1 00:02:04,600 --> 00:02:07,186 Sager om forsvundne babyer ryster byen. 2 00:02:07,269 --> 00:02:11,774 18 babyer er blevet kidnappet de sidste tre måneder. 3 00:02:11,857 --> 00:02:16,111 Politiet er på bar bund, og deres kapacitet er begrænset. 4 00:02:16,195 --> 00:02:20,783 - Politikommissæren... - Alle mine klienter har et godt liv. 5 00:02:20,866 --> 00:02:24,078 Så er vi her. Stands! Her kommer jeg! 6 00:02:25,579 --> 00:02:28,374 Der er noget galt. 7 00:02:29,458 --> 00:02:34,588 Pokkers også. Glem det. Vær forsigtig. 8 00:02:34,672 --> 00:02:39,510 Se der! Det er en stilfuld bygning. Lad os gå indenfor og kigge. 9 00:02:40,844 --> 00:02:42,846 Denne vej, tak. 10 00:02:44,139 --> 00:02:50,646 Denne vej. Huset er elegant, og der er ingen på en kilometers afstand. 11 00:02:51,605 --> 00:02:54,483 Det tager kun fem minutter at køre til markedet. 12 00:02:54,566 --> 00:02:57,611 Huset må da have defekter. 13 00:02:57,695 --> 00:03:01,240 Der er en mindre defekt. Den bliver ikke et problem. 14 00:03:02,658 --> 00:03:07,413 Denne vej. Defekten er, at det ikke rigtigt er blevet renoveret. 15 00:03:11,041 --> 00:03:16,588 - "Ikke rigtigt"? - Her var bare en mindre brand. 16 00:03:18,465 --> 00:03:20,676 - Skat. - Tys! 17 00:03:23,470 --> 00:03:25,556 Lad mig vise jer noget. 18 00:03:29,435 --> 00:03:31,562 Naturen! 19 00:03:36,066 --> 00:03:38,861 I vil elske stedet. Hvad siger I? 20 00:03:42,031 --> 00:03:47,619 Pokkers! Jeg bad ejeren om at renovere huset først. Sikket tidsspilde! 21 00:03:49,913 --> 00:03:56,045 Hvor heldigt! Hvem fanden ville købe det nu? Pokkers! 22 00:03:56,128 --> 00:03:57,755 - Lad os gå. - Rør dig ikke! 23 00:03:58,547 --> 00:04:01,842 Skat, lad os købe det. Jeg synes om det. 24 00:04:01,925 --> 00:04:05,429 - Det har personlighed. - Personlighed? 25 00:04:05,512 --> 00:04:07,556 - Jaså? - Du ved, jeg synes om det. 26 00:04:07,639 --> 00:04:08,807 Ja. 27 00:04:09,808 --> 00:04:13,479 - Så betal først indskuddet. - Stille! 28 00:04:33,832 --> 00:04:38,796 - Prøvede du at stjæle bilen? Tag dem på. - Okay, det skal jeg nok. 29 00:04:39,797 --> 00:04:44,802 - Utroligt! - Naturligvis. Min mand er betjent. 30 00:04:46,970 --> 00:04:48,931 - Gå. - Går jeg ikke nu? 31 00:04:49,014 --> 00:04:53,352 Indtil i dag er 18 babyer forsvundet de sidste to måneder. 32 00:04:53,435 --> 00:04:57,189 Det lader til, at én person står bag det. 33 00:04:57,272 --> 00:05:01,944 Indtil videre har ingen af babyernes familier fået afpresningsbreve. 34 00:05:02,027 --> 00:05:05,823 Ingen terrorgrupper har påtaget sig ansvaret. 35 00:05:05,906 --> 00:05:10,202 Det er bizart, chef. Skal vi henvende os til Wonder Woman? 36 00:05:11,412 --> 00:05:16,208 Hun har jo hjulpet os før, men vi ved stadig ikke, hvem hun er. 37 00:05:17,251 --> 00:05:19,711 Vi kan ikke komme i kontakt med hende. 38 00:05:19,795 --> 00:05:26,218 Alle babyerne er drenge. Det viser, at der ikke er tale om afpresning. 39 00:05:26,301 --> 00:05:30,389 - Hov... - Måske er kulter involveret. 40 00:05:51,034 --> 00:05:54,371 - Løb nogen ud af konferencelokalet? - Nej. 41 00:05:55,122 --> 00:05:56,623 Chef! 42 00:06:01,753 --> 00:06:04,840 DIN SØN BLIVER DEN NÆSTE 43 00:06:18,687 --> 00:06:19,730 Kom med mig. 44 00:06:24,359 --> 00:06:27,905 Fødegangen er ovenpå. Operationsstuerne er derovre. 45 00:06:29,781 --> 00:06:31,408 Jeg er bekymret for vores søn. 46 00:06:31,492 --> 00:06:34,411 - Lad os tage ham hjem nu. - Lau! 47 00:06:34,495 --> 00:06:37,748 Han blev født i morges. Lægerne vil ikke udskrive ham nu. 48 00:06:37,831 --> 00:06:43,003 Så efterlader vi ham da her! Hvorfor bad du ikke Wonder Woman om hjælp? 49 00:06:43,086 --> 00:06:47,758 Vi kan ikke kontakte hende, frue. Jeg har sendt flere folk herover. 50 00:06:47,841 --> 00:06:50,844 Det er lige så sikkert at være her som derhjemme. 51 00:06:53,055 --> 00:06:55,265 Pas på hende! 52 00:06:55,349 --> 00:06:59,937 Der har været et trafikuheld. Der bliver måske brug for disse senge. 53 00:07:00,020 --> 00:07:02,314 Lau. Du må gå først. 54 00:07:05,984 --> 00:07:10,030 Lau, det er min søn, de er ude efter. 55 00:07:10,113 --> 00:07:14,743 Hvad med at vi finder en, som vi bytter med min søn? 56 00:07:14,826 --> 00:07:18,497 - Hvis søn? - Det er vel amoralsk. 57 00:07:19,164 --> 00:07:21,875 De er efter din søn. De skal nok finde ham. 58 00:07:22,459 --> 00:07:26,296 Ja, det ville være pinligt, hvis nogen opdagede det. 59 00:07:27,214 --> 00:07:31,927 - Lad os samle kræfterne. - Samle kræfterne... 60 00:07:33,345 --> 00:07:37,641 Beklager. Ingen må gå ind uden kriminalbetjent Laus tilladelse. 61 00:07:37,724 --> 00:07:39,268 Glem det! 62 00:08:18,557 --> 00:08:19,975 Se deroppe! 63 00:08:20,058 --> 00:08:22,477 - Hvad er der galt? - Babyerne falder ned! 64 00:08:24,521 --> 00:08:26,189 Grib dem! 65 00:08:27,983 --> 00:08:29,735 - Min søn! - Grib vores søn! 66 00:08:29,818 --> 00:08:33,405 - Hvilken er vores søn? - Hver af dem kan være ham! 67 00:08:33,488 --> 00:08:35,657 Hvilken? 68 00:09:03,935 --> 00:09:04,978 Wonder Woman! 69 00:09:07,189 --> 00:09:10,025 - Wonder Woman! - Wonder Woman! 