1 00:01:13,702 --> 00:01:19,624 CHIU TIN-TEMPLET 2 00:01:31,803 --> 00:01:36,558 Himlens konge. 3 00:01:37,726 --> 00:01:42,355 Helvedes hersker. 4 00:01:43,023 --> 00:01:48,278 Slut jer til Hvid Lotus-sekten- 5 00:01:48,361 --> 00:01:55,076 -for at beskytte jeres land. 6 00:02:05,128 --> 00:02:11,343 Hvid Lotus er en guddommelig kraft på Jorden! Den skal befri de fattige. 7 00:02:11,426 --> 00:02:15,430 Velkommen, ypperstepræst! 8 00:02:15,972 --> 00:02:17,682 Jeg er grøn drage. 9 00:02:17,766 --> 00:02:19,392 Jeg er hvid tiger. 10 00:02:20,435 --> 00:02:22,979 Den 1. september 1895- 11 00:02:23,063 --> 00:02:25,190 -blev jeg discipel for gudinden. 12 00:02:25,273 --> 00:02:30,362 Som Hvid Lotus-mester holder jeg denne ceremoni- 13 00:02:30,445 --> 00:02:33,823 -for at vise vores magt og udbrede vores budskab. 14 00:02:38,912 --> 00:02:40,872 Min krop beskyttes af en aura. 15 00:02:40,956 --> 00:02:43,416 Den påvirkes hverken af vand eller ild. 16 00:02:47,045 --> 00:02:49,589 Gudinde, giv mig din kraft. 17 00:03:18,952 --> 00:03:21,204 Velkommen, ypperstepræst. 18 00:03:32,299 --> 00:03:35,552 Gudinde, gør mig stærk som jern. 19 00:03:35,635 --> 00:03:38,889 Uden frygt for klingen, øksen- 20 00:03:38,972 --> 00:03:41,516 -og skydevåben. 21 00:03:44,186 --> 00:03:46,271 Med 49 slags former... 22 00:03:47,230 --> 00:03:49,733 ...kan jeg styre vores hellige hær. 23 00:03:49,816 --> 00:03:52,527 Gør mine ben til søjler. 24 00:03:54,029 --> 00:03:57,490 Jeg vil ikke frygte noget! 25 00:03:57,574 --> 00:03:59,534 Jeg har overnaturlige kræfter. 26 00:03:59,618 --> 00:04:02,662 Hvid Lotus vil udrydde ondskaben. 27 00:04:39,449 --> 00:04:43,161 Knive skader os ikke. 28 00:04:43,787 --> 00:04:45,914 Hidkald kommandanten. 29 00:04:46,498 --> 00:04:48,917 Mystiske kræfter beskytter os. 30 00:04:53,255 --> 00:04:56,716 Kanonkugler preller af på os. Kugler er som regndråber. 31 00:05:05,016 --> 00:05:08,103 Hvid Lotus vil befri de fattige. 32 00:05:08,812 --> 00:05:10,355 Smide udlændingene ud. 33 00:05:27,539 --> 00:05:30,625 -Hvad er det for et dyr? -En udlændings hund. 34 00:05:31,209 --> 00:05:34,087 Den har pletter. Den er ond. Brænd den! 35 00:05:36,756 --> 00:05:39,134 Hvid Lotus vil befri de fattige. 36 00:05:39,217 --> 00:05:41,553 Dræb alle udlændinge, så vi kan leve i fred. 37 00:05:41,636 --> 00:05:44,014 Hvid Lotus vil befri de fattige. 38 00:05:44,097 --> 00:05:46,349 Dræb alle udlændinge, så vi kan leve i fred. 39 00:05:46,433 --> 00:05:48,768 Hvid Lotus vil befri de fattige. 40 00:05:48,852 --> 00:05:51,354 Dræb alle udlændinge, så vi kan leve i fred. 41 00:08:37,229 --> 00:08:38,772 Pas på, mester. 42 00:08:40,565 --> 00:08:43,193 Hold balancen. 43 00:08:43,985 --> 00:08:45,529 Fantastisk. 44 00:08:45,612 --> 00:08:49,032 Tante 13, toget gynger. Hvordan kan vi spise? 45 00:08:49,115 --> 00:08:50,992 Du vænner dig til det. 46 00:08:51,076 --> 00:08:54,162 Udlændingene tager det roligt. Lad os sætte os. 47 00:08:54,246 --> 00:08:58,166 Før tog det en dag at gå til Canton. 48 00:09:00,710 --> 00:09:02,254 Træerne suser forbi. 49 00:09:02,629 --> 00:09:04,506 Hovsa. 50 00:09:05,298 --> 00:09:09,344 -Jeg har det skidt. -Hvad sagde du, Foon? 51 00:09:09,427 --> 00:09:10,971 Ingenting. 52 00:09:13,223 --> 00:09:14,891 Jeg har det skidt. 53 00:09:14,975 --> 00:09:16,852 Du er køresyg. 54 00:09:16,935 --> 00:09:19,145 Spis ikke. Så kaster du op. 55 00:09:20,939 --> 00:09:24,317 Men jeg vil smage vestlig mad. 56 00:09:24,401 --> 00:09:26,611 Det vil vi begge. 57 00:09:26,695 --> 00:09:29,322 Vi har ikke bestilt endnu. 58 00:09:30,198 --> 00:09:32,826 Det behøves ikke. Det er klaret. 59 00:09:33,034 --> 00:09:34,828 -Suppe, frøken. -Tak. 60 00:09:35,078 --> 00:09:36,663 Maden er klar. 61 00:09:37,289 --> 00:09:38,832 Så den er ikke frisk? 62 00:09:41,293 --> 00:09:45,130 -En solformørkelse! -Slap af. Hvor er du dum. 63 00:09:46,339 --> 00:09:48,508 Tante 13, hvad er der sket? 64 00:09:48,592 --> 00:09:50,218 Vi er i en tunnel. 65 00:09:50,302 --> 00:09:51,845 En tunnel? 66 00:09:51,928 --> 00:09:56,641 Er toget stærkt nok til at lave en tunnel? 67 00:09:59,060 --> 00:10:00,729 Strålende. 68 00:10:00,812 --> 00:10:02,355 Dummernik. 69 00:10:03,398 --> 00:10:06,651 Foon, nu er vi alene, så du behøver ikke skamme dig- 70 00:10:06,735 --> 00:10:09,112 -men opfør dig pænt i Canton. 71 00:10:09,738 --> 00:10:13,575 Der vil være mange udlændinge til konferencen. 72 00:10:14,284 --> 00:10:16,828 -Gør os ikke flove. -Jeg forstår. 73 00:10:23,251 --> 00:10:24,794 For mange hænder. 74 00:10:31,092 --> 00:10:33,470 Fei Hung, spis suppen, mens den er varm. 75 00:10:36,723 --> 00:10:39,267 Også dig, Foon. 76 00:10:40,685 --> 00:10:43,313 Hvilken hånd er min? 77 00:10:53,448 --> 00:10:54,991 Det kan jeg også gøre. 78 00:10:58,703 --> 00:11:02,666 -Er De færdig med suppen? -Jeg spiser den op efter risene. 79 00:11:04,835 --> 00:11:07,087 Kun kød? Hvor er risene? 80 00:11:08,255 --> 00:11:09,798 Vil De have suppen? 81 00:11:10,340 --> 00:11:11,883 Nej tak. 82 00:11:14,553 --> 00:11:16,096 Tak. 83 00:11:17,556 --> 00:11:20,141 Fei Hung, brug kniv og gaffel. 84 00:11:20,225 --> 00:11:22,143 Det ved jeg. 85 00:11:24,646 --> 00:11:26,439 Typisk dig. 86 00:11:26,523 --> 00:11:28,859 Hvorfor smide den ud? Sikke et spild. 87 00:11:28,942 --> 00:11:30,485 Undskyld. 88 00:11:30,569 --> 00:11:32,195 Koncentrér dig. 89 00:11:35,156 --> 00:11:36,700 Kig på mig. 90 00:11:38,451 --> 00:11:40,620 -Er du okay? -Lad mig. 91 00:11:40,704 --> 00:11:42,998 Her er din bøf. 92 00:11:43,665 --> 00:11:46,084 Smid ikke med den, mester. 93 00:11:46,168 --> 00:11:48,044 Det er din skyld! 94 00:11:48,128 --> 00:11:49,921 Glem det. Nu spiser vi. 95 00:12:00,390 --> 00:12:02,142 Hvorfor er du tavs? 96 00:12:04,186 --> 00:12:07,272 Hvorfor siger du ingenting? 97 00:12:08,690 --> 00:12:10,609 Jeg skal... 98 00:12:10,692 --> 00:12:12,861 -Foon! -Jeg beklager. 99 00:12:13,278 --> 00:12:15,655 Jeg sagde, at du ikke skulle spise. 100 00:12:15,947 --> 00:12:18,158 Vi er snart i Canton. 101 00:12:18,241 --> 00:12:20,535 -Passer det? -Ja. 102 00:12:20,619 --> 00:12:23,455 Togrejser er en udfordring. 103 00:12:24,289 --> 00:12:26,458 Kan du pakke maden ned? 104 00:12:26,541 --> 00:12:28,793 Jeg vil tage den med. 105 00:12:29,920 --> 00:12:32,631 Kyllingeboller! 106 00:12:33,131 --> 00:12:35,133 Giv mig en kande te. 107 00:12:35,592 --> 00:12:37,302 Du skylder mig penge. 108 00:12:37,385 --> 00:12:40,388 Nej. Kan jeg ikke spille, så kan jeg ikke betale. 109 00:12:40,472 --> 00:12:44,142 Sikke en folkemængde. Hvad står der på bannerne? 110 00:12:46,353 --> 00:12:49,439 Støt de lærdes forslag! 111 00:12:49,523 --> 00:12:52,943 Vi protesterer mod Shimonoseki-traktaten! 112 00:12:53,026 --> 00:12:54,569 Hvor ligger Taiwan? 113 00:12:54,653 --> 00:12:57,322 Vi tabte krigen, så Japan får Taiwan. 114 00:12:57,531 --> 00:13:00,283 Taiwan må ligge ved havet. 115 00:13:01,076 --> 00:13:03,119 Det er opkaldt efter en bugt. 116 00:13:03,203 --> 00:13:05,664 Jeg ved ikke, hvor stort det er. 117 00:13:06,373 --> 00:13:07,958 Er det ikke lige meget? 118 00:13:08,041 --> 00:13:11,920 Nu drikker vi. Vi snakker senere. 119 00:13:12,003 --> 00:13:17,050 Vi protesterer mod Li Hung Changs indrømmelse! 120 00:13:17,133 --> 00:13:21,054 Vi protesterer mod afståelsen af Taiwan! 121 00:13:22,180 --> 00:13:25,058 -Hvordan kan hun gå sådan klædt? -Hvem? 122 00:13:25,141 --> 00:13:26,935 Hende på rickshawen? 123 00:13:27,018 --> 00:13:30,397 Kom. Se hende. Hun har vestligt tøj på. 124 00:13:30,480 --> 00:13:33,608 -Er det vestligt tøj? -Underligt. 125 00:13:34,234 --> 00:13:35,777 Søster. 126 00:13:35,861 --> 00:13:39,614 Vi protesterer mod afståelsen af Taiwan! 127 00:13:39,698 --> 00:13:43,368 -Lad os spille bingo. Vi vil vinde. -Jeg ved ikke hvordan. 128 00:13:43,577 --> 00:13:45,871 Støt de lærdes forslag! 129 00:13:45,954 --> 00:13:49,541 Vi protesterer mod Shimonoseki-traktaten! 130 00:13:49,624 --> 00:13:55,172 Vi protesterer mod Li Hung Changs indrømmelse! 131 00:13:56,506 --> 00:13:59,259 Vi protesterer mod afståelsen af Taiwan! 132 00:13:59,342 --> 00:14:02,888 Støt de lærdes forslag! 133 00:14:02,971 --> 00:14:04,931 Tag en lotteriseddel. 134 00:14:05,015 --> 00:14:06,975 Næste lodtrækning er i aften. 135 00:14:07,058 --> 00:14:08,602 Bingo. 