00:47:13,000 crash 710 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 [music continues] 711 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 Oh! She's escaped again. 712 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 I've got to call Lickboot. 713 00:47:24,000 --> 00:47:27,000 [dramatic music] 714 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 [panting] 715 00:47:35,000 --> 00:47:39,000 - What's that over there? - It's just an old crate. 716 00:47:41,000 --> 00:47:42,000 Wrong again. 717 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 - It's a raft! - It's a raft! 718 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 [tires screeching] 719 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 This is where they found her last time. 720 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 - Ha! It's Aunt Figg! - She'll come back here again. 721 00:47:55,000 --> 00:47:58,000 I'll stake everything I've got on it. 722 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 That's exactly what you're doing. 723 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 Shut up, you twit. 724 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 Ha ha ha! 725 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 Twit. 726 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 (Aunt Figg) 'Yoo-hoo! Robyn Starling!' 727 00:48:09,000 --> 00:48:14,000 It's your Aunt Figg, darling, come to take you home! 728 00:48:15,000 --> 00:48:18,000 Hurry! Get on and be quiet. 729 00:48:20,000 --> 00:48:23,000 [music continues] 730 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 [groans] 731 00:48:26,000 --> 00:48:29,000 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 732 00:48:29,000 --> 00:48:31,000 Didn't he go before we left home? 733 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 No, no, no! 734 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 [mumbling] 735 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 River raft! River raft! 736 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 River raft! Raft! Raft! 737 00:48:42,000 --> 00:48:45,000 [mumbling] River raft! Raft! 738 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 Oh, shut up. 739 00:48:47,000 --> 00:48:51,000 Aah! Oh! Oh! Whoa! Whoo! 740 00:48:51,000 --> 00:48:56,000 [grunting] I gotcha! 741 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 [growling] I gotcha! 742 00:48:57,000 --> 00:48:59,000 [panting] 743 00:49:01,000 --> 00:49:04,000 Uh-oh! River raft! 744 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 [mumbling] 745 00:49:09,000 --> 00:49:12,000 [intense music] 746 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 [instrumental music] 747 00:49:32,000 --> 00:49:35,000 [snoring] 748 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 splash 749 00:49:57,000 --> 00:50:00,000 [ship horn blowing] 750 00:50:00,000 --> 00:50:03,000 [dramatic music] 751 00:50:04,000 --> 00:50:07,000 Yaah! 752 00:50:07,000 --> 00:50:08,000 [screaming] 753 00:50:16,000 --> 00:50:19,000 [horn blows] 754 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 [telephone ringing] 755 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 [snoring] 756 00:50:35,000 --> 00:50:38,000 Hello. What do you want now, Lickboot? 757 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 No more money? 758 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 Without proof that Robyn's being well-cared for 759 00:50:46,000 --> 00:50:49,000 we can't touch another penny of her father's money. 760 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 Don't talk foolishness, Lickboot. 761 00:50:52,000 --> 00:50:54,000 Can't you do something.. 762 00:50:54,000 --> 00:50:57,000 [chuckles] ...devious? 763 00:50:57,000 --> 00:51:00,000 I'm sure if you put your mind to it 764 00:51:00,000 --> 00:51:03,000 you can be really sleazy. 765 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 [groaning] 766 00:51:05,000 --> 00:51:10,000 Why, thank you, Pristine, but suppose we get her back 767 00:51:10,000 --> 00:51:15,000 and the little brat tells daddy Starling why she ran away? 768 00:51:15,000 --> 00:51:18,000 Who's he gonna believe, an over-emotional, whining 769 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 distraught little girl or me 770 00:51:21,000 --> 00:51:24,000 her warm, loving, concerned nanny? 771 00:51:24,000 --> 00:51:29,000 Now do something! I mean, lie, cheat, steal.. 772 00:51:29,000 --> 00:51:35,000 ...corrupt our government, do anything to get that money, 773 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 you nerdy nitwit. 