1 00:00:30,719 --> 00:00:34,634 ERBARMUNGSLOS 2 00:00:37,893 --> 00:00:41,558 Sie war eine schöne, junge Frau und hatte viele Verehrer. 3 00:00:41,814 --> 00:00:44,601 Darum brach es ihrer Mutter fast das Herz, 4 00:00:44,859 --> 00:00:48,808 als sie William Munny, 5 00:00:49,071 --> 00:00:51,278 einen bekannten Dieb und Mörder, 6 00:00:51,532 --> 00:00:55,577 einen nachweislich bösartigen, jähzornigen Mann heiratete. 7 00:00:55,828 --> 00:01:00,122 Sie starb, doch nicht von seiner Hand, wie ihre Mutter es erwartete, 8 00:01:00,374 --> 00:01:02,331 sondern an Pocken. 9 00:01:03,586 --> 00:01:06,955 Das war im Jahr 1878. 10 00:01:32,615 --> 00:01:35,188 BILLARD OBERER STOCK 11 00:01:42,500 --> 00:01:44,872 Ist 'n Kleiner! 12 00:01:58,599 --> 00:02:00,757 Nein! Bitte, nicht! Bitte! 13 00:02:01,018 --> 00:02:02,347 Davey! 14 00:02:02,812 --> 00:02:04,851 Komm rüber, Bursche! 15 00:02:06,649 --> 00:02:08,937 - Halt! - Ich brenne dich wie einen Stier! 16 00:02:09,110 --> 00:02:11,565 - Du Luder! - Nein. Bitte! 17 00:02:11,821 --> 00:02:14,109 Halt das Luder fest! Halt sie fest! 18 00:02:14,365 --> 00:02:17,734 Halt sie fest. Ich schneide ihr die Titten ab! 19 00:02:18,077 --> 00:02:20,069 Hol Skinny! Schnell! 20 00:02:21,038 --> 00:02:22,782 Mike, hör auf! 21 00:02:28,337 --> 00:02:29,368 Skinny! 22 00:02:30,214 --> 00:02:31,839 Findest du das lustig? 23 00:02:32,341 --> 00:02:35,591 Skinny, hol den Revolver! 24 00:02:36,762 --> 00:02:38,969 Skinny, den Revolver! 25 00:02:46,063 --> 00:02:48,388 Hände weg von ihr, Cowboy! 26 00:02:55,072 --> 00:02:58,239 - Die haben dich gestört? - Du kennst Skinny. 27 00:02:58,409 --> 00:03:02,157 Er sagte, er bringe sie um. Ich sage: "Kannst du nicht." 28 00:03:02,329 --> 00:03:05,864 Er sagt: "Hol Little Bill." Ich sage: "Der schläft." 29 00:03:06,041 --> 00:03:08,912 Er sagt, es ist ihm egal. Er bringt die um. 30 00:03:22,266 --> 00:03:23,891 Stirbt sie? 31 00:03:24,185 --> 00:03:25,928 Sie kommt durch. 32 00:03:28,022 --> 00:03:30,939 Hat nichts gestohlen, nichts angefasst. 33 00:03:31,192 --> 00:03:34,857 Sie sah seinen Winzling und fing an zu lachen. 34 00:03:35,070 --> 00:03:36,730 Sie wusste es nicht besser. 35 00:03:40,451 --> 00:03:42,693 Häng sie auf, Little Bill. 36 00:04:03,307 --> 00:04:07,091 Hol mir die Peitsche vom Büro. 37 00:04:07,561 --> 00:04:11,606 Die Peitsche? Das ist alles, was die dafür kriegen und nicht mehr? 38 00:04:13,109 --> 00:04:15,778 - Das ist nicht nichts, Alice. - Aber was sie getan... 39 00:04:15,945 --> 00:04:18,566 Alice! Halt die Klappe! 40 00:04:20,032 --> 00:04:24,160 - Mit Auspeitschen ist's nicht getan. - Nein? 41 00:04:24,411 --> 00:04:29,453 Da, der Vertrag zwischen mir und Delilah Fitzgerald, der Hure. 42 00:04:30,584 --> 00:04:34,119 Ließ sie aus Boston kommen, übernahm die Kosten und alles. 43 00:04:34,630 --> 00:04:38,046 Dieser Vertrag hier bedeutet eine Kapitalinvestition. 44 00:04:38,342 --> 00:04:39,587 Eigentum. 45 00:04:40,010 --> 00:04:42,548 Beschädigtes Eigentum. 46 00:04:43,180 --> 00:04:45,469 Als wenn ich eins ihrer Ponys lähmte. 47 00:04:46,976 --> 00:04:50,179 Du glaubst jetzt will sie keiner mehr bumsen? 48 00:04:51,063 --> 00:04:52,605 Natürlich nicht! 49 00:04:52,773 --> 00:04:54,517 Jedenfalls nicht gegen Bares! 50 00:04:54,859 --> 00:05:00,233 Glaubst du, es zahlt einer für eine zerschnittene Hure? 51 00:05:02,616 --> 00:05:06,946 Ihr seid von der Bar T? Habt ihr eigene Ponys? 52 00:05:07,121 --> 00:05:09,694 Ja, ich habe vier. 53 00:05:12,293 --> 00:05:13,917 Sechs. 54 00:05:15,421 --> 00:05:18,173 Ihr wollt kein Gericht, kein Aufhebens, was? 55 00:05:18,883 --> 00:05:20,163 Nein, Sir. 56 00:05:21,135 --> 00:05:22,214 In Ordnung. 57 00:05:22,887 --> 00:05:24,511 Du hast sie geschnitten. 58 00:05:24,847 --> 00:05:28,346 Sobald es taut, bringst du Skinny hier fünf Ponys. 59 00:05:29,018 --> 00:05:30,263 Fünf? 60 00:05:30,644 --> 00:05:32,886 Und du! Du bringst zwei. 61 00:05:34,273 --> 00:05:36,396 - Ihr übergebt sie ihm, klar? - Ja, Sir. 62 00:05:36,567 --> 00:05:39,236 Die Peitsche. 63 00:05:40,738 --> 00:05:43,490 Vielleicht brauchen wir sie nicht. 64 00:05:44,366 --> 00:05:48,863 Eins noch. Wenn Skinny die Ponys bis nächsten Frühling nicht hat... 65 00:05:50,081 --> 00:05:54,410 - Komme ich euch suchen. - Nicht mal die Peitsche?! 66 00:05:55,336 --> 00:05:57,494 Sie zahlen Strafe. 67 00:05:57,797 --> 00:06:01,166 Skinny kriegt 'n paar Ponys und das war's dann?! 68 00:06:02,093 --> 00:06:03,717 Das ist ungerecht! 69 00:06:03,969 --> 00:06:05,298 Das ist ungerecht! 70 00:06:12,603 --> 00:06:15,011 Hast du noch nicht genug Blut gesehen? 71 00:06:18,901 --> 00:06:20,443 Zum Teufel! 72 00:06:21,570 --> 00:06:26,991 Es sind ja keine Landstreicher oder Faulenzer oder Bösewichte. 73 00:06:27,243 --> 00:06:30,362 Es sind Arbeiter, die eine Dummheit gemacht haben. 74 00:06:30,621 --> 00:06:34,571 - Wenn es echte Galgenvögel wären... - Wie etwa Huren? 75 00:06:34,750 --> 00:06:38,285 Alice? Schau nach Delilah. 76 00:06:40,923 --> 00:06:42,548 Geh schon. 77 00:07:04,780 --> 00:07:06,358 Ich habe $ 85. 78 00:07:06,615 --> 00:07:08,074 Ich weiß nicht. 79 00:07:08,534 --> 00:07:11,820 Delilah regt sich nicht auf, warum sind wir so wütend? 80 00:07:12,288 --> 00:07:15,739 Nur weil die Stinksäcke uns reiten wie Pferde, 81 00:07:16,000 --> 00:07:19,451 lassen wir die uns nicht auch brandmarken. 82 00:07:19,628 --> 00:07:24,705 Gut, wir sind nur Huren, aber bei Gott, wir sind keine Pferde! 83 00:07:26,343 --> 00:07:28,669 Ich habe $ 112. 84 00:07:29,847 --> 00:07:31,092 Das ist alles. 85 00:07:31,348 --> 00:07:34,053 Und du, Faith? 86 00:07:36,270 --> 00:07:38,310 200. 87 00:07:39,231 --> 00:07:41,603 240. 88 00:07:42,860 --> 00:07:45,149 Mein Gott, wie hast du das geschafft? 89 00:07:45,529 --> 00:07:48,067 Mit Spezialbehandlungen für Skinny? 90 00:07:52,828 --> 00:07:54,620 Sie lacht. 91 00:07:57,917 --> 00:08:01,701 Mit Kates, Silkys, meinem und Little Sues Geld... 92 00:08:01,962 --> 00:08:03,872 Es reicht nicht. 93 00:08:05,341 --> 00:08:06,883 Vielleicht noch nicht. 94 00:08:47,466 --> 00:08:50,503 Sie sehen nicht aus wie ein gottverdammter, 95 00:08:50,678 --> 00:08:53,465 gemeiner, kaltblütiger Mörder. 96 00:08:57,560 --> 00:08:58,805 Was? 97 00:08:59,437 --> 00:09:03,683 Ich vermute, Sie sind Mr. William Munny. 98 00:09:04,275 --> 00:09:07,192 Sie verwechseln mich mit jemandem. 99 00:09:07,653 --> 00:09:11,354 Sie sind der, der Charlie Pepper erschossen hat? 100 00:09:11,532 --> 00:09:13,110 Pa! Hey, Pa! 101 00:09:13,284 --> 00:09:14,778 Was gibt's, Junge? 102 00:09:14,994 --> 00:09:16,986 Noch zwei Schweine haben das Fieber. 103 00:09:17,621 --> 00:09:19,032 Sie haben Charlie Pepper erschossen. 104 00:09:19,248 --> 00:09:22,664 Haben William Harvey umgebracht und den Zug in Missouri beraubt. 105 00:09:22,877 --> 00:09:24,157 Moment mal! 106 00:09:25,296 --> 00:09:28,083 Junge, trenn die Schweine von den anderen. 107 00:09:28,507 --> 00:09:30,215 Penny, hilf deinem Bruder. 108 00:09:30,509 --> 00:09:33,961 - Das da ist auch krank. - Ja. 109 00:09:36,891 --> 00:09:39,097 Wir reden im Haus weiter. 110 00:09:46,525 --> 00:09:49,479 Du bist also Pete Sothows Neffe? 111 00:09:50,654 --> 00:09:56,111 Dachte, du wolltest mich für was umlegen, was ich früher gemacht hab. 112 00:09:57,161 --> 00:09:59,782 Hätte ich machen können. Ganz leicht. 113 00:10:02,083 --> 00:10:04,289 Ja, schon möglich. 114 00:10:05,628 --> 00:10:10,753 Du siehst nicht wie ein vom Teufel besessener, kaltblütiger Mörder aus. 115 00:10:11,884 --> 00:10:13,295 Bin ich vielleicht nicht. 116 00:10:13,552 --> 00:10:17,930 Onkel Pete sagt, du bist der übelste, verdammte Mistkerl auf Erden. 117 00:10:18,182 --> 00:10:22,974 Und als Partner zum Killen wärst du der Ärgste. 118 00:10:26,565 --> 00:10:28,309 Das heißt der Beste. 119 00:10:28,734 --> 00:10:32,103 Weil du kalt bist wie Schnee und starke Nerven hast 120 00:10:32,321 --> 00:10:34,397 und dich vor nichts fürchtest. 121 00:10:36,992 --> 00:10:38,700 Hat Pete gesagt? 122 00:10:39,537 --> 00:10:42,028 Ja, hat er. 123 00:10:42,706 --> 00:10:44,995 Ich bin selbst ein Killer, habe aber 124 00:10:45,209 --> 00:10:47,996 noch nicht viele getötet, bin noch jung. 125 00:10:48,212 --> 00:10:51,913 Schofield Kid nennt man mich. 126 00:10:54,009 --> 00:10:55,338 Warum? 127 00:10:55,594 --> 00:10:57,836 Kommst du aus Schofield? 128 00:10:58,222 --> 00:10:59,847 Nein, das kommt von meiner 129 00:11:00,099 --> 00:11:03,550 Schofield-Smith & Wesson Pistole. 130 00:11:08,441 --> 00:11:09,899 Na, wie wär's? 131 00:11:10,943 --> 00:11:12,485 Wie wäre was? 132 00:11:12,945 --> 00:11:15,151 Mein Partner zu sein. 133 00:11:15,614 --> 00:11:21,238 Geh nach Norden Richtung Wyoming, um zwei Nichtsnutz-Cowboys umzulegen. 134 00:11:22,955 --> 00:11:24,200 Weshalb? 135 00:11:24,498 --> 00:11:28,448 Haben 'ner Dame 's Gesicht mit 'nem Messer traktiert. 136 00:11:28,627 --> 00:11:31,498 Die Augen ausgestochen und Ohren abgeschnitten. 137 00:11:32,047 --> 00:11:34,752 Sogar die Zitzen geschnitten. 138 00:11:37,928 --> 00:11:39,209 Mein Gott! 139 00:11:40,055 --> 00:11:42,381 $ 1.000 Belohnung, Will. 140 00:11:43,768 --> 00:11:45,143 500 für jeden. 141 00:11:47,229 --> 00:11:48,474 Pa? 142 00:11:49,148 --> 00:11:51,520 Die verdammten Schweine gehorchen nicht. 143 00:11:52,568 --> 00:11:56,151 Hör auf zu fluchen. Tu was du kannst. 144 00:11:56,405 --> 00:12:00,070 Geh zur Pumpe und wasch dich. Geh schon! 145 00:12:06,123 --> 00:12:08,365 Ich tu so was nicht mehr, Kid. 146 00:12:09,835 --> 00:12:13,287 Der Whisky war schuld an allem. 147 00:12:13,464 --> 00:12:15,753 Ich trinke seit zehn Jahren nichts mehr. 148 00:12:16,300 --> 00:12:19,918 Meine Frau hat mich davon kuriert. 149 00:12:21,138 --> 00:12:24,388 Vom Trinken und der Gottlosigkeit. 150 00:12:26,018 --> 00:12:28,224 Du siehst nicht sehr wohlhabend aus. 151 00:12:30,397 --> 00:12:33,813 Mit deiner Hälfte könntest du ihr ein neues Kleid kaufen. 152 00:12:33,984 --> 00:12:38,314 - Wenn wir sie erledigen, kannst du... - Sie ist gestorben. 153 00:12:38,739 --> 00:12:39,902 Was? 154 00:12:42,451 --> 00:12:47,279 - Ist schon bald drei Jahre her. - Oh. 155 00:12:51,043 --> 00:12:55,871 Sag keinem was von der Belohnung. Brauch keine anderen Kopfgeldjäger. 156 00:12:56,757 --> 00:13:00,257 - Hier draußen kommt keiner vorbei. - Ja. 157 00:13:00,428 --> 00:13:04,212 Kannst mich ja noch einholen 158 00:13:04,473 --> 00:13:06,715 auf dem West-Trail nach Wyoming. 159 00:13:12,064 --> 00:13:15,433 Trennen wir die Schweine voneinander. 160 00:13:43,012 --> 00:13:48,717 Pa? Noch zwei. Ich glaube, die haben das Fieber. 161 00:14:46,909 --> 00:14:48,818 Hat lange gedauert. 162 00:14:49,078 --> 00:14:53,407 Noch ein paar Tage, und ich wäre zum Sheriff gegangen. 163 00:14:53,666 --> 00:14:54,911 Was sagt ihr dazu? 164 00:14:55,167 --> 00:14:58,287 Hochwasser. Konnten nicht über den Fluss. 165 00:14:58,546 --> 00:15:01,333 Sicher. Sleepy, bring die Pferde in den Stall. 166 00:15:01,590 --> 00:15:04,212 Neil, das da kommt hinten rein. 167 00:15:10,599 --> 00:15:14,218 Das ist ein schönes Tier. 168 00:15:14,770 --> 00:15:17,557 Du hast zwei von mir. Das gehört dir nicht. 169 00:15:17,815 --> 00:15:19,558 Werden wir schon sehen. 