136 00:14:10,312 --> 00:14:12,105 Svineboller! 137 00:14:13,440 --> 00:14:17,319 -Så er vi fremme. -Tak. 138 00:14:17,444 --> 00:14:20,864 Rickshaw-arbejdet slider mig op. 139 00:14:23,450 --> 00:14:26,703 Sikke en køn kjole. Må jeg fotografere dig? 140 00:14:26,786 --> 00:14:29,289 Falske udlænding! Du er en udlænding! 141 00:14:29,372 --> 00:14:33,084 -Sten hende! -Hvor vover I? 142 00:14:33,168 --> 00:14:34,920 Forsvind, I barbarer! 143 00:14:37,506 --> 00:14:39,299 -Uforskammet. -Foon. 144 00:14:39,382 --> 00:14:42,135 -Forsvind! -Slås ikke med børnene. 145 00:14:42,802 --> 00:14:45,514 -Jeg bløder! -Søster. 146 00:14:45,597 --> 00:14:47,390 Du har lavet ballade igen. 147 00:14:47,807 --> 00:14:49,351 Mester... 148 00:14:50,393 --> 00:14:52,562 Vi sladrer til onkel Kung. 149 00:14:52,896 --> 00:14:54,898 Sikke nogle møgunger. 150 00:14:54,981 --> 00:14:57,359 De har lavet et værre rod. 151 00:14:57,442 --> 00:15:02,739 Hvid Lotus har en ceremoni ved telegrafhuset. Vi beder derovre. 152 00:15:02,822 --> 00:15:07,536 Ikke noget med at snyde! Betal, før I går. 153 00:15:10,163 --> 00:15:11,873 Mester, jeg vil med. 154 00:15:11,957 --> 00:15:14,251 Tante 13! 155 00:15:14,918 --> 00:15:16,962 Foon. 156 00:15:18,672 --> 00:15:20,382 Det begynder snart! 157 00:15:20,465 --> 00:15:22,008 Skynd jer. 158 00:15:22,092 --> 00:15:24,386 Vi følges ad. 159 00:15:28,139 --> 00:15:31,184 Det er en offentlig bygning. 160 00:15:31,601 --> 00:15:34,771 I arbejder med udlændingene. Sten dem! 161 00:15:37,274 --> 00:15:40,193 Af banen. 162 00:15:41,403 --> 00:15:42,946 Flyt jer. 163 00:15:44,406 --> 00:15:48,118 Slut jer til Hvid Lotus for at beskytte landet. 164 00:15:48,201 --> 00:15:52,289 Dræb alle udlændinge, så vi kan leve i fred. 165 00:15:54,958 --> 00:15:56,543 Brænd telegrafhuset! 166 00:15:56,626 --> 00:15:58,503 Brænd telegrafhuset! 167 00:16:00,505 --> 00:16:02,090 Beslut dig. 168 00:16:02,174 --> 00:16:04,092 Tante 13, vi tager billeder. 169 00:16:04,176 --> 00:16:07,053 Hjælp mig med stativet. Her er godt. 170 00:16:08,180 --> 00:16:11,099 Slut jer til Hvid Lotus. 171 00:16:11,183 --> 00:16:12,851 Nu begynder det. 172 00:16:13,351 --> 00:16:15,812 Hvordan skal jeg kunne fotografere? 173 00:16:15,896 --> 00:16:18,023 Stil dig på mine skuldre. 174 00:16:20,525 --> 00:16:23,195 Godt. Sid stille. 175 00:16:24,196 --> 00:16:28,825 Hvid Lotus! Guddommelig kraft på Jorden. 176 00:16:28,909 --> 00:16:31,745 Du skal befri de fattige. 177 00:16:31,828 --> 00:16:34,456 Dræb alle udlændinge, så vi kan leve i fred. 178 00:16:34,539 --> 00:16:37,000 Hvid Lotus, befri de fattige. 179 00:16:37,083 --> 00:16:39,085 Den her position er elendig. 180 00:16:39,169 --> 00:16:40,837 Nej, fantastisk. 181 00:16:41,004 --> 00:16:44,299 Præsterne beder. 182 00:16:44,382 --> 00:16:46,676 Slut jer til Hvid Lotus. 183 00:16:46,760 --> 00:16:51,223 Hvid Lotus, befri de fattige. 184 00:16:57,312 --> 00:16:59,022 Hvad var det? 185 00:16:59,105 --> 00:17:00,649 Tak! 186 00:17:01,900 --> 00:17:04,236 Hun kan skabe lyn. Flygt! 187 00:17:05,904 --> 00:17:07,989 Pågrib den onde ånd! 188 00:17:09,574 --> 00:17:11,660 Den øverste eller den nederste? 189 00:17:11,743 --> 00:17:14,871 Udlændingen deroppe. Pågrib hende. 190 00:17:16,081 --> 00:17:19,084 Bliv ikke vrede. 191 00:17:19,167 --> 00:17:22,379 Hun er kineser. Kig. 192 00:17:22,587 --> 00:17:24,381 Se den mundering. 193 00:17:24,464 --> 00:17:26,174 Du er ond. Pågrib hende! 194 00:17:26,258 --> 00:17:28,093 Rør hende ikke! 195 00:17:28,468 --> 00:17:30,095 Løb. Jeg beskytter dig. 196 00:17:31,972 --> 00:17:33,807 Mit kamera! 197 00:17:37,602 --> 00:17:39,145 Tante 13! 198 00:17:40,647 --> 00:17:43,483 Hvor er du, tante 13? 199 00:17:44,025 --> 00:17:47,779 Foon, hjælp mig! 200 00:17:47,863 --> 00:17:50,240 Dræb alle udlændinge, så vi kan leve i fred. 201 00:17:50,323 --> 00:17:52,409 Brænd hende i templet. 202 00:17:52,617 --> 00:17:54,160 Slip hende! 203 00:18:00,292 --> 00:18:01,835 Fei Hung! 204 00:18:01,918 --> 00:18:05,422 Hvem er du, som vover at stoppe mig? 205 00:18:06,131 --> 00:18:07,799 Hvad hedder du? 206 00:18:07,883 --> 00:18:09,551 Wong Fei Hung. 207 00:18:09,968 --> 00:18:12,721 -Wong Fei Hung. -Leung Foon. 208 00:18:13,263 --> 00:18:16,391 Han er Wong Fei Hung. Kampsportsmesteren. 209 00:18:38,705 --> 00:18:40,790 Jeg sparker dig ihjel! 210 00:18:40,874 --> 00:18:42,959 Lad ham være. 211 00:18:44,336 --> 00:18:47,005 -Hvor... -Du gør ham fortræd. 212 00:18:51,092 --> 00:18:52,636 Nu er det nok. 213 00:18:53,553 --> 00:18:55,096 Krydset næve! 214 00:18:55,931 --> 00:18:58,308 Tak. 215 00:18:58,934 --> 00:19:00,477 Mester! 216 00:19:01,937 --> 00:19:03,480 Er alt vel? 217 00:19:03,563 --> 00:19:05,774 Ja, du kom i rette tid. 218 00:19:08,777 --> 00:19:10,445 Det lugter sødt. 219 00:19:12,280 --> 00:19:14,157 Hun har indåndet sovepulver. 220 00:19:14,241 --> 00:19:16,451 Foon! Pas på tante 13. 221 00:19:16,701 --> 00:19:18,245 Tante 13. 222 00:19:21,665 --> 00:19:23,750 Beskyttet af Gud. 223 00:19:30,507 --> 00:19:33,385 Hvor vover I at påstå, at I er Guds efterkommere- 224 00:19:33,468 --> 00:19:35,345 -som ønsker retfærdighed? 225 00:19:35,428 --> 00:19:37,681 Vågn op, tante 13. 226 00:19:37,931 --> 00:19:39,558 Tante 13! 227 00:19:44,229 --> 00:19:46,356 Bring hende til kroen. 228 00:19:53,613 --> 00:19:55,156 Hvad venter du på? 229 00:19:57,534 --> 00:20:00,579 Wong er en kendt kampsportsudøver. 230 00:20:01,496 --> 00:20:03,039 Forsvind! 231 00:20:05,125 --> 00:20:07,085 Hvor skal han hen? 232 00:20:07,169 --> 00:20:09,713 Rør den ikke. Den er ond. 233 00:20:11,840 --> 00:20:13,383 Forsvind! 234 00:20:17,137 --> 00:20:20,348 -Kan du lære mig kampsport? -Forsvind! 235 00:20:36,239 --> 00:20:38,116 Fei Hung. 236 00:20:38,200 --> 00:20:39,743 Du er vågen. 237 00:20:41,244 --> 00:20:43,622 De gav dig sovepulver. 238 00:20:44,497 --> 00:20:46,166 Bar du mig hertil? 239 00:20:46,249 --> 00:20:49,002 Nej, det gjorde Foon. 240 00:20:49,085 --> 00:20:51,129 Hvorfor Foon? 241 00:20:52,172 --> 00:20:54,466 Han laver medicin til dig. 242 00:20:54,549 --> 00:20:56,718 Drik den og hvil dig. 243 00:21:03,850 --> 00:21:06,186 -Mester? -Jeg kommer. 244 00:21:06,269 --> 00:21:09,105 Der er mange folk. Gå ikke ud alene. 245 00:21:10,273 --> 00:21:11,816 Hvil dig nu. 246 00:21:12,359 --> 00:21:14,611 Jeg har det fint. 247 00:21:14,694 --> 00:21:17,989 Jeg kan oversætte til konferencen i morgen. 248 00:21:18,782 --> 00:21:20,325 Det drøfter vi senere. 249 00:21:21,034 --> 00:21:22,577 Drik din medicin. 250 00:21:25,121 --> 00:21:26,790 Undskyld mig. 251 00:21:26,873 --> 00:21:28,416 Ja? 252 00:21:29,876 --> 00:21:31,586 Ved du...? 253 00:21:31,670 --> 00:21:33,296 At du bar mig hertil? 254 00:21:34,089 --> 00:21:35,632 Ja. 255 00:21:37,592 --> 00:21:39,886 Pas på. Medicinen er varm. 256 00:21:46,017 --> 00:21:48,436 Hr. Mak, hvad kan jeg gøre for dig? 257 00:21:48,520 --> 00:21:51,314 Jeg bad mine tjenere om at købe tøj. 258 00:21:51,398 --> 00:21:53,817 Bed din ven om at tage det på. 259 00:21:53,900 --> 00:21:55,443 Det var sødt af dig. 260 00:21:55,527 --> 00:21:58,071 Hvid Lotus er populære- 261 00:21:58,154 --> 00:22:00,657 -og de hader udlændinge. 262 00:22:01,491 --> 00:22:03,034 Vi er gamle venner. 263 00:22:03,118 --> 00:22:05,036 Så jeg vil være ærlig. 264 00:22:05,120 --> 00:22:06,705 Hendes tøjstil- 265 00:22:06,788 --> 00:22:09,082 -vil medføre problemer. 266 00:22:09,916 --> 00:22:12,335 Jeg forstår. Hvor meget? 267 00:22:12,419 --> 00:22:14,588 -Det står jeg for. -Tak. 268 00:22:15,797 --> 00:22:18,383 Jeg kan regne med dig. 269 00:22:20,468 --> 00:22:23,847 Her kan I se hjernens fem hovedområder. 270 00:22:23,930 --> 00:22:27,392 Ifølge resultaterne af vores forskning- 271 00:22:27,475 --> 00:22:31,313 -ved vi, at kroppens funktioner og nervesystem- 272 00:22:31,396 --> 00:22:33,481 -styres af hjernen. 273 00:22:33,565 --> 00:22:36,902 Hvor er det kedeligt. 274 00:22:36,985 --> 00:22:40,864 ...som tror, at hjertet styrer funktionerne. 275 00:22:40,947 --> 00:22:45,118 Dette er en teori, jeg naturligvis ikke tror på. 276 00:22:45,202 --> 00:22:48,246 Hermed er forelæsningen forbi. 277 00:22:48,330 --> 00:22:50,248 Tak, for at I lyttede. 