774 00:51:37,000 --> 00:51:39,000 Oh, well, that's easy. A reward. 775 00:51:40,000 --> 00:51:43,000 - A reward? - Yes. 776 00:51:43,000 --> 00:51:46,000 People will do anything for money. 777 00:51:46,000 --> 00:51:50,000 Oh, don't I know. So? 778 00:51:50,000 --> 00:51:54,000 So, we offer a reward for her. Someone will turn her in. 779 00:51:54,000 --> 00:51:58,000 Big reward, say, $1 million. 780 00:51:58,000 --> 00:52:01,000 But we don't have a million dollars. 781 00:52:01,000 --> 00:52:05,000 I know. That's why it's so sleazy. 782 00:52:05,000 --> 00:52:08,000 Huh? Oh? 783 00:52:08,000 --> 00:52:11,000 [gasps] Oh! 784 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 [laughs] 785 00:52:17,000 --> 00:52:20,000 Oh, I love it when you talk like that. 786 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 [instrumental music] 787 00:52:27,000 --> 00:52:30,000 This'll get her back. 788 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 [chuckles] 789 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 [instrumental music] 790 00:52:48,000 --> 00:52:49,000 [lightning crashing] 791 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 (man on radio) 'Your daughter has run away' 792 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 and no one knows where she is. 793 00:52:53,000 --> 00:52:56,000 What? My daughter's run away? 794 00:52:56,000 --> 00:52:59,000 If Robyn's in trouble, there's only one place she'll go. 795 00:52:59,000 --> 00:53:02,000 [plane engine revving] 796 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 [instrumental music] 797 00:53:26,000 --> 00:53:27,000 - Aah! - Aah! 798 00:53:27,000 --> 00:53:30,000 - Aah! - It's alive! 799 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 Great wobbling waffles! 800 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 [whistle blows] 801 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 Avast and heave to there, mate. 802 00:53:36,000 --> 00:53:39,000 - Oh! Well, you frightened me. - Oh, sorry, my dear. 803 00:53:39,000 --> 00:53:42,000 My first mate doesn't mind his manners sometimes. 804 00:53:42,000 --> 00:53:45,000 Awk! It's me bad upbringin' that's to blame. 805 00:53:45,000 --> 00:53:48,000 Don't mind him. How are you feeling, little lady? 806 00:53:48,000 --> 00:53:51,000 - Are you okay? - I feel a little dizzy. 807 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 You gave us quite a fright too, you know. 808 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 You've been lying here a few days now. 809 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 We thought you'd never leave. 810 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 Where am I? 811 00:53:59,000 --> 00:54:02,000 You are the lucky guest of Cap'n Kiddie 812 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 king of the county fair 813 00:54:05,000 --> 00:54:06,000 pirate of pleasure-- 814 00:54:06,000 --> 00:54:08,000 - Awk! - Oh, yes. 815 00:54:08,000 --> 00:54:10,000 And my first mate Squawk. 816 00:54:10,000 --> 00:54:12,000 Hee hee! He's funny. 817 00:54:12,000 --> 00:54:15,000 - You hungry, by any chance? - Am I ever. 818 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 I'll bet you'd like some milk and cookies. 819 00:54:17,000 --> 00:54:20,000 All little girls like milk and cookies 820 00:54:20,000 --> 00:54:22,000 and milk and cookies is just what we got. 821 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 It's all we got. 822 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 [instrumental music] 823 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 snap 824 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 Yeow! 825 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 - What are you doing? - Catching your breakfast. 826 00:55:04,000 --> 00:55:07,000 Okay. You wanna catch something? 827 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 Now where are we? 828 00:55:15,000 --> 00:55:18,000 Hey! I see something! 829 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 Hey, Tom. 830 00:55:23,000 --> 00:55:24,000 - Look! - What's that? 831 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 It's Robyn's locket. 832 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 She must be around here somewhere. 833 00:55:28,000 --> 00:55:31,000 So, uh, where did you say you're headed, little lady? 834 00:55:31,000 --> 00:55:34,000 - Davy Jones' locker, I figured. - 'Tibet.' 835 00:55:34,000 --> 00:55:38,000 Tibet? I know it well, just outside of Cleveland. 