70 00:10:11,712 --> 00:10:14,548 Der er blod på muren. Test det. 71 00:10:25,225 --> 00:10:31,481 - Det er ikke vores baby! - Det er jo en pige! 72 00:10:32,566 --> 00:10:36,278 - En pige? Det er min datter! - Hov! 73 00:10:36,361 --> 00:10:39,239 Jeg er glad for, at du er uskadt. 74 00:10:40,699 --> 00:10:44,786 - Få nogen til at tage blodprøven. - Javel. Kom med mig. 75 00:10:51,460 --> 00:10:53,670 - Hallo? - Tung-tung, endnu en baby er væk. 76 00:10:53,754 --> 00:10:57,007 - Jeg er tilbage sent i nat. - Okay. 77 00:10:57,090 --> 00:11:00,761 - Er du oprevet? - Nej. Arbejdet var hårdt i aften. 78 00:11:00,844 --> 00:11:02,679 - Farvel. - Farvel. 79 00:12:37,649 --> 00:12:41,403 Du vil altid slås. Næste gang kapper jeg hovedet af dig. Bevogt døren! 80 00:13:01,548 --> 00:13:05,677 Mester, her er den spæde dreng, du vil have. 81 00:13:25,113 --> 00:13:32,329 Tag den 19. prins ind, så han kan hvile sig med de andre prinser. 82 00:13:32,412 --> 00:13:33,955 Javel, Mester. 83 00:13:34,039 --> 00:13:41,046 Sum. Dit hjerte banker for hurtigt. 84 00:13:41,129 --> 00:13:42,631 Nej. 85 00:13:42,714 --> 00:13:49,721 Erindringer gavner dig ikke. Ej heller følelser eller sindsbevægelse. 86 00:13:49,804 --> 00:13:54,684 - Jeg har ingen. - Jeg venter på den næste lovende dag. 87 00:13:54,768 --> 00:14:02,768 Jeg vil vælge én af babyerne, som skal være kejseren. 88 00:14:05,070 --> 00:14:09,991 Kina skal have en kejser. 89 00:14:10,075 --> 00:14:13,745 Kina skal have en kejser. 90 00:14:13,828 --> 00:14:17,832 Kina skal have en kejser. 91 00:14:35,767 --> 00:14:39,729 Enten klatrer du op selv, eller også falder du! 92 00:14:39,813 --> 00:14:43,650 Ingen kan hjælpe dig. Klatr op! 93 00:14:43,733 --> 00:14:47,696 Ching-ching, klatr op! 94 00:14:49,781 --> 00:14:53,410 Du må ikke falde! Klatr! 95 00:15:48,631 --> 00:15:50,091 Endnu et mareridt? 96 00:15:52,302 --> 00:15:55,305 - Må jeg komme ind? - Jeg arbejder. 97 00:15:55,388 --> 00:15:58,475 Du ved, at ingen må forstyrre mig. 98 00:15:58,558 --> 00:16:02,812 Jeg har drømt om usynlighedskåben hver nat i årevis. 99 00:16:02,896 --> 00:16:06,691 I nat drømte jeg, at den endelig var gjort færdig. 100 00:16:06,775 --> 00:16:11,529 - Har den altid ligget i pengeskabet? - Ja. Hvorfor? 101 00:16:11,613 --> 00:16:18,620 Politiet ringede i dag og spurgte mig, hvordan man kan være usynlig. 102 00:16:22,624 --> 00:16:26,377 Inden kåben er færdiggjort, bør andre ikke kende til den. 103 00:16:26,461 --> 00:16:30,882 Selv hvis den er færdiggjort, skal den altid være en hemmelighed, 104 00:16:30,965 --> 00:16:35,178 for sådan en opfindelse kan let anvendes som et våben i krig. 105 00:16:35,845 --> 00:16:38,890 Hvorfor arbejder du så stadig på den? 106 00:16:38,973 --> 00:16:44,187 Jeg er lykkeligst, når jeg er opslugt af mit arbejde. 107 00:16:45,188 --> 00:16:48,441 - Frygter du ikke, at jeg stjæler den? - Nej. 108 00:16:48,525 --> 00:16:50,610 Du kan ikke stjæle det, du allerede ejer. 109 00:16:52,821 --> 00:16:56,616 - Vil du have lidt kaffe? - Ja tak. 110 00:17:40,869 --> 00:17:44,622 SPÅKONE 111 00:17:58,428 --> 00:18:03,349 Frøken, de 18 babyers fødselsdatoer... 112 00:18:03,433 --> 00:18:06,561 - Er de på nogen måde beslægtet? - Det er sært. 113 00:18:06,644 --> 00:18:11,357 De har alle en royal skæbne og er skæbnebestemt til at blive kejsere! 114 00:18:11,441 --> 00:18:14,903 Hvorfor ville nogen kidnappe så mange små kejsere? 115 00:18:52,273 --> 00:18:55,485 Vil du have lidt? Så kom herover. 116 00:19:05,703 --> 00:19:10,333 Kom. Kom. 117 00:19:17,006 --> 00:19:18,800 Taler du til mig? 118 00:19:22,470 --> 00:19:23,513 Nej. 119 00:19:30,186 --> 00:19:36,442 Må jeg kysse dig? 120 00:19:43,908 --> 00:19:48,454 - Hvorfor smiler du? - Smiler jeg? Ikke for noget. 121 00:19:53,042 --> 00:19:56,004 KEMISK FABRIK 122 00:20:02,468 --> 00:20:04,512 Ned. Ind til siden! 123 00:20:04,595 --> 00:20:07,432 - Stil jer sammen. - Fart på! 124 00:20:11,894 --> 00:20:14,272 Hvem er de, Lau? 125 00:20:14,355 --> 00:20:18,985 Tre røvere plyndrede en pengetransport. Vores folk jagtede dem hertil. 126 00:20:19,068 --> 00:20:23,489 - Der er otte gidsler indenfor. - Hvad gør vi nu? 127 00:20:23,573 --> 00:20:26,159 - Vi vil tvinge dem ud. - Stik mig en! 128 00:20:31,497 --> 00:20:35,043 Gør jer klar... Fyr! 129 00:20:38,421 --> 00:20:42,258 Rolig. Det er tåregas. På med maskerne! 130 00:20:44,761 --> 00:20:48,681 Ud. Satans. Ud. Fart på! 131 00:20:51,059 --> 00:20:53,019 Hit med revolveren! 132 00:20:57,440 --> 00:20:59,984 - Skyd ikke! - Hør efter! 133 00:21:00,068 --> 00:21:04,697 Der er mange flere gidsler indenfor. Bring mig en helikopter om to timer, 134 00:21:04,781 --> 00:21:07,408 eller jeg dræber et gidsel hvert femte minut! 135 00:21:30,848 --> 00:21:33,267 Goddag, mine herrer! 136 00:21:34,685 --> 00:21:37,355 - Hvem er det? - En professionel artillerist, Chan Chat. 137 00:21:37,438 --> 00:21:41,859 Kald mig ikke det. Jeg dræber kun dem, der fortjener at dø. 138 00:21:41,943 --> 00:21:47,240 - Kald mig Tyvefanger. - Politiet vil ikke hyre dig. 139 00:21:47,323 --> 00:21:52,203 Denne gang gør jeg dig en tjeneste, ganske gratis. 