278 00:22:54,252 --> 00:22:56,254 -God forelæsning. -Tak. 279 00:22:58,089 --> 00:22:59,633 Nu vil vi præsentere- 280 00:22:59,716 --> 00:23:03,386 -dr. Wong Fei Hung fra Foshan tæt på Canton. 281 00:23:07,015 --> 00:23:08,558 Endnu en. 282 00:23:11,561 --> 00:23:14,981 Det bliver vel en udlænding igen. 283 00:23:15,065 --> 00:23:16,858 Dr. Wong, det er jeres tur. 284 00:23:16,942 --> 00:23:18,485 Det er vores tur. 285 00:23:18,568 --> 00:23:21,112 -Gå du. -Følg med. 286 00:23:21,404 --> 00:23:22,948 Tak. 287 00:23:28,078 --> 00:23:31,289 I dag vil jeg tale om kinesisk akupunktur. 288 00:23:31,373 --> 00:23:34,125 Undskyld, dr. Wong. Det forstår jeg ikke. 289 00:23:34,209 --> 00:23:36,628 Hvad siger han? 290 00:23:36,753 --> 00:23:38,547 Der er 365 bihuler i hovedet. 291 00:23:38,630 --> 00:23:41,258 Dr. Wong, hvad står linjerne for? 292 00:23:41,341 --> 00:23:43,134 Skal han tale højere? 293 00:23:43,218 --> 00:23:44,970 Det er ikke, hvad han mente. 294 00:23:45,053 --> 00:23:47,138 Hr. Wong, jeg kan tolke. 295 00:23:51,560 --> 00:23:54,855 Mine herrer, lad mig tolke for dr. Wong. 296 00:23:55,856 --> 00:23:57,399 Fremragende. 297 00:24:00,652 --> 00:24:02,195 Hvad hedder De? 298 00:24:02,279 --> 00:24:04,906 Sun Yat-sen. 299 00:24:05,073 --> 00:24:08,201 Tusind tak. 300 00:24:08,285 --> 00:24:10,370 Det var så lidt. 301 00:24:10,453 --> 00:24:13,623 De fem organer står for guld, træ, vand, ild og jord. 302 00:24:13,707 --> 00:24:17,919 De udgør et netværk, og akupunkturen påvirker nerverne. 303 00:24:18,962 --> 00:24:22,174 Der er fem store organer i kroppen. 304 00:24:22,257 --> 00:24:26,720 Hjerte, lever, milt, lunger og nyrer. 305 00:24:26,803 --> 00:24:29,681 Organerne er forbundet med nerver- 306 00:24:29,764 --> 00:24:33,685 -og akupunktur kan regulere nervesystemet. 307 00:24:34,644 --> 00:24:37,564 Jeg forstår ikke, hvad diagrammet betyder. 308 00:24:37,647 --> 00:24:41,693 Med i vestlig medicin kalder vi det nervesystemet. 309 00:24:41,776 --> 00:24:44,446 Lad mig give en demonstration. 310 00:24:58,668 --> 00:25:00,337 En refleks. 311 00:25:00,754 --> 00:25:05,550 Hr. Wong, dr. Thompson forstår ikke. 312 00:25:06,176 --> 00:25:09,638 Han demonstrerede reflekser i vesterlandsk medicin. 313 00:25:09,721 --> 00:25:11,556 Det er enkelt. 314 00:25:11,640 --> 00:25:14,643 Jeg kan blokere de to nerver med nåle. 315 00:25:14,726 --> 00:25:16,811 Så rører benet sig ikke. 316 00:25:20,857 --> 00:25:22,943 Vil du stikke mine fødder? 317 00:25:36,957 --> 00:25:39,876 Dr. Sun, bed ham prøve, om benet kan bevæge sig. 318 00:25:42,712 --> 00:25:44,589 Prøv venligst igen. 319 00:25:57,894 --> 00:25:59,437 Forbløffende! 320 00:26:05,777 --> 00:26:07,320 Pas på! 321 00:26:08,989 --> 00:26:11,700 Slut jer til Hvid Lotus for at beskytte landet! 322 00:26:11,783 --> 00:26:14,286 Smid udlændingene ud, så vi kan leve i fred! 323 00:26:26,131 --> 00:26:27,841 Mester! 324 00:26:31,803 --> 00:26:33,930 Hvid Lotus igen. 325 00:26:37,684 --> 00:26:41,855 Jeg kan ikke røre mig! Jeg bliver skudt. 326 00:26:42,230 --> 00:26:43,773 De vil dræbe mig. 327 00:26:45,567 --> 00:26:47,861 Jeg er spiddet overalt. 328 00:26:56,286 --> 00:26:57,954 Hr. Sun, Deres taske. 329 00:26:58,038 --> 00:26:59,581 Nej! 330 00:27:06,129 --> 00:27:08,715 Tilbage til templet! 331 00:27:08,798 --> 00:27:10,467 -Er De uskadt? -Ja. 332 00:27:10,550 --> 00:27:12,677 Vi bytter tasker. 333 00:27:13,470 --> 00:27:16,556 Hvis vi får mulighed for det- 334 00:27:16,640 --> 00:27:18,558 -kan vi vel udveksle idéer? 335 00:27:18,642 --> 00:27:20,727 Kina behøver flere som Dem. 336 00:27:20,810 --> 00:27:22,229 Nu smigrer De. 337 00:27:22,312 --> 00:27:23,355 Vi ses igen. 338 00:27:25,232 --> 00:27:27,817 Hvid Lotus laver altid ballade. 339 00:27:28,318 --> 00:27:31,238 Mester, tante 13 er alene på kroen. 340 00:27:31,863 --> 00:27:34,282 Hvorfor sagde du det ikke før? 341 00:27:40,288 --> 00:27:41,915 Hvid Lotus? 342 00:27:41,998 --> 00:27:43,542 Kom ud! 343 00:27:46,127 --> 00:27:47,671 Fei Hung? 344 00:27:51,174 --> 00:27:52,843 Hvad er der? 345 00:27:52,926 --> 00:27:54,678 Ingenting. Ud. 346 00:27:54,761 --> 00:27:58,098 Du er jo ligbleg. Der må være noget galt. 347 00:27:58,181 --> 00:28:00,600 Det var bare en kvinde, som klædte om. 348 00:28:00,684 --> 00:28:03,520 -Pas dig selv! -Men du har jo set det før. 349 00:28:44,853 --> 00:28:47,105 TELEGRAFSELSKABET 350 00:30:09,980 --> 00:30:11,523 Af banen! 351 00:30:12,816 --> 00:30:15,527 -Af banen! -Herren er her. 352 00:30:18,405 --> 00:30:19,948 Den herre. 353 00:30:51,438 --> 00:30:53,773 Den blinde mand larmer. 354 00:30:53,857 --> 00:30:56,985 -Sig, han skal klappe i. -Skrid! 355 00:30:57,068 --> 00:31:00,197 Tak. 356 00:31:02,699 --> 00:31:04,242 Den herre. 357 00:31:04,326 --> 00:31:06,745 Telegrafen er den eneste kontakt med omverdenen. 358 00:31:06,828 --> 00:31:09,789 -Prøv at beskytte den. -Okay. 359 00:31:10,916 --> 00:31:12,459 Den herre. 360 00:31:22,802 --> 00:31:24,387 Mange fattige bor der. 361 00:31:24,471 --> 00:31:26,139 De kan komme til skade. 362 00:31:26,223 --> 00:31:28,558 Driv Hvid Lotus mod østporten. 363 00:31:28,642 --> 00:31:30,185 Ja, den herre. 364 00:31:31,144 --> 00:31:33,104 Hvis optøjerne fortsætter- 365 00:31:33,188 --> 00:31:35,607 -kan vi komme i undertal. 366 00:31:36,733 --> 00:31:39,611 Nedbrænd telegrafen! 367 00:31:41,530 --> 00:31:44,449 Mester. 368 00:31:46,076 --> 00:31:47,619 Så er der mad. 369 00:31:48,578 --> 00:31:51,498 Jeg har købt noget godt til tante 13. 370 00:31:53,291 --> 00:31:56,211 -Er det lækkert? -Ja. 371 00:31:56,294 --> 00:31:57,921 Hvad er det? 372 00:31:58,964 --> 00:32:01,550 Har du ikke sagt, hvad det er? 373 00:32:02,300 --> 00:32:03,844 Ved du det ikke? 374 00:32:10,684 --> 00:32:13,019 Tante 13, kan du lide hunde? 375 00:32:13,478 --> 00:32:17,190 Ja, de er menneskets bedste ven. 376 00:32:18,275 --> 00:32:20,068 Hvad er der? 377 00:32:20,151 --> 00:32:22,863 Ingenting. Lad os spise. 378 00:32:24,656 --> 00:32:27,617 Folk kan lide hunde på forskellig vis. 379 00:32:30,745 --> 00:32:32,581 De løb den vej! 380 00:32:36,251 --> 00:32:38,211 Der er kaos i Canton. 381 00:32:38,295 --> 00:32:40,422 Foon, pak vores ting efter maden. 382 00:32:40,505 --> 00:32:42,465 Vi tager toget i morgen tidlig. 383 00:32:42,549 --> 00:32:45,427 -Til Foshan. -Ja, mester. 384 00:32:45,510 --> 00:32:47,345 Spis godt i aften. 385 00:32:47,429 --> 00:32:51,641 Vi får nemlig ikke mad på toget. 386 00:32:54,978 --> 00:32:57,397 Når du har spist hundekødet op- 387 00:32:57,480 --> 00:32:59,024 -så kom med ud. 388 00:32:59,107 --> 00:33:00,650 Hvabehar? 389 00:33:02,694 --> 00:33:05,113 Er det her hund? 390 00:33:06,239 --> 00:33:07,782 Er det dit alvor? 391 00:33:08,283 --> 00:33:09,826 Ja. 392 00:33:09,910 --> 00:33:12,162 Mester elsker hunde. 393 00:33:27,594 --> 00:33:31,097 Tante 13, jeg vil lære dig kampsport. 394 00:33:31,556 --> 00:33:33,308 Hvorfor? 395 00:33:33,391 --> 00:33:35,101 Det er en brutal verden. 396 00:33:36,144 --> 00:33:38,813 Du skal kunne forsvare dig. 397 00:33:38,897 --> 00:33:41,650 Grundteknik: 36 positioner. 398 00:33:41,733 --> 00:33:43,610 Avanceret: 72. 399 00:33:43,693 --> 00:33:45,654 Begge er angrebsteknikker. 400 00:33:45,737 --> 00:33:47,280 Fei Hung! 401 00:33:47,906 --> 00:33:49,866 Hvordan skal jeg huske alt det? 402 00:33:49,950 --> 00:33:52,494 Du skal bare forstå det basale. 403 00:33:53,703 --> 00:33:56,331 Ved armangreb, tag fat i armen. 404 00:33:57,082 --> 00:33:59,167 Ved spark, kom ind nedefra. 405 00:34:01,670 --> 00:34:04,005 Og hvis nogen angriber med kniv? 406 00:34:04,089 --> 00:34:06,174 Jeg lærer dig at slå fra dig. 407 00:34:07,300 --> 00:34:11,930 Det her er en hånd, og det her er to. 408 00:34:13,181 --> 00:34:16,726 -Hvorfor ikke bruge skydevåben? -Stille! 409 00:34:22,232 --> 00:34:26,069 Det var ubehøvlet. Sådan taler jeg til eleverne. 410 00:34:27,946 --> 00:34:30,115 Det gør ikke noget. Fortsæt. 411 00:34:31,074 --> 00:34:32,617 Okay. 412 00:34:33,118 --> 00:34:34,661 Første position. 413 00:34:35,662 --> 00:34:37,831 Tag fat i mig. 414 00:34:39,749 --> 00:34:41,293 Følg med. 415 00:34:41,376 --> 00:34:43,503 Tag fat i hans hånd og vrid! 416 00:34:44,004 --> 00:34:46,923 -Tag fat i hans hånd... -Og vrid. 417 00:34:47,007 --> 00:34:49,050 -Vrid. -En gang til. 418 00:34:50,093 --> 00:34:53,180 Holder han hovedet, så tag fat i hans hånd og vrid. 419 00:34:53,263 --> 00:34:55,515 Anden position: strubelåsen! 