836 00:55:38,000 --> 00:55:41,000 - Have you been to Tibet? - Oh, yes, sirree. 837 00:55:41,000 --> 00:55:44,000 I've played them all from Broadway to Timbuktu 838 00:55:44,000 --> 00:55:45,000 and back again. 839 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 Why, I was a big star in my days. 840 00:55:47,000 --> 00:55:51,000 Oh, boy, here we go. Awk! 841 00:55:51,000 --> 00:55:52,000 ♪ I have played at the palace ♪ 842 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 ♪ I've sung at the MET ♪ 843 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 ♪ Both were fiascos I'll never forget ♪ 844 00:55:56,000 --> 00:55:58,000 ♪ I have danced before royalty ♪ 845 00:55:58,000 --> 00:56:01,000 ♪ Played Caesar in Rome ♪ ♪ Forgive my disloyalty ♪ 846 00:56:01,000 --> 00:56:03,000 ♪ You should have stayed at home ♪ 847 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 ♪ I walked high wires for ringling ♪ 848 00:56:05,000 --> 00:56:06,000 ♪ From Peking to Perth ♪ 849 00:56:06,000 --> 00:56:09,000 ♪ It was not the greatest show on earth ♪ 850 00:56:09,000 --> 00:56:10,000 Awk! 851 00:56:10,000 --> 00:56:11,000 ♪ The audience adored me ♪ 852 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 ♪ They came to see you fall ♪ 853 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 ♪ Without a doubt a great success ♪ 854 00:56:15,000 --> 00:56:18,000 ♪ They threw you out it was a mess ♪ 855 00:56:18,000 --> 00:56:20,000 ♪ Am I a ham or am I not? ♪ 856 00:56:20,000 --> 00:56:23,000 ♪ I guess the answer's yes ♪ 857 00:56:23,000 --> 00:56:24,000 Awk! 858 00:56:24,000 --> 00:56:28,000 ♪ I've done it all ♪ 859 00:56:28,000 --> 00:56:29,000 ♪ Boy you got gall ♪ ♪ I've done it all ♪ 860 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 ♪ Have you got gall? ♪ ♪ I played the boondocks ♪ 861 00:56:32,000 --> 00:56:34,000 ♪ And I slayed Carnegie hall ♪ ♪ Nothin' at all ♪ 862 00:56:34,000 --> 00:56:39,000 ♪ I played Macbeth on ice ♪ ♪ And got pneumonia twice ♪ 863 00:56:39,000 --> 00:56:40,000 Ah-choo! 864 00:56:40,000 --> 00:56:42,000 ♪ Guess you can't have it all ♪ 865 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 ♪ Awk ♪ ♪ I starred in Maine ♪ 866 00:56:44,000 --> 00:56:45,000 ♪ They're still in pain ♪ ♪ Then Montreal ♪ 867 00:56:45,000 --> 00:56:48,000 ♪ The role was small ♪ ♪ From Saskatoon ♪ 868 00:56:48,000 --> 00:56:51,000 ♪ To Minneapolis and St. Paul ♪ ♪ That was a haul ♪ 869 00:56:51,000 --> 00:56:55,000 ♪ Name any theater town and I've been there ♪ 870 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 ♪ Though it's been up and down ♪ 871 00:56:58,000 --> 00:56:59,000 ♪ I hang in there ♪ 872 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 Awk! 873 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 ♪ Spring summer fall ♪ 874 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 ♪ I've done it all ♪ 875 00:57:04,000 --> 00:57:05,000 Awk! 876 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 ♪ I've been around ♪ ♪ Ooh tell me about it ♪ 877 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 ♪ And I have found ♪ ♪ What have you found? ♪ 878 00:57:11,000 --> 00:57:14,000 ♪ The trick in show biz is to make yourself renowned ♪ 879 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 ♪ Try gettin' drowned ♪ ♪ That's why I fly trapeze ♪ 880 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 ♪ Do all the tricks with ease ♪ ♪ Awk awk ♪ 881 00:57:20,000 --> 00:57:23,000 ♪ Six inches off the ground ♪ ♪ Your height of success ♪ 882 00:57:23,000 --> 00:57:26,000 ♪ You'll see the final curtain fall ♪ 883 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 ♪ My favorite moment ♪ ♪ You gotta watch me ♪ 884 00:57:28,000 --> 00:57:31,000 ♪ Take my final curtain call ♪ ♪ Do we have to? ♪ 885 00:57:31,000 --> 00:57:35,000 ♪ No one who ever played the theater ♪ 886 00:57:35,000 --> 00:57:40,000 ♪ Knows how to milk an audience better ♪ 887 00:57:40,000 --> 00:57:47,000 ♪ And all in all as I recall-all-all-all-all ♪ 888 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 ♪ It's wall-to-wall ♪ 889 00:57:50,000 --> 00:57:57,000 ♪ We've done it all ♪♪ 890 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 Awk! 891 00:58:03,000 --> 00:58:08,000 Well, my dear, should we take our show on the road? 892 00:58:08,000 --> 00:58:11,000 A toast to our new star. 893 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 [intense music] 894 00:58:14,000 --> 00:58:17,000 - Psst! Psst! Captain, captain. - What is it? 895 00:58:17,000 --> 00:58:20,000 Can't you see I'm conversing with our young guest? 