140 00:22:36,914 --> 00:22:39,584 - Pågrib dem! - Javel! 141 00:22:42,879 --> 00:22:47,550 - Jeg overgiver mig. Skyd ikke! - Jeg overgiver mig! 142 00:22:48,885 --> 00:22:50,720 Red gidslerne! 143 00:22:55,391 --> 00:23:00,146 - Red gidslerne. - Kom så! 144 00:23:06,235 --> 00:23:09,572 Tjek, om der er flere gidsler derinde! 145 00:23:20,750 --> 00:23:23,336 - Jeg er gift. - Og? 146 00:23:23,419 --> 00:23:27,215 Jeg er vist den eneste, som kan få din søn tilbage. 147 00:23:27,298 --> 00:23:32,637 Betal mig 500.000, hvis han lever, og 150.000, hvis det er okay, at han er død. 148 00:23:32,720 --> 00:23:36,390 Betal med guld. Ring, hvis du er interesseret. Her er mit nummer. 149 00:24:19,225 --> 00:24:23,646 Personen bag annoncen er ikke interesseret i babyerne. Advar de andre. 150 00:24:23,729 --> 00:24:25,898 - Javel. - Du må godt gå, fru Lau. 151 00:24:27,567 --> 00:24:28,776 Vis mig dit pas. 152 00:24:33,990 --> 00:24:38,286 - Hvad bringer dig hid? - Jeg lovede oversygeplejersken at hjælpe. 153 00:24:38,369 --> 00:24:41,080 - Den ældre dame deroppe... - Vil ikke have fysioterapi uden dig. 154 00:24:41,163 --> 00:24:46,002 - Så det ved du allerede. - Jeg har for travlt til dig. 155 00:24:46,085 --> 00:24:48,462 - Pas på dig selv. - I lige måde. 156 00:25:28,169 --> 00:25:31,380 - Står du bag annoncen? - Er du strømer? 157 00:25:32,590 --> 00:25:37,261 Hør efter. Jeg vil dræbe alle babyerne i aften. 158 00:25:46,228 --> 00:25:47,813 Hvad gør du? 159 00:25:51,317 --> 00:25:52,943 Nej! 160 00:25:53,819 --> 00:25:56,947 - Stå stille, eller jeg nakker hende! - Rolig nu. 161 00:25:57,698 --> 00:26:01,535 - Smid den, eller hun dør! - Smid kniven først. 162 00:26:02,828 --> 00:26:05,081 - Jeg nakker hende! - Okay, jeg smider den. 163 00:26:05,164 --> 00:26:08,334 Gå ind. Jeg nakker hende! 164 00:26:12,213 --> 00:26:14,965 Lægerne dræbte min søn. Dette er min hævn! 165 00:26:17,176 --> 00:26:18,552 - Jeg dræber dem! - Dr. Wong. 166 00:26:18,636 --> 00:26:22,139 Skynd dig til skadestuen. Dr. Wong, skynd dig... 167 00:26:24,517 --> 00:26:25,893 Jeg dræber babyerne! 168 00:26:27,353 --> 00:26:31,857 - Du bløder! Tør det af. - Jeg klarer mig. 169 00:26:33,859 --> 00:26:38,489 - Tror du, vi kan bryde døren ned? - Umuligt. Den er for tyk. 170 00:26:40,533 --> 00:26:42,576 Lad mig prøve. 171 00:26:55,840 --> 00:26:57,341 Nøglerne er lige udenfor! 172 00:27:00,386 --> 00:27:02,888 Jeg kan næsten nå dem! 173 00:27:02,972 --> 00:27:06,058 Rolig. Galningen kommer ikke igen lige foreløbig. 174 00:27:09,603 --> 00:27:13,691 Jeg er bekymret for babyerne. Hørte du ham ikke? 175 00:27:13,774 --> 00:27:15,735 Lad mig prøve. 176 00:27:36,964 --> 00:27:38,758 Hvorfor går du ikke? 177 00:27:52,062 --> 00:27:55,399 Forstået. Forhold dig roligt. Tal langsomt. 178 00:27:57,777 --> 00:27:59,695 - Kun én person? - Ja! 179 00:28:01,238 --> 00:28:04,033 Du er sent på den. Er du ny her? 180 00:28:14,084 --> 00:28:16,086 Få ham ud herfra. 181 00:28:16,921 --> 00:28:19,048 Rør dig ikke! Rejs dig! 182 00:28:19,131 --> 00:28:21,842 - Jeg dræber alle babyerne! - Af sted! 183 00:28:21,926 --> 00:28:24,637 Skat! Skat? 184 00:28:26,055 --> 00:28:29,183 - Jeg har fanget galningen. - Det ved jeg. 185 00:28:29,266 --> 00:28:32,228 - Tak for informationen. - Jeg kom her ikke for ingenting. 186 00:28:41,153 --> 00:28:43,239 - Nogen dusør? - Nej! 187 00:28:45,199 --> 00:28:48,244 - Skynd dig hen til den gamle dame. - Jeg er færdig. 188 00:28:53,624 --> 00:28:56,168 Din frækkert! Ler du ad mig? 189 00:28:58,546 --> 00:29:02,883 - Går du med mig? - Nej. Den rigtige er ikke dukket op endnu. 190 00:29:02,967 --> 00:29:05,469 - Hvad? - Hvorfor er du overrasket? 191 00:29:06,178 --> 00:29:09,306 Du er nysgerrig. Lad os køre en tur. 192 00:29:13,435 --> 00:29:14,895 Afgang! 193 00:29:16,814 --> 00:29:18,524 Betjent Lau, nogen kidnapper en baby. 194 00:29:31,287 --> 00:29:33,163 Skyd ikke! Babyen er måske derinde. 195 00:29:37,835 --> 00:29:42,006 - Hør efter! Skyd ikke. - Skyd ikke! 196 00:29:47,803 --> 00:29:49,763 Jeg smutter! 197 00:29:51,557 --> 00:29:53,601 Efter hende! 198 00:30:02,443 --> 00:30:03,611 Tyvefangeren? 199 00:30:10,492 --> 00:30:16,582 Hvad er der med din mund? Sov ikke. Der sker snart mere. Er det ikke sjovt? 200 00:30:20,544 --> 00:30:22,338 Der var du. Følg efter mig! 201 00:30:43,150 --> 00:30:45,194 Lad os hvile os først. 202 00:30:48,030 --> 00:30:51,742 Tænk, at du stadig ikke kan fange mig. Hvilken skam. 203 00:31:04,338 --> 00:31:07,049 End ikke en lyd? Ildevarslende! 204 00:31:07,132 --> 00:31:11,011 - Så du er en kvinde. - Så du er en mær! 205 00:31:15,224 --> 00:31:17,559 Hey. Hey! 206 00:31:24,566 --> 00:31:30,364 - Hvorfor kidnappede du alle babyerne? - Hvad? Beskylder du mig for det? 207 00:31:31,448 --> 00:31:35,327 - Du ser smart ud. Er du Wonder Woman? - Er du Tyvefangeren? 208 00:31:35,411 --> 00:31:36,954 Kom ikke i vejen for mig! 209 00:31:38,247 --> 00:31:41,875 Hvordan kunne du bruge en baby som lokkemad? 