420 00:34:55,599 --> 00:34:58,143 Tag fat om min hals. 421 00:34:58,226 --> 00:35:00,103 Tag fat, vrid og angrib! 422 00:35:43,230 --> 00:35:44,773 Tante 13. 423 00:35:46,816 --> 00:35:48,360 Pas på! 424 00:35:49,819 --> 00:35:51,363 Koncentrér dig. 425 00:35:52,405 --> 00:35:54,324 Jeg øvede i hovedet. 426 00:35:56,243 --> 00:35:57,786 Prøv igen. 427 00:35:57,869 --> 00:35:59,496 Hold mit hoved. 428 00:36:00,497 --> 00:36:02,040 Hvad gør du? 429 00:36:05,919 --> 00:36:07,462 Angriber. 430 00:36:09,214 --> 00:36:10,757 Er du okay? 431 00:36:10,841 --> 00:36:14,928 Jeg vil hellere være med dig end mod dig. 432 00:36:15,262 --> 00:36:17,556 Vi fik et telegram fra Hongkong. 433 00:36:17,639 --> 00:36:19,599 Vi har ikke tid til det nu. 434 00:36:22,853 --> 00:36:25,647 Nogen planlægger et oprør her. 435 00:36:27,399 --> 00:36:28,942 Her er meddelelsen. 436 00:36:35,782 --> 00:36:38,869 Et nyt telegram fra Hongkong. 437 00:36:40,370 --> 00:36:44,583 Det er presserende. Bevogt telegrafen. 438 00:36:45,458 --> 00:36:48,587 -Jeg vil tale med guvernøren. -Javel. 439 00:37:15,071 --> 00:37:16,656 -Middag kl. 20? -Ja. 440 00:37:23,997 --> 00:37:26,208 Denne vej, guvernør. 441 00:37:31,796 --> 00:37:34,549 -Gå venligst ind. -Deres Excellence. 442 00:37:34,633 --> 00:37:37,886 I vidste jo, jeg var til bal. Hvad foregår der? 443 00:37:37,969 --> 00:37:40,722 Vi har modtaget to telegrammer- 444 00:37:40,805 --> 00:37:43,141 -fra Chao Shan-selskabet. 445 00:37:43,225 --> 00:37:47,395 Nogle fra Hongkong vil sende våben til Canton. 446 00:37:47,479 --> 00:37:49,648 De vil starte en revolution. 447 00:37:49,731 --> 00:37:51,775 Er det Hvid Lotus? 448 00:37:51,858 --> 00:37:53,401 Nej. 449 00:37:55,195 --> 00:37:57,364 Lederen hedder Sun Yat-sen. 450 00:37:59,449 --> 00:38:01,201 Sun Yat-sen? 451 00:38:01,284 --> 00:38:03,537 Hvem er Sun Yat-sen? 452 00:38:04,079 --> 00:38:09,084 Deres Excellence. Han grundlagde landbrugsselskabet. 453 00:38:09,167 --> 00:38:12,629 Han er læge og holder taler overalt. 454 00:38:12,712 --> 00:38:14,756 Han kritiserer staten. 455 00:38:14,840 --> 00:38:19,010 Han kæmper for demokrati og ønsker, at Kina bliver en republik. 456 00:38:19,094 --> 00:38:22,597 Hvordan kan en læge gøre oprør? Har vi soldater nok? 457 00:38:22,681 --> 00:38:25,100 Hvid Lotus har lavet ballade- 458 00:38:25,183 --> 00:38:27,185 -så vi mangler folk. 459 00:38:27,269 --> 00:38:31,523 Ved den nordlige grænse har staten problemer med Frankrig. 460 00:38:31,606 --> 00:38:33,149 Der bliver nok snart krig. 461 00:38:33,233 --> 00:38:35,610 Vi får ingen forstærkninger. 462 00:38:39,906 --> 00:38:41,992 Vi får briterne til at støtte os. 463 00:38:42,075 --> 00:38:44,661 Det burde holde de andre udlændinge væk. 464 00:38:44,744 --> 00:38:46,288 Skål! 465 00:38:53,170 --> 00:38:55,964 Sæt hæren og flåden i beredskab. 466 00:38:56,047 --> 00:39:00,010 Forstærk havne og togstationer, til vi finder Sun Yat-sen. 467 00:39:00,093 --> 00:39:01,970 Det der selskab... 468 00:39:02,053 --> 00:39:04,306 Landbrugsselskabet? 469 00:39:04,389 --> 00:39:06,641 Hvem er med ud over Sun Yat-sen? 470 00:39:06,725 --> 00:39:09,477 En Luke tager sig af økonomien. 471 00:39:12,731 --> 00:39:16,318 Skal vi afhøre ham? 472 00:39:16,401 --> 00:39:18,945 Ja, find ud af mere om ham. 473 00:39:19,029 --> 00:39:20,572 Ja, den herre. 474 00:39:25,202 --> 00:39:27,287 Den herre. 475 00:39:28,747 --> 00:39:31,541 En livlig sammenkomst. 476 00:39:31,625 --> 00:39:33,168 Ja. 477 00:39:35,337 --> 00:39:36,880 Den herre. 478 00:39:51,311 --> 00:39:53,188 Væk Slangen. 479 00:39:53,271 --> 00:39:55,482 Det er ikke hans fridag. 480 00:39:56,566 --> 00:40:00,403 Var du på bordel hele natten? Vågn op! 481 00:40:00,820 --> 00:40:03,281 Tante 13. Forsigtig. 482 00:40:04,032 --> 00:40:05,575 Foon, hvad laver du? 483 00:40:05,951 --> 00:40:07,911 Hun har vrikket om på foden. 484 00:40:08,328 --> 00:40:11,289 Hvornår? Du var da uskadt i går. 485 00:40:11,373 --> 00:40:12,916 Hvornår skete det? 486 00:40:14,626 --> 00:40:18,463 Jeg opdagede det i morges. Jeg kunne knap nok gå. 487 00:40:18,547 --> 00:40:21,341 Foon har båret rundt på mig. 488 00:40:21,925 --> 00:40:24,845 -Foon. -Jeg har intet imod det. 489 00:40:25,512 --> 00:40:28,098 Lad mig. Du kan tage taskerne. 490 00:40:31,518 --> 00:40:33,061 Det gør ondt. 491 00:40:40,902 --> 00:40:42,821 Jeg bærer altid på alt. 492 00:40:42,904 --> 00:40:45,490 Nu vil du have mit arbejde... 493 00:40:48,618 --> 00:40:50,161 Portier. 494 00:40:51,872 --> 00:40:54,124 Kan jeg være til tjeneste? 495 00:40:54,207 --> 00:40:56,001 Vi vil tjekke ud. 496 00:40:56,084 --> 00:40:58,670 -Jeg beder dig... -Lad være. 497 00:40:58,795 --> 00:41:01,131 -Hvad gør du? -Chef. 498 00:41:01,214 --> 00:41:03,008 -Godmorgen. -Vi går. 499 00:41:03,091 --> 00:41:04,926 Endelig! Gudskelov. 500 00:41:05,844 --> 00:41:09,181 -Jeg mener... Vær forsigtige. -Beklager besværet. 501 00:41:09,264 --> 00:41:11,057 -Hvis... -Fei Hung, se! 502 00:41:11,141 --> 00:41:13,768 -Hvad er der sket? -Han er såret. 503 00:41:13,852 --> 00:41:17,439 -Hvad er der sket? -Hvid Lotus brændte sprogskolen ned. 504 00:41:17,522 --> 00:41:20,442 -Tag ham til lægen. -Hvad er en sprogskole? 505 00:41:20,525 --> 00:41:24,487 Et sted, man lærer fremmedsprog. Alle eleverne... 506 00:41:24,571 --> 00:41:26,198 Hvor ligger skolen? 507 00:41:26,281 --> 00:41:28,325 Til venstre for frugtmarkedet. 508 00:41:28,408 --> 00:41:29,993 Gå ikke derhen! 509 00:41:30,076 --> 00:41:32,495 -Hvor skal du hen? -Hvorfor løj du? 510 00:41:32,579 --> 00:41:36,249 -Hvad med hendes fod? -Det var hendes idé. 511 00:41:36,333 --> 00:41:38,084 Vent på mig. 512 00:41:38,168 --> 00:41:40,003 CANTONS SPROGSKOLE 513 00:41:40,086 --> 00:41:42,047 Er det sprogskolen? 514 00:41:50,347 --> 00:41:52,015 Vent på mig! 515 00:42:08,823 --> 00:42:11,910 -Hvad er det? -Et flået menneske. 516 00:42:11,993 --> 00:42:13,537 Jeg lyver ikke. 517 00:42:31,388 --> 00:42:34,140 -Mester. -Eleverne. 518 00:42:35,141 --> 00:42:36,685 Hvilket held. 519 00:42:41,898 --> 00:42:45,068 Hvad sker der? Jeg vil se. 520 00:42:46,653 --> 00:42:50,490 -Hvad sker der? -De er væk. Bare rolig. 521 00:42:50,574 --> 00:42:55,745 -Jeg er bange. -De trængte ind og sparkede os. 522 00:42:55,829 --> 00:42:58,123 Mester Wong, er du her stadig? 523 00:42:58,206 --> 00:43:00,041 -Chef. -Er børnene med dig? 524 00:43:00,125 --> 00:43:04,462 -De gik på sprogskolen. -De kan ikke blive her. 525 00:43:04,546 --> 00:43:07,632 Hvis Hvid Lotus kommer tilbage, er jeg på den. 526 00:43:07,716 --> 00:43:09,384 Jeg kender ingen af dem. 527 00:43:09,467 --> 00:43:13,680 Og de læser fremmedsprog. Tag dem med til rådhuset. 528 00:43:13,763 --> 00:43:15,307 Hjælp dem. 529 00:43:15,390 --> 00:43:19,477 Jeg kan ikke kampsport. Kroen er min eneste indtægt. 530 00:43:19,561 --> 00:43:22,522 -Hvis de brænder den ned... -Jeg kan hjælpe. 531 00:43:22,689 --> 00:43:24,733 -Hr. Mak. -Han er besvimet. 532 00:43:25,734 --> 00:43:27,736 Hent min medicin. 533 00:43:27,819 --> 00:43:31,156 Børnene gav ham et hjerteanfald. 534 00:43:31,239 --> 00:43:34,242 Dør han, kontakter jeg politiet. 535 00:43:34,326 --> 00:43:36,036 Så trækker jeg mig. 536 00:43:36,119 --> 00:43:38,121 Foon, tante 13, kom. 537 00:43:38,997 --> 00:43:40,832 Vi sender dem hjem. 538 00:43:42,792 --> 00:43:46,713 -Hvor bor I? -Jeg kommer fra Guangxi-provinsen. 539 00:43:46,796 --> 00:43:48,757 Også mig. 540 00:43:48,840 --> 00:43:51,134 Jeg kommer fra byen Fujian. 541 00:43:51,218 --> 00:43:54,179 En fra Fujian, to fra Guangxi. 542 00:43:54,262 --> 00:43:57,265 Resten kommer nok heller ikke herfra. 543 00:43:57,349 --> 00:43:59,559 Kommer nogen af jer fra Canton? 544 00:44:00,185 --> 00:44:02,938 Jeg bor ved den Lille Nordport. Ligesom ham. 545 00:44:04,189 --> 00:44:09,027 -Jeg bor i Shamian. -Jeg bor vist ved den Østlige Port. 546 00:44:09,110 --> 00:44:12,405 -Jeg bor på skolen. -Bor nogen andre i nærheden? 547 00:44:12,489 --> 00:44:16,243 Jeg kom med toget. 548 00:44:16,326 --> 00:44:18,995 -Jeg bor på skolen. -Jeg ved det ikke. 549 00:44:19,079 --> 00:44:22,165 De to skal hjem først. Resten bliver hos os. 550 00:44:22,249 --> 00:44:27,796 -Sæt dig på mine skuldre. -Lad os medbringe lidt ris. 551 00:44:28,755 --> 00:44:30,924 20 portioner ris, tak. 552 00:44:31,132 --> 00:44:32,968 Lad mig bære dig. 553 00:44:47,732 --> 00:44:50,402 Har De brug for hjælp? 