896 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 Captain, captain, I got to talk to you. 897 00:58:22,000 --> 00:58:25,000 - Alright, already! - Can we step outside? 898 00:58:25,000 --> 00:58:28,000 Will you excuse us for a moment, my dear? 899 00:58:28,000 --> 00:58:30,000 I need to confer with my first mate. 900 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 Oh, sure. 901 00:58:33,000 --> 00:58:35,000 [music continues] 902 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 I'm rich! I'm rich! 903 00:58:46,000 --> 00:58:48,000 What do you mean, you're rich? You mean we're rich! 904 00:58:48,000 --> 00:58:51,000 - Oh, yeah, I-I forgot. - It's the jackpot! 905 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 - The end of the rainbow! - The pot of gold! 906 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 - Rich! Richest! - Richer! 907 00:58:56,000 --> 00:58:57,000 Wa-hoo! 908 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 [music continues] 909 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 Oh, boy! Food! 910 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 - Hey! - Oh, sorry. 911 00:59:08,000 --> 00:59:11,000 - No, look! It's Robyn! - Where? Where? 912 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 Right there, on the milk carton. 913 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Oh, yeah! That's her! 914 00:59:15,000 --> 00:59:18,000 Wow. A million-dollar reward. 915 00:59:18,000 --> 00:59:21,000 Hey, you don't suppose.. 916 00:59:25,000 --> 00:59:28,000 No doubt about it. Robyn must be here. 917 00:59:28,000 --> 00:59:31,000 Yeah. Let's take a look around. 918 00:59:34,000 --> 00:59:37,000 Hmm.. Miss Pristine Figg. 919 00:59:37,000 --> 00:59:41,000 What a lovely name. It sounds like a million dollars! 920 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 [laughs] 921 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 [intense music] 922 00:59:46,000 --> 00:59:50,000 My fault? What do you mean, it's my fault? 923 00:59:50,000 --> 00:59:54,000 If you had done away with those two like I paid you to 924 00:59:54,000 --> 00:59:56,000 that brat wouldn't have run away again. 925 00:59:56,000 --> 01:00:00,000 Nevertheless, those two animals have cost me a bundle 926 01:00:00,000 --> 01:00:03,000 not to mention the damage. 927 01:00:03,000 --> 01:00:05,000 Damage? I.. 928 01:00:05,000 --> 01:00:08,000 Excuse me for a moment, doctor. I must get the phone. 929 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 [phone ringing] 930 01:00:18,000 --> 01:00:22,000 Hello? Yes. 931 01:00:22,000 --> 01:00:25,000 Yes, I did offer a $1 million reward 932 01:00:25,000 --> 01:00:29,000 for the return of my precious little Robyn. 933 01:00:29,000 --> 01:00:34,000 Cap'n Kiddie's carnival! Ha ha! We got her! 934 01:00:34,000 --> 01:00:37,000 Ha ha! I've got her! 935 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 Yes! Yes! Yes! 936 01:00:41,000 --> 01:00:45,000 Uh, now, doctor, you were talking to me about damages, I.. 937 01:00:47,000 --> 01:00:51,000 Doctor? Doctor? Where is that creep? 938 01:00:54,000 --> 01:00:57,000 [instrumental music] 939 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 [panting] We found her! 940 01:01:02,000 --> 01:01:05,000 - Where? - Cap'n kiddie's carnival. 941 01:01:05,000 --> 01:01:06,000 You know it? 942 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 I'll have us there before you can say... 943 01:01:08,000 --> 01:01:11,000 $1 million! 944 01:01:11,000 --> 01:01:16,000 $1 million! If I can get to Robyn before Pristine Figg 945 01:01:16,000 --> 01:01:19,000 the reward will be mine! All mine! 946 01:01:19,000 --> 01:01:21,000 Uh, what are we going to get? 947 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 Yeah. What's in it for us? 948 01:01:23,000 --> 01:01:27,000 Why you, if you two had gotten rid of that cat and mouse 949 01:01:27,000 --> 01:01:29,000 like I ordered, we wouldn't be in this fix. 950 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 You get nothing. 951 01:01:33,000 --> 01:01:36,000 [music continues] 952 01:01:38,000 --> 01:01:40,000 [laughing] 953 01:01:42,000 --> 01:01:45,000 Come back! Come back! We'll share it 50-50! 954 01:01:45,000 --> 01:01:49,000 Uh-uh, 60-40! Argh! Come back! 955 01:01:49,000 --> 01:01:52,000 We'll negotiate! 956 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 [car skidding] 957 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 Aah! 958 01:01:57,000 --> 01:01:58,000 [instrumental music on ice-cream truck] 959 01:01:58,000 --> 01:02:00,000 [indistinct chatter] 960 01:02:11,000 --> 01:02:13,000 [instrumental music] 961 01:02:13,000 --> 01:02:17,000 (Robyn) 'Wow! It's-it's really neat.' 962 01:02:17,000 --> 01:02:19,000 'It's like a fairyland.' 