210 00:31:41,959 --> 00:31:44,378 - Afskyeligt! - Så er det nok! 211 00:31:48,590 --> 00:31:53,095 - Læg babyen ned først. - Få mig til det, hvis du kan! 212 00:32:23,876 --> 00:32:25,878 Det var bare opvarmningen! 213 00:32:33,135 --> 00:32:34,887 Vent! 214 00:32:43,395 --> 00:32:44,438 Hvad sker der? 215 00:32:47,775 --> 00:32:48,817 Usynlig kvinde? 216 00:32:51,862 --> 00:32:53,072 Er her endnu en person? 217 00:33:16,136 --> 00:33:17,304 Hun er vist på min side. 218 00:33:27,689 --> 00:33:29,191 Babyen! 219 00:33:37,366 --> 00:33:38,492 Pas på! 220 00:33:58,428 --> 00:34:01,473 Vent. Hvem er du? Hey! 221 00:34:05,686 --> 00:34:08,564 Det skal nok gå. 222 00:34:22,953 --> 00:34:25,747 Min tålmodighed er ved at slippe op! Hvem er du? 223 00:34:25,831 --> 00:34:27,332 Kom, Chan Chat! 224 00:34:27,416 --> 00:34:29,376 - Chan Sum? Er det dig? - Kom så! 225 00:34:29,459 --> 00:34:31,920 Hiv ikke. Jeg kan godt gå selv! 226 00:34:32,004 --> 00:34:35,966 Chef, Tyvefangeren, du hyrede, står vist bag hændelsen. 227 00:34:36,049 --> 00:34:40,721 - Hvordan ved du det? - Bed hende om at bringe babyen tilbage. 228 00:34:52,691 --> 00:34:54,401 Tilkald lægen. 229 00:34:57,654 --> 00:35:00,449 - Hvordan har babyen det? - Red ham. 230 00:35:01,116 --> 00:35:02,576 Til skadestuen! 231 00:35:12,920 --> 00:35:15,339 FOLKETS HOSPITAL 232 00:35:39,780 --> 00:35:44,493 - Doktor, hvordan har babyen det? - Jeg kunne desværre ikke redde ham. 233 00:36:28,203 --> 00:36:30,831 - Ring til hans forældre. - Javel. 234 00:36:32,708 --> 00:36:39,298 - Ching-ching, gå ikke! - Vores Mester hader idioter som mig. 235 00:36:39,381 --> 00:36:44,136 - Jeg vil savne dig. - Pas på dig selv. 236 00:36:45,429 --> 00:36:46,888 Græd ikke. 237 00:36:48,348 --> 00:36:51,268 - Ching-ching! - Lad hende gå! 238 00:36:53,770 --> 00:36:55,355 Knæl. 239 00:36:56,773 --> 00:36:59,651 Tung-tung. Du skal blive her 240 00:36:59,735 --> 00:37:03,864 og fuldbyrde skæbnen, du og din kampsportssøster delte alene. 241 00:37:03,947 --> 00:37:07,701 Du skal værne om retfærdigheden for mig på egen hånd. 242 00:37:24,801 --> 00:37:28,472 - Tung-tung, hvorfor græder du? - Det gør jeg ikke. 243 00:37:30,223 --> 00:37:33,769 - Fortæl mig grunden. - Ikke noget. 244 00:37:34,895 --> 00:37:37,439 Hvordan gik det med sagen i dag? 245 00:37:40,025 --> 00:37:42,944 Den forsvundne baby styrtede i døden. 246 00:37:54,289 --> 00:37:57,667 Der er gået ti år. Du er stadig fantastisk. 247 00:37:57,751 --> 00:38:03,799 - Hvor fandt det uhyre en usynlighedskåbe? - Han står bag det. Vil du blande dig? 248 00:38:03,882 --> 00:38:06,259 Nej tak. 249 00:38:06,343 --> 00:38:11,223 Da jeg undslap grotten, skånede du mig, selv om du havde fanget mig. 250 00:38:11,306 --> 00:38:15,811 Nu klarer jeg mig fint på egen hånd. Hvad skal han med alle de babyer? 251 00:38:15,894 --> 00:38:18,772 Han vil vælge en som kejser under den næste formørkelse. 252 00:38:19,439 --> 00:38:24,569 - Og resten bliver hans mordere som os? - Mesteren ville gøre dem til Chan Gau. 253 00:38:24,653 --> 00:38:29,449 Chan Sum, gør dem en tjeneste. Dræb babyerne. 254 00:38:29,533 --> 00:38:31,076 Uhyret gjorde mig korrupt i tre år. 255 00:38:31,159 --> 00:38:35,455 Efter min flugt tog det mig ti år at blive normal igen! 256 00:38:35,539 --> 00:38:37,416 Babyerne må ikke blive uhyrer. 257 00:38:37,499 --> 00:38:40,168 Lad, som om du intet ved og lad dem være. 258 00:38:40,252 --> 00:38:43,088 Giver Mesteren ordren, dræber jeg også dig. 259 00:38:43,672 --> 00:38:44,714 Så gør det! 260 00:38:48,635 --> 00:38:50,303 Næste gang bliver du knap så heldig! 261 00:38:53,140 --> 00:38:56,852 Hvordan kan jeg foregive uvidenhed, når du har fortalt mig alt? 262 00:39:14,411 --> 00:39:19,040 Du vil ikke hedde Ching-ching mere. Fra nu af er du Chan Sum! 263 00:39:31,428 --> 00:39:35,474 Du skal fremskaffe usynlighedskåben på ti dage 264 00:39:35,557 --> 00:39:41,062 og derpå dræbe professoren. Gør det eller dø. 265 00:39:51,072 --> 00:39:52,491 Hvad gør du? 266 00:39:58,955 --> 00:40:03,668 Jeg har jo sagt mange gange, at her er farligt. Vær sød at gå! 267 00:40:03,752 --> 00:40:09,090 Hvad er så farligt? Du er her altid. Skjuler du noget for mig? 268 00:40:13,595 --> 00:40:16,598 - Du ved allerede alt. - Du sagde, kåben også er min. 269 00:40:16,681 --> 00:40:18,767 Jeg vidste ikke, den kan modstå UV-lys. 270 00:40:18,850 --> 00:40:23,897 Det kan den endnu ikke. Du får det straks at vide, hvis den kan det. 271 00:40:24,814 --> 00:40:28,109 Hvad har du så arbejdet på de sidste par dage? 272 00:40:29,945 --> 00:40:33,281 Denne genoplivnings-kasse. 273 00:40:35,617 --> 00:40:39,621 Disse var døde, men nu lever de på ny. 274 00:40:44,876 --> 00:40:48,672 - Har de blomster? - Ja. Om en måned vil de blomstre. 275 00:40:52,592 --> 00:40:54,010 Sum-ching. 276 00:40:56,179 --> 00:41:01,268 Vil du stille dem under solen hver dag og vande dem om natten? 277 00:41:03,186 --> 00:41:07,607 Du lærte mig at lave disse lykkestjerner. Du vil se dem blomstre. 