554 00:44:50,485 --> 00:44:53,530 Ved De, om eleverne- 555 00:44:53,613 --> 00:44:56,658 -fra sprogskolen er her? 556 00:44:56,741 --> 00:44:59,286 Nej. De er kommet til det forkerte sted. 557 00:44:59,369 --> 00:45:00,912 Hr. Mak. 558 00:45:04,541 --> 00:45:06,334 Har nogen set eleverne? 559 00:45:06,418 --> 00:45:08,837 Vær ikke dum. Dette er en restaurant. 560 00:45:08,920 --> 00:45:11,089 De er måske blevet kidnappet. 561 00:45:12,257 --> 00:45:17,262 Himlens konge. 562 00:45:17,345 --> 00:45:20,182 Helvedes hersker. 563 00:45:20,265 --> 00:45:22,350 Godt, vi ikke lod eleverne blive her. 564 00:45:22,434 --> 00:45:27,147 Slut dig til Hvid Lotus. 565 00:45:27,230 --> 00:45:31,735 Så vil du være i sikkerhed. 566 00:45:31,818 --> 00:45:34,487 -Lykkepapirer. -Giv mig et. 567 00:45:34,571 --> 00:45:38,700 Løft lygten. Så bliver du tryg. 568 00:45:38,783 --> 00:45:41,369 Tag lykkepapiret med. Så bliver du rig. 569 00:45:41,453 --> 00:45:44,831 Donér penge. Så bliver du belønnet. 570 00:45:44,915 --> 00:45:48,084 -Løft lygten. -Donér penge. 571 00:45:51,004 --> 00:45:52,797 For din egen skyld. 572 00:45:52,881 --> 00:45:54,799 Jovist... 573 00:45:54,883 --> 00:45:57,469 Jo mere I giver, jo bedre går det jer. 574 00:46:19,699 --> 00:46:22,786 Vi skal snart af sted. Gå på toilettet. 575 00:46:24,329 --> 00:46:26,706 Ti stille. 576 00:46:26,790 --> 00:46:30,544 -Hvad er der sket med dine hænder? -Det kommer fra hans sår. 577 00:46:35,173 --> 00:46:38,927 Han er hårdt såret. 578 00:46:39,010 --> 00:46:41,596 Jeg beder rådhuset om hjælp. 579 00:46:41,680 --> 00:46:43,139 Vi skal af sted. 580 00:46:45,684 --> 00:46:46,726 Foon. 581 00:46:46,810 --> 00:46:49,938 -Giv ham bandager på. -Jeg er ikke færdig. 582 00:46:51,147 --> 00:46:54,359 -Vær ikke ulydig. -Jeg vil se, hvor han går hen. 583 00:46:54,442 --> 00:46:55,735 Også mig. 584 00:46:57,487 --> 00:46:59,364 Foon, du stinker. 585 00:47:01,116 --> 00:47:03,118 Du har tisset ned ad mig! 586 00:47:03,201 --> 00:47:05,287 Jeg var jo ikke færdig. 587 00:48:29,120 --> 00:48:30,914 Wong Fei Hung vil møde dig. 588 00:48:35,252 --> 00:48:36,795 Vent, mester Wong. 589 00:48:54,938 --> 00:48:56,481 Den herre. 590 00:49:42,235 --> 00:49:43,778 Den herre. 591 00:49:59,628 --> 00:50:01,796 Jeg forstår godt din berømthed. 592 00:50:01,880 --> 00:50:04,466 -Det var en ære. -Tak for komplimenten. 593 00:50:04,549 --> 00:50:07,385 Jeg vil gerne lære af dig. 594 00:50:07,469 --> 00:50:10,514 Din Shaolin-teknik er enestående. 595 00:50:10,972 --> 00:50:13,975 Du kan måske lære mig op. 596 00:50:14,059 --> 00:50:17,062 -Drik lidt vin. -Tak. 597 00:50:21,566 --> 00:50:23,985 Wong Fei Hungs kung-fu er ikke fantastisk. 598 00:50:24,069 --> 00:50:26,071 Stolperne rørte sig knap nok. 599 00:50:26,154 --> 00:50:30,033 Han skulle være mester. Jeg tror ikke på det. 600 00:50:34,704 --> 00:50:38,625 Vores soldater beskytter udlændingene. 601 00:50:38,708 --> 00:50:41,211 Dette sted er ikke sikkert. 602 00:50:41,294 --> 00:50:44,798 Hvis eleverne kommer her, tager Hvid Lotus dem måske. 603 00:50:44,881 --> 00:50:46,424 Den herre. 604 00:50:46,508 --> 00:50:50,220 Jeg har betalt for at beskytte civile. 605 00:50:50,303 --> 00:50:53,723 Problemet er blot, at selv om jeg kan kæmpe- 606 00:50:53,807 --> 00:50:55,809 -så mangler jeg folk. 607 00:50:56,852 --> 00:50:58,395 Jeg skammer mig. 608 00:51:08,822 --> 00:51:11,408 Foon, kom her. 609 00:51:11,491 --> 00:51:13,118 Flyt dig. 610 00:51:13,201 --> 00:51:15,620 Gå. Stå ikke i vejen. 611 00:51:16,037 --> 00:51:17,789 Han bløder stadig. 612 00:51:17,873 --> 00:51:19,708 Hvad skal vi gøre? 613 00:51:19,791 --> 00:51:23,753 -Hvorfor reagerer han ikke? -Aner det ikke. 614 00:51:26,923 --> 00:51:29,551 -Mozart! -Hvad? 615 00:51:29,634 --> 00:51:32,888 Mozart. En udenlandsk musiker. 616 00:51:33,722 --> 00:51:36,766 Her må være et udenlandsk konsulat. 617 00:51:42,939 --> 00:51:50,238 Pas på brand. Pas på tyve! 618 00:51:50,363 --> 00:51:52,449 Tante 13. Foon! 619 00:51:53,658 --> 00:51:55,410 Jeg skal tisse. 620 00:51:55,493 --> 00:51:57,037 Vent, til du er hjemme. 621 00:51:57,120 --> 00:51:58,830 Det går ud over nyrerne. 622 00:51:58,914 --> 00:52:00,457 De er allerede rådne. 623 00:52:00,540 --> 00:52:02,292 Stå stille. 624 00:52:02,375 --> 00:52:03,919 Stands! 625 00:52:06,838 --> 00:52:10,258 Hvor har jeres sekt gemt kvinderne og børnene? 626 00:52:11,218 --> 00:52:14,137 Vi er ikke med i Hvid Lotus. Mine børn sover. 627 00:52:14,221 --> 00:52:17,724 -Min kvinde stak af med en anden. -Mester! 628 00:52:17,807 --> 00:52:19,476 Hvor har du været? 629 00:52:21,520 --> 00:52:25,148 Tante 13 tog børnene til et sikkert sted. 630 00:52:26,733 --> 00:52:29,778 Hvorfor bærer du på en Hvid Lotus-lygte? 631 00:52:29,861 --> 00:52:33,657 For at få held. Men den gav mig uheld. 632 00:52:33,740 --> 00:52:36,243 -Må vi gå nu? -Gå! 633 00:52:36,701 --> 00:52:38,745 Fart på. 634 00:52:40,163 --> 00:52:42,290 Foon, tag mig derhen. 635 00:52:43,124 --> 00:52:46,795 Husker du dårligt? Jeg kom med en børneflok- 636 00:52:46,878 --> 00:52:49,923 -og en smuk kvinde. 637 00:52:50,006 --> 00:52:52,300 Jeg gik for at hente mester. 638 00:52:52,384 --> 00:52:54,135 -Husker du det? -Skrid! 639 00:52:54,219 --> 00:52:55,887 Sådan noget pjat. 640 00:52:56,763 --> 00:52:59,516 Bragte tante 13 børnene hertil? 641 00:52:59,599 --> 00:53:02,435 Ja, men nu vil han ikke lukke os ind. 642 00:53:03,562 --> 00:53:06,439 Tante 13! 643 00:53:06,523 --> 00:53:08,275 Jeg er her med mester! 644 00:53:08,358 --> 00:53:11,444 -Tante 13. -Klap i! 645 00:53:11,778 --> 00:53:13,697 Bad han os ranke ryggen? 646 00:53:13,780 --> 00:53:15,532 Det tror jeg. 647 00:53:15,615 --> 00:53:17,993 Tante 13! 648 00:53:18,076 --> 00:53:21,413 -Vi venter ved indgangen. -Åbn lågen. 649 00:53:21,621 --> 00:53:24,583 -Tante 13! -De lukker op. 650 00:53:25,125 --> 00:53:27,294 -Forsvind nu! -Hvor vover du? 651 00:53:27,377 --> 00:53:29,171 Slap af. 652 00:53:29,254 --> 00:53:30,797 Hænderne op! 653 00:53:30,881 --> 00:53:32,716 Vil I fortsætte? 654 00:53:32,799 --> 00:53:35,760 -Forklar dem det. -Det har jeg gjort. 655 00:53:35,844 --> 00:53:39,055 -Hvad siger de? -Hvorfor forstår I ikke? 656 00:53:39,139 --> 00:53:41,141 -Tilbage! -Stop. 657 00:53:41,224 --> 00:53:45,270 Vent. Lad mig rydde misforståelsen af vejen. 658 00:53:46,313 --> 00:53:48,857 Godt. 659 00:53:48,940 --> 00:53:52,944 -Jeg hedder Luke. Hvad hedder du? -Wong Fei Hung. 660 00:53:53,445 --> 00:53:56,865 Wong Fei Hung. Du reddede eleverne. 661 00:53:56,948 --> 00:54:00,243 Ja, de er derinde. Men de lukker os ikke ind. 662 00:54:00,327 --> 00:54:02,495 -Det er en misforståelse. -Tilbage! 663 00:54:02,579 --> 00:54:04,122 Sergent. 664 00:55:02,764 --> 00:55:05,016 Luke. 665 00:55:05,767 --> 00:55:09,312 Hvorfor korsfæster udlændingene deres guder? 666 00:55:13,275 --> 00:55:15,735 Det taler til noget i deres sind. 667 00:55:15,819 --> 00:55:17,445 Som små lærer vi myterne. 668 00:55:17,529 --> 00:55:19,447 Som voksne fortolker vi dem. 669 00:55:21,241 --> 00:55:25,203 Sidenhen forstår vi, at de blot er myter. 670 00:55:25,704 --> 00:55:27,372 Hvorfor kigger du på uret? 671 00:55:27,455 --> 00:55:29,332 Venter du på nogen? 672 00:55:29,416 --> 00:55:32,335 Det gør min ven. Jeg efterligner ham. 673 00:55:32,419 --> 00:55:37,465 Han siger, tiden er værdifuld. Vi kinesere har spildt meget tid. 674 00:55:38,508 --> 00:55:41,887 Det er synd. Jeg kan ikke læse udenlandske ure. 675 00:55:41,970 --> 00:55:44,556 Jeg kommer aldrig til tiden! 676 00:55:45,473 --> 00:55:49,811 -Hvad er der? -Der kommer sårede til ambassaden. 677 00:55:50,562 --> 00:55:55,108 -Mit hus blev brændt ned. -Rolig. Luk de sårede ind først. 678 00:55:55,400 --> 00:55:58,945 Vi tager os af alle. 679 00:55:59,029 --> 00:56:02,240 Forhold jer roligt. 680 00:56:09,122 --> 00:56:12,042 Kom ikke ned. Vær ikke bange. 681 00:56:12,584 --> 00:56:14,586 Foon, tag dem med op. 682 00:56:17,881 --> 00:56:21,676 Det er udenlandske købmænd og deres familier. De gemmer sig- 683 00:56:21,760 --> 00:56:23,678 -for Hvid Lotus. 