170 00:15:21,694 --> 00:15:25,692 Dreckskerle! Verschwindet! 171 00:15:25,865 --> 00:15:28,071 Ihr seid total kranke Hurensöhne! 172 00:15:31,120 --> 00:15:35,912 - Kommt ja nicht zurück! - Dieses Pony ist für die Dame, 173 00:15:36,667 --> 00:15:39,538 die mein Partner verwundet hat. 174 00:15:51,515 --> 00:15:53,591 Die Beste von allen. 175 00:15:58,189 --> 00:16:01,308 Besser als das, was ich ihm gab. 176 00:16:04,737 --> 00:16:06,528 Sie kann es verkaufen 177 00:16:06,697 --> 00:16:08,773 oder damit tun, was sie will. 178 00:16:12,495 --> 00:16:17,240 Ein Pony? Sie hat kein Gesicht mehr, und du gibst ihr ein schäbiges Pony? 179 00:16:18,000 --> 00:16:19,578 Nicht mal schäbig! 180 00:16:20,044 --> 00:16:22,250 Verschwinde! 181 00:16:23,214 --> 00:16:25,965 Wir brauchen keine verdammten Almosen! 182 00:16:26,383 --> 00:16:30,927 Raus aus unserer Stadt und kommt ja nie wieder! 183 00:16:31,097 --> 00:16:32,970 Raus aus unserer Stadt! 184 00:17:45,671 --> 00:17:47,913 Hat Pa früher Leute umgebracht? 185 00:18:49,944 --> 00:18:54,855 Gestorben am 6. Aug. 1878 Im Alter von 29 Jahren 186 00:18:57,201 --> 00:19:00,570 Eurer Mutter gefielen die Blumen, die ich ihr gab. 187 00:19:00,830 --> 00:19:05,657 Er ist kein Reitpferd mehr. Ist nicht mehr dran gewöhnt. 188 00:19:05,876 --> 00:19:07,785 Pass auf deine Schwester auf. 189 00:19:08,045 --> 00:19:12,791 Schlachtet Hühner, wenn's sein muss und haltet die Schweine getrennt. 190 00:19:13,050 --> 00:19:17,759 Wenn ihr Probleme habt, geht zu Sally bei Ned Logan. 191 00:19:42,872 --> 00:19:46,205 Ich war auch lange nicht mehr im Sattel. 192 00:19:49,879 --> 00:19:53,579 Er rächt sich für meine Jugendsünden. 193 00:19:53,841 --> 00:19:58,004 Früher, bevor ich eure liebe, verstorbene Mutter kannte, 194 00:19:58,262 --> 00:20:02,723 war ich schwach und habe Tiere misshandelt. 195 00:20:06,771 --> 00:20:11,646 Dieses Pferd und die Schweine da drüben 196 00:20:12,777 --> 00:20:17,652 rächen sich jetzt für meine Grausamkeit. 197 00:20:17,907 --> 00:20:19,698 Es war einfach für mich zu fluchen, 198 00:20:19,909 --> 00:20:24,405 'n Pferd zu peitschen, bis eure Mutter mir zeigte, wie falsch das war. 199 00:20:26,290 --> 00:20:28,532 In zwei Wochen bin ich zurück. 200 00:20:28,709 --> 00:20:33,834 Eure verstorbene Mutter beschützt euch. 201 00:20:50,815 --> 00:20:54,148 - Wo kommt das Geld her? - Wir haben keins! 202 00:20:54,360 --> 00:20:57,314 - Du hast's den Cowboys erzählt. - War 'ne Lüge! 203 00:20:57,780 --> 00:20:59,440 Lüge? 204 00:20:59,698 --> 00:21:04,076 Und wenn's einer kassieren will? 205 00:21:04,245 --> 00:21:07,162 Bumst ihr ihn dann 1000-mal? 206 00:21:10,292 --> 00:21:15,168 Die Sorte, die dran interessiert ist, wird's nicht tolerieren! 207 00:21:17,842 --> 00:21:20,878 Die werden nicht nur dein Gesicht entstellen! 208 00:21:24,223 --> 00:21:26,429 Ihr blöden Miststücke! 209 00:21:27,143 --> 00:21:29,100 Ihr blöden Miststücke! 210 00:21:41,532 --> 00:21:42,647 Scheiße! 211 00:21:42,825 --> 00:21:45,363 Verdammt noch mal! 212 00:21:47,246 --> 00:21:48,574 Den Finger getroffen? 213 00:21:51,000 --> 00:21:52,624 Hallo, Skinny. 214 00:21:53,169 --> 00:21:55,078 Du hast dich angeschlichen. 215 00:21:55,796 --> 00:21:57,919 Was sagst du dazu? 216 00:21:58,174 --> 00:22:00,795 Hab gehört, du hast das Dach selbst gebaut. 217 00:22:00,968 --> 00:22:05,547 Dach? Hab praktisch das ganze verdammte Ding selbst gebaut. 218 00:22:05,806 --> 00:22:09,674 Der Roberts Junge hat mir mit dem Holz geholfen, das war alles. 219 00:22:09,852 --> 00:22:11,809 Was ist mit dem Holz hier? 220 00:22:12,104 --> 00:22:15,853 Für 'ne Veranda, dass ich draußen 221 00:22:16,108 --> 00:22:20,651 'ne Pfeife rauchen, Kaffee trinken und den Sonnenuntergang sehen kann. 222 00:22:22,114 --> 00:22:26,242 Bist du nur gekommen, um dir das Haus anzuschauen? 223 00:22:26,452 --> 00:22:28,658 - Diese Huren! - Ja? 224 00:22:28,829 --> 00:22:34,203 Dauerbumsen die Cowboys, die die letzten zwei Wochen hier ankamen. 225 00:22:34,502 --> 00:22:36,126 Scheiße, Skinny. 226 00:22:36,879 --> 00:22:40,746 Wir haben Eisenbahn-Barone. Vieh-Barone. 227 00:22:41,008 --> 00:22:43,843 Du wirst der erste Billard-Baron. 228 00:22:44,053 --> 00:22:48,003 Die vögeln und erzählen jedem O-Bein, 229 00:22:48,265 --> 00:22:51,266 sie bezahlen $ 1.000 an den, 230 00:22:51,519 --> 00:22:54,520 der die beiden umlegt, die Delilah entstellt haben. 231 00:22:56,732 --> 00:23:00,979 Die Cowboys bringen die Rinder nach Kansas und Cheyenne? 232 00:23:08,994 --> 00:23:10,405 Die ganze Woche schon? 233 00:23:10,704 --> 00:23:13,160 Ich hab erst gestern davon gehört. 234 00:23:13,791 --> 00:23:16,626 Ist wahrscheinlich schon bis Texas bekannt. 235 00:23:18,587 --> 00:23:22,502 Wird doch keiner direkt aus Texas kommen. 236 00:23:22,883 --> 00:23:24,959 Bist du sicher, die haben das Geld? 237 00:23:25,469 --> 00:23:30,712 Frauen lügen. Frag, wo das Geld ist, die sagen dir, sie hätten keins. 238 00:23:30,975 --> 00:23:35,269 Zu fünft könnten sie's zusammengekratzt haben. 239 00:23:38,357 --> 00:23:39,935 So viel? 240 00:23:41,402 --> 00:23:44,189 Könntest die zwei Cowboys verjagen. 241 00:23:44,363 --> 00:23:47,364 Ich könnte die Huren verjagen. 242 00:23:49,285 --> 00:23:52,202 Die zwei werden wohl sowieso weglaufen. 243 00:23:53,998 --> 00:23:58,458 Die bleiben draußen auf der Bar T. 244 00:23:59,211 --> 00:24:01,334 Bei ihren Freunden. 245 00:24:02,465 --> 00:24:05,549 Scheiße, vielleicht kommt ja gar keiner. 246 00:24:08,053 --> 00:24:10,295 Ich muss gehen. Schön, dein Haus. 247 00:24:44,840 --> 00:24:46,916 Na, so was! 248 00:24:48,135 --> 00:24:49,760 Es ist Will! 249 00:24:54,600 --> 00:24:56,225 Hey, Will. 250 00:24:56,393 --> 00:25:02,017 Komm rein, raus aus der Sonne. Sally, kümmere dich ums Pferd. 251 00:25:07,196 --> 00:25:09,354 Was machst du hier? 252 00:25:09,532 --> 00:25:12,782 Ich dachte, ich schau mal rein. 253 00:25:13,452 --> 00:25:16,026 Wir sind keine Bösewichte mehr. 254 00:25:16,372 --> 00:25:18,032 Wir sind Farmer. 255 00:25:18,457 --> 00:25:23,618 Sie umzubringen, dürfte leicht sein, falls sie nicht nach Texas fliehen. 256 00:25:24,713 --> 00:25:28,960 Wann hast du zuletzt auf einen Mann geschossen? Vor neun, zehn Jahren? 257 00:25:31,137 --> 00:25:32,714 Elf. 258 00:25:34,223 --> 00:25:35,468 Leicht, was? 259 00:25:36,475 --> 00:25:39,560 War nicht mal damals so leicht. 260 00:25:39,895 --> 00:25:42,682 Und da waren wir jung und voll im Saft. 261 00:25:42,898 --> 00:25:44,974 Wenn du wütend auf sie warst, 262 00:25:45,234 --> 00:25:48,354 weil sie was ausgefressen hatten, war's leicht zu schießen. 263 00:25:49,029 --> 00:25:51,734 Wir haben's auch fürs Geld gemacht. 264 00:25:53,409 --> 00:25:54,868 Ja. 265 00:25:55,286 --> 00:25:57,029 Haben wir gedacht. 266 00:25:57,455 --> 00:26:00,788 Was haben die beiden angestellt? Beim Pokern beschissen? 267 00:26:00,958 --> 00:26:04,493 Vieh gestohlen? Einen Reichen angespuckt? Was? 268 00:26:04,754 --> 00:26:06,296 Eine Frau aufgeschlitzt. 269 00:26:06,672 --> 00:26:07,953 Was? 270 00:26:08,758 --> 00:26:14,547 Das Gesicht, die Augen ausgestochen, Finger abgeschnitten, Titten auch. 271 00:26:16,265 --> 00:26:18,590 Alles, außer ihrer Möse, nehm ich an. 272 00:26:20,436 --> 00:26:22,013 Ich schmeiß mich hin. 273 00:26:24,940 --> 00:26:28,356 Die haben's verdient. 274 00:26:29,945 --> 00:26:31,440 Natürlich, Will, 275 00:26:32,698 --> 00:26:36,743 wenn Claudia am Leben wäre, würdest du's nicht tun. 276 00:26:46,045 --> 00:26:48,915 Schaust du nächste Woche mal nach den Kindern? 277 00:26:49,173 --> 00:26:51,462 Sie müssen Schweine auseinander halten. 278 00:26:54,220 --> 00:26:57,137 Wie lange bleibst du weg? 279 00:26:58,641 --> 00:27:00,135 Glaub etwa zwei Wochen. 280 00:27:12,154 --> 00:27:13,732 Wie ist dieser Kid? 281 00:27:16,909 --> 00:27:18,189 Dritteln wir? 282 00:27:20,246 --> 00:27:22,997 Du hast ja deine Spencer-Flinte noch. 283 00:27:25,084 --> 00:27:29,331 Und ich treffe immer noch das Auge eines Vogels im Flug. 284 00:27:37,763 --> 00:27:39,305 Mein Gott, Will! 285 00:28:36,489 --> 00:28:38,814 Er kommt schnell voran. 286 00:28:38,991 --> 00:28:42,823 Morgen holen wir ihn wahrscheinlich ein. 287 00:28:53,339 --> 00:28:55,628 Hab mich fast ans Bett gewöhnt. 288 00:28:55,841 --> 00:28:59,008 Wie zu Hause wird das nicht werden. 289 00:28:59,178 --> 00:29:01,930 Ich werde noch was anderes vermissen. 290 00:29:07,478 --> 00:29:08,806 Tut mir Leid. 291 00:29:09,438 --> 00:29:12,938 Schon gut. Macht nichts. 292 00:29:15,277 --> 00:29:19,109 Passt ihr gar nicht, dass du mitkommst. 293 00:29:19,281 --> 00:29:21,903 Warf mir den bösen Blick zu. 294 00:29:25,454 --> 00:29:28,124 Sally ist Indianerin 295 00:29:28,999 --> 00:29:31,158 und die sind nie überfreundlich. 296 00:29:33,379 --> 00:29:34,790 Ich verstehe sie. 297 00:29:36,215 --> 00:29:38,124 Ich kann's ihr nicht verdenken. 298 00:29:38,384 --> 00:29:40,293 Sie kannte mich damals. 299 00:29:40,886 --> 00:29:42,297 Sie wusste, 300 00:29:42,888 --> 00:29:45,723 was für ein trauriger Mistkerl ich war. 301 00:29:46,600 --> 00:29:49,720 Sie akzeptiert's nicht, dass ich mich geändert hab. 302 00:29:50,563 --> 00:29:53,267 Dass ich jetzt nicht mehr so bin. 303 00:29:53,441 --> 00:29:56,192 - Du kennst Frauen. - Bin nicht mehr derselbe. 304 00:29:57,403 --> 00:30:02,148 Claudia hat mich geradegebogen. Hat mich vom Whiskey befreit. 305 00:30:03,492 --> 00:30:05,319 Diesen Mord zu begehen 306 00:30:05,536 --> 00:30:08,620 heißt nicht, ich werde wieder so wie früher. 307 00:30:09,999 --> 00:30:11,659 Ich brauch das Geld. 308 00:30:12,168 --> 00:30:16,545 Für einen Neuanfang für die Kinder. 309 00:30:20,259 --> 00:30:23,924 Erinnerst du dich an den Treiber, dem ich in den Mund schoss, 310 00:30:24,096 --> 00:30:26,421 dass die Zähne hinten rauskamen? 311 00:30:28,350 --> 00:30:31,933 Ab und zu denke ich an ihn. 312 00:30:34,023 --> 00:30:37,522 Er hat nichts gemacht, wofür er erschossen werden musste. 313 00:30:37,693 --> 00:30:41,561 Jedenfalls nichts, an das ich mich nüchtern erinnerte. 314 00:30:45,785 --> 00:30:48,358 Du warst ein verrückter Schurke. 315 00:30:51,624 --> 00:30:54,578 Mich mochte keiner und alle glaubten, 316 00:30:54,835 --> 00:30:57,326 ich würde sie nur aus Bösartigkeit töten. 317 00:30:57,505 --> 00:31:01,798 Du bist nicht mehr so. 318 00:31:02,718 --> 00:31:04,877 Eagle hat mich gehasst. 319 00:31:06,555 --> 00:31:09,260 Bonaparte hielt nicht viel von mir. 320 00:31:09,725 --> 00:31:11,469 Quincy wohl auch nicht. 321 00:31:12,144 --> 00:31:16,890 Quincy hat immer nur beobachtet, 322 00:31:18,317 --> 00:31:19,811 hatte Angst. 323 00:31:20,986 --> 00:31:22,481 Wie gesagt, 324 00:31:23,989 --> 00:31:26,741 du bist nicht mehr so. 325 00:31:26,909 --> 00:31:28,237 Stimmt. 326 00:31:29,829 --> 00:31:31,738 Ich bin einfach ein Kerl. 327 00:31:31,997 --> 00:31:34,833 Kein bisschen anders als alle andern, 328 00:31:35,584 --> 00:31:36,829 nicht mehr. 329 00:31:51,475 --> 00:31:57,229 Welcher Hurensohn erschoss ihn? War es einer dieser Engländer? 330 00:31:57,481 --> 00:32:01,977 Nein, Sir. Der Möchtegern- Täter ist französischer Herkunft. 