278 00:41:13,947 --> 00:41:17,826 Du skal fremskaffe usynlighedskåben på ti dage 279 00:41:17,909 --> 00:41:23,331 og derpå dræbe professoren. Gør det eller dø. 280 00:41:25,000 --> 00:41:30,130 Dine mænd holdt på mig i to timer. Bebrejd ikke mig. Det var et uheld! 281 00:41:30,213 --> 00:41:32,424 Babyen er død på grund af dig! 282 00:41:32,507 --> 00:41:36,970 Jeg tabte ham ikke! Det var Wonder Woman, som ikke kunne redde ham! 283 00:41:37,053 --> 00:41:39,306 Gå nu, men bild dig intet ind. 284 00:41:41,057 --> 00:41:45,520 Så er det nok. Hold op med at gøre mig til syndebukken! 285 00:41:45,604 --> 00:41:49,232 Nuvel. Ærgerligt for mig. Jeg holder øje med den. 286 00:41:50,609 --> 00:41:53,486 Hold ekstra godt øje med min søn, frøken. 287 00:41:53,570 --> 00:41:56,823 - Bare rolig. Jeg hjælper min klient. - Tak! 288 00:41:56,906 --> 00:41:59,200 Jeg beder bare om problemer! 289 00:42:27,020 --> 00:42:28,605 Sådan. 290 00:42:34,319 --> 00:42:37,113 Hvorfor er der så mange fuglebure? 291 00:42:59,010 --> 00:43:01,971 Åh nej. Uhyret er her! 292 00:43:46,266 --> 00:43:47,642 Jeg blev alligevel ramt! 293 00:44:05,577 --> 00:44:09,539 Lad os se, hvor længe du kan udholde det. 294 00:44:10,540 --> 00:44:16,337 Ved du, hvem den ubudne gæst var? 295 00:44:16,421 --> 00:44:18,256 Nej. 296 00:44:18,339 --> 00:44:23,344 Jeg har en i tankerne, men hun burde være død for ti år siden. 297 00:44:24,429 --> 00:44:27,932 Ja. Jeg dræbte personligt Chan Chat. 298 00:44:28,016 --> 00:44:31,853 Nu ville kun Wonder Woman kunne komme ind alene. 299 00:44:31,936 --> 00:44:35,732 Hun har blandet sig i planen og er nok den ubudne gæst. 300 00:44:35,815 --> 00:44:41,362 - Lad mig dræbe hende, Mester. - Overlad det til de andre. 301 00:44:41,446 --> 00:44:46,201 Chan Gau. Dræb kvinden. 302 00:44:46,284 --> 00:44:49,162 Og dø med hende, om nødvendigt. 303 00:45:07,138 --> 00:45:11,559 Dit fordømte uhyre. Jeg vil ikke lade nålene nå mit hoved. 304 00:45:36,251 --> 00:45:39,504 Vi beviste, at sagen ikke er knyttet til de tidligere hændelser. 305 00:45:39,587 --> 00:45:42,507 Vi lovede borgmesteren, det ikke ville ske igen. 306 00:45:44,092 --> 00:45:47,512 Her er dit depositum. Jeg går ikke videre med din søns sag! 307 00:45:47,595 --> 00:45:49,222 Hov! 308 00:45:49,305 --> 00:45:52,100 - Vi snakker senere. Jeg er til møde. - Nej! 309 00:45:52,183 --> 00:45:54,143 - Aftalen er droppet! - Frøken. 310 00:45:54,227 --> 00:45:57,897 Du må have noget. Sig det for babyernes skyld. 311 00:45:57,981 --> 00:46:02,443 Hvad ville det gavne mig? I hyrer mig ikke, hvis I kan klare det. 312 00:46:02,527 --> 00:46:07,699 - I retfærdighedens navn... - Skråt op! Jeg blev næsten dræbt! 313 00:46:33,933 --> 00:46:35,310 Du dræbte babyen! 314 00:46:38,563 --> 00:46:42,025 - Sig, hvad du ved. - Tror du, jeg ville lytte til dig? 315 00:46:42,108 --> 00:46:46,821 Ja. Da babyen faldt ned, reddede du den uden at tænke over det. 316 00:47:16,309 --> 00:47:18,978 Ja, jeg dræbte babyen. 317 00:47:20,480 --> 00:47:24,943 Men jeg er også døende. Nu er vi kvit! 318 00:47:26,903 --> 00:47:31,741 Lad mig dog være. Jeg vil bare dø i fred! 319 00:47:31,824 --> 00:47:34,702 Jeg vil vide, hvem der tog babyerne. 320 00:47:35,954 --> 00:47:41,042 Gør ikke Den Usynlige Kvinde fortræd. Hun bliver bare manipuleret. 321 00:47:41,125 --> 00:47:45,213 Det fordømte uhyre. Hans nåle må ikke dræbe mig. 322 00:47:45,296 --> 00:47:46,714 Lad være! 323 00:47:48,716 --> 00:47:51,010 Gå, før jeg bliver vanvittig. 324 00:47:53,346 --> 00:47:56,057 - Jeg går ingen steder. - Så dør du! 325 00:47:57,600 --> 00:47:59,936 Jeg dør gerne for en god sag. 326 00:48:03,856 --> 00:48:07,026 Jeg kan bremse nålene, men ikke få dem ud. 327 00:48:09,487 --> 00:48:13,533 Jeg vil bruge tiden, du har givet mig, til at få babyerne tilbage. 328 00:48:13,616 --> 00:48:16,327 Lykkes det os, må vi få Chan Sum til at hjælpe os. 329 00:48:16,411 --> 00:48:18,621 - Den Usynlige Kvinde? - Ja. 330 00:48:18,705 --> 00:48:21,708 Før jeg finder hende, må vi passe på. 331 00:48:21,791 --> 00:48:25,420 Uhyret opdagede mig, da jeg sneg mig ind i hans grotte sidst. 332 00:48:25,503 --> 00:48:29,465 Han troede, det var dig og sendte Chan Gau for at dræbe dig. 333 00:48:48,026 --> 00:48:51,404 Lau, en galning har taget gidsler på stationen 334 00:48:51,487 --> 00:48:56,117 og smadret computersystemet. Et godstog suser mod stationen nu. 335 00:48:56,200 --> 00:48:59,954 - Hvornår rammer det stationen? - Om cirka fem minutter. 336 00:49:19,766 --> 00:49:21,225 Gør jer klar! 337 00:49:28,066 --> 00:49:29,901 Pas på landminerne! 338 00:49:32,528 --> 00:49:33,946 Træd ikke på dem! 339 00:49:37,825 --> 00:49:39,077 Stå stille! 340 00:49:41,412 --> 00:49:45,249 - Vær forsigtige. Der er landminer! - Pas på! 341 00:49:54,008 --> 00:50:00,598 Af sted! Toget rammer om et minut. Gå ind! Red gidslerne derinde først. 342 00:50:06,395 --> 00:50:08,064 Hvorfor går du ikke ind? 343 00:50:34,257 --> 00:50:36,134 Løb! 344 00:51:05,663 --> 00:51:07,915 Gør dig klar! 345 00:51:11,085 --> 00:51:12,587 Lad mig! 346 00:51:24,015 --> 00:51:25,308 Løb! 347 00:51:52,293 --> 00:51:54,420 Hvordan kan vi stoppe toget? 