963 01:02:19,000 --> 01:02:22,000 (Kiddie) 'How about a ride on the 964 01:02:19,000 --> 01:02:22,000 captain's Ferris wheel?' 965 01:02:22,000 --> 01:02:24,000 Tallest one in the county. 966 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 It's the only one in the county. 967 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 Great view from the top. 968 01:02:28,000 --> 01:02:32,000 You can see the whole of Cap'n Kiddie's carnival. 969 01:02:32,000 --> 01:02:34,000 You can see it all from right here. 970 01:02:34,000 --> 01:02:36,000 I love Ferris wheels! 971 01:02:36,000 --> 01:02:37,000 You'll love this one. 972 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 Let's make sure it's safe. 973 01:02:39,000 --> 01:02:44,000 We wouldn't want anything to happen to Robyn Starling. 974 01:02:44,000 --> 01:02:47,000 [gasps] Wait! How did you know my name? 975 01:02:47,000 --> 01:02:51,000 Sorry, kid, got to keep you here till your aunt arrives 976 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 to fetch you. 977 01:02:52,000 --> 01:02:54,000 But I thought you were nice man. 978 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 But I am, my dear. 979 01:02:56,000 --> 01:02:59,000 But he'll be even nicer with a million smackeroos. 980 01:02:59,000 --> 01:03:04,000 - Enjoy your ride, my dear. - It's on the house. 981 01:03:05,000 --> 01:03:08,000 [music continues] 982 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 Please! Oh, please let me down! 983 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 Don't send me back to Aunt Figg. 984 01:03:13,000 --> 01:03:16,000 She hates me! Please don't send me back. 985 01:03:16,000 --> 01:03:20,000 Just relax! Look around! 986 01:03:20,000 --> 01:03:23,000 'You're on top of the world!' 987 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 Aah! Aah! 988 01:03:25,000 --> 01:03:28,000 [dramatic music] 989 01:03:32,000 --> 01:03:35,000 [yawning] The sun's over the yardarm 990 01:03:35,000 --> 01:03:39,000 which means naptime for the ol' captain. 991 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Awk! 992 01:03:42,000 --> 01:03:45,000 [whirring] 993 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 [instrumental music] 994 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 [sighs] 995 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 Oh! 996 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 My locket! 997 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 Tom! Jerry! 998 01:04:15,000 --> 01:04:17,000 Shh! 999 01:04:17,000 --> 01:04:19,000 [snoring] 1000 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 [dramatic music] 1001 01:04:30,000 --> 01:04:33,000 [Kiddie grunts] 1002 01:04:42,000 --> 01:04:43,000 Aah! 1003 01:04:43,000 --> 01:04:46,000 What the.. Pirates off the port bow! 1004 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 - All hands on deck! - Awk! 1005 01:04:48,000 --> 01:04:51,000 Get that varmint! Don't let him get away! 1006 01:04:51,000 --> 01:04:54,000 Oh, hurry! Oh, get him! 1007 01:04:55,000 --> 01:04:56,000 Gotcha! 1008 01:04:56,000 --> 01:04:59,000 [car approaches] 1009 01:04:59,000 --> 01:05:01,000 [tires screeching] 1010 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 [music continues] 1011 01:05:05,000 --> 01:05:07,000 [groans] 1012 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 Where's the girl? 1013 01:05:08,000 --> 01:05:11,000 We wants to see the money, honey. Awk! 1014 01:05:12,000 --> 01:05:15,000 Only after I see Robyn. 1015 01:05:18,000 --> 01:05:20,000 You're too late, boys. 1016 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 Where's the little brat? 1017 01:05:22,000 --> 01:05:24,000 She's safe and sound on the Ferris wheel. 1018 01:05:24,000 --> 01:05:27,000 - There she is! - The million-dollar kid! 1019 01:05:27,000 --> 01:05:30,000 - We're rich! - Stop them! 1020 01:05:30,000 --> 01:05:32,000 Ooh! 1021 01:05:33,000 --> 01:05:35,000 [grunting] 1022 01:05:37,000 --> 01:05:39,000 Tom, it's moving! 1023 01:05:41,000 --> 01:05:43,000 [music continues] 1024 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 [groans] 1025 01:05:50,000 --> 01:05:52,000 [both screams] 1026 01:05:54,000 --> 01:05:58,000 Uh-oh! Don't look now, but here comes the dragon lady. 1027 01:05:58,000 --> 01:06:03,000 Robyn, come to your dear Aunt Figg, darling. 