684 00:56:26,264 --> 00:56:28,433 -Har de fundet lægen? -Han er på vej. 685 00:56:28,517 --> 00:56:30,185 Hent ham nu! 686 00:56:30,268 --> 00:56:31,811 Han bløder slemt. 687 00:56:31,895 --> 00:56:34,189 -Hvad gør vi? -Stands blødningen. 688 00:56:34,272 --> 00:56:35,815 De leder efter læger. 689 00:56:35,899 --> 00:56:38,151 De behøver mester. Mester! 690 00:56:39,611 --> 00:56:43,532 -Gør det bedste, du kan. Gå! -Undskyld mig. 691 00:56:43,615 --> 00:56:46,409 -De behøver læger. -Han er en kendt kinesisk læge. 692 00:56:46,493 --> 00:56:50,372 Tja, men vi foretrækker vestlig medicin. 693 00:56:54,125 --> 00:56:57,212 De vil ikke have kinesiske læger. 694 00:57:01,883 --> 00:57:03,760 Dr. Sun. 695 00:57:03,844 --> 00:57:05,387 Broder Wong. 696 00:57:06,721 --> 00:57:11,393 -Dette er... -Vi kender hinanden. Fyren med uret. 697 00:57:33,039 --> 00:57:34,583 Brænd den ned! 698 00:57:41,715 --> 00:57:43,800 Hvid Lotus laver ulykker igen. 699 00:57:50,348 --> 00:57:51,892 Luke! 700 00:57:54,853 --> 00:57:56,813 Hvilket ur går rigtigt? 701 00:57:56,897 --> 00:57:59,774 Sun, dit går for hurtigt. 702 00:57:59,858 --> 00:58:01,693 Mit kan ikke følge med. 703 00:58:01,776 --> 00:58:04,154 -Se til patienterne. -Okay. 704 00:58:07,741 --> 00:58:11,119 Jeg troede ikke, at tiden var så vigtig. 705 00:58:14,956 --> 00:58:18,084 Jeg tænkte nok, du ikke ville forstå det. 706 00:58:20,378 --> 00:58:22,881 Brænd de farlige udlændinge! 707 00:58:29,971 --> 00:58:32,516 Og brænd den onde kvinde! 708 00:58:32,599 --> 00:58:34,935 Og hendes strålende tingest. 709 00:58:42,359 --> 00:58:43,902 Tante 13. 710 00:58:43,985 --> 00:58:46,696 De prøver at tage hendes sjæl. 711 00:58:46,780 --> 00:58:49,074 Hvis de er så mægtige, hvorfor tabte de så? 712 00:58:49,157 --> 00:58:51,409 De kan ikke tage hendes sjæl. 713 00:58:51,993 --> 00:58:53,954 Bare rolig. 714 00:58:57,207 --> 00:58:59,584 Hun skal måske kaste op. 715 00:59:00,627 --> 00:59:02,712 Hun er ikke køresyg! 716 00:59:07,467 --> 00:59:10,720 -Kontakt deres familier. -Javel. 717 00:59:10,804 --> 00:59:13,348 Jeg har ikke nok smertestillende. 718 00:59:14,516 --> 00:59:16,560 Hvad foreslår De, dr. Sun? 719 00:59:18,103 --> 00:59:21,565 Luke, bed Wong Fei Hung om at komme. 720 00:59:22,274 --> 00:59:24,651 Har du det bedre? 721 00:59:24,734 --> 00:59:27,028 Broder Wong, Sun beder Dem om- 722 00:59:27,112 --> 00:59:28,864 -at hjælpe en patient. 723 00:59:29,197 --> 00:59:31,533 -Hvor er han? -Derovre. 724 00:59:31,616 --> 00:59:33,702 Vis vej. 725 00:59:34,619 --> 00:59:37,497 -Tante 13. -Jeg behøver den ikke. 726 01:01:15,887 --> 01:01:20,767 Dr. Wong, jeg har aldrig set mage. Han er utrolig. 727 01:01:20,851 --> 01:01:25,313 De har min største beundring og respekt. 728 01:01:25,856 --> 01:01:28,650 Han sagde tak. Han har aldrig set mage. 729 01:01:28,733 --> 01:01:32,487 -Han beundrer og respekterer dig. -Det er vigtigt at redde liv. 730 01:01:32,571 --> 01:01:36,032 Dr. Wong siger, det er vigtigt at redde liv. 731 01:01:45,917 --> 01:01:48,003 De angriber ambassaden! 732 01:01:53,466 --> 01:01:57,429 Forhold jer roligt. Hold jer fra vinduerne. 733 01:01:58,555 --> 01:02:01,641 -Tilkald forstærkninger! -Ja, sir. 734 01:02:01,725 --> 01:02:03,268 -Hvad er der? -Tante 13. 735 01:02:03,351 --> 01:02:04,936 Kom med mig. 736 01:02:05,645 --> 01:02:07,355 Jeg forlader dig ikke. 737 01:02:08,398 --> 01:02:09,941 Børnene! 738 01:02:12,652 --> 01:02:17,073 Før kvinderne væk. Gå i dækning. Pas på flammepilene! 739 01:02:27,417 --> 01:02:30,378 Telegram. Konsulatet bliver angrebet. 740 01:02:30,462 --> 01:02:34,007 Send soldater og gør klar til evakuering. 741 01:02:35,967 --> 01:02:39,971 Telegrafen er indtaget. Vi har ingen kontakt med Hongkong. 742 01:02:40,055 --> 01:02:44,184 -Skal vi indlede revolutionen? -Det er for farligt. 743 01:02:44,267 --> 01:02:46,645 Vi må sprede vores mænd et stykke tid. 744 01:02:50,482 --> 01:02:52,067 Vi kan fortælle nogle det. 745 01:02:52,150 --> 01:02:57,030 Vores eneste forbindelse til udlandet er konsulatets telex. 746 01:02:57,113 --> 01:02:59,324 Du ved, hvordan man sender telex. 747 01:02:59,407 --> 01:03:03,870 Bliv her og hold kontakten med omverdenen. 748 01:03:03,954 --> 01:03:07,457 Jeg har skjult din familie. Jeg tager til Yuan Kong Villa. 749 01:03:07,541 --> 01:03:10,877 Jeg skal til brylluppet senere. Hører du ikke fra mig- 750 01:03:10,961 --> 01:03:15,131 -så rejs til Hongkong i morgen tidlig. 751 01:03:17,843 --> 01:03:21,471 Tag mit ur for at undgå tidsuoverensstemmelser. 752 01:03:22,681 --> 01:03:27,143 Hvis vi fejler, må du beholde det. 753 01:03:30,063 --> 01:03:32,399 Det vil jeg gøre. 754 01:03:37,571 --> 01:03:42,117 Hvor skal De hen, dr. Sun? Jeg kommer med. 755 01:03:43,827 --> 01:03:46,454 -Bliv her. -Vær forsigtig. 756 01:03:46,746 --> 01:03:48,790 Gudinde, hjælp mig. 757 01:03:48,874 --> 01:03:50,542 Dræb de onde! 758 01:03:53,962 --> 01:03:56,131 Hvordan kommer vi ud? 759 01:03:56,923 --> 01:03:58,466 Fyr! 760 01:04:02,095 --> 01:04:04,222 Det er lettere at redde folk end et land. 761 01:04:04,306 --> 01:04:05,932 Vi kan ikke redde- 762 01:04:06,016 --> 01:04:07,559 -så mange folk. 763 01:04:08,435 --> 01:04:10,270 Væk! 764 01:04:10,353 --> 01:04:11,980 Smid dem ud! 765 01:04:12,063 --> 01:04:14,107 Forsvind! 766 01:04:14,524 --> 01:04:16,401 Hvad vil I? 767 01:04:18,403 --> 01:04:20,155 Mr Wong, farvel. 768 01:04:24,075 --> 01:04:28,455 Vi vil bare kyle udlændingene ud. Hvid Lotus dræber ikke sine egne. 769 01:04:28,538 --> 01:04:32,167 Skønt. Lad staten forhandle med udlændingene. 770 01:04:32,459 --> 01:04:37,297 Var I dygtige nok, havde Kina ikke opgivet alle de territorier. 771 01:04:41,301 --> 01:04:44,596 Bliver I ved, så anholder jeg jer. Fjern altret. 772 01:04:44,679 --> 01:04:46,932 Fjern altret! 773 01:04:50,810 --> 01:04:53,230 Luk op. Jeg vil tale med konsulen. 774 01:04:58,735 --> 01:05:01,947 Hvorfor går de alle sammen ind? 775 01:05:03,073 --> 01:05:04,699 Ud herfra! 776 01:05:04,783 --> 01:05:07,619 I må ikke komme ind. Forlad straks stedet! 777 01:05:07,702 --> 01:05:09,996 I skjuler vist en forbryder. 778 01:05:10,080 --> 01:05:11,665 Han hedder Sun Yat-sen. 779 01:05:11,748 --> 01:05:15,001 -Jeg har en arrestordre. -Dette er britisk territorium. 780 01:05:15,085 --> 01:05:18,713 I befinder jer i Kina. Tal ikke sådan til mig. 781 01:05:19,130 --> 01:05:23,093 Ifølge international ret er vi ikke under jeres jurisdiktion. 782 01:05:23,176 --> 01:05:26,471 I har ingen ret til at gennemsøge konsulatet. 783 01:05:26,555 --> 01:05:29,057 Vi ønsker ikke at krænke nogen. 784 01:05:30,100 --> 01:05:33,436 -Gå venligst. -Luke gemmer sig her. 785 01:05:34,271 --> 01:05:35,814 Forlad stedet. 786 01:05:36,773 --> 01:05:38,942 -Nu. -Broder Luke. 787 01:05:43,780 --> 01:05:45,323 Kom! 788 01:05:54,791 --> 01:05:58,086 Fjern ledningerne. 789 01:05:59,379 --> 01:06:01,631 Afbryd forbindelsen med omverdenen. 790 01:06:02,966 --> 01:06:07,304 Begivenheder er uforudsigelige. 791 01:06:08,305 --> 01:06:12,350 Dette er krig. Vi har intet valg. 792 01:06:12,434 --> 01:06:13,977 Men... 793 01:06:14,060 --> 01:06:16,271 Jeg ved det. Gør det bare. 794 01:06:16,354 --> 01:06:17,898 Okay. 795 01:06:19,024 --> 01:06:20,567 Denne vej, hærfører. 796 01:06:25,322 --> 01:06:28,742 Gør, hvad hærføreren beordrede. 797 01:06:30,160 --> 01:06:33,496 De beskytter rebellerne, fordi de vil kue os. 798 01:06:33,580 --> 01:06:35,707 Rejs den! 799 01:06:57,187 --> 01:06:58,730 Begynd. 800 01:07:07,113 --> 01:07:09,199 Hvad skyder de på? Jeg ser intet. 801 01:07:09,282 --> 01:07:12,285 -Hvad sker der? -Lad jer ikke distrahere. 802 01:07:15,997 --> 01:07:19,209 I er alle modige. 803 01:07:19,292 --> 01:07:20,836 Så gør som mig. 804 01:07:22,295 --> 01:07:24,923 Stå stille efter heste-positionen. 805 01:07:25,006 --> 01:07:26,550 Det her er knæbøjning. 806 01:07:26,633 --> 01:07:32,430 Den giver enorm styrke. 807 01:07:32,514 --> 01:07:36,101 Tag enhjørningeskridt. Bøj derpå knæene. 808 01:07:36,184 --> 01:07:39,771 Hold hovedet. Tag fat i hænderne og vrid. 809 01:07:40,105 --> 01:07:44,109 Kig nøje. Gå tilbage til den oprindelige position. 810 01:07:45,235 --> 01:07:46,778 Igen. 811 01:07:47,988 --> 01:07:50,699 Ikke ringe. Bøj nu i to timer. 812 01:07:52,951 --> 01:07:55,370 Foon! 813 01:07:55,453 --> 01:07:58,790 Hvordan bruger man grebet, jeg øvede? 