331 00:32:02,236 --> 00:32:05,320 So scheint's jedenfalls. Mit Verlaub zu sagen, 332 00:32:05,531 --> 00:32:09,908 es ist bekannt, dass die Franzosen eine Rasse von Attentätern sind, 333 00:32:10,119 --> 00:32:12,444 deren Schießkünste erbärmlich sind. 334 00:32:12,705 --> 00:32:16,370 Anwesende Franzosen sind natürlich ausgenommen. 335 00:32:16,625 --> 00:32:21,371 Hier steht, dass es ein Guiteau war. G-U-l-T... 336 00:32:21,630 --> 00:32:25,296 Klingt aber verdächtig nach einem Engländer. 337 00:32:25,718 --> 00:32:31,341 Wiederum, mit Verlaub zu sagen, dieses Land sollte eher 338 00:32:31,599 --> 00:32:35,893 einen König oder eine Königin wählen, als einen Präsidenten. 339 00:32:37,855 --> 00:32:40,856 Einen König erschießt man nicht so leicht. 340 00:32:41,025 --> 00:32:43,563 Könige haben so etwas Majestätisches. 341 00:32:46,655 --> 00:32:49,573 Sie wollen zwar niemanden beleidigen, 342 00:32:49,867 --> 00:32:51,990 aber Sie tragen recht dick auf. 343 00:32:52,411 --> 00:32:54,736 Dieses Land braucht keine Königinnen. 344 00:32:54,955 --> 00:32:58,159 - Was man von denen hört... - Halt's Maul! 345 00:32:58,417 --> 00:33:01,169 Was hast du? Dieser miese Stadtpinkel... 346 00:33:01,420 --> 00:33:04,291 Vielleicht ist dieser Typ aber English Bob. 347 00:33:05,299 --> 00:33:08,335 Der für die Eisenbahn Chinesen abknallt. 348 00:33:08,594 --> 00:33:12,426 Wartet vielleicht, dass einer seine Pistole berührt, 349 00:33:12,681 --> 00:33:14,306 damit er schießen kann. 350 00:33:26,112 --> 00:33:28,685 Stimmt das, Mister? 351 00:33:28,864 --> 00:33:30,608 Sind Sie English Bob? 352 00:33:33,244 --> 00:33:34,904 Fasane. 353 00:33:36,705 --> 00:33:38,698 Schießen wir doch Fasane. 354 00:33:38,958 --> 00:33:40,203 Zehn Schuss. 355 00:33:40,543 --> 00:33:43,212 Sagen wir, einen Dollar für jeden Fasan. 356 00:33:43,879 --> 00:33:47,046 Ich schieße für die Königin, und Sie 357 00:33:47,466 --> 00:33:49,044 für wen auch immer. 358 00:34:04,400 --> 00:34:10,818 Ich hab acht und Sie einen. Macht sieben amerikanische Dollar. 359 00:34:10,990 --> 00:34:13,397 Verdammt gut geschossen 360 00:34:13,576 --> 00:34:15,319 für einen Engländer. 361 00:34:15,828 --> 00:34:20,157 Sie waren behindert durch lhren Kummer 362 00:34:21,000 --> 00:34:24,499 über die Wunde lhres Präsidenten. 363 00:34:26,881 --> 00:34:30,131 Komm schon, ja! 364 00:34:35,681 --> 00:34:39,845 Es liegt am Klima. Und an den höllischen Distanzen. 365 00:34:40,019 --> 00:34:41,133 Was liegt daran? 366 00:34:41,520 --> 00:34:44,605 Dass man auf mächtige Leute schießt. 367 00:34:48,319 --> 00:34:49,979 Keine Schusswaffen in Big Whiskey 368 00:34:50,154 --> 00:34:52,859 Das ist der Zweite, in 20 Jahren, der erschossen wurde. 369 00:34:53,073 --> 00:34:56,442 Es ist unzivilisiert, einflussreiche Leute zu töten. 370 00:35:34,281 --> 00:35:35,989 Komm schon. 371 00:35:53,592 --> 00:35:54,837 Danke schön. 372 00:35:57,596 --> 00:35:59,304 Entschuldigen Sie. 373 00:36:01,350 --> 00:36:06,771 Das Gesetz besagt, Waffen der zuständigen Behörde zu übergeben. 374 00:36:07,773 --> 00:36:09,054 Zuständige Behörde? 375 00:36:12,194 --> 00:36:17,615 Ich garantiere, dass weder mein Begleiter noch ich Schusswaffen tragen. 376 00:36:18,200 --> 00:36:21,984 Wir vertrauen auf den guten Willen unserer Mitmenschen 377 00:36:22,246 --> 00:36:24,618 und auf die Nachsicht der Reptilien. 378 00:36:38,137 --> 00:36:39,880 Unbewaffnet, leck mich! 379 00:36:41,098 --> 00:36:42,343 Mensch, es ist heiß! 380 00:36:42,600 --> 00:36:47,178 Wenn ich erschossen werde, dann lieber in der Hitze als in der Kälte. 381 00:36:47,438 --> 00:36:51,566 Alles tut mehr weh, wenn's kalt ist. Wenn ich den Daumen... 382 00:36:51,817 --> 00:36:53,015 Halt's Maul, Fatty! 383 00:36:54,361 --> 00:36:56,734 - Ich sag ja nur, dass... - Clyde kommt. 384 00:36:56,906 --> 00:36:58,779 - Mit Little Bill? - Nein. 385 00:36:59,533 --> 00:37:00,612 Scheiße. 386 00:37:06,040 --> 00:37:08,827 - Ist meine Remington sauber? - Sauber und geladen. 387 00:37:10,002 --> 00:37:11,876 Wo ist Little Bill? 388 00:37:12,379 --> 00:37:14,004 Baut seine Scheißveranda. 389 00:37:14,423 --> 00:37:16,083 Baut seine Veranda? 390 00:37:16,467 --> 00:37:20,132 Möchtest du an einem kalten oder warmen Tag erschossen werden? 391 00:37:20,304 --> 00:37:22,297 Ich werde nicht erschossen. 392 00:37:23,974 --> 00:37:25,089 Kommt er? 393 00:37:25,976 --> 00:37:27,886 Natürlich kommt er. 394 00:37:28,687 --> 00:37:30,182 Ich habe gerade geladen. 395 00:37:30,356 --> 00:37:34,567 Wenn ich schieße, trau ich niemandem meine Knarren an. 396 00:37:34,944 --> 00:37:35,975 Was sagte er? 397 00:37:36,362 --> 00:37:39,398 Little Bill sagt, dass er 'ne Veranda baut. 398 00:37:40,199 --> 00:37:43,070 - Hast du das Ding gesehen? - War total geladen. 399 00:37:43,244 --> 00:37:47,158 Clyde, du hast drei Pistolen und nur einen Arm! 400 00:37:47,331 --> 00:37:51,281 Will nicht umgelegt werden, ohne zurückzuschießen. 401 00:37:53,129 --> 00:37:56,165 Die Veranda hat keinen einzigen rechten Winkel. 402 00:37:56,632 --> 00:38:01,128 Das ganze Haus hat keinen! Er ist der schlechteste Zimmermann. 403 00:38:01,846 --> 00:38:03,470 Hat er nichts gesagt? 404 00:38:04,348 --> 00:38:07,183 Fragte, wie sie aussahen. 405 00:38:07,726 --> 00:38:10,644 Ist 'n zäher Bursche, aber sicher kein Zimmermann. 406 00:38:11,147 --> 00:38:12,938 Vielleicht nicht mal so zäh. 407 00:38:14,150 --> 00:38:16,854 Hatte er Angst? 408 00:38:17,736 --> 00:38:19,776 Little Bill? Der und Angst? 409 00:38:21,073 --> 00:38:24,276 Gegen solche musste er nie antreten. 410 00:38:24,577 --> 00:38:26,569 Gegen Killer. 411 00:38:26,912 --> 00:38:30,198 Little Bill war in Kansas und Texas. 412 00:38:30,416 --> 00:38:32,788 Hat in gefährlichen Städten gearbeitet. 413 00:38:33,127 --> 00:38:34,455 Ich dachte nur. 414 00:38:36,464 --> 00:38:38,337 Jeder kann mal Angst haben. 415 00:38:43,429 --> 00:38:45,338 Er hatte keine Angst. 416 00:38:46,599 --> 00:38:49,553 Er ist nur kein Zimmermann. 417 00:38:54,315 --> 00:38:56,603 Die Würde eines Königs schließt aus, 418 00:38:56,859 --> 00:38:59,646 dass Attentate auf ihn ausgeübt werden. 419 00:39:00,070 --> 00:39:01,814 Würde man eine Pistole 420 00:39:02,031 --> 00:39:05,316 auf einen Monarchen richten, würde die Hand zittern. 421 00:39:05,576 --> 00:39:09,111 Würde nie 'ne Pistole auf jemanden richten. 422 00:39:09,288 --> 00:39:11,197 Das ist immer das Klügste. 423 00:39:12,124 --> 00:39:16,204 Aber täten Sie's, würde Ihnen bei einem königlichen Anblick 424 00:39:16,420 --> 00:39:19,172 jeder Gedanke an Blutvergießen vergehen. 425 00:39:19,340 --> 00:39:20,751 Sie würden dastehen... 426 00:39:20,925 --> 00:39:24,175 Wie sagt man? Voller Ehrfurcht. 427 00:39:25,763 --> 00:39:31,884 Ein Präsident hingegen... Warum keinen solchen erschießen? 428 00:39:37,650 --> 00:39:39,144 Der Rest ist für Sie. 429 00:39:39,318 --> 00:39:43,067 Diese Strawberry-Alice, sagen Sie's mir noch mal. 430 00:39:43,322 --> 00:39:47,071 Die Straße runter, Greelys Biergarten und Billard. 431 00:39:47,451 --> 00:39:49,859 Fragen Sie nach 'ner Runde Billard. 432 00:39:50,121 --> 00:39:51,235 Billard? 433 00:39:51,414 --> 00:39:53,406 Auch wenn ich nicht spielen mag? 434 00:39:53,707 --> 00:39:57,491 Egal. Aus dem Tisch haben die '78 Feuerholz gemacht. 435 00:39:58,170 --> 00:39:59,748 Wirklich?! 436 00:40:01,048 --> 00:40:03,290 Mr. Beauchamp, eine Tasse Tee wäre... 437 00:40:18,816 --> 00:40:20,061 Hallo, Bob. 438 00:40:22,736 --> 00:40:25,228 Jungs, dieser Mann ist English Bob. 439 00:40:26,740 --> 00:40:28,650 Verflixt und zugenäht! 440 00:40:31,245 --> 00:40:32,739 Es ist lange her. 441 00:40:33,956 --> 00:40:35,534 Gibt's keine Chinesen mehr? 442 00:40:36,167 --> 00:40:40,116 Ich dachte, du seist gestorben. 443 00:40:41,255 --> 00:40:43,711 Du hast dir den Bart rasiert. 444 00:40:44,633 --> 00:40:48,299 Schmeckte die Suppe noch zwei Stunden nach dem Essen. 445 00:40:48,721 --> 00:40:51,971 Ich hatte gehört, du seist vom Pferd gefallen. 446 00:40:52,183 --> 00:40:53,641 Betrunken natürlich. 447 00:40:53,934 --> 00:40:56,508 Und hättest dir das Genick gebrochen. 448 00:40:58,063 --> 00:41:00,186 Das habe ich auch gehört. 449 00:41:00,357 --> 00:41:02,267 Ich dachte sogar, ich sei tot. 450 00:41:02,568 --> 00:41:05,818 Bis ich merkte, dass ich nur in Nebraska war. 451 00:41:06,781 --> 00:41:07,860 Wer ist das? 452 00:41:08,407 --> 00:41:10,945 W.W. Beauchamp. 453 00:41:11,118 --> 00:41:14,452 Das ist Little Bill Daggett. 454 00:41:14,622 --> 00:41:17,326 - Und Freunde, natürlich. - Daggett? 455 00:41:17,750 --> 00:41:20,205 Von Newton, Hays? Von Abilene? 456 00:41:20,961 --> 00:41:22,705 Höchstpersönlich. 457 00:41:24,090 --> 00:41:26,378 Arbeiten Sie auch für die Eisenbahn? 458 00:41:26,550 --> 00:41:30,251 Nein. Ich schreibe. 459 00:41:30,638 --> 00:41:31,669 Briefe? 460 00:41:32,139 --> 00:41:33,883 Bücher, Bill. Bücher. 461 00:41:34,975 --> 00:41:36,055 Tatsache ist, 462 00:41:36,644 --> 00:41:39,099 er schreibt meine Biographie. 463 00:41:44,819 --> 00:41:49,196 Das würde ich nicht tun. 464 00:41:55,121 --> 00:41:56,579 Es ist nur ein Buch. 465 00:41:57,164 --> 00:41:58,195 Ein Buch? 466 00:42:04,588 --> 00:42:07,044 Ihr könnt also lesen? 467 00:42:07,216 --> 00:42:13,052 Dann habt ihr die Schilder gesehen, dass Waffen abgegeben werden müssen? 468 00:42:15,141 --> 00:42:18,474 Aber wie du Andy gesagt hast, 469 00:42:18,936 --> 00:42:22,020 bist du unbewaffnet, oder? 470 00:42:22,189 --> 00:42:23,767 Nicht ganz. 471 00:42:25,151 --> 00:42:28,769 Ich habe 'nen Peacemaker, aber das stört doch wohl nicht. 472 00:42:29,155 --> 00:42:33,283 Wenn du sie nicht siehst. Oder noch besser, nicht hörst. 473 00:42:33,868 --> 00:42:35,576 Leider doch. 474 00:42:36,370 --> 00:42:39,406 Ich mag hier keine Waffen. 475 00:43:00,352 --> 00:43:03,022 Sei vorsichtig damit. 476 00:43:08,569 --> 00:43:11,903 Schau dir Mr. Beauchamps Buch mal an. 477 00:43:16,076 --> 00:43:18,912 Mach dich nicht nass. 478 00:43:25,002 --> 00:43:26,413 Mach Blödsinn. 479 00:43:26,629 --> 00:43:29,914 Da drin ist nur sein Schreibzeug und dieses Buch. 480 00:43:32,676 --> 00:43:34,254 "Der Furz des Todes"? 481 00:43:34,512 --> 00:43:35,792 Fürst. 482 00:43:36,722 --> 00:43:38,964 "Der Fürst." 483 00:43:42,144 --> 00:43:44,137 Guten Tag, Gentlemen. 484 00:43:44,396 --> 00:43:46,519 Gib mir die.32er, Bob. 485 00:43:59,662 --> 00:44:01,322 Aber, Little Bill, 486 00:44:02,039 --> 00:44:05,325 du wirfst mich meinen Feinden zum Fraß vor. 487 00:44:10,089 --> 00:44:11,631 Feinde? 488 00:44:14,718 --> 00:44:17,922 Hast du wieder von der Königin geredet? 489 00:44:18,472 --> 00:44:19,801 Am Unabhängigkeitstag? 490 00:44:32,903 --> 00:44:35,940 Du glaubst wohl, ich trete dich. 491 00:44:36,365 --> 00:44:37,824 Das stimmt nicht. 492 00:44:38,242 --> 00:44:40,116 Was ich tue, ist reden! 493 00:44:40,786 --> 00:44:44,238 Hörst du? Mit allen Bösewichten in Kansas! 494 00:44:44,498 --> 00:44:46,989 Mit allen Bösewichten in Missouri! 495 00:44:54,759 --> 00:44:56,301 Und mit den Bösewichten 496 00:44:57,428 --> 00:44:59,302 drunten in Cheyenne! 497 00:45:05,102 --> 00:45:09,100 Ich sage, es gibt kein Hurengold! 498 00:45:13,277 --> 00:45:18,698 Aber sie würden's sowieso nicht holen wollen! 499 00:45:47,937 --> 00:45:50,938 Was gafft ihr alle?! Geht weiter! 500 00:45:58,322 --> 00:46:00,611 Kümmert euch um eure Angelegenheiten! 