1028 01:06:03,000 --> 01:06:06,000 Spread out and don't let the brat get by you. 1029 01:06:06,000 --> 01:06:08,000 What'll we do? 1030 01:06:09,000 --> 01:06:11,000 I'll get us out of here. Come on. 1031 01:06:14,000 --> 01:06:17,000 [music continues] 1032 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 They're getting away! 1033 01:06:23,000 --> 01:06:26,000 Push the red button! It's always the red one! 1034 01:06:26,000 --> 01:06:29,000 I know it! I was just gonna push it. 1035 01:06:29,000 --> 01:06:31,000 Tom, Jerry, hurry! 1036 01:06:33,000 --> 01:06:34,000 [music continues] 1037 01:06:36,000 --> 01:06:39,000 Lickboot, get the car. We'll head her off up the river. 1038 01:06:39,000 --> 01:06:43,000 Aye! Move it, captain! Move it! We're in a race for the million! 1039 01:06:43,000 --> 01:06:47,000 Not to worry. This old captain still knows a trick or two. 1040 01:06:51,000 --> 01:06:53,000 Let me steer! Let me steer! 1041 01:06:53,000 --> 01:06:56,000 Out of the way, birdbrain. I'm the captain here. 1042 01:06:56,000 --> 01:06:59,000 [music continues] 1043 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 [instrumental music on ice-cream truck] 1044 01:07:02,000 --> 01:07:04,000 You're too late, doc! 1045 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 [laughs] 1046 01:07:08,000 --> 01:07:13,000 Hey, doc, doc, we're up here! Hey, doc, get us out of here! 1047 01:07:13,000 --> 01:07:18,000 Sorry, boys! One good turn deserves another! 1048 01:07:18,000 --> 01:07:19,000 [laughing] 1049 01:07:25,000 --> 01:07:27,000 [dramatic music] 1050 01:07:44,000 --> 01:07:49,000 [gasps] Oh, no! They're following us! 1051 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 But we're going as fast as we can. 1052 01:07:51,000 --> 01:07:52,000 Here, Tom. Let me try. 1053 01:07:53,000 --> 01:07:54,000 [bell rings] 1054 01:07:57,000 --> 01:07:59,000 [music continues] 1055 01:07:59,000 --> 01:08:01,000 We need more steam! 1056 01:08:03,000 --> 01:08:05,000 [bell ringing] 1057 01:08:19,000 --> 01:08:22,000 [music continues] 1058 01:08:25,000 --> 01:08:26,000 Yipe! 1059 01:08:29,000 --> 01:08:30,000 [blows air] 1060 01:08:37,000 --> 01:08:40,000 toot toot 1061 01:08:42,000 --> 01:08:45,000 [music continues] 1062 01:09:07,000 --> 01:09:10,000 [chuckles] 1063 01:09:10,000 --> 01:09:11,000 Aah! 1064 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 Aah! 1065 01:09:18,000 --> 01:09:19,000 Whoo! 1066 01:09:19,000 --> 01:09:21,000 [screaming] 1067 01:09:22,000 --> 01:09:23,000 [gasps] 1068 01:09:24,000 --> 01:09:26,000 [all screaming] 1069 01:09:29,000 --> 01:09:32,000 [music continues] 1070 01:09:34,000 --> 01:09:37,000 Ha ha ha! 1071 01:09:37,000 --> 01:09:41,000 You twit! Get us out of here! They're getting away! 1072 01:09:41,000 --> 01:09:43,000 [engine revving] 1073 01:09:50,000 --> 01:09:53,000 Ooh! Ooh! Ah! Ooh! Ow! 1074 01:09:54,000 --> 01:09:57,000 [engine revving] 1075 01:09:57,000 --> 01:09:59,000 [screaming] 1076 01:09:59,000 --> 01:10:02,000 Let go of the wheel, I tell you! I'm the captain! 1077 01:10:02,000 --> 01:10:05,000 I'll do the steering! Whoa! 1078 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 You couldn't navigate your way around a tub! 1079 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 [music continues] 1080 01:10:18,000 --> 01:10:21,000 [screaming] 1081 01:10:27,000 --> 01:10:30,000 Aah! 1082 01:10:33,000 --> 01:10:36,000 [all screaming] 1083 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 [grunts] 1084 01:10:39,000 --> 01:10:40,000 [gasps] 1085 01:10:43,000 --> 01:10:44,000 Well, that takes care of them. 1086 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 But what happened to Aunt Figg? Where's she? 1087 01:10:47,000 --> 01:10:49,000 I don't know. Maybe we lost her. 1088 01:10:49,000 --> 01:10:52,000 [instrumental music] 1089 01:10:54,000 --> 01:10:57,000 Wait a minute. This place looks familiar. 1090 01:10:57,000 --> 01:11:00,000 - What? - Yes! I know where we're at. 1091 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 We're going straight to Robyn's nest 1092 01:11:02,000 --> 01:11:05,000 You know that special place I told you about. 1093 01:11:09,000 --> 01:11:12,000 [groaning] 1094 01:11:12,000 --> 01:11:15,000 [screams] 1095 01:11:17,000 --> 01:11:20,000 [engine revs] 1096 01:11:20,000 --> 01:11:22,000 Aha! Of course! 1097 01:11:22,000 --> 01:11:25,000 Lickboot, what are you doing? 1098 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 - You're gonna lose them! - Don't worry. 1099 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 Now I know where they're going. 1100 01:11:29,000 --> 01:11:34,000 - We're taking a shortcut. - You know where they're going? 