814 01:07:58,874 --> 01:08:01,376 -Vridehånden? -Ja. 815 01:08:01,459 --> 01:08:03,211 Hvordan bør jeg reagere? 816 01:08:03,295 --> 01:08:06,590 Det er let. Jeg angriber. Du går til modangreb. 817 01:08:07,132 --> 01:08:08,675 Se her. 818 01:08:15,015 --> 01:08:17,767 Vi bør måske tage den anden hånd? 819 01:08:17,851 --> 01:08:19,436 Hvad laver I? 820 01:08:20,437 --> 01:08:22,814 Hvorfor holder du tante 13? 821 01:08:22,898 --> 01:08:26,401 -Jeg lærer hende "vridehånden". -Behøver du gøre det? 822 01:08:26,484 --> 01:08:30,280 Det er respektløst at holde hende sådan. 823 01:08:30,363 --> 01:08:32,157 Bøj knæet i 30 minutter. 824 01:08:34,659 --> 01:08:36,828 -Jeg... -Ned! 825 01:08:41,625 --> 01:08:43,210 Glo ikke. 826 01:08:44,419 --> 01:08:45,962 Bøj knæene! 827 01:08:48,548 --> 01:08:51,301 Jeg er nødt til at gå, mester. 828 01:08:55,180 --> 01:08:56,723 Hvad laver I? 829 01:08:56,806 --> 01:08:58,350 Knæbøjning! 830 01:08:58,975 --> 01:09:01,561 Det er ikke knæbøjning! 831 01:09:03,522 --> 01:09:05,941 Vær ikke vred. 832 01:09:06,316 --> 01:09:08,193 Jeg bad ham lære mig det. 833 01:09:08,276 --> 01:09:09,819 Gjorde du det? 834 01:09:15,867 --> 01:09:17,953 Bed ham om at komme op igen. 835 01:09:18,995 --> 01:09:20,539 Gå! 836 01:09:25,794 --> 01:09:29,965 Jeg bliver straffet for at lære hende "vridehånden". 837 01:09:36,555 --> 01:09:39,266 Udlændingene er dovne. 838 01:09:39,349 --> 01:09:41,810 Hvis Hvid Lotus kommer, er de døde. 839 01:09:46,940 --> 01:09:48,483 Der blev jeg bange. 840 01:10:30,150 --> 01:10:31,818 En udenlandsk djævel. 841 01:10:35,197 --> 01:10:37,991 Luke. 842 01:10:40,327 --> 01:10:41,870 Har du set Foon? 843 01:10:43,705 --> 01:10:46,124 -Hvid Lotus. -Hjælp! 844 01:10:54,257 --> 01:10:55,800 Hvid Lotus kommer! 845 01:11:05,227 --> 01:11:06,770 Udenlandske djævel! 846 01:11:18,907 --> 01:11:20,450 De angriber. 847 01:11:26,081 --> 01:11:27,958 Vind og ild sammen! 848 01:11:28,041 --> 01:11:29,793 Dræb alle udlændinge! 849 01:11:29,876 --> 01:11:33,797 Hvid Lotus vil redde verden. Udryd al ondskab. 850 01:11:34,005 --> 01:11:35,882 Gem jer. 851 01:11:35,966 --> 01:11:38,051 Jeg er straks tilbage. 852 01:11:48,103 --> 01:11:50,522 Hvem der? Luke? 853 01:12:20,760 --> 01:12:22,304 Dr. Wong. 854 01:12:26,308 --> 01:12:28,852 -Vi kan gemme os. -Gå ovenpå. 855 01:12:32,647 --> 01:12:34,191 Kom. 856 01:13:05,180 --> 01:13:07,807 -Den herre? -Vi venter og iagttager. 857 01:13:16,149 --> 01:13:18,902 Vi dræber jer! 858 01:13:19,194 --> 01:13:20,779 Knæbøjning! 859 01:13:56,857 --> 01:13:58,400 Ned! 860 01:14:15,750 --> 01:14:17,294 Skal vi slås? 861 01:14:26,344 --> 01:14:27,888 Bind dem. 862 01:14:27,971 --> 01:14:29,639 Se, om her er flere. 863 01:14:34,686 --> 01:14:36,938 -Pågrib dem. -Ind! 864 01:14:42,777 --> 01:14:45,155 -Pågrib Hvid Lotus. -I må ikke være her. 865 01:14:45,238 --> 01:14:48,241 Jeg har ordrer om at beskytte konsulatet. Samarbejd- 866 01:14:48,325 --> 01:14:51,453 -og lad mine mænd lede efter rebeller. 867 01:15:06,259 --> 01:15:07,802 Forsvind! 868 01:15:09,054 --> 01:15:12,182 Jeg så, hvad I gjorde. I lod rebellerne gå. 869 01:15:12,265 --> 01:15:14,976 Det er en sammensværgelse. 870 01:15:15,060 --> 01:15:16,603 Hvad kigger I på? 871 01:15:16,686 --> 01:15:18,313 De slås. 872 01:15:20,607 --> 01:15:25,028 -Dette er Kina, ikke Storbritannien! -Den herre. 873 01:15:30,116 --> 01:15:32,911 Fei Hung, Lan har dræbt konsulen. 874 01:15:36,873 --> 01:15:39,251 Bliv der. Stå stille. 875 01:15:40,836 --> 01:15:42,629 Led overalt! 876 01:15:42,712 --> 01:15:44,381 Hvor skal I hen? 877 01:15:44,923 --> 01:15:47,050 I må ikke gå derind. 878 01:15:47,133 --> 01:15:48,677 Han er ikke her. 879 01:15:55,767 --> 01:15:59,354 Sig til Sun Yat-sen, at han skal flygte. 880 01:16:00,230 --> 01:16:05,527 Fei Hung, du behandler mig som din tante. 881 01:16:07,320 --> 01:16:09,489 Men du er manden i mit hjerte. 882 01:16:15,287 --> 01:16:17,163 Hvis vi bliver skilt ad- 883 01:16:17,247 --> 01:16:18,790 -så find mig. 884 01:16:28,967 --> 01:16:30,510 Vi skal af sted. 885 01:16:44,816 --> 01:16:46,860 Vi skal overleve. 886 01:16:47,986 --> 01:16:52,199 Så vi får solen at se i morgen. 887 01:16:53,241 --> 01:16:54,784 Forstår I? 888 01:16:58,455 --> 01:17:01,499 Foon, distrahér soldaterne. 889 01:17:02,292 --> 01:17:05,504 Hent navnebogen på markedet. 890 01:17:05,587 --> 01:17:08,715 -Javel. -Foon, tag det her ur. 891 01:17:08,798 --> 01:17:11,426 Gå til anløbsbroen kl. 7. 892 01:17:12,802 --> 01:17:14,679 Glem ikke navnebogen. 893 01:17:27,275 --> 01:17:28,818 Siu Kwan. 894 01:17:30,904 --> 01:17:33,198 Du sagde mit navn. 895 01:17:33,281 --> 01:17:35,075 Det var første gang. 896 01:17:54,636 --> 01:17:56,221 Hvem er du? 897 01:17:56,304 --> 01:17:58,765 Jeg er tolk på konsulatet. 898 01:17:59,808 --> 01:18:01,351 Du må gå. 899 01:18:05,772 --> 01:18:07,482 Foon, gå. 900 01:18:13,613 --> 01:18:18,159 Hr. Luke! 901 01:18:18,660 --> 01:18:20,871 Luke? Efter ham! Efter ham. 902 01:18:25,709 --> 01:18:28,170 -Hærfører. -Wong Fei Hung. 903 01:18:28,253 --> 01:18:32,591 Jeg vil anholde deres chef og ødelægge deres hovedkvarter. 904 01:18:32,674 --> 01:18:35,385 -Udradere dem! -Hvem er han? 905 01:18:36,511 --> 01:18:39,181 Foon! Hils på hærføreren. 906 01:18:39,931 --> 01:18:42,184 Han blev tævet af Hvid Lotus. 907 01:18:42,267 --> 01:18:44,978 Vi kan ikke forudsige fremtiden. 908 01:18:45,061 --> 01:18:48,565 Jeg beder dig. Pas på børnene. 909 01:18:49,399 --> 01:18:51,067 Det lover jeg. 910 01:18:52,235 --> 01:18:54,362 Jeg beder dig. 911 01:18:54,446 --> 01:18:57,449 -Eskortér Wong til taoist-templet. -Javel. 912 01:19:25,894 --> 01:19:28,855 Hvid Lotus! Jeg vil slutte mig til jer. 913 01:19:33,652 --> 01:19:36,530 Velkommen til Hvid Lotus. 914 01:19:41,493 --> 01:19:45,330 Mange soldater bevogter indgangen. Hvordan kan vi flygte? 915 01:19:45,413 --> 01:19:47,165 Templet er stort. 916 01:19:47,249 --> 01:19:49,668 Vi kan forsvinde. Vi skal nok slippe ud. 917 01:19:49,751 --> 01:19:54,005 Længe leve Hvid Lotus-sekten. 918 01:19:54,089 --> 01:19:55,966 Er vi mon sikre derinde? 919 01:19:56,049 --> 01:19:58,385 Bare rolig. 920 01:20:01,847 --> 01:20:06,017 Vi kan ikke vende om. Så risikerer vi livet sammen. 921 01:20:10,647 --> 01:20:13,233 Maitreya vil redde mennesket. 922 01:20:13,316 --> 01:20:15,694 Hvid Lotus vil befri de fattige. 923 01:20:15,777 --> 01:20:17,320 Vor sekt spreder godhed. 924 01:20:17,404 --> 01:20:20,824 Vi behøver flere, som kan forkynde budskabet. 925 01:20:20,907 --> 01:20:22,659 Ned på knæ. 926 01:20:25,787 --> 01:20:29,291 Wong Fei Hung og Leung Foon, gå hen til altret. 927 01:20:35,130 --> 01:20:39,301 Tre fulde skåle til at rense jer. 928 01:20:39,384 --> 01:20:41,136 Lad ceremonien begynde. 929 01:20:50,103 --> 01:20:52,522 Slug lykkepapiret og bliv børn af sekten. 930 01:20:52,606 --> 01:20:54,858 Alle medlemmer er brødre. 931 01:20:55,108 --> 01:20:57,444 Alle har samme oprindelse. 932 01:20:57,527 --> 01:21:00,614 Både rige og fattige. Alle er lige. 933 01:21:00,697 --> 01:21:02,949 Bryder I eden, bliver I udstødt. 934 01:21:06,244 --> 01:21:09,080 Når I har drukket, er I medlemmer for livet. 935 01:21:09,164 --> 01:21:12,292 Må lyn ramme den, der forråder os! 936 01:21:12,959 --> 01:21:16,546 -Mester. -Vær loyal mod Gud. Drik! 937 01:21:29,476 --> 01:21:31,478 Gud i Himlen, Djævlen dernede. 938 01:21:31,561 --> 01:21:34,731 Når Gud beskytter mig, kan intet skade mig. 939 01:21:34,814 --> 01:21:37,067 End ikke klingen- 940 01:21:37,150 --> 01:21:39,569 -hvis den skærer mig. 941 01:21:41,029 --> 01:21:43,865 Beskyttet af Gud er jeg stærk som en løve! 942 01:21:46,284 --> 01:21:48,495 Intet kan skade mig. 943 01:21:48,578 --> 01:21:50,121 Mester Wong! 944 01:21:51,873 --> 01:21:54,000 Du er ussel. 945 01:21:55,001 --> 01:21:57,587 Tag jeres onde vand tilbage. 946 01:22:05,887 --> 01:22:10,183 Beskyttet af Gud! 947 01:22:10,267 --> 01:22:12,978 Wong, hvor vover du at lave ballade her? 948 01:22:14,020 --> 01:22:16,857 Ypperstepræst Kungs navn er kendt. 949 01:22:16,940 --> 01:22:18,650 Men jeg vil møde ham- 950 01:22:18,733 --> 01:22:21,361 -før jeg slutter mig til sekten. 951 01:22:21,862 --> 01:22:23,405 Jeg vil møde ham! 952 01:22:26,157 --> 01:22:28,326 Så let får du ham ikke at se. 953 01:22:29,578 --> 01:22:33,081 Nå, ikke? Så kæmper jeg mig ind! 954 01:22:37,085 --> 01:22:39,462 Hvor vover du? Forsvind! 