501 00:46:29,145 --> 00:46:30,639 Warst du je in der Stadt? 502 00:46:31,897 --> 00:46:35,313 Ab und zu. Schweinehandel, Einkaufen. 503 00:46:37,361 --> 00:46:39,567 Ich meine, um 'ne Frau zu kriegen. 504 00:46:41,240 --> 00:46:45,320 Nein, dafür gehe ich nie in die Stadt. 505 00:46:45,494 --> 00:46:47,286 Einer wie ich? 506 00:46:48,330 --> 00:46:51,913 Ich kriege nur eine gegen Bezahlung. 507 00:46:52,585 --> 00:46:54,826 Und dieser Fleischmarkt ist nicht recht. 508 00:46:56,422 --> 00:46:59,921 Hab Claudia selig, sie würde das nicht billigen, 509 00:47:00,092 --> 00:47:01,634 bin immerhin Vater. 510 00:47:04,096 --> 00:47:05,259 Also... 511 00:47:06,891 --> 00:47:09,512 Machst du's nur mit der Hand? 512 00:47:14,231 --> 00:47:16,853 Ich brauch's nicht so sehr. 513 00:47:37,838 --> 00:47:39,463 Verdammt noch mal! Da schießt jemand auf uns! 514 00:47:39,632 --> 00:47:42,668 Mist. Bist du getroffen? 515 00:47:44,553 --> 00:47:47,305 Hab mir beim Sturz den Kopf angeschlagen. 516 00:47:52,770 --> 00:47:54,679 Schießt nicht mehr auf uns. 517 00:47:57,108 --> 00:47:58,851 Schießt weit dort rüber. 518 00:48:01,112 --> 00:48:03,603 Auf was schießt denn der? 519 00:48:03,781 --> 00:48:06,533 Keinen blassen Schimmer. 520 00:48:08,536 --> 00:48:12,865 - Ob das der Acker von jemandem ist? - Ich habe nichts angepflanzt gesehen. 521 00:48:14,291 --> 00:48:15,536 Schießt wieder auf uns. 522 00:48:20,089 --> 00:48:22,496 Der schießt in alle Himmelsrichtungen. 523 00:48:23,050 --> 00:48:25,375 - Hey! - Warte! Du verrätst uns! 524 00:48:25,636 --> 00:48:26,881 Hey, Kid! 525 00:48:28,139 --> 00:48:32,884 - Meinst du, Kid schießt auf uns? - Kid, ich bin's! Will Munny! 526 00:48:33,144 --> 00:48:35,469 Warum schießt der auf uns? 527 00:48:35,729 --> 00:48:36,974 Bist du's? 528 00:48:38,482 --> 00:48:41,056 Ja, ich bin's. 529 00:48:41,610 --> 00:48:44,730 Schieß nicht mehr auf uns! Hörst du? 530 00:48:45,489 --> 00:48:48,490 Wer zum Teufel ist bei dir? 531 00:48:48,826 --> 00:48:51,151 Ned Logan, mein alter Partner! 532 00:48:51,495 --> 00:48:53,986 Nicht mehr schießen, hörst du? 533 00:48:54,749 --> 00:48:57,584 Wir holen die Pferde und kommen rüber. 534 00:48:57,960 --> 00:49:00,795 Du schießt nicht mehr, oder? 535 00:49:00,963 --> 00:49:03,584 Nein, werd ich nicht. 536 00:49:16,353 --> 00:49:20,482 - Hab das Pferd 'ne ganze Meile gejagt. - Warum hast du geschossen? 537 00:49:20,649 --> 00:49:23,567 - Ich dachte, ihr habt mich verfolgt. - Haben wir. 538 00:49:23,736 --> 00:49:28,232 - Du sagtest, wenn ich's mir überlege... - Hab nie was von Partner gesagt. 539 00:49:28,949 --> 00:49:30,776 Das ist Ned Logan. 540 00:49:31,035 --> 00:49:34,155 Schofield Kid. Neffe von Pete Sothow. 541 00:49:34,413 --> 00:49:39,656 Zwei Typen folgten mir. Hab gedacht, sie wollen mich umlegen. 542 00:49:39,877 --> 00:49:41,870 Von 'nem Zweiten war nie die Rede. 543 00:49:42,046 --> 00:49:47,004 Es sind zwei Cowboys. Wir sind drei. Ist besser, falls die Freunde haben. 544 00:49:47,259 --> 00:49:51,091 Ich schaffe die zwei allein. Brauch keinen dritten. 545 00:49:51,931 --> 00:49:56,593 Ned schießt gut. Trifft das Auge eines Vogels im Flug. 546 00:49:56,769 --> 00:49:58,643 Jedenfalls besser als du. 547 00:49:59,146 --> 00:50:00,475 Du warst weit daneben. 548 00:50:00,689 --> 00:50:03,180 Hände weg von meiner Flinte! 549 00:50:12,576 --> 00:50:16,360 Ich wollte nur mal schauen, ob vielleicht was verbogen ist. 550 00:50:16,622 --> 00:50:18,033 Nichts ist verbogen. 551 00:50:19,166 --> 00:50:22,867 - Du hast wild umher geschossen. - Teilst du deine Hälfte mit ihm? 552 00:50:23,546 --> 00:50:25,254 Dachte wir teilen durch drei. 553 00:50:26,465 --> 00:50:27,841 Falsch gedacht. 554 00:50:29,510 --> 00:50:31,966 Sorry, deine Zeit zu vergeuden. 555 00:50:34,390 --> 00:50:36,098 Reitest du mit ihm zurück? 556 00:50:37,143 --> 00:50:39,016 Er ist mein Partner. 557 00:50:39,353 --> 00:50:41,097 Ohne ihn mache ich nicht mit. 558 00:50:45,860 --> 00:50:48,066 Wie viel macht's, durch drei? 559 00:51:42,083 --> 00:51:43,281 Scheiße! 560 00:51:44,919 --> 00:51:48,288 - Was hat dich gebissen? - Was? 561 00:51:49,090 --> 00:51:52,672 - Was siehst du eigentlich? - Was ich sehe? 562 00:51:52,927 --> 00:51:54,302 Wolken, Kid. 563 00:51:54,720 --> 00:51:58,552 Er beobachtet die Wolken, weil uns 'n Sturm auf die Pelle rückt. 564 00:52:01,018 --> 00:52:03,260 Hab ich auch gesehen. 565 00:52:13,739 --> 00:52:17,155 Klug von dir, deine Meinung zu ändern. 566 00:52:19,411 --> 00:52:22,827 Ich bin wirklich ein prima Schütze. 567 00:52:23,207 --> 00:52:25,828 Siehst du den Falken? 568 00:52:29,255 --> 00:52:32,256 Den erlege ich mit einem Schuss. 569 00:52:34,927 --> 00:52:39,922 Könnte ich auch, Mann. Aber ich vergeude keinen Schuss. 570 00:52:41,642 --> 00:52:44,263 Da ist kein Falke. 571 00:52:44,437 --> 00:52:47,437 Du siehst gar nichts, stimmt's? 572 00:52:49,650 --> 00:52:51,310 Siehst du deine Feldflasche? 573 00:52:57,908 --> 00:52:59,319 Wie weit siehst du? 574 00:52:59,577 --> 00:53:03,159 - Weit genug. - Wir jagen keine Feldflaschen. Wie weit? 575 00:53:03,414 --> 00:53:05,656 - 100 m? - Weiter. 576 00:53:05,916 --> 00:53:08,917 - Siehst du den Busch dort in der Ferne? - Verpiss dich! 577 00:53:09,086 --> 00:53:11,873 - Er ist blind! - Bin ich nicht! Arschloch! 578 00:53:12,298 --> 00:53:13,709 Halt mal! 579 00:53:14,592 --> 00:53:17,083 Wie weit siehst du, Kid. 50 m? 580 00:53:17,595 --> 00:53:20,430 Kannst wetten. Ich sehe 50 m weit. 581 00:53:20,848 --> 00:53:24,217 Ich sehe gut genug, um den Hurensohn hier umzulegen. 582 00:53:24,518 --> 00:53:25,763 Schon gut. 583 00:53:26,312 --> 00:53:27,723 Hast du gehört, Ned? 584 00:53:28,022 --> 00:53:30,429 Kid sieht 50 m weit. Gut. 585 00:53:31,692 --> 00:53:33,601 Mein Gott! 586 00:53:36,155 --> 00:53:40,366 50 m reichen ja. Reiten wir weiter. 587 00:53:48,918 --> 00:53:51,705 Das sieht nach harten Jungs aus, Bob. 588 00:53:53,172 --> 00:53:57,004 Hast du sie alle getötet? Oder einige nur verwundet? 589 00:54:02,890 --> 00:54:06,093 Bist du da auf der Titelseite verewigt? 590 00:54:08,395 --> 00:54:10,187 "Der Furz des Todes"? 591 00:54:10,356 --> 00:54:14,484 Es heißt "Der Fürst." "Der Fürst des Todes." 592 00:54:18,405 --> 00:54:22,569 Du warst immer das Gottfeuer der Hölle mit Pistole. Aber sieben auf einmal? 593 00:54:22,827 --> 00:54:27,038 Diese Frau beschützen. Wie machst du das? 594 00:54:29,834 --> 00:54:32,788 Es gilt als wünschenswert im Verlagsgeschäft, 595 00:54:33,003 --> 00:54:37,001 sich beim Zeichnen des Titelblattes Freiheiten zu leisten. 596 00:54:37,258 --> 00:54:39,085 Aus Verkaufsgründen. 597 00:54:39,385 --> 00:54:44,296 Nachdem, was ich gelesen habe, entspricht das Bild dem Text. 598 00:54:46,183 --> 00:54:48,591 Ich versichere Ihnen, Mr. Daggett, 599 00:54:48,978 --> 00:54:52,678 die Geschichte beruht auf Aussagen von Augenzeugen. 600 00:54:52,940 --> 00:54:54,600 Augenzeugen? 601 00:54:55,568 --> 00:54:57,477 Wie der Furz selbst, was? 602 00:54:59,113 --> 00:55:00,987 Der Fürst. 603 00:55:01,407 --> 00:55:02,687 Furz, sag ich. 604 00:55:11,292 --> 00:55:15,336 "'Du besudelst die Ehre dieser schönen Frau, Corcoran... ' 605 00:55:15,588 --> 00:55:16,833 sagte der Furz. 606 00:55:18,174 --> 00:55:20,083 'Bitte sie um Entschuldigung.' 607 00:55:20,468 --> 00:55:22,923 Aber Two-Gun Corcoran weigerte sich. 608 00:55:23,179 --> 00:55:26,595 Er griff nach den Pistolen und hätte ihn getötet 609 00:55:26,849 --> 00:55:32,009 doch der Furz war schneller, und seine Sechsschuss spuckte Blei." 610 00:55:32,980 --> 00:55:35,767 Eine exakte Wiedergabe der Ereignisse. 611 00:55:36,025 --> 00:55:40,402 Und der Poesie in der Sprache konnte ich nicht widerstehen. 612 00:55:43,616 --> 00:55:46,782 Ich war im Blue Bottle Saloon in Wichita, 613 00:55:47,119 --> 00:55:50,654 als English Bob Corky Corcoran tötete. 614 00:55:50,831 --> 00:55:52,539 Hab Sie dort nicht gesehen. 615 00:55:53,375 --> 00:55:54,870 Auch keine Frau. 616 00:55:55,127 --> 00:55:57,250 Und keine Two-Gun-Schützen. 617 00:55:57,546 --> 00:56:00,251 - Nichts von all dem. - Sie waren dort? 618 00:56:00,508 --> 00:56:02,666 Ja, ich war dort. 619 00:56:04,637 --> 00:56:10,390 Erstens hatte Corky nie zwei Pistolen. Hätte er aber haben sollen. 620 00:56:10,559 --> 00:56:12,848 Man nannte ihn Two-Gun Corcoran. 621 00:56:13,020 --> 00:56:17,433 Ja, viele Leute nannten ihn so, aber nicht wegen der zwei Pistolen. 622 00:56:17,691 --> 00:56:19,684 Sondern weil sein Schwanz 623 00:56:19,944 --> 00:56:23,360 länger als der Lauf seines Walker Colts war. 624 00:56:24,281 --> 00:56:28,445 Beleidigend war nur, dass er ihn in eine Französin steckte, 625 00:56:28,619 --> 00:56:30,612 auf die Bob scharf war. 626 00:56:30,996 --> 00:56:36,417 Corky kam ins Blue Bottle, und bevor er wusste was geschah, 627 00:56:36,669 --> 00:56:40,168 schoss Bob auf ihn! Und verfehlte in seinem Suff. 628 00:56:40,423 --> 00:56:44,586 Die Kugel erschreckte Corky so, dass er das Falsche tat. 629 00:56:45,428 --> 00:56:47,669 In der Eile schoss er sich eine Zehe ab. 630 00:56:48,681 --> 00:56:50,508 Nun konnte Bob schön zielen 631 00:56:51,434 --> 00:56:54,103 und er schoss noch einmal 632 00:56:54,353 --> 00:56:59,311 wieder daneben in seinem Suff! Er trifft einen $ 1.000 Barspiegel. 633 00:56:59,483 --> 00:57:05,319 Der Furz des Todes ist fast tot, denn diesmal macht Corky das Richtige. 634 00:57:05,990 --> 00:57:07,698 Er zielt ganz sorgfältig. 635 00:57:08,159 --> 00:57:09,950 - Ohne Eile. - Und? 636 00:57:12,371 --> 00:57:17,828 Dieser Colt explodierte in seiner Hand. Nicht selten bei dem Modell. 637 00:57:18,586 --> 00:57:23,746 Hätte Corky zwei Kanonen gehabt, nicht nur einen großen Schwanz, 638 00:57:23,966 --> 00:57:26,635 hätte er sich bis zuletzt verteidigt. 639 00:57:26,969 --> 00:57:28,344 Moment mal. 640 00:57:29,388 --> 00:57:33,256 English Bob hat ihn getötet, und er hatte nicht mal... 641 00:57:33,601 --> 00:57:37,433 Bob wollte nicht warten, bis Corky eine neue Hand wuchs. 642 00:57:37,605 --> 00:57:41,223 Er ging langsam zu ihm rüber, 643 00:57:41,776 --> 00:57:44,231 weil er betrunken war, 644 00:57:45,488 --> 00:57:47,527 und schoss ihm durch die Leber. 645 00:58:07,968 --> 00:58:11,135 Mag keine Steine unter meinem Rücken! 646 00:58:11,305 --> 00:58:15,303 - Ich vermisse mein Bett. - Sagtest du schon letzte Nacht. 647 00:58:15,476 --> 00:58:19,770 Da vermisste ich meine Frau. Heut Nacht vermiss ich mein Bett! 648 00:58:21,148 --> 00:58:24,398 Als Nächstes vermisst du dein Dach. 649 00:58:26,070 --> 00:58:27,481 Scheiße! 650 00:58:42,461 --> 00:58:46,589 Die Sache da in Jackson County, ist die wirklich wahr? 651 00:58:46,841 --> 00:58:50,589 - So wie's erzählt wird? - Welche Sache? 652 00:58:53,180 --> 00:58:57,012 Da richten zwei Sheriffs ihre Gewehre auf dich. 653 00:58:57,268 --> 00:58:59,011 Du warst in der Falle. 654 00:58:59,353 --> 00:59:02,852 Du zogst die Pistole und hast sie umgepustet. 655 00:59:03,023 --> 00:59:06,227 Du hattest nur einen Kratzer. 656 00:59:09,947 --> 00:59:14,075 Onkel Pete sagt, er hätte nie gesehen, 657 00:59:14,326 --> 00:59:16,900 wie sich jemand so freigeschossen hat. 658 00:59:19,665 --> 00:59:23,200 Kann mich nicht erinnern. 659 00:59:26,547 --> 00:59:28,374 Du erinnerst dich nicht? 