348 00:51:54,503 --> 00:51:58,257 Han har smadret computeren. Det kan ikke stoppes. Løb! 349 00:52:02,136 --> 00:52:04,847 LEI HO CHEK FUNG 350 00:52:10,561 --> 00:52:14,774 Løb! Toget er her! 351 00:52:44,345 --> 00:52:45,805 Tag den! 352 00:52:52,103 --> 00:52:53,479 Afgang! 353 00:53:33,060 --> 00:53:34,812 Skat. 354 00:53:39,442 --> 00:53:41,193 Hvad sagde lægen? 355 00:53:42,153 --> 00:53:45,698 Hvis du er heldig, kan du gå om et halvt år. 356 00:53:46,490 --> 00:53:48,159 Og ellers? 357 00:53:49,952 --> 00:53:56,542 Og ellers... bliver du måske invalid. 358 00:53:59,253 --> 00:54:00,713 Op med humøret. 359 00:54:01,589 --> 00:54:05,634 Som Wonder Womans ægtemand vil jeg altid støtte dig. 360 00:54:07,303 --> 00:54:09,930 Hvornår opdagede du det? 361 00:54:10,014 --> 00:54:16,854 På stationen, da du kiggede på mig og tøvede med at gå ind. 362 00:54:22,735 --> 00:54:29,658 Ikke flere hemmelige smil fra nu af og ikke flere hemmelige tårer. 363 00:54:30,868 --> 00:54:34,538 Bare fortæl mig alt. 364 00:54:42,046 --> 00:54:43,923 Okay? 365 00:54:48,219 --> 00:54:50,179 Skat. 366 00:55:27,508 --> 00:55:29,176 Der er en blomsterknop... 367 00:55:39,270 --> 00:55:45,860 - Hvad er der galt? Sæt dig. - Nej, jeg har fundet en ledetråd. 368 00:55:45,943 --> 00:55:49,822 - Jeg må skrive den ned. - Sæt dig først. 369 00:55:49,905 --> 00:55:51,282 Forsvind! 370 00:56:04,879 --> 00:56:10,050 - Hvor længe har du kendt til det? - Altid. 371 00:56:10,843 --> 00:56:16,307 Jeg fandt med tiden ud af, at usynlighedskåben afgiver giftstoffer. 372 00:56:17,475 --> 00:56:19,477 Derfor skulle du holde dig herfra. 373 00:56:19,560 --> 00:56:23,772 Men en knop er vokset frem. Jeg skal nok klare den, hvis blomster kan reddes. 374 00:56:23,856 --> 00:56:30,446 Forsvind nu herfra. 375 00:56:30,529 --> 00:56:34,325 Vi er partnere. Jeg kan ikke efterlade dig sådan her. 376 00:56:38,078 --> 00:56:41,165 - Hvor er mine briller? - Du har dem på. 377 00:56:50,341 --> 00:56:53,886 Jeg vil ikke dø, før kåben er færdiggjort. 378 00:56:56,514 --> 00:56:59,433 Jeg kan stadig lugte duften i dit hår. 379 00:57:21,288 --> 00:57:24,959 GRÆD IKKE... 380 00:57:30,214 --> 00:57:33,634 Lad os kigge på blomsterne udenfor. 381 00:57:43,102 --> 00:57:47,273 Jeg skal nok klare mig. Ud herfra! 382 00:57:52,736 --> 00:57:56,907 Luk mig ind! 383 00:57:58,450 --> 00:58:00,953 Jeg går ikke ud, selv hvis du kommer ind. 384 00:58:05,541 --> 00:58:09,545 Kåben bliver færdig, når blomsterne blomstrer. 385 00:58:10,296 --> 00:58:15,384 Du lovede at passe dem indtil da. Har du glemt det? 386 00:58:26,103 --> 00:58:27,396 Chan Sum. 387 00:58:28,522 --> 00:58:33,277 Hvorfor vil du stadig møde uhyret? Han lader ikke professoren leve alligevel. 388 00:58:33,360 --> 00:58:38,407 - Han dræber ham, når kåben er færdig! - Hvor mange nåle blev du angrebet med? 389 00:58:40,451 --> 00:58:44,204 Hjælper du os, har Wonder Woman og jeg en chance for at dræbe ham. 390 00:59:04,933 --> 00:59:07,728 Du frygter døden, men vil hjælpe Wonder Woman? 391 00:59:08,354 --> 00:59:11,190 Jeg takker dig ikke. Du reddede mit liv. 392 00:59:11,273 --> 00:59:15,110 Men for at beskytte professoren lod du uhyret styre dig. 393 00:59:15,194 --> 00:59:18,155 Du har gjort mange babyer fortræd. 394 00:59:18,238 --> 00:59:23,202 Du kan narre andre, men ikke dig selv. Wonder Woman kan hjælpe dig nu. 395 00:59:23,285 --> 00:59:26,914 Vi ses det samme sted i morgen. Jeg venter, til du dukker op! 396 00:59:30,542 --> 00:59:32,169 Du har bare at komme. 397 00:59:39,802 --> 00:59:42,763 Tiden er knap. Skynd dig nu. 398 00:59:43,722 --> 00:59:44,932 ANALYSERESULTATER POSITIVE 399 00:59:47,184 --> 00:59:48,602 Jeg har gjort det! 400 00:59:50,312 --> 00:59:53,816 Sum-ching! 401 01:00:02,574 --> 01:00:07,037 Lykkestjerne. Sum-ching, kåben er endelig færdig. 402 01:00:13,502 --> 01:00:16,547 Hvorfor har du ikke kåben? 403 01:00:17,673 --> 01:00:24,054 Den virker ikke under solen endnu. Kejserens hær vil blive svækket. 404 01:00:24,138 --> 01:00:29,727 Snart bliver den færdig. Giv professoren nogle dage til. 405 01:00:29,810 --> 01:00:35,774 Skaf den lige meget hvad inden solnedgang i morgen. 406 01:00:35,858 --> 01:00:39,695 Chan Gau vil hjælpe dig. 407 01:00:39,778 --> 01:00:45,033 Mester, alt mit arbejde i din store plan er betydningsløst. 408 01:00:45,117 --> 01:00:52,332 Hvis jeg finder en kejser blandt babyerne, vil du blive æret for din tjeneste. 409 01:01:02,968 --> 01:01:08,223 Alle prinser burde sove. Du skal også sove. 410 01:01:16,440 --> 01:01:20,944 Hvis de alle kan være usynlige, 411 01:01:21,028 --> 01:01:25,866 vil de blive bedre krigere end Kau. 412 01:01:25,949 --> 01:01:29,036 Så bliver verden min og kongens! 413 01:01:30,662 --> 01:01:36,877 Forstår du, hvor vigtig du er? 414 01:01:37,836 --> 01:01:39,296 Ja. 415 01:01:42,132 --> 01:01:44,510 18. september. 416 01:01:46,094 --> 01:01:52,309 I dag har jeg endelig løst problemet med UV-lys. 417 01:01:58,190 --> 01:02:00,692 Men mit liv er også snart forbi. 