1101 01:11:34,000 --> 01:11:38,000 - How do you know? - Lawyers know everything. 1102 01:11:41,000 --> 01:11:43,000 [instrumental music] 1103 01:11:50,000 --> 01:11:53,000 [boat chugging] 1104 01:11:59,000 --> 01:12:02,000 There it is! There's the cabin. 1105 01:12:02,000 --> 01:12:05,000 'Daddy built it just for me. We'd come up here every summer.' 1106 01:12:05,000 --> 01:12:08,000 He taught me to swim, and sail, and fish. 1107 01:12:08,000 --> 01:12:10,000 Daddy will know where to find me. 1108 01:12:10,000 --> 01:12:12,000 Maybe he's here already. 1109 01:12:12,000 --> 01:12:14,000 I'll bet he is. 1110 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 Daddy? 1111 01:12:25,000 --> 01:12:27,000 Daddy...is dead. 1112 01:12:28,000 --> 01:12:31,000 Aah! Tom, Jerry, help! 1113 01:12:32,000 --> 01:12:34,000 [grunting] 1114 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 And if you know what's good for you 1115 01:12:38,000 --> 01:12:41,000 you'll never run away again! Never. 1116 01:12:41,000 --> 01:12:45,000 You're not taking me back! You'll never take me back! 1117 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 Oh, yes, we will. 1118 01:12:47,000 --> 01:12:49,000 [Robyn screaming] 1119 01:12:51,000 --> 01:12:53,000 Ow! Why, you little.. 1120 01:12:57,000 --> 01:12:58,000 Aah! 1121 01:12:58,000 --> 01:13:01,000 [dramatic music] 1122 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 You fools! Look what you've done! 1123 01:13:08,000 --> 01:13:11,000 Lickboot, grab the girl, and let's get out of here. 1124 01:13:11,000 --> 01:13:12,000 Robyn, the house is burning down. 1125 01:13:12,000 --> 01:13:14,000 You must get out before it's too late. 1126 01:13:14,000 --> 01:13:18,000 No! No! I won't go with you! You'll never take me back! 1127 01:13:22,000 --> 01:13:23,000 Aah! 1128 01:13:23,000 --> 01:13:26,000 Lickboot, let's get out before we all fry! 1129 01:13:26,000 --> 01:13:29,000 - But the girl! - Forget her! 1130 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 We got to save ourselves! 1131 01:13:33,000 --> 01:13:36,000 [music continues] 1132 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 tap tap tap 1133 01:13:41,000 --> 01:13:42,000 [keys rattling] 1134 01:13:44,000 --> 01:13:47,000 Give me those keys! Look what you've done! 1135 01:13:50,000 --> 01:13:51,000 ruff ruff 1136 01:13:56,000 --> 01:13:57,000 Whoa! 1137 01:13:59,000 --> 01:14:01,000 [music continues] 1138 01:14:01,000 --> 01:14:04,000 [grunting] 1139 01:14:18,000 --> 01:14:20,000 [music continues] 1140 01:14:24,000 --> 01:14:27,000 - Ha ha! - Oof! 1141 01:14:27,000 --> 01:14:28,000 Aah! 1142 01:14:28,000 --> 01:14:29,000 [groaning] 1143 01:14:29,000 --> 01:14:32,000 [screaming] 1144 01:14:41,000 --> 01:14:43,000 [music continues] 1145 01:14:56,000 --> 01:14:59,000 [helicopter whirring] 1146 01:15:05,000 --> 01:15:08,000 Look! The cabin's on fire! We may be too late. 1147 01:15:08,000 --> 01:15:10,000 Daddy! 1148 01:15:14,000 --> 01:15:17,000 Robyn, I'm coming! Hang on! 1149 01:15:17,000 --> 01:15:20,000 [dramatic music] 1150 01:15:25,000 --> 01:15:29,000 Robyn, take my hand! Hurry! 1151 01:15:36,000 --> 01:15:38,000 Oh, daddy, I knew you'd come. 1152 01:15:38,000 --> 01:15:41,000 You're safe now, Robyn. I'm here. 1153 01:15:41,000 --> 01:15:44,000 Wait! No! We can't leave them! 1154 01:15:45,000 --> 01:15:50,000 - Hey! Hey! - Come back! Come back! 1155 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 [crashing] 1156 01:15:52,000 --> 01:15:55,000 - Aah! - Tom! Jerry! 1157 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 [music continues] 1158 01:16:11,000 --> 01:16:16,000 Oh, daddy, they're gone. My best friends are gone. 1159 01:16:16,000 --> 01:16:19,000 Don't cry, Robyn. We'll find them. 1160 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 [instrumental music] 1161 01:16:30,000 --> 01:16:33,000 [gasps] 1162 01:16:35,000 --> 01:16:38,000 Aw, Jerry. Jerry, where are you? 1163 01:16:38,000 --> 01:16:41,000 Oh, don't leave me, little buddy. You just got to be here. 1164 01:16:41,000 --> 01:16:43,000 Oh, what would I do without you? 1165 01:16:43,000 --> 01:16:46,000 'You were the best pal a guy could ever have.' 1166 01:16:47,000 --> 01:16:50,000 Oh, please be alive. I promise you, um.. 1167 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 - Uh.. - All the cheese I can eat? 1168 01:16:52,000 --> 01:16:54,000 Yeah, all the cheese you can eat, and, uh.. 1169 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 - And no more traps? - No more traps. 