660 00:59:29,216 --> 00:59:31,126 Richtig. 661 00:59:32,261 --> 00:59:34,052 Ned, 662 00:59:36,515 --> 00:59:39,350 wie viele Typen hast du getötet? 663 00:59:43,063 --> 00:59:44,807 Antwortest du nicht? 664 00:59:45,399 --> 00:59:48,353 Was interessiert dich das? 665 00:59:50,070 --> 00:59:56,109 Muss wissen, wer mit mir reitet, falls wir Schwierigkeiten kriegen. 666 00:59:58,412 --> 01:00:01,995 - Wie viele hast du getötet, Kid? - Fünf. 667 01:00:02,208 --> 01:00:04,034 Wie viele? 668 01:00:06,045 --> 01:00:07,076 Fünf. 669 01:00:08,130 --> 01:00:10,206 Fünf habe ich getötet. 670 01:00:11,801 --> 01:00:15,585 Einer war ein Mexikaner. Ging mit dem Messer auf mich los. 671 01:00:15,763 --> 01:00:18,170 Hältst du jetzt die Klappe? Geh schlafen. 672 01:00:19,433 --> 01:00:23,051 Ihr seid wie zwei griesgrämige alte Hühner. 673 01:00:25,439 --> 01:00:30,516 Das heißt, dass Mr. Corcoran eigentlich schneller zog als der Furz... 674 01:00:31,320 --> 01:00:32,565 Als English Bob? 675 01:00:32,822 --> 01:00:35,443 Schneller? Genau das war sein Fehler. 676 01:00:35,616 --> 01:00:39,281 Darum schoss er sich ja eine Zehe ab. 677 01:00:39,537 --> 01:00:41,576 Sonst hätte er Bob getötet. 678 01:00:44,959 --> 01:00:47,995 Ein guter Schütze sein und schnell ziehen können, 679 01:00:48,254 --> 01:00:53,129 ist nicht schlecht. Ist aber nichts gegen einen kühlen Kopf. 680 01:00:53,300 --> 01:00:57,464 Einer, der den Kopf nicht verliert bei einer Schießerei, 681 01:00:57,638 --> 01:00:59,429 der kann einen töten. 682 01:00:59,598 --> 01:01:04,344 - Aber wenn der andere schneller ist... - Dann schießt er in der Eile daneben. 683 01:01:04,520 --> 01:01:05,800 Sehen Sie. 684 01:01:08,607 --> 01:01:13,815 So schnell kann ich ziehen, zielen, und alles treffen, über 3 m Entfernung. 685 01:01:14,196 --> 01:01:15,856 Außer es wäre eine Scheune. 686 01:01:16,031 --> 01:01:18,238 Und wenn er nicht daneben schießt? 687 01:01:20,035 --> 01:01:21,280 Dann tötet er Sie. 688 01:01:25,583 --> 01:01:29,367 Darum gibt's so wenig gefährliche Männer wie Bob. 689 01:01:30,129 --> 01:01:31,837 Wie mich. 690 01:01:32,423 --> 01:01:36,041 Nicht einfach, auf einen zu schießen, der zurückschießt. 691 01:01:36,302 --> 01:01:38,259 Da versagen viele. 692 01:01:40,306 --> 01:01:42,382 - Ich zeige Ihnen was. - Einen Augenblick. 693 01:01:42,558 --> 01:01:43,756 Schauen Sie. 694 01:01:44,685 --> 01:01:46,429 Nehmen Sie das. 695 01:01:48,439 --> 01:01:49,981 Nehmen Sie schon. 696 01:01:54,361 --> 01:01:55,904 Da, der Schlüssel. 697 01:01:57,072 --> 01:01:58,982 Erschießen Sie mich 698 01:01:59,450 --> 01:02:03,863 und ihr zwei könnt einfach davonreiten. 699 01:02:08,667 --> 01:02:12,712 - Ist sie geladen? - Sonst würde sie nichts nützen. 700 01:02:12,963 --> 01:02:14,790 Erst müssen Sie sie spannen. 701 01:02:21,722 --> 01:02:23,264 Spannen Sie sie. 702 01:02:31,440 --> 01:02:33,516 Jetzt zielen. 703 01:02:36,737 --> 01:02:38,231 Los, zielen Sie! 704 01:02:47,706 --> 01:02:51,325 Jetzt müssen Sie noch am Abzug drücken. 705 01:03:05,516 --> 01:03:07,140 Aufregend, was? 706 01:03:08,853 --> 01:03:12,103 Sie hatten den Finger nicht mal am Abzug. 707 01:03:12,440 --> 01:03:13,934 Und wenn...? 708 01:03:15,192 --> 01:03:17,766 Wenn ich sie ihm gäbe? 709 01:03:18,279 --> 01:03:19,524 Geben Sie sie ihm. 710 01:03:28,038 --> 01:03:31,739 - Sie wollen nicht wirklich, dass ich... - Geben Sie sie ihm. 711 01:04:32,186 --> 01:04:34,511 Ich glaube, er will sie nicht. 712 01:04:56,335 --> 01:04:58,577 Gut, dass du sie nicht genommen hast. 713 01:04:58,754 --> 01:05:00,213 Ich hätte dich getötet. 714 01:05:19,316 --> 01:05:22,104 Wir könnten etwas Regen gebrauchen. 715 01:05:30,161 --> 01:05:34,739 Du Taugenichts, beschissenes Sauluder! 716 01:05:34,915 --> 01:05:38,119 Entschuldige, altes Pferd. 717 01:05:49,346 --> 01:05:52,383 Ich dachte, der sei für den Moment, in dem wir sie töten müssen. 718 01:05:52,558 --> 01:05:54,716 Aber jetzt täte er auch gut. 719 01:05:54,894 --> 01:05:57,349 Für mich nicht, ich rühre das nicht mehr an. 720 01:05:57,521 --> 01:06:00,688 - Komm, es regnet. - Ich weiß, dass es regnet! 721 01:06:00,941 --> 01:06:02,934 Gib Kid einen Schluck. 722 01:06:05,738 --> 01:06:09,486 Glaubst du, dass Kid fünf Leute getötet hat? 723 01:06:09,909 --> 01:06:11,284 Nee. 724 01:06:13,621 --> 01:06:20,288 Weißt du, als die zwei Sheriffs dich und Pete vor ihren Läufen hatten... 725 01:06:22,713 --> 01:06:26,877 Ich erinnere mich, du hast drei Leute erschossen, nicht zwei. 726 01:06:27,134 --> 01:06:29,542 Ich hab mich geändert, Ned. 727 01:06:29,845 --> 01:06:32,253 Ich bin kein verrückter Mörder. 728 01:06:34,767 --> 01:06:38,812 Glaubst du immer noch es ist leicht, die Cowboys zu töten? 729 01:06:38,979 --> 01:06:41,268 Wenn wir nicht vorher ertrinken. 730 01:06:50,437 --> 01:06:52,762 Gib dem Kutscher die Schlüssel. 731 01:06:53,523 --> 01:06:56,690 Außerhalb des Bezirks kann er die Handschellen lösen. 732 01:06:58,403 --> 01:07:00,360 Hast du meine Pistolen? 733 01:07:02,574 --> 01:07:04,981 Du weißt, falls ich dich wieder sehe, 734 01:07:05,160 --> 01:07:10,035 schieße ich, zur Selbstverteidigung. 735 01:07:15,003 --> 01:07:18,454 Deinen Biographen habe ich nicht gestohlen. 736 01:07:19,883 --> 01:07:21,710 Er bleibt freiwillig! 737 01:07:22,135 --> 01:07:25,089 Er kann sich's selbst wohin stecken! 738 01:07:25,347 --> 01:07:28,348 Die Pest soll euch Dreckhaufen befallen! 739 01:07:28,642 --> 01:07:30,718 Ohne Moral oder Gesetze! 740 01:07:31,478 --> 01:07:35,143 Und all ihr Huren! Ihr habt weder Gesetze noch Ehre! 741 01:07:35,690 --> 01:07:39,142 Kein Wunder, ihr seid alle nach Amerika ausgewandert! 742 01:07:39,402 --> 01:07:42,237 Weil England nichts von euch wissen wollte! 743 01:07:43,156 --> 01:07:45,196 Ein Haufen Wilde seid ihr. 744 01:07:45,450 --> 01:07:49,282 Alle ein Haufen Bluthunde! Ich verfluche euch! 745 01:07:51,414 --> 01:07:53,786 Es wird keiner kommen, 746 01:07:54,167 --> 01:07:58,379 so wie Little Bill den Engländer behandelt hat. 747 01:07:58,546 --> 01:08:01,962 Delilah, kriegst du die Tische nicht sauber? 748 01:08:02,425 --> 01:08:07,087 Bedeck dein Gesicht, dann kommt noch 'n Freier und du musst nicht putzen. 749 01:08:08,306 --> 01:08:11,806 - Wie heißt diese Gesichtsbedeckung? - Schleier. 750 01:08:12,060 --> 01:08:13,887 Genau. Trag 'nen Schleier! 751 01:08:23,363 --> 01:08:25,106 Es gibt Regen. 752 01:08:25,907 --> 01:08:27,366 Gott sei Dank. 753 01:08:52,684 --> 01:08:54,095 Sicher? 754 01:09:06,531 --> 01:09:08,025 Alles in Ordnung, Will? 755 01:09:08,199 --> 01:09:11,485 VERFÜGUNG 14 Keine Schusswaffen in Big Whiskey 756 01:09:17,626 --> 01:09:19,749 Du wirst verlangt. 757 01:09:20,337 --> 01:09:22,709 Heute? Machst du Witze? 758 01:09:22,964 --> 01:09:24,957 Da lang, Mister. 759 01:09:25,383 --> 01:09:28,301 Den juckt's wohl, dass der heute kommt! 760 01:09:38,480 --> 01:09:41,481 "Du irrst dich, Little Bill"! Sagte er. 761 01:09:41,733 --> 01:09:45,019 "Das ist kein Krummes J. Es ist ein Gestutztes J!" 762 01:09:45,278 --> 01:09:48,149 Er hatte es geändert. Da sagte ich: 763 01:09:48,448 --> 01:09:51,484 "Du bist ein Lügner und ein Pferdedieb!" 764 01:09:53,912 --> 01:09:57,862 Er sah, dass ihm niemand half und fing an zu weinen 765 01:09:58,124 --> 01:10:00,698 und zu schluchzen und machte nur so weiter. 766 01:10:00,961 --> 01:10:04,661 Er sagte: "Mein Gott, bitte, töte mich nicht, Bill!" 767 01:10:04,923 --> 01:10:07,378 Ich sagte: "Jim, es macht mich krank..." 768 01:10:08,551 --> 01:10:10,674 Öffnen Sie doch das Fenster. 769 01:10:10,845 --> 01:10:14,843 "...wenn einer, der zwei Pistolen und eine Henry-Flinte hat, 770 01:10:15,350 --> 01:10:17,426 wie ein Baby heult." 771 01:10:17,602 --> 01:10:20,058 - So, Sie haben ihn getötet? - Nein. 772 01:10:20,605 --> 01:10:25,018 Aber ich hätte es tun sollen. Diese Sorte kann ich nicht ausstehen. 773 01:10:25,318 --> 01:10:27,358 Die sieht man in den Kneipen. 774 01:10:27,654 --> 01:10:29,896 Landstreicher, betrunkene Kutscher. 775 01:10:30,323 --> 01:10:32,232 Verrückte Goldgräber. 776 01:10:32,993 --> 01:10:36,408 Schwenken die Pistolen und führen sich auf wie die Bösen. 777 01:10:36,663 --> 01:10:40,826 Aber ohne Schmiss und Charakter. Nicht mal 'nen schlechten Charakter. 778 01:10:44,296 --> 01:10:48,044 Ich mag Attentäter nicht. 779 01:10:48,216 --> 01:10:50,707 Oder Männer mit schlechtem Charakter. 780 01:10:52,053 --> 01:10:54,212 Wie etwa English Bob. 781 01:10:54,389 --> 01:10:56,547 Aber Bob war kein Feigling. 782 01:10:56,725 --> 01:10:59,891 Der hat nie geheult und sich so aufgespielt. 783 01:11:00,145 --> 01:11:03,478 Sheriff... 784 01:11:03,648 --> 01:11:06,270 Ich habe keine Eimer mehr. 785 01:11:06,693 --> 01:11:09,528 Hängen Sie den Zimmermann. 786 01:11:10,905 --> 01:11:12,104 Was? 787 01:11:14,492 --> 01:11:18,870 Ich sagte, nur wegen... Hängen Sie... 788 01:11:19,664 --> 01:11:20,945 Vergessen Sie's. 789 01:11:23,418 --> 01:11:25,209 Was zum Teufel?! 790 01:11:25,795 --> 01:11:27,669 In so 'ner Nacht! 791 01:11:29,007 --> 01:11:33,005 - Wer ist da? - Hilfssheriff Charley Hecker. 792 01:11:36,598 --> 01:11:41,059 Drei Typen sind in die Stadt gekommen. Sie sind bei Greelys. 793 01:11:41,227 --> 01:11:43,683 Zwei haben Waffen. 794 01:11:51,321 --> 01:11:53,894 Wo bleibt denn dieser Kid? 795 01:11:55,575 --> 01:11:57,782 Du glaubst doch nicht, dass er... 796 01:11:58,828 --> 01:12:00,453 Mensch, Will! 797 01:12:00,705 --> 01:12:02,247 Du siehst beschissen aus. 798 01:12:06,836 --> 01:12:09,541 Erinnerst du dich an Eagle Hendershot? 799 01:12:14,135 --> 01:12:15,760 Ich habe ihn gesehen. 800 01:12:17,305 --> 01:12:18,681 Er ist tot. 801 01:12:19,599 --> 01:12:21,426 Nein, ich habe ihn gesehen. 802 01:12:22,269 --> 01:12:25,934 Sein Kopf war gespalten. Konnte reinsehen. 803 01:12:27,482 --> 01:12:30,436 Mensch, du hast Fieber! 804 01:12:30,694 --> 01:12:34,027 - Trink das. - Würmer sind rausgekrochen. 805 01:12:37,117 --> 01:12:40,236 Ich sehe mal, wo Kid bleibt. 806 01:12:40,537 --> 01:12:44,998 Ob die spielbereiten Damen ihm einen Vorschuss geben? 807 01:12:45,458 --> 01:12:48,709 Will, falls ich... 808 01:12:50,630 --> 01:12:56,254 Falls ich etwas Zeit für mich abkriege... 809 01:12:57,137 --> 01:12:59,509 Ich meine, du würdest doch nicht... 810 01:13:02,309 --> 01:13:05,345 Du willst wohl nicht mitkommen. 811 01:14:26,935 --> 01:14:28,643 Geben Sie mir lhre Pistole. 812 01:14:34,943 --> 01:14:38,146 Lhre Pistole, sage ich! 813 01:14:40,615 --> 01:14:42,109 Ich bin nicht betrunken. 814 01:14:44,244 --> 01:14:48,573 Laut Verfügung müssen Sie lhre Waffe abgeben, 815 01:14:48,748 --> 01:14:49,993 Tag oder Nacht. 816 01:14:56,923 --> 01:15:02,000 Haben das Schild wohl nicht gesehen bei diesem Wetter. 817 01:15:02,262 --> 01:15:03,341 Nein. 818 01:15:04,681 --> 01:15:06,223 Aber ich bin nicht... 819 01:15:06,975 --> 01:15:08,469 Ich bin nicht bewaffnet. 820 01:15:09,269 --> 01:15:13,730 Lhre Freunde da oben. Haben die Pistolen? 821 01:15:15,108 --> 01:15:19,770 Nein, die sind auch unbewaffnet. 822 01:15:21,573 --> 01:15:23,281 Sie haben Whiskey verschüttet. 823 01:15:24,784 --> 01:15:27,110 - Ich habe gesagt... - Wie heißen Sie? 824 01:15:28,622 --> 01:15:30,698 William... 825 01:15:32,584 --> 01:15:33,746 Hendershot. 