418 01:02:00,776 --> 01:02:04,696 Siden den første dag, hvor jeg begyndte arbejdet på kåben, 419 01:02:04,780 --> 01:02:08,450 vidste jeg, at jeg ville dø af giftstofferne. 420 01:02:08,534 --> 01:02:14,873 Uden Sum-ching havde jeg ikke kunnet se det i øjnene. 421 01:02:14,957 --> 01:02:19,378 Hvis hun ved, at mit eneste håb nu er at tage hendes hænder 422 01:02:19,461 --> 01:02:24,550 og være vidne til, at blomsterne blomstrer, 423 01:02:24,633 --> 01:02:27,594 vil hun så stadig dræbe mig? 424 01:02:28,804 --> 01:02:31,849 Dagen er oprundet. 425 01:02:31,932 --> 01:02:39,106 Uanset fremskridtet skal du skaffe usynlighedskåben... 426 01:02:40,899 --> 01:02:45,737 og dræbe professoren. 427 01:02:59,960 --> 01:03:07,134 - Jeg vender aldrig tilbage til dig. - Jeg går ikke, før jeg ser dig. 428 01:03:07,217 --> 01:03:13,515 Tro mig. Du er i stor fare. Forlad laboratoriet nu. 429 01:03:17,686 --> 01:03:19,146 Pokkers! 430 01:03:19,229 --> 01:03:24,860 Selv Wonder Woman er sent på den. Jeg skulle ikke have lovet at komme. 431 01:03:24,943 --> 01:03:27,112 Bør jeg gå eller ej? 432 01:03:38,332 --> 01:03:41,835 - Der er du. - Mesteren har sendt mig for at dræbe dig. 433 01:03:43,837 --> 01:03:45,756 Vent, Chan Sum. 434 01:03:46,381 --> 01:03:50,177 - Denne gang slipper du ikke. - Kan du virkelig gøre det? 435 01:03:50,844 --> 01:03:53,388 Jeg må udføre Mesterens ordre. 436 01:03:53,472 --> 01:03:57,184 Men jeg vil gøre dig en tjeneste, efter at du dør. 437 01:03:57,267 --> 01:04:02,856 Vent. Måske dør du. Fortæl mig dit sidste ønske. Gør det! 438 01:04:04,399 --> 01:04:06,485 Pas på professoren. 439 01:04:23,919 --> 01:04:26,296 Red professoren for mig. 440 01:04:36,306 --> 01:04:41,228 - Chan Sum, hvad gør du? - Hun kom for at begå selvmord. 441 01:04:41,311 --> 01:04:44,356 - Opgiver du dit liv for at redde ham? - Mit liv? 442 01:04:45,524 --> 01:04:48,694 Jeg er blot Mesterens dræbermaskine. 443 01:04:48,777 --> 01:04:52,656 En maskine føler intet og ofrer sig ikke for nogen. 444 01:05:02,374 --> 01:05:06,920 Livet giver mening, hvis du kan konfrontere dig selv. 445 01:05:07,004 --> 01:05:10,257 Ikke bare mig selv. Jeg kan end ikke konfrontere ham! 446 01:05:10,340 --> 01:05:12,050 Chan Sum! 447 01:05:16,972 --> 01:05:19,099 Så I smutter? 448 01:05:20,100 --> 01:05:24,187 Kan du ikke blive, hvor du er? Min egen kværn er bedre. 449 01:05:26,356 --> 01:05:28,108 Vent på mig! 450 01:05:33,113 --> 01:05:38,994 - Chan Sum! Du kan ændre dig fra nu af! - Og hvad så? Jeg er stadig Chan Sum! 451 01:05:39,077 --> 01:05:43,749 - Du kan blive en anden Chan Chat! - Det er for sent. Lad mig være! 452 01:05:49,337 --> 01:05:52,758 Kan selv en kværn ikke holde trit med dem? Af sted! 453 01:05:58,430 --> 01:06:01,349 Du har ignoreret din fortid. Dette er dit sande jeg! 454 01:06:02,184 --> 01:06:03,477 Så bør jeg ikke leve! 455 01:06:06,688 --> 01:06:08,440 Nej! 456 01:06:21,661 --> 01:06:23,246 Det her er slemt! 457 01:06:28,126 --> 01:06:33,423 I to er i store vanskeligheder. Hvor heldigt. Gør jer klar! 458 01:06:48,063 --> 01:06:51,399 - Tung-tung? - Ching-ching? 459 01:06:52,234 --> 01:06:56,822 - Slip min hånd. Ellers falder vi begge. - Nej! 460 01:06:59,032 --> 01:07:00,992 Grib det! 461 01:07:04,579 --> 01:07:06,123 Jeg kan ikke holde fast mere! 462 01:07:09,876 --> 01:07:12,003 Jeg slipper ikke. Vi skal være sammen. 463 01:07:13,922 --> 01:07:18,051 - Det er virkelig dig. - Kender I to hinanden? 464 01:07:21,429 --> 01:07:23,974 - Jeg husker det ikke. - Fortiden er triviel. 465 01:07:24,057 --> 01:07:26,768 Det vigtige er, hvad du ønsker at gøre nu. 466 01:07:27,769 --> 01:07:30,188 Hvad ønsker du at gøre? 467 01:07:31,857 --> 01:07:35,652 Mesteren sendte Chan Gau for at dræbe professoren. Jeg vil redde ham. 468 01:07:35,735 --> 01:07:37,154 Professoren? 469 01:08:08,059 --> 01:08:09,436 Giv mig den. 470 01:08:39,758 --> 01:08:43,845 Usynlighedskåben kan modstå UV-lys nu. Ingen kan finde den. 471 01:08:45,555 --> 01:08:46,890 Nej! 472 01:08:51,895 --> 01:08:53,313 Sum-ching. 473 01:08:54,397 --> 01:08:58,443 Jeg har meget at fortælle dig. Det hele er i gaveæsken. 474 01:09:13,375 --> 01:09:16,670 Pin ham alt, du vil. Han holder sig til det, han ønsker. 475 01:09:24,344 --> 01:09:27,264 - Giv ham den ikke. - Jeg har mistet alt. 476 01:09:27,347 --> 01:09:29,182 Jeg kan ikke lade ham dø. 477 01:09:47,701 --> 01:09:49,828 Undskyld. 478 01:09:49,911 --> 01:09:52,789 Jeg vidste, Mesteren ikke kunne få dig til at dræbe mig. 479 01:10:10,307 --> 01:10:11,850 Så let bliver det ikke! 480 01:10:19,274 --> 01:10:20,900 Vent! 481 01:10:48,928 --> 01:10:53,683 Her er båndet, din idiot. Kom og tag det! 482 01:11:02,484 --> 01:11:03,610 Farvel! 483 01:11:05,362 --> 01:11:06,988 Her er for varmt! 484 01:11:33,306 --> 01:11:39,062 Sum-ching, det er bedre at destruere den end lade ham få den. 485 01:11:39,813 --> 01:11:41,356 Lad os gå! 486 01:11:47,112 --> 01:11:48,112 Bare gå. 487 01:11:48,154 --> 01:11:50,615 - Hvad med... - Lad hende være. 488 01:11:52,075 --> 01:11:55,787 - Hvor skal vi hen? - Vi skal redde babyer i grotten. 