1170 01:16:57,000 --> 01:16:58,000 - And no tricks? - No tricks. 1171 01:16:58,000 --> 01:17:01,000 - That's a promise? - That's a.. 1172 01:17:01,000 --> 01:17:04,000 Ooh, I'm gonna.. Why, you little.. 1173 01:17:04,000 --> 01:17:07,000 Tom! Jerry! You're safe! 1174 01:17:08,000 --> 01:17:10,000 [instrumental music] 1175 01:17:10,000 --> 01:17:12,000 Robyn! 1176 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 [laughing] 1177 01:17:15,000 --> 01:17:19,000 Robyn, I promise I'll never leave you again. 1178 01:17:20,000 --> 01:17:23,000 Well, well, well. Listen to this, Frankie. 1179 01:17:23,000 --> 01:17:27,000 "Heroes! Cat and mouse save billionaire heiress." 1180 01:17:27,000 --> 01:17:29,000 [chuckles] Well, what did I tell you, 1181 01:17:27,000 --> 01:17:29,000 Puggsy? 1182 01:17:29,000 --> 01:17:31,000 Those two have done alright. 1183 01:17:31,000 --> 01:17:35,000 Yeah, I guess they learned to be pals after all. 1184 01:17:36,000 --> 01:17:39,000 Mm-hmh. Friends to the end. 1185 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 [train whistle blows] 1186 01:17:46,000 --> 01:17:50,000 Tom, Jerry, welcome to your new home. 1187 01:17:50,000 --> 01:17:53,000 [instrumental music] 1188 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 [music continues] 1189 01:18:37,000 --> 01:18:38,000 snap 1190 01:18:38,000 --> 01:18:40,000 Yeow! 1191 01:18:40,000 --> 01:18:43,000 [music continues] 1192 01:19:03,000 --> 01:19:06,000 [instrumental music] 1193 01:19:09,000 --> 01:19:12,000 ♪ Do I miss you? ♪ 1194 01:19:12,000 --> 01:19:14,000 ♪ Count the stars ♪ 1195 01:19:14,000 --> 01:19:19,000 ♪ And multiply by ten ♪ 1196 01:19:19,000 --> 01:19:23,000 ♪ 'Cause I do more than ♪ 1197 01:19:23,000 --> 01:19:27,000 ♪ Now and then ♪ 1198 01:19:29,000 --> 01:19:32,000 ♪ Watch the moon ♪ 1199 01:19:32,000 --> 01:19:35,000 ♪ Someday soon ♪ 1200 01:19:35,000 --> 01:19:41,000 ♪ He will start to smile ♪ 1201 01:19:41,000 --> 01:19:45,000 ♪ Then I'll know I'll see you ♪ 1202 01:19:45,000 --> 01:19:50,000 ♪ In a while ♪ 1203 01:19:50,000 --> 01:19:56,000 ♪ I won't have to miss you anymore ♪ 1204 01:19:57,000 --> 01:20:00,000 ♪ Now for sure my friend ♪ 1205 01:20:00,000 --> 01:20:06,000 ♪ You're at your journey's end ♪ 1206 01:20:06,000 --> 01:20:12,000 ♪ No more need to roam ♪ 1207 01:20:12,000 --> 01:20:16,000 ♪ At last you are home ♪ 1208 01:20:16,000 --> 01:20:22,000 ♪ But oh I did ♪ 1209 01:20:22,000 --> 01:20:29,000 ♪ Miss you so ♪♪ 1210 01:20:34,000 --> 01:20:37,000 [instrumental music] 1211 01:20:44,000 --> 01:20:49,000 ♪ Love is no fairy tale ♪ 1212 01:20:49,000 --> 01:20:55,000 ♪ But that isn't still to say ♪ 1213 01:20:55,000 --> 01:21:00,000 ♪ It knows how to teach us well ♪ 1214 01:21:00,000 --> 01:21:05,000 ♪ It helps us to find our way ♪ 1215 01:21:05,000 --> 01:21:11,000 ♪ It isn't about how much we can get ♪ 1216 01:21:11,000 --> 01:21:16,000 ♪ It isn't remembering what love would forget ♪ 1217 01:21:16,000 --> 01:21:21,000 ♪ I found the secret of learning to live ♪ 1218 01:21:21,000 --> 01:21:27,000 ♪ It's all in how much we give ♪ 1219 01:21:27,000 --> 01:21:32,000 ♪ Sometimes the rain pours down ♪ 1220 01:21:32,000 --> 01:21:37,000 ♪ Flooding across the land ♪ 1221 01:21:37,000 --> 01:21:43,000 ♪ And sometimes the sun shines bright ♪ 1222 01:21:43,000 --> 01:21:46,000 ♪ Warming our hearts again ♪ 1223 01:21:46,000 --> 01:21:53,000 ♪ Ooh I'll be here by your side ♪ 1224 01:21:53,000 --> 01:21:57,000 ♪ Through every season's change ♪ 1225 01:21:57,000 --> 01:22:04,000 ♪ Oh it isn't about how much we can get ♪ 1226 01:22:04,000 --> 01:22:10,000 ♪ It isn't remembering what love would forget ♪ 1227 01:22:10,000 --> 01:22:15,000 ♪ I found the secret of learning to live ♪ 1228 01:22:15,000 --> 01:22:20,000 ♪ It's all in how much we give ♪ 1229 01:22:20,000 --> 01:22:25,000 ♪ We can't see the days ahead or the unsuspecting rides ♪ 1230 01:22:25,000 --> 01:22:29,000 ♪ But the road is hard to find like a world beyond ♪ 1231 01:22:30,000 --> 01:22:37,000 ♪ Light ♪ 1232 01:22:38,000 --> 01:22:41,000 [music continues] 1233 01:22:47,000 --> 01:22:52,000 ♪ It isn't about how much we can get ♪ 1234 01:22:52,000 --> 01:22:58,000 ♪ It isn't remembering what love will forget ♪ 1235 01:22:58,000 --> 01:23:03,000 ♪ I found the secret of learning to live ♪ 1236 01:23:03,000 --> 01:23:08,000 ♪ It's all in how much we give ♪ 1237 01:23:08,000 --> 01:23:11,000 ♪ It's all in how much ♪ 1238 01:23:11,000 --> 01:23:13,000 ♪ All in how much ♪ 1239 01:23:13,000 --> 01:23:17,000 ♪ It's all in how much ♪ 1240 01:23:17,000 --> 01:23:19,000 ♪ We give ♪♪