826 01:15:37,505 --> 01:15:39,913 Na gut, Mr. William Hendershot. 827 01:15:42,010 --> 01:15:47,135 Was, wenn ich sage, Sie sind ein verlogener Hurensohn? 828 01:15:48,767 --> 01:15:53,892 Und dass Sie in die Hose scheißen, weil Sie eine feige Seele sind, 829 01:15:54,064 --> 01:15:59,271 ziehen Sie doch sicher lhre Pistole und legen mich um. Oder etwa nicht? 830 01:16:05,992 --> 01:16:08,151 Vielleicht. Schon möglich. 831 01:16:09,871 --> 01:16:11,282 Aber Tatsache ist, 832 01:16:11,831 --> 01:16:15,035 dass ich keine Waffe bei mir trage. 833 01:16:15,460 --> 01:16:16,740 Stehen Sie auf. 834 01:16:49,703 --> 01:16:51,944 Wofür ist die? Für Schlangen oder so? 835 01:16:54,291 --> 01:16:58,123 Wir haben hier keine Schlangen. 836 01:17:02,507 --> 01:17:06,801 Ist nicht geladen, oder... Nasses Pulver?! 837 01:17:10,098 --> 01:17:11,676 Sehen Sie, Mr. Beauchamp? 838 01:17:14,811 --> 01:17:17,480 So ein Gesindel meinte ich. 839 01:17:25,030 --> 01:17:29,074 Die sind in jedem Saloon in lhren aufstrebenden Gemeinden! 840 01:17:29,242 --> 01:17:30,321 In Wichita! 841 01:17:33,455 --> 01:17:35,447 Drüben in Cheyenne! 842 01:17:38,668 --> 01:17:39,913 In Abilene! 843 01:17:43,757 --> 01:17:47,505 Aber nicht in der Stadt Big Whiskey! 844 01:17:51,056 --> 01:17:53,760 Schnell! Du weißt, was du sagen musst. 845 01:17:53,975 --> 01:17:57,925 Sucht die allein stehende Tanne. Ohne den Pfad findet ihr nie hin. 846 01:17:58,104 --> 01:18:00,227 Lass das Hemd! Zieh die Stiefel an! 847 01:18:10,408 --> 01:18:14,109 - Was machen wir mit Will? - Komm schon, Kid! 848 01:18:14,371 --> 01:18:17,621 Hoffentlich sind die Pferde noch da! 849 01:18:50,991 --> 01:18:53,114 Lass ihn raus, W.W. 850 01:18:53,868 --> 01:18:58,080 Er wünscht, das gastfreundliche Big Whiskey hinter sich zu lassen. 851 01:19:31,323 --> 01:19:32,437 Beruhig dich! 852 01:19:32,699 --> 01:19:37,325 - Sie muss jedes Mal 'nen Dollar bringen! - Warum sind sie ab durchs Fenster? 853 01:19:37,495 --> 01:19:39,986 Weil du ihren Freund vermöbelt hast. 854 01:19:40,999 --> 01:19:45,542 - Es ging ihnen nur ums Billard, ehrlich. - Billard?! 855 01:19:46,087 --> 01:19:50,334 - Sie waren nur auf der Durchreise? - Sie sind unterwegs nach Fort Buford. 856 01:19:50,508 --> 01:19:53,344 Du hast einen Unschuldigen verprügelt. 857 01:19:54,012 --> 01:19:55,292 Unschuldig? 858 01:19:55,639 --> 01:19:56,967 Inwiefern unschuldig? 859 01:20:24,376 --> 01:20:28,160 O Gott, Ned. Hast du das schon mal gemacht? 860 01:20:29,422 --> 01:20:30,917 Schon oft. 861 01:20:32,634 --> 01:20:34,792 Die Pistole muss geklemmt haben. 862 01:20:37,180 --> 01:20:40,798 Komm näher mit der Kerze. Ich sehe nichts. 863 01:20:52,362 --> 01:20:56,407 Er hätte sich nie verprügeln lassen, wenn sie nicht geklemmt hätte. 864 01:20:56,574 --> 01:20:59,148 Er gäbe sie nie auf, ohne zu schießen. 865 01:21:03,248 --> 01:21:04,956 Er sieht nicht gut aus. 866 01:21:07,168 --> 01:21:08,960 Er zog nicht mal die Pistole? 867 01:21:09,129 --> 01:21:13,126 - Er ist nicht so zäh wie du, Kid. - Ich hätte sicher gezogen. 868 01:21:13,300 --> 01:21:16,217 Du hast! Raus aus der Dame und dem Fenster! 869 01:21:16,469 --> 01:21:19,470 - War deine Idee! Ich... - Wir müssen gehen. 870 01:21:19,806 --> 01:21:22,842 Was? Ich brauch noch einen Vorschuss. 871 01:21:23,018 --> 01:21:26,850 - Du brauchst alles auf. - Erst wenn ihr was getan habt. 872 01:21:27,063 --> 01:21:31,559 Schätzchen, wir warten nur auf besseres Wetter! 873 01:21:31,818 --> 01:21:35,436 Wir brauchen mehr Nahrungsmittel! Für etwa drei Tage. 874 01:21:35,989 --> 01:21:37,400 Für drei Tage? 875 01:21:38,408 --> 01:21:40,033 Wir bringen sie morgen um. 876 01:21:40,285 --> 01:21:44,496 - Ich töte niemanden ohne ihn. - Wir brauchen ihn nicht! Wir tun's allein. 877 01:21:44,664 --> 01:21:45,993 Außerdem, 878 01:21:46,333 --> 01:21:49,583 ist er nichts weiter, als ein kaputter Schweinebauer. 879 01:21:49,753 --> 01:21:53,122 Eine von uns bringt euch morgen zu essen und Whiskey. 880 01:21:53,298 --> 01:21:55,421 Und einige Medikamente! 881 01:21:56,968 --> 01:21:59,340 Nervt es dich nicht, ihm zuzuhören? 882 01:21:59,512 --> 01:22:01,220 Macht euch mal keine Sorgen! 883 01:22:02,474 --> 01:22:07,017 Ich und Ned legen die zwei Hurensöhne für euch um! 884 01:22:12,817 --> 01:22:14,228 Claudia. 885 01:22:23,036 --> 01:22:26,072 - Claudia ist nicht da. - Ned, bist du's? 886 01:22:27,999 --> 01:22:29,375 Ich hab ihn gesehen. 887 01:22:32,504 --> 01:22:34,710 Ich hab den Todesengel gesehen. 888 01:22:35,340 --> 01:22:37,831 Ich habe 'nen Fluss gesehen. 889 01:22:38,802 --> 01:22:43,049 - Er hat Schlangenaugen. - Wer hat Schlangenaugen? 890 01:22:43,515 --> 01:22:45,342 Es ist der Todesengel. 891 01:22:49,688 --> 01:22:51,514 Ich fürchte mich vorm Sterben. 892 01:22:52,190 --> 01:22:53,934 Ganz ruhig, Partner. 893 01:22:54,567 --> 01:22:56,441 Claudia habe ich auch gesehen. 894 01:22:57,320 --> 01:23:00,570 Ist doch gut, dass du sie gesehen hast?! 895 01:23:01,074 --> 01:23:03,695 Ihr Gesicht war ganz voller Würmer. 896 01:23:04,536 --> 01:23:06,113 Ned, ich habe Angst. 897 01:23:07,372 --> 01:23:08,783 Ich sterbe. 898 01:23:12,752 --> 01:23:15,789 Nein, sag's niemandem. 899 01:23:16,256 --> 01:23:18,165 Sag meinen Kindern nicht, 900 01:23:18,758 --> 01:23:22,590 was ich getan habe. Hast du gehört? 901 01:23:23,346 --> 01:23:24,722 In Ordnung. 902 01:23:42,115 --> 01:23:43,989 Er wird sterben, oder nicht? 903 01:23:45,493 --> 01:23:46,869 Vielleicht. 904 01:23:47,287 --> 01:23:49,445 Was tun wir dann? 905 01:23:53,251 --> 01:23:54,627 Wir beerdigen ihn. 906 01:23:54,920 --> 01:23:56,746 Das meine ich nicht. 907 01:24:00,467 --> 01:24:04,049 Ob ich dir helfe, die Cowboys zu töten? 908 01:24:05,096 --> 01:24:07,136 Ich allein kann sie nicht finden. 909 01:24:07,599 --> 01:24:09,093 Aber du schon. 910 01:24:09,684 --> 01:24:13,812 Den großen Mistkerl siehst du sicher aus einer halben Meile Entfernung. 911 01:24:15,273 --> 01:24:16,898 Und was dann? 912 01:24:18,151 --> 01:24:20,642 Ich reite hin und erschieße ihn. 913 01:24:23,615 --> 01:24:24,860 Einfach so? 914 01:24:25,283 --> 01:24:28,035 Bin ein verdammter Killer. Wäre nichts Neues. 915 01:24:30,956 --> 01:24:33,162 Ich bin eher ein Killer als er. 916 01:24:35,335 --> 01:24:36,580 Ja? 917 01:25:02,946 --> 01:25:06,030 Ich dachte, Sie wären ein Engel. 918 01:25:06,908 --> 01:25:08,450 Sie sind nicht tot. 919 01:25:16,793 --> 01:25:18,371 Irgend ein Hüne 920 01:25:19,504 --> 01:25:21,580 hat mich zusammengeschlagen. 921 01:25:24,467 --> 01:25:26,709 Ich sehe sicher so aus wie Sie. 922 01:25:28,805 --> 01:25:31,047 Ganz und gar nicht. 923 01:25:32,976 --> 01:25:35,681 Ich wollte Sie nicht beleidigen. 924 01:25:37,439 --> 01:25:40,772 Sie waren sicher das Opfer dieser Schlitzer. 925 01:25:46,865 --> 01:25:49,438 Meine Partner, Ned und dieser Kid, 926 01:25:49,993 --> 01:25:51,701 sind die da? 927 01:25:52,495 --> 01:25:55,580 Sie gingen auskundschaften, als lhr Fieber sank. 928 01:25:56,541 --> 01:25:57,620 Auskundschaften? 929 01:25:58,543 --> 01:26:00,452 Draußen zur Bar T, 930 01:26:00,837 --> 01:26:02,746 um nach denen zu suchen. 931 01:26:06,843 --> 01:26:08,634 Seit wann bin ich hier? 932 01:26:09,846 --> 01:26:11,257 Seit drei Tagen. 933 01:26:12,849 --> 01:26:14,474 Haben Sie Hunger oder...? 934 01:26:15,185 --> 01:26:16,976 Drei Tage? 935 01:26:17,228 --> 01:26:18,771 Ich müsste wohl... 936 01:26:31,076 --> 01:26:33,448 Dachte, ich wär hin. 937 01:26:36,039 --> 01:26:40,167 Normalerweise würde ich nicht auf so ein Hochland achten... 938 01:26:41,002 --> 01:26:43,540 Bäume, aber jetzt sehe ich alles. 939 01:26:44,547 --> 01:26:47,039 Ich war sicher, dass ich sterbe. 940 01:26:48,885 --> 01:26:50,510 Hier, lhr Hut. 941 01:26:50,845 --> 01:26:53,419 Sie haben ihn bei Greelys vergessen. 942 01:26:54,099 --> 01:26:55,379 Danke. 943 01:26:57,269 --> 01:26:58,644 Dieser Sheriff... 944 01:26:59,896 --> 01:27:02,648 - Sucht er mich noch immer? - Little Bill? 945 01:27:02,899 --> 01:27:05,651 Nein, er glaubt, Sie sind nach Süden. 946 01:27:08,905 --> 01:27:11,776 Werdet ihr die Cowboys wirklich töten? 947 01:27:12,909 --> 01:27:14,190 Ich denke schon. 948 01:27:15,036 --> 01:27:17,492 Da gibt's doch noch 'ne Belohnung, oder? 949 01:27:19,082 --> 01:27:21,834 Die andern beiden, lhre Freunde, 950 01:27:22,377 --> 01:27:25,461 die holen sich ständig einen Vorschuss. 951 01:27:26,256 --> 01:27:27,667 Vorschuss? 952 01:27:29,634 --> 01:27:32,719 - Gratisnummern. - Gratisnummern? 953 01:27:33,638 --> 01:27:36,509 Alice und Silky machen's ihnen gratis. 954 01:27:38,435 --> 01:27:39,680 Verstehe. 955 01:27:43,440 --> 01:27:45,516 Möchten Sie das auch? 956 01:27:53,783 --> 01:27:57,069 Nein. Ich glaube nicht. 957 01:27:57,871 --> 01:28:01,536 Ich meinte nicht mit mir. Ich meinte... 958 01:28:01,791 --> 01:28:06,500 Alice und Silky würden's Ihnen sehr gern gratis machen. 959 01:28:06,671 --> 01:28:08,878 Mehr wollte ich ja nicht sagen. 960 01:28:10,258 --> 01:28:12,666 Ich hab nicht gemeint, 961 01:28:12,928 --> 01:28:17,008 dass ich's nicht tun will, weil Sie so zugerichtet sind. 962 01:28:17,974 --> 01:28:21,723 Was ich sagte, dass Sie so aussehen wie ich, ist nicht wahr. 963 01:28:22,312 --> 01:28:24,601 Sie sind nicht so hässlich wie ich. 964 01:28:25,607 --> 01:28:29,106 Nur haben wir beide Narben. 965 01:28:31,279 --> 01:28:34,980 Sie sind eine sehr schöne Frau, und wenn ich's gratis wollte, 966 01:28:35,158 --> 01:28:38,693 dann sicher lieber mit Ihnen als mit den andern zwei. 967 01:28:41,039 --> 01:28:42,414 Es ist halt... 968 01:28:43,166 --> 01:28:45,574 Ich kann nicht, wegen meiner Frau. 969 01:28:52,175 --> 01:28:53,420 Wegen lhrer Frau? 970 01:28:54,344 --> 01:28:57,795 Ja. 971 01:29:02,560 --> 01:29:04,352 Ich bewundere Sie dafür. 972 01:29:05,063 --> 01:29:07,471 Dass Sie ihr treu sind. 973 01:29:08,525 --> 01:29:10,648 Ich habe viele Männer gekannt, 974 01:29:12,904 --> 01:29:14,315 die es nicht waren. 975 01:29:16,700 --> 01:29:18,158 Nehm ich an. 976 01:29:24,040 --> 01:29:26,448 Ist sie in Kansas? 977 01:29:28,378 --> 01:29:29,623 Ja. 978 01:29:30,672 --> 01:29:33,341 Sie beschützt meine Kinder. 979 01:29:38,680 --> 01:29:41,681 - Halt's fest! - Her mit dem Eisen! 980 01:29:42,684 --> 01:29:46,100 Davey! Davey! 981 01:29:51,484 --> 01:29:53,276 Mein Gott, Jungs! 982 01:30:05,206 --> 01:30:07,365 Mein Bein ist gebrochen! 983 01:30:09,419 --> 01:30:10,997 Ich bin eingeklemmt! 984 01:30:12,339 --> 01:30:14,296 Gib ihm den Gnadenschuss. 985 01:30:14,466 --> 01:30:16,791 Ist er nicht tot? Hast du ihn nicht getroffen? 986 01:30:16,968 --> 01:30:18,795 Er traf das Pferd des Jungen. 987 01:30:19,471 --> 01:30:21,843 Töte ihn, bevor er entkommt. 988 01:30:24,643 --> 01:30:26,516 Schnell, hinter die Felsen! 989 01:30:27,312 --> 01:30:28,557 Geh rüber! 990 01:30:31,942 --> 01:30:34,859 Was ist passiert? Ist er nicht tot? 991 01:30:35,028 --> 01:30:36,059 Was ist los? 992 01:30:36,446 --> 01:30:38,902 Hinter den Felsen kriegen wir ihn nicht. 993 01:30:39,157 --> 01:30:41,730 - Außer wir gehen runter. - Felsen? Wo? 994 01:30:42,118 --> 01:30:44,906 Warum schießt du nicht? Was ist los? 995 01:30:49,876 --> 01:30:51,952 Schießt du nicht?! 996 01:31:04,516 --> 01:31:06,888 Damit komme ich nicht gut zurecht. 