489 01:11:55,870 --> 01:11:58,873 Kun os to? Lad mig hente mit grej først. 490 01:12:02,710 --> 01:12:06,464 Må jeg se de blomstrende blomster? 491 01:12:51,384 --> 01:12:58,308 Alle babyerne er her. Rør ikke noget. Babyerne dør, hvis vi kæmper her. 492 01:13:06,316 --> 01:13:10,487 - Vi må gøre en ende på det her. - Hvad gør du? 493 01:13:10,570 --> 01:13:14,199 At se dem vokse er tragisk. De er ikke mennesker mere. 494 01:13:14,282 --> 01:13:18,536 De bliver alle som bæstet Kau. Var jeg dem, ville jeg hellere dø. 495 01:13:18,620 --> 01:13:20,371 Ingen tid til nåde! 496 01:14:25,270 --> 01:14:30,108 - Kom og dø, dit fordømte uhyre! - Pas på. Stedet er fyldt med metan. 497 01:14:36,447 --> 01:14:40,118 Du holder mere af metan end ilt. Jeg dræber dig. 498 01:14:44,330 --> 01:14:47,834 - Hvor vover I at komme her? - Angrib hende! 499 01:14:51,170 --> 01:14:52,338 Særlige kræfter? 500 01:15:10,732 --> 01:15:13,526 Knæler du for ham nu? Var du ikke dristig før? 501 01:15:14,611 --> 01:15:16,904 Mine ben føles som gelé. 502 01:15:17,488 --> 01:15:22,744 Tror du, at en som dig kan overvinde mig? Det nytter ikke at knæle. Af sted, vagter! 503 01:15:22,827 --> 01:15:23,703 Javel! 504 01:15:23,786 --> 01:15:29,250 Der er ingen vej ud. Du tager dig af Mesteren, jeg de andre. Af sted! 505 01:16:08,289 --> 01:16:14,921 - Det er en ære at dø for min hånd. - Pis. Jeg er vist høj af metan. 506 01:16:15,004 --> 01:16:18,383 - Vi kan ikke slå ham. - Lad ham ikke koncentrere sig. Af sted! 507 01:16:18,466 --> 01:16:20,885 Denne gang dræber jeg dig. 508 01:16:41,614 --> 01:16:43,533 Tung-tung, tag med Chan Chat! 509 01:16:43,616 --> 01:16:46,703 - Jeg kæmper til den bitre ende! - Nej. 510 01:16:46,786 --> 01:16:50,498 - I bliver forgiftet, hvis I bliver her. - Afgang! 511 01:16:57,588 --> 01:16:59,757 Jeg skal bruge noget ilt. 512 01:17:20,778 --> 01:17:23,906 Gå ad helvede til, allesammen! 513 01:17:50,391 --> 01:17:53,060 Han må være sprængt i stykker denne gang. 514 01:17:55,563 --> 01:17:58,191 Hvorfor er den forsinket? Han lever endnu! 515 01:18:18,711 --> 01:18:20,338 Pokker tage dig! 516 01:18:25,968 --> 01:18:28,888 Han frygter lys. Giv mig nogle flere. 517 01:19:25,319 --> 01:19:28,698 - Er mit ansigt stadig kønt? - Hvad? 518 01:19:31,659 --> 01:19:34,412 Du skræmte mig halvt til døde! 519 01:19:51,345 --> 01:19:53,222 Er han stadig i live? 520 01:20:18,706 --> 01:20:20,249 Hvordan er det muligt? 521 01:20:20,333 --> 01:20:23,669 Vi ødelagde kroppen, men hans sind er der stadig. 522 01:20:48,486 --> 01:20:51,072 Han har fået kontrol over mig. 523 01:20:51,155 --> 01:20:54,408 - Lad mig hjælpe dig. - Kom ikke tæt på mig! 524 01:20:58,955 --> 01:21:00,831 Jeg kan ikke styre mig! 525 01:21:05,544 --> 01:21:10,424 Forsvind hurtigt! Tag med Chan Chat! 526 01:21:39,370 --> 01:21:41,539 - Hvad skal vi gøre? - Løb! 527 01:21:57,972 --> 01:22:01,642 Ching-ching! Lad mig ikke gøre det igen! 528 01:22:01,726 --> 01:22:04,228 Rend mig! 529 01:22:05,271 --> 01:22:07,565 Dø! 530 01:22:08,566 --> 01:22:10,651 Løb! 531 01:22:12,528 --> 01:22:14,488 Din skiderik! 532 01:22:33,340 --> 01:22:37,470 - Han styrer min krop. Løb! - Vi efterlader dig ikke! 533 01:22:37,553 --> 01:22:40,389 Jeg er glad for at have mødt dig igen! 534 01:22:41,807 --> 01:22:46,228 - Undskyld! - Chan Sum! 535 01:22:49,648 --> 01:22:51,275 - Chan Sum! - Ching-ching! 536 01:22:51,358 --> 01:22:55,279 Jeg vil dø med dig, dit forbandede uhyre! 537 01:22:55,362 --> 01:23:00,576 Kina skal have en kejser. Kina skal have en kejser. 538 01:23:09,001 --> 01:23:14,507 - Nutiden, ikke fortiden, er vigtig. - Kina skal have en kejser! 539 01:23:21,055 --> 01:23:24,725 Kan vi se de blomstrende blomster sammen? 540 01:23:27,311 --> 01:23:30,815 Professor! 541 01:23:58,008 --> 01:24:03,430 Ching-ching. Du skal ikke dø. 542 01:24:05,558 --> 01:24:11,438 Hey! Ned på jorden, før I taler. Ellers dør jeg! 543 01:24:19,822 --> 01:24:23,659 Er du uskadt? Hvor er Chan Chat? 544 01:24:24,451 --> 01:24:27,079 Jeg fandt noget godt! 545 01:24:27,163 --> 01:24:33,002 Tag en. Ellers ser vi lurvede ud, når pressen kommer! 546 01:24:33,085 --> 01:24:35,337 Tag dem nu på! 547 01:25:06,660 --> 01:25:10,080 Politiet har løst sagen om de forsvundne babyer. 548 01:25:10,164 --> 01:25:16,670 De fleste af babyerne er blevet fundet. Her er vores live-rapport. 549 01:25:16,754 --> 01:25:19,798 Vi hørte, at tre ukendte heltinder løste sagen. 550 01:25:19,882 --> 01:25:25,179 - Hvad er deres forbindelse til politiet? - De er gode venner af politiet. 551 01:25:25,262 --> 01:25:27,723 - Hvem er de? - Ingen kommentarer. 552 01:25:27,806 --> 01:25:32,561 - Hvornår kommer de igen? - Når vi behøver dem. 553 01:25:32,645 --> 01:25:35,189 Ved I, hvad de hedder? 554 01:25:35,272 --> 01:25:38,400 - Deres navne? - Ja. 555 01:25:38,484 --> 01:25:43,530 - De hedder Den Heroiske Trio. - Hvornår fik vi det navn? 556 01:25:43,614 --> 01:25:47,117 - Hvor kommer navnet fra? - Det er strengt fortroligt. 557 01:25:47,201 --> 01:25:49,954 Jeg improviserede bare en smule.