997 01:31:12,524 --> 01:31:14,931 Weiter! Zu den Felsen! 998 01:31:17,153 --> 01:31:18,482 Hast du ihn? 999 01:31:19,322 --> 01:31:20,567 Wo ist er? 1000 01:31:20,865 --> 01:31:23,191 Wie viel Schuss habe ich noch? 1001 01:31:25,036 --> 01:31:27,907 Wie viel Schuss habe ich noch? 1002 01:31:31,459 --> 01:31:34,745 - Zwei. - Zwei. 1003 01:31:44,389 --> 01:31:45,764 Hast du ihn getroffen? 1004 01:32:03,074 --> 01:32:04,984 Lade das neu. 1005 01:32:06,494 --> 01:32:09,164 - Du hast verfehlt. - Ich hab ihn erwischt. 1006 01:32:09,539 --> 01:32:12,326 Sie haben mich getroffen, Jungs. 1007 01:32:12,500 --> 01:32:14,540 Er ist nicht tot. 1008 01:32:14,711 --> 01:32:16,454 Vielleicht. Vielleicht nicht. 1009 01:32:16,922 --> 01:32:19,128 Ich glaube, ich traf in den Bauch. 1010 01:32:23,553 --> 01:32:25,178 Glaubst du, er stirbt? 1011 01:32:27,599 --> 01:32:30,172 Haben wir ihn getötet? 1012 01:32:36,983 --> 01:32:38,359 Ja. 1013 01:32:39,611 --> 01:32:42,944 Wir haben ihn getötet, glaube ich. 1014 01:32:46,576 --> 01:32:48,485 Ich sterbe, Jungs! 1015 01:32:49,204 --> 01:32:52,822 Hättest keine Frau aufschlitzen sollen, Arschloch! 1016 01:32:58,463 --> 01:33:01,132 Gott, hab ich Durst! 1017 01:33:02,133 --> 01:33:07,175 Gebt mir bitte etwas Wasser! 1018 01:33:07,597 --> 01:33:08,926 Bitte, Slim! 1019 01:33:10,100 --> 01:33:11,724 Slim, ich blute! 1020 01:33:15,981 --> 01:33:18,851 Gebt ihm Wasser, verdammt noch mal! 1021 01:33:22,821 --> 01:33:26,865 Gebt ihm Wasser, verflucht! Wir werden nicht schießen! 1022 01:33:28,910 --> 01:33:32,160 - Ihr schießt nicht? - Nein. 1023 01:33:34,332 --> 01:33:36,040 Warte, Davey! 1024 01:33:37,294 --> 01:33:38,752 Ich komme jetzt! 1025 01:33:45,302 --> 01:33:47,259 Nicht schießen, ihr Schweine! 1026 01:33:49,264 --> 01:33:52,099 Davey. Scheiße! 1027 01:33:59,524 --> 01:34:01,184 Davey! 1028 01:34:02,027 --> 01:34:03,604 Hat er Wasser gekriegt? 1029 01:34:06,364 --> 01:34:08,606 Mein Gott, sie haben ihn getroffen! 1030 01:34:08,867 --> 01:34:10,444 Davey, halte durch! 1031 01:34:19,210 --> 01:34:22,745 Ihr Drecksmörder! Ihr habt unseren Davey getötet! 1032 01:34:31,681 --> 01:34:33,555 Wann kehren wir um? 1033 01:34:34,225 --> 01:34:35,969 Ein Stück weiter. 1034 01:34:37,354 --> 01:34:38,599 Ohne mich. 1035 01:34:39,397 --> 01:34:44,736 - Ich reite nach Kansas zurück. - Wir müssen den andern noch töten. 1036 01:34:44,903 --> 01:34:48,983 Mit etwas Glück finden wir ihn heute Abend oder morgen früh. 1037 01:34:49,157 --> 01:34:53,071 Wir töten ihn, und dann heim mit dem Geld. 1038 01:34:54,204 --> 01:34:57,407 - Willst du die Spencer? - Du kannst nicht aufgeben. 1039 01:34:57,666 --> 01:35:00,121 - Du verlierst deinen Anteil. - Klappe! 1040 01:35:00,418 --> 01:35:03,123 Wiedersehen, Will. Lebwohl, Kid. 1041 01:35:11,638 --> 01:35:15,221 Ich komme mit dem Ding nicht zurecht. 1042 01:35:15,725 --> 01:35:20,434 Ich und Kid reiten zur Ranch und töten ihn. 1043 01:35:20,897 --> 01:35:24,765 Wir treffen dich, holen das Geld und gehen zusammen zurück. 1044 01:35:25,402 --> 01:35:27,857 Und wenn er nicht zur Ranch zurückgeht? 1045 01:35:28,238 --> 01:35:32,236 In die Stadt geht er nicht, im Freien bleibt er auch kaum. 1046 01:35:32,575 --> 01:35:34,652 Der verkriecht sich auf der Ranch. 1047 01:35:36,413 --> 01:35:37,871 Ich warte nicht. 1048 01:35:38,415 --> 01:35:40,988 Ich sehe nach deinen Kindern. 1049 01:35:47,757 --> 01:35:50,758 Vergiss, was Kid vom Geld gesagt hat. 1050 01:35:50,969 --> 01:35:53,507 Ich bringe deinen Anteil. 1051 01:35:56,308 --> 01:35:57,885 Kid ist ein Trottel. 1052 01:36:26,087 --> 01:36:30,500 - Ich repariere das Dach. - Die haben einen der Cowboys getötet. 1053 01:36:34,596 --> 01:36:35,841 Scheiße. 1054 01:36:37,349 --> 01:36:39,970 Parsons sah nach Sonnenaufgang 1055 01:36:40,143 --> 01:36:41,886 Drei Männer nach Osten reiten. 1056 01:36:42,145 --> 01:36:46,606 Einen auf einem Braunen, einen auf einem schäbigen Grauen. 1057 01:36:47,192 --> 01:36:51,439 Das dritte erkannte er nicht, war vielleicht ein Schecke. 1058 01:36:51,696 --> 01:36:55,776 Amos lässt fragen, ob der Bezirk fürs Futter aufkommt. 1059 01:36:55,951 --> 01:36:59,485 Witherspoon verkauft uns Munition nur noch gegen bar. 1060 01:36:59,663 --> 01:37:01,205 Benutzt meine Hunde. 1061 01:37:01,373 --> 01:37:03,911 Dann trägt der Bezirk die Verantwortung. 1062 01:37:04,584 --> 01:37:08,534 Fatty, reite raus zur Bar T und sorg dafür, dass der zweite Cowboy 1063 01:37:08,713 --> 01:37:11,121 bereitsteht und sich dort nicht zeigt. 1064 01:37:21,977 --> 01:37:24,302 Ich glaubte nicht, dass sie's tun. 1065 01:37:24,938 --> 01:37:27,808 Glaubst du, die kamen nur zum Bumsen her? 1066 01:37:29,317 --> 01:37:34,560 Kid ist nur ein Junge, und der andere, 1067 01:37:34,823 --> 01:37:37,693 Will, der Nette, ist seiner Frau treu. 1068 01:37:37,951 --> 01:37:40,489 Frau? Der hat keine Frau. 1069 01:37:40,996 --> 01:37:43,831 - Hat er doch, er... - Er hat keine Frau. 1070 01:37:44,332 --> 01:37:46,159 Jedenfalls nicht auf der Erde. 1071 01:37:52,257 --> 01:37:53,668 Mörderhuren! 1072 01:37:54,843 --> 01:37:58,259 Er hat's verdient für das, was er getan hat! 1073 01:37:58,597 --> 01:38:02,428 Und der andere auch! Beide, für das, was sie getan haben! 1074 01:38:08,064 --> 01:38:10,816 - Wir haben einen! - Sie haben einen. 1075 01:38:10,984 --> 01:38:14,020 Wir haben einen! 1076 01:38:16,448 --> 01:38:19,117 Haben einen. Fanden ihn draußen am Cow Creek! 1077 01:38:19,451 --> 01:38:21,823 - Lebt er? - Teufel, ja. 1078 01:38:22,078 --> 01:38:26,705 Einige von uns von Bar T suchten, weil sie eine von uns getötet haben. 1079 01:38:27,042 --> 01:38:30,208 Ist auf einem Fuchs Richtung Süden geritten. 1080 01:38:30,545 --> 01:38:31,790 Hat er's zugegeben? 1081 01:38:32,130 --> 01:38:36,210 Nein, aber er wird's bald tun. Hatte 'ne Spencer-Flinte bei sich. 1082 01:38:36,968 --> 01:38:38,462 Haben sie ihn verprügelt? 1083 01:38:40,055 --> 01:38:41,549 Ein wenig schon. 1084 01:38:45,226 --> 01:38:49,224 Reitet hin. Findet heraus, was aus den andern beiden wurde! 1085 01:39:12,337 --> 01:39:14,495 Siehst du was, Buck? 1086 01:39:14,756 --> 01:39:18,588 Und ob! Sind etwa 200 Mann mit Gewehren. 1087 01:39:18,843 --> 01:39:23,137 Die Ranch ist umstellt. Sie haben's auf Quick Mike abgesehen. 1088 01:39:23,390 --> 01:39:26,675 Ich sagte: "Wie viel?" Die: "Fünf." Ich: "Dollar?" 1089 01:39:26,935 --> 01:39:28,180 Und die: "Cent." 1090 01:39:28,436 --> 01:39:30,263 Ich sagte: "Einverstanden." 1091 01:39:31,606 --> 01:39:33,266 Ich mache mir keine Sorgen! 1092 01:39:33,608 --> 01:39:37,108 Weil ich ja Schutz habe. 1093 01:40:01,636 --> 01:40:03,925 Sagte er, wo die andern sind? 1094 01:40:04,097 --> 01:40:07,881 - Namen? - Nur seinen eigenen. Ned Roundtree. 1095 01:40:10,478 --> 01:40:13,978 Bringt ihn rein. 1096 01:40:14,733 --> 01:40:18,398 Erzählen Sie mir und Mr. Beauchamp 1097 01:40:18,570 --> 01:40:20,776 alles über lhre zwei Freunde. 1098 01:40:21,197 --> 01:40:26,536 Ich will Namen und Aufenthaltsort dieser Hurensöhne. 1099 01:40:40,216 --> 01:40:41,841 Riecht sehr reif. 1100 01:40:42,385 --> 01:40:45,339 Ja. Es wird noch viel reifer. 1101 01:40:46,765 --> 01:40:48,804 Glaubst du, er ist noch drin? 1102 01:40:49,184 --> 01:40:51,591 Ja, er ist drin. 1103 01:40:52,437 --> 01:40:56,269 Sitzt auf seiner Scheiße wie auf Geld. 1104 01:40:56,441 --> 01:40:57,852 Er ist drin. 1105 01:40:58,360 --> 01:41:00,981 Sag's mir sofort, wenn du ihn siehst. 1106 01:41:02,948 --> 01:41:05,355 Du willst ihn doch nicht allein töten?! 1107 01:41:05,533 --> 01:41:08,238 Du kannst ihn töten. 1108 01:41:45,073 --> 01:41:47,908 Sie, Mr. Quincy und... 1109 01:41:48,159 --> 01:41:50,615 Wie hieß der Junge noch? 1110 01:41:52,747 --> 01:41:55,951 Elroy Tate. 1111 01:42:00,839 --> 01:42:03,164 Das haben Sie nicht gesagt. 1112 01:42:03,633 --> 01:42:06,587 - Zum Teufel, wenn nicht! - Nein. Sie sagten: 1113 01:42:07,178 --> 01:42:09,930 "Elroy Quincy aus Medicine Hat 1114 01:42:11,683 --> 01:42:14,435 und Henry Tate aus Cheyenne." 1115 01:42:14,936 --> 01:42:16,347 Zum Teufel hab ich! 1116 01:42:17,355 --> 01:42:18,553 Zum Teufel hab ich. 1117 01:42:20,817 --> 01:42:24,316 Hol die Huren, die diese Jungs vögelten. 1118 01:42:24,571 --> 01:42:26,610 Strawberry-Alice und Silky? 1119 01:42:26,948 --> 01:42:28,573 Hol sie! 1120 01:42:37,667 --> 01:42:41,879 Die Huren werden was anderes erzählen. 1121 01:42:43,131 --> 01:42:47,923 Und wenn eure Lügen nicht übereinstimmen... 1122 01:42:48,637 --> 01:42:50,843 Ich tue keiner Frau was. 1123 01:42:51,973 --> 01:42:53,930 Aber dir schon. 1124 01:42:56,394 --> 01:42:58,553 Nicht so sanft wie vorhin, 1125 01:43:00,106 --> 01:43:01,850 sondern schlimm. 1126 01:43:18,124 --> 01:43:19,583 Wohin gehst du? 1127 01:43:19,751 --> 01:43:22,076 - Zum Scheißhaus. - Nach dieser Runde. 1128 01:43:22,254 --> 01:43:24,495 Mich beim Scheißen beschützen? 1129 01:43:24,756 --> 01:43:26,914 - Die überfallen dich. - Ich furze sie an. 1130 01:43:27,175 --> 01:43:30,425 - Ich geh mit. - Kannst mir den Arsch abwischen. 1131 01:43:30,595 --> 01:43:34,463 Zum Teufel mit ihm. So unfreundlich, sollte erschossen werden! 1132 01:43:37,936 --> 01:43:39,264 Ist er das? 1133 01:43:39,521 --> 01:43:41,145 Ja, er ist es. 1134 01:43:44,943 --> 01:43:48,810 Geh, schnapp ihn. Er gehört dir. 1135 01:44:24,316 --> 01:44:25,430 Mörder! 1136 01:44:29,446 --> 01:44:30,821 Schieß! 1137 01:44:46,463 --> 01:44:48,005 Komm schon, verdammt! 1138 01:45:05,106 --> 01:45:06,387 Hast du ihn erwischt? 1139 01:45:18,995 --> 01:45:20,489 Gib mir Deckung. 1140 01:45:23,041 --> 01:45:26,457 - Ich sehe sie nicht! - Schieß einfach! 1141 01:46:02,497 --> 01:46:05,070 Waren die alten Zeiten genau so? 1142 01:46:05,750 --> 01:46:08,288 Alle reiten aus, schießen... 1143 01:46:08,753 --> 01:46:12,668 Rauch überall, Leute schreien, Kugeln pfeifen durch die Luft? 1144 01:46:14,509 --> 01:46:15,838 Ich denke schon. 1145 01:46:19,931 --> 01:46:22,422 Ich dachte, die würden uns kriegen. 1146 01:46:23,602 --> 01:46:25,594 Ich hatte sogar etwas Angst. 1147 01:46:25,937 --> 01:46:27,182 Für 'ne Minute. 1148 01:46:29,941 --> 01:46:31,934 Hattest du früher jemals Angst? 1149 01:46:34,195 --> 01:46:35,855 Kann mich nicht erinnern. 1150 01:46:36,948 --> 01:46:39,985 Ich war meistens betrunken. 1151 01:46:45,874 --> 01:46:48,447 Ich schoss dreimal auf den Drecksack! 1152 01:46:49,961 --> 01:46:53,876 Er kackte, griff nach der Knarre, ich schoss drauf los. 1153 01:46:54,049 --> 01:46:55,424 Der erste Schuss 1154 01:46:57,218 --> 01:46:59,425 traf ihn in die Brust. 1155 01:47:03,141 --> 01:47:06,177 - Will? - Ja. 1156 01:47:08,647 --> 01:47:10,224 Das war der Erste. 1157 01:47:11,650 --> 01:47:13,025 Erster was? 1158 01:47:15,403 --> 01:47:17,230 Den ich getötet habe. 1159 01:47:18,782 --> 01:47:19,861 Ja? 1160 01:47:21,242 --> 01:47:23,650 Du weißt, ich sagte, ich habe fünf getötet. 1161 01:47:25,080 --> 01:47:26,657 Das ist nicht wahr. 1162 01:47:29,084 --> 01:47:32,369 Der Mexikaner mit dem Messer? 1163 01:47:32,587 --> 01:47:36,917 Brach ihm nur ein Bein. Ich hab ihn nicht umgebracht. 1164 01:47:40,220 --> 01:47:43,553 Den heute hast du zur Hölle geschickt. 1165 01:47:45,392 --> 01:47:46,969 Ja, zum Teufel! 1166 01:47:50,438 --> 01:47:53,439 Den hab ich in die Hölle befördert?! 1167 01:47:53,692 --> 01:47:56,728 Drei Schüsse, und er war am Scheißen. 1168 01:48:03,285 --> 01:48:04,660 Nimm 'nen Schluck, Kid. 1169 01:48:15,547 --> 01:48:17,421 Mein Gott! 1170 01:48:29,894 --> 01:48:31,768 Fühlt sich nicht echt an. 1171 01:48:33,315 --> 01:48:36,434 Dass er nie mehr atmet. Nie wieder. 1172 01:48:37,402 --> 01:48:38,730 Dass er tot ist. 1173 01:48:40,572 --> 01:48:43,145 Und der andere auch. 1174 01:48:44,951 --> 01:48:48,237 Weil wir den Abzug gedrückt haben. 1175 01:48:50,165 --> 01:48:53,450 Ist 'n riesen Ding, jemanden umzulegen. 1176 01:48:54,669 --> 01:48:57,504 Man nimmt ihm alles, was er hat, 1177 01:48:57,672 --> 01:48:59,879 und alles, was er je haben wird. 1178 01:49:03,386 --> 01:49:07,336 Ich glaube, die haben's verdient. 1179 01:49:13,355 --> 01:49:15,596 Wir verdienen es alle. 1180 01:49:30,205 --> 01:49:33,122 Ich passte auf, dass dir keiner folgte. 1181 01:49:34,542 --> 01:49:39,750 Silky und Faith ritten nach Osten, zwei Hilfssheriffs folgten ihnen. 1182 01:49:44,344 --> 01:49:49,006 - Willst du beim Zählen helfen? - Ich vertraue dir. 1183 01:49:49,266 --> 01:49:51,673 Vertrau mir nicht zu sehr. 1184 01:49:52,560 --> 01:49:55,894 Wir beide bringen Ned seinen Anteil. 1185 01:49:56,147 --> 01:49:58,769 Damit du siehst, dass ich nicht betrüge. 1186 01:49:58,942 --> 01:50:00,401 Neds Anteil? 1187 01:50:02,237 --> 01:50:05,404 Er ritt nach Süden. Wir holen ihn ein. 1188 01:50:06,157 --> 01:50:07,949 Er ist tot. 1189 01:50:11,329 --> 01:50:13,820 Was meinst du mit tot? 1190 01:50:13,999 --> 01:50:16,869 Ist gestern nach Süden geritten. Er ist nicht tot. 1191 01:50:17,419 --> 01:50:20,170 Die haben ihn umgebracht. Dachte, ihr habt's gewusst. 1192 01:50:20,380 --> 01:50:22,171 Niemand hat Ned getötet! 1193 01:50:22,424 --> 01:50:25,128 Er hat niemanden getötet. Ist nur nach Süden geritten! 1194 01:50:25,302 --> 01:50:27,378 Warum sollte ihn jemand töten? 1195 01:50:29,973 --> 01:50:31,218 Wer hat ihn getötet? 1196 01:50:32,017 --> 01:50:33,262 Little Bill. 1197 01:50:33,602 --> 01:50:36,223 Die Jungs von der Bar T haben ihn aufgegriffen 1198 01:50:36,479 --> 01:50:38,519 und er hat ihn geschlagen. 1199 01:50:38,690 --> 01:50:43,601 Er prügelte Antworten aus ihm heraus. Da starb Ned einfach. 1200 01:50:43,862 --> 01:50:46,567 Er trägt ein Schild, auf dem steht, er sei ein Killer. 1201 01:50:46,740 --> 01:50:48,115 Ein Schild? 1202 01:50:48,867 --> 01:50:50,444 Vor dem Saloon. 1203 01:50:50,785 --> 01:50:53,027 Er trägt ein Schild vor dem Saloon?! 1204 01:50:57,459 --> 01:51:00,744 Was für Fragen hat er gestellt, 1205 01:51:00,921 --> 01:51:03,162 was hat er gefragt? 1206 01:51:05,884 --> 01:51:09,300 Wo Sie und er sind. 1207 01:51:09,721 --> 01:51:10,966 Und dann? 1208 01:51:12,057 --> 01:51:16,386 Ein Cowboy kam und sagte, Sie hätten Quick Mike getötet. 1209 01:51:17,395 --> 01:51:21,891 - Little Bill tötete ihn für unsere Tat? - Nicht absichtlich. 1210 01:51:22,817 --> 01:51:26,815 Er fing an, ihm echt wehzutun. Um ihn zum Reden zu bringen. 1211 01:51:27,155 --> 01:51:28,697 Zuerst sagte Ned nichts. 1212 01:51:29,491 --> 01:51:34,366 Dann schlug ihn Little Bill so sehr, dass er sagte, wer Sie sind. 1213 01:51:35,330 --> 01:51:39,458 Er sagte, Sie seien William Munny aus Missouri. 1214 01:51:39,626 --> 01:51:42,627 Little Bill sagte: "Derselbe, der 1869 1215 01:51:42,879 --> 01:51:46,213 die Eisenbahn sprengte und Frauen und Kinder tötete?!" 1216 01:51:46,383 --> 01:51:48,921 Ned sagte, Sie seien viel schlimmer 1217 01:51:49,552 --> 01:51:54,013 und kaltblütiger als William Bonney. Er sagte, wenn er Ned noch was antut, 1218 01:51:54,224 --> 01:51:58,850 wirst du ihn töten, wie damals den US-Marshall 1870. 1219 01:52:03,525 --> 01:52:06,728 Das hat ihm keine Angst gemacht, oder? 1220 01:52:07,696 --> 01:52:09,320 Nein, Sir. 1221 01:52:16,955 --> 01:52:18,782 Gib mir deine Schofield. 1222 01:52:19,040 --> 01:52:20,451 Warum? 1223 01:52:20,625 --> 01:52:24,493 Gib her. 1224 01:52:29,092 --> 01:52:32,508 Du willst sie, behalt sie. Werd sie nicht mehr benutzen. 1225 01:52:35,098 --> 01:52:37,174 Ich töte nie wieder jemanden. 1226 01:52:40,770 --> 01:52:42,395 Ich bin nicht wie du, Will. 1227 01:52:46,443 --> 01:52:49,562 Reiten Sie wieder zurück, Miss. 1228 01:52:53,116 --> 01:52:55,689 Behalte alles. Es gehört dir. 1229 01:52:56,578 --> 01:52:59,448 Und deine Brille und flotten Kleider? 1230 01:53:00,540 --> 01:53:03,541 Lieber blind und zerlumpt, als tot. 1231 01:53:04,920 --> 01:53:08,869 Hab keine Angst, Kid. Ich bring dich nicht um. 1232 01:53:09,382 --> 01:53:11,458 Du bist mein einziger Freund. 1233 01:53:18,266 --> 01:53:23,936 Nimm das Geld und gib meinen und Neds Anteil meinen Kindern. 1234 01:53:24,522 --> 01:53:28,223 Wenn ich in einer Woche nicht zurück bin, kriegt Sally die Hälfte. 1235 01:53:28,401 --> 01:53:31,023 Behalt den Rest. Kauf eine Brille. 1236 01:53:31,237 --> 01:53:33,029 Du willst Little Bill töten? 1237 01:53:33,490 --> 01:53:37,570 Geh allen aus dem Weg. Viele wollen dich hängen. 1238 01:53:38,161 --> 01:53:39,442 Geh jetzt. 1239 01:54:16,950 --> 01:54:22,988 Das passiert hier mit Mördern 1240 01:54:23,164 --> 01:54:27,743 Ich sage es jetzt nur noch einmal, fragt mich also nicht noch mal! 1241 01:54:27,919 --> 01:54:32,249 Wer heute im Aufgebot dabei ist, kriegt 'nen Drink auf Bezirkskosten! 1242 01:54:34,301 --> 01:54:37,586 Und diejenigen von gestern ebenfalls. 1243 01:54:38,888 --> 01:54:40,431 Ruhe! 1244 01:54:40,682 --> 01:54:45,143 Macht also zwei Drinks. Alles Weitere bezahlt jeder selbst. 1245 01:54:45,312 --> 01:54:48,515 - Jawohl, Sir. - Wir brechen früh am Morgen auf. 1246 01:54:48,857 --> 01:54:53,234 Wir jagen sie bis nach Texas, gebt also nicht zu viel aus. 1247 01:54:54,195 --> 01:54:56,817 Wir bilden vier Gruppen! 1248 01:54:57,073 --> 01:55:01,023 Wir suchen auf allen Farmen, Pfaden in einem großen Umkreis. 1249 01:55:01,286 --> 01:55:05,615 Irgendjemand muss doch diese Stinktiere gesehen haben. 1250 01:55:23,058 --> 01:55:25,299 Wem gehört dieses ScheißIoch? 1251 01:55:34,819 --> 01:55:38,188 Du da, Dicker. Spuck's aus. 1252 01:55:40,825 --> 01:55:43,281 Mir gehört dieses Lokal. 1253 01:55:45,747 --> 01:55:49,412 Hab's Greely für $ 1.000 abgekauft. 1254 01:55:50,835 --> 01:55:52,495 Verschwindet dort. 1255 01:55:55,423 --> 01:55:56,918 Halt! 1256 01:55:57,092 --> 01:55:58,372 Halt! 1257 01:56:07,602 --> 01:56:10,687 Sir, Sie sind ein feiger Hurensohn! 1258 01:56:11,564 --> 01:56:13,641 Einen Unbewaffneten zu erschießen! 1259 01:56:14,109 --> 01:56:15,982 Er sollte Waffen tragen, 1260 01:56:16,152 --> 01:56:19,153 wenn er seinen Saloon mit meinem Freund dekoriert. 1261 01:56:19,864 --> 01:56:22,700 Sie sind William Munny aus Missouri, 1262 01:56:22,867 --> 01:56:24,860 der Frauen und Kinder ermordete. 1263 01:56:25,537 --> 01:56:26,948 Das ist richtig. 1264 01:56:28,707 --> 01:56:30,699 Ich habe Frauen und Kinder getötet. 1265 01:56:32,168 --> 01:56:36,036 Hab so ziemlich alles getötet, was kreucht und fleucht. 1266 01:56:37,299 --> 01:56:39,968 Und jetzt töte ich dich, Little Bill. 1267 01:56:40,802 --> 01:56:43,127 Für das, was du Ned angetan hast. 1268 01:56:47,309 --> 01:56:49,218 Ihr Jungs macht besser Platz. 1269 01:56:59,696 --> 01:57:03,859 Meine Herren, er hat nur noch einen Schuss. 1270 01:57:04,743 --> 01:57:06,901 Sobald er abfeuert, zieht eure Waffen 1271 01:57:07,162 --> 01:57:11,409 und erschießt ihn wie einen miesen Schurken. 1272 01:57:24,512 --> 01:57:26,968 Fehlzündung. Legt den Hurensohn um! 1273 01:58:03,802 --> 01:58:07,930 Wer nicht sterben will, verschwindet besser durch die Hintertür. 1274 01:58:50,932 --> 01:58:54,266 Ich bin getroffen! Ich bin getroffen! 1275 01:58:54,769 --> 01:58:56,098 Ist nicht wahr. 1276 01:59:02,152 --> 01:59:05,106 Ich habe keine Waffe, bin unbewaffnet! 1277 01:59:06,531 --> 01:59:08,025 Heb das Gewehr auf. 1278 01:59:09,993 --> 01:59:11,321 Heb's auf! 1279 01:59:13,663 --> 01:59:14,742 Patronen auch. 1280 01:59:27,802 --> 01:59:29,510 Sie haben Little Bill getötet. 1281 01:59:30,972 --> 01:59:32,514 Bist du wirklich unbewaffnet? 1282 01:59:34,893 --> 01:59:36,802 Ja. Ich habe keine Waffe. 1283 01:59:37,062 --> 01:59:39,766 Ich hatte noch nie eine. Ich schreibe. 1284 01:59:41,232 --> 01:59:42,264 Du schreibst? 1285 01:59:43,526 --> 01:59:45,649 - Briefe und so? - Bücher. 1286 01:59:46,363 --> 01:59:47,905 Bücher. 1287 01:59:48,073 --> 01:59:51,987 Unglaublich. Sie haben Fünf getötet. Ganz allein. 1288 02:00:00,585 --> 02:00:03,539 Das ist eine Spencer-Büchse, nicht? 1289 02:00:10,178 --> 02:00:13,132 Wen haben Sie zuerst getötet? 1290 02:00:17,060 --> 02:00:19,302 "Angesichts einer Übermacht 1291 02:00:19,562 --> 02:00:22,813 schießt man laut Erfahrung auf den besten Schützen." 1292 02:00:23,483 --> 02:00:25,523 - Ist das so? - Little Bill sagte das. 1293 02:00:25,694 --> 02:00:28,101 Ihn erschossen Sie wohl zuerst. 1294 02:00:28,280 --> 02:00:30,853 Die Reihenfolge war ein Glücksfall. 1295 02:00:31,283 --> 02:00:35,280 Wie immer, wenn ich Leute umlege. 1296 02:00:36,162 --> 02:00:39,911 Wer kam dann? Clyde, nicht wahr? 1297 02:00:40,166 --> 02:00:42,871 Es war sicher Clyde, oder Hilfssheriff Andy. 1298 02:00:43,128 --> 02:00:45,749 Ich weiß nur, wer der Letzte sein wird. 1299 02:01:22,417 --> 02:01:24,374 Das habe ich nicht verdient. 1300 02:01:26,421 --> 02:01:27,999 So zu sterben. 1301 02:01:30,842 --> 02:01:32,918 Ich baute gerade ein Haus. 1302 02:01:33,845 --> 02:01:36,514 Es geht nicht ums Verdienen. 1303 02:01:39,225 --> 02:01:42,641 Wiedersehen in der Hölle, William Munny! 1304 02:01:49,069 --> 02:01:50,479 Ja. 1305 02:02:21,977 --> 02:02:24,100 Ich komme raus. 1306 02:02:24,521 --> 02:02:27,308 Ich bringe jeden um, den ich da draußen sehe! 1307 02:02:27,899 --> 02:02:30,390 Wer auf mich schießt, 1308 02:02:31,111 --> 02:02:35,938 den töte ich nicht nur, sondern auch seine Frau und seine Freunde. 1309 02:02:36,283 --> 02:02:38,952 Und brenne sein verdammtes Haus nieder. 1310 02:02:45,875 --> 02:02:47,667 Ihr überlegt's euch besser! 1311 02:03:03,226 --> 02:03:05,302 Los, Charley, erschieß ihn! 1312 02:03:19,451 --> 02:03:20,779 Kann nicht. 1313 02:03:21,244 --> 02:03:24,031 Nein! Ich bin kein Hilfssheriff! 1314 02:03:43,934 --> 02:03:46,555 Beerdigt Ned anständig! 1315 02:03:47,145 --> 02:03:50,846 Verletzt nie wieder Huren, mit dem Messer oder sonst wie! 1316 02:03:54,778 --> 02:03:59,155 Sonst komme ich zurück und leg euch Schweine alle um. 1317 02:05:12,647 --> 02:05:17,060 Mrs. Ansonia Feathers reiste Jahre später nach Hodgeman County, 1318 02:05:17,319 --> 02:05:19,607 zum Grab ihrer einzigen Tochter. 1319 02:05:19,863 --> 02:05:24,192 William Munny war mit seinen Kindern längst verschwunden. 1320 02:05:24,409 --> 02:05:26,865 Einige behaupteten nach San Francisco, 1321 02:05:27,078 --> 02:05:29,700 wo er erfolgreich mit Textilien handle. 1322 02:05:29,956 --> 02:05:33,325 Nichts auf dem Grabstein verriet Mrs. Feathers, 1323 02:05:33,627 --> 02:05:38,004 warum ihre einzige Tochter einen bekannten Dieb und Mörder 1324 02:05:38,256 --> 02:05:41,590 geheiratet hatte, einen nachweislich 1325 02:05:41,843 --> 02:05:46,505 bösartigen und jähzornigen Mann.