955 01:22:46,219 --> 01:22:47,846 Omring ham! 956 01:22:47,929 --> 01:22:49,848 Vi må risikere alt. 957 01:22:53,476 --> 01:22:56,438 Fire elementer og otte mand. Mod dig! 958 01:22:57,105 --> 01:22:59,024 Omring ham. Lad ham ikke gå. 959 01:23:03,445 --> 01:23:06,114 Se, om jeres Gud beskytter jer! 960 01:23:19,836 --> 01:23:21,379 Nej... 961 01:23:22,422 --> 01:23:24,674 Åh gud. 962 01:23:30,722 --> 01:23:32,390 I er alle bedragere. 963 01:23:33,141 --> 01:23:36,269 Beskyttet af Gud. 964 01:23:36,436 --> 01:23:37,979 Er I det? 965 01:23:39,481 --> 01:23:42,234 Kung, hvorfor kommer du ikke ud? 966 01:23:45,570 --> 01:23:47,322 Alt det her er bluf! 967 01:23:47,405 --> 01:23:50,200 Jeg vil afsløre sandheden! 968 01:23:50,617 --> 01:23:55,121 Beskyt altret! 969 01:23:56,289 --> 01:23:58,959 Vi vil ofre livet for Hvid Lotus. 970 01:24:04,756 --> 01:24:07,217 Jeg kæmper til døden! 971 01:24:07,968 --> 01:24:09,511 Beskyttet af Gud! 972 01:24:11,429 --> 01:24:12,973 Beskyt altret! 973 01:24:22,649 --> 01:24:24,317 Kom her, hvis I vil dø! 974 01:24:27,362 --> 01:24:31,533 -Ser I det? Gud er med os. -Fremad! 975 01:24:32,784 --> 01:24:35,287 Stands, eller jeg skyder! 976 01:24:36,288 --> 01:24:39,374 Hør efter. Gudebilledet beskytter jer ikke. 977 01:24:39,457 --> 01:24:42,169 -Stop med den overtro. -Løgn! 978 01:24:42,252 --> 01:24:43,795 Nemlig. 979 01:24:43,879 --> 01:24:45,964 -I... -Broder Luke! 980 01:24:46,047 --> 01:24:48,091 Stå stille, eller jeg skyder. 981 01:24:48,175 --> 01:24:51,303 -Vi får se, hvem der dør. -Flyt jer. 982 01:24:55,432 --> 01:24:58,018 Jeg frygter ikke revolveren. 983 01:24:58,101 --> 01:25:05,233 Vi beskyttes af Gud. Intet kan skade os. 984 01:25:05,317 --> 01:25:07,903 Du vil dø, pige. Flyt dig. 985 01:25:07,986 --> 01:25:09,613 Vi beskyttes af Gud. 986 01:25:10,572 --> 01:25:14,576 Slut jer til Hvid Lotus. Så bliver vort land trygt. 987 01:25:15,452 --> 01:25:17,662 -Frygt ham ikke! -Løb. 988 01:25:20,874 --> 01:25:24,503 -Skød jeg pigen? -Vi kan ikke stoppe. Løb! 989 01:25:36,306 --> 01:25:37,849 Hold jer væk! 990 01:25:37,933 --> 01:25:39,559 Se de tåber. 991 01:25:39,643 --> 01:25:42,229 De ofrer livet for gudebilledet. 992 01:25:42,312 --> 01:25:44,105 Broder Luke, løb. 993 01:25:45,398 --> 01:25:48,735 Hvis vi også er så usle, hvordan kan vi så redde landet? 994 01:25:48,818 --> 01:25:51,363 Vi kan ikke flygte. 995 01:26:01,373 --> 01:26:03,583 Omring ham. 996 01:26:05,043 --> 01:26:06,586 Hvor skal vi hen? 997 01:26:07,963 --> 01:26:10,048 Vi kan ikke flygte. 998 01:26:10,131 --> 01:26:12,384 Lad ham ikke slippe væk. 999 01:26:35,740 --> 01:26:37,784 Gud, overtag min krop! 1000 01:26:39,494 --> 01:26:44,666 Giv mig kraft til at vise min styrke! Driv de onde ånder ud. 1001 01:26:50,922 --> 01:26:54,593 Jeg er gud. Kom og tilbed mig. 1002 01:26:55,468 --> 01:27:00,307 Kung, hvor vover du at gøre onde ting i mit navn? 1003 01:27:00,390 --> 01:27:05,228 Du har gjort guderne vrede og ødelagt menneskeheden. 1004 01:27:05,312 --> 01:27:06,980 Jeg ordner dig. 1005 01:27:08,023 --> 01:27:11,735 Kom ud, eller jeg brænder mit eget alter. 1006 01:27:14,863 --> 01:27:16,531 Kung er her. 1007 01:27:40,514 --> 01:27:43,558 Velkommen, ypperstepræst. 1008 01:27:43,642 --> 01:27:45,977 Den uovervindelige Kung. 1009 01:27:59,074 --> 01:28:03,245 Universet styres af os. 1010 01:28:04,955 --> 01:28:07,582 Gudinden gav mig kraft. 1011 01:28:07,666 --> 01:28:10,210 Til at bygge et nyt alter i templet- 1012 01:28:10,293 --> 01:28:12,712 -og uddrive onde ånder. 1013 01:28:12,796 --> 01:28:16,258 Wong, lad os se din gud. 1014 01:28:16,341 --> 01:28:18,593 Kom nu her. 1015 01:28:18,677 --> 01:28:21,096 Godt, jeg kommer op. 1016 01:29:00,719 --> 01:29:03,054 Beskyt altret! 1017 01:29:15,901 --> 01:29:18,195 Kom ned og mød mig. 1018 01:29:21,656 --> 01:29:23,283 Dø! 1019 01:29:34,628 --> 01:29:36,254 Omring ham! 1020 01:29:36,671 --> 01:29:38,256 Ja! 1021 01:29:44,638 --> 01:29:48,558 -Kun svage beder om hjælp. -Jeg slår dig let! 1022 01:29:56,608 --> 01:29:58,735 Tilbage! 1023 01:30:02,405 --> 01:30:03,949 Byg et alter! 1024 01:30:05,617 --> 01:30:07,160 Vagter! 1025 01:30:08,453 --> 01:30:10,664 Altret er værdiløst. 1026 01:30:10,747 --> 01:30:12,541 Nu er det din tur. 1027 01:30:12,624 --> 01:30:15,168 Buddha, beskyt mig. 1028 01:30:16,920 --> 01:30:19,214 Du må få det knuste alter. 1029 01:30:24,010 --> 01:30:26,888 Stille! 1030 01:30:27,430 --> 01:30:28,640 Pokkers! 1031 01:30:31,309 --> 01:30:34,771 Hvor vover du at ødelægge mit alter? 1032 01:30:34,855 --> 01:30:37,440 Beskyt ypperstepræsten! 1033 01:30:41,945 --> 01:30:44,531 Gør forhænget til et alter. 1034 01:30:46,283 --> 01:30:47,826 Vil du dø? 1035 01:30:49,202 --> 01:30:51,121 Himlens vogtere. 1036 01:30:51,204 --> 01:30:54,749 Hjælp mig. 1037 01:30:54,833 --> 01:30:56,877 Knus min fjende. 1038 01:30:57,669 --> 01:31:00,005 Vredens gud! 1039 01:31:00,088 --> 01:31:02,215 Nådens gud! 1040 01:31:02,299 --> 01:31:04,551 -Hjælp mig... -Pigen. 1041 01:31:04,634 --> 01:31:09,222 Trodsighedens gud. Kom til mig! 1042 01:31:10,056 --> 01:31:14,978 Du har hidkaldt alle de guder, der findes. Nu er det nok! 1043 01:31:15,061 --> 01:31:18,023 Én gud er nok. Du har krænket dem alle. 1044 01:31:19,441 --> 01:31:21,401 Jeg vil straffe dig. 1045 01:31:38,835 --> 01:31:40,378 Dø, fjende! 1046 01:31:46,635 --> 01:31:48,970 Et mægtigt slag. 1047 01:31:59,147 --> 01:32:00,941 Et vildt spring. 1048 01:32:02,484 --> 01:32:04,486 Du må ikke blive i Himlen. 1049 01:32:06,238 --> 01:32:08,573 Eksorcistspark! 1050 01:32:10,450 --> 01:32:15,455 Ypperstepræsten er uovervindelig. Han er almægtig. 1051 01:32:17,666 --> 01:32:19,209 Ned! 1052 01:32:22,379 --> 01:32:25,215 Et skyggeløst spark fra Fo Shan. 1053 01:32:26,258 --> 01:32:28,218 Beskyt ypperstepræsten! 1054 01:32:33,181 --> 01:32:34,724 Morderklæde! 1055 01:32:45,110 --> 01:32:47,904 Jeg var aldrig en gud. Jeg er Wong Fei Hung. 1056 01:32:48,321 --> 01:32:51,241 Kan I skelne guder fra djævle? 1057 01:32:52,701 --> 01:32:55,036 Wong Fei Hung, du skal dø! 1058 01:33:00,417 --> 01:33:02,502 En hvid lotusblomst! 1059 01:33:09,259 --> 01:33:12,387 Du kan ikke holde fødderne på gulvet. 1060 01:33:14,931 --> 01:33:16,474 Din svindler. 1061 01:33:19,644 --> 01:33:22,063 Hvor vover du at krænke guderne? 1062 01:33:24,191 --> 01:33:27,819 -Gud velsigne mig. -I så fald er han blind! 1063 01:33:34,284 --> 01:33:36,369 Soleksplosion! 1064 01:33:47,881 --> 01:33:49,424 Kung. 1065 01:33:52,219 --> 01:33:54,387 Forestillingen er forbi. 1066 01:33:56,723 --> 01:34:00,727 Du sagde, at du ville gøre verden fredelig- 1067 01:34:00,810 --> 01:34:05,148 -men tyede til vold! Jeg udfordrer din "mystiske" kraft. 1068 01:34:13,198 --> 01:34:16,034 -Ingen kan stoppe mig! -Jo, mig. 1069 01:34:21,581 --> 01:34:23,542 Prøver du at kvæle mig? 1070 01:34:45,564 --> 01:34:47,524 En jernplade? 1071 01:34:47,607 --> 01:34:49,943 Hans kraft bestod af jern. 1072 01:34:52,445 --> 01:34:54,114 Guder er værdiløse. 1073 01:34:54,197 --> 01:34:56,283 Man må stole på sig selv. 1074 01:34:56,366 --> 01:35:01,162 -Min krop beskyttes af en aura. -Ypperstepræst Kung! 1075 01:35:01,246 --> 01:35:04,457 Hvorfor? 1076 01:35:07,961 --> 01:35:09,504 Kom. 1077 01:35:16,595 --> 01:35:21,016 Hvad er klokken? Jeg kan ikke læse det! 1078 01:35:21,099 --> 01:35:23,560 Hvorfor gav du mig det? 1079 01:35:25,270 --> 01:35:26,938 Mester! 1080 01:35:27,022 --> 01:35:28,732 Godt. Vi mødes igen. 1081 01:35:32,611 --> 01:35:34,905 Klokken er seks. Vi når det. 1082 01:35:34,988 --> 01:35:38,700 -Hvor er navnebogen? -Navnebogen? Åh nej. 1083 01:35:38,783 --> 01:35:41,328 Jeg havde fokus på soldaterne og glemte den. 1084 01:35:41,411 --> 01:35:44,623 -Du er så sløset! -Jeg skal på markedet. 1085 01:35:44,706 --> 01:35:46,249 Så kommer vi for sent. 1086 01:35:46,333 --> 01:35:50,045 Jeg behøver den. Det gælder liv eller død. 1087 01:35:50,128 --> 01:35:51,671 Kom. 1088 01:35:52,631 --> 01:35:57,135 SALTEDE REJER 1089 01:35:58,261 --> 01:36:00,972 Hvorfor skal du på markedet? 1090 01:36:01,056 --> 01:36:02,933 Jeg behøver navnebogen. 1091 01:36:03,016 --> 01:36:05,101 Skibet sejler om 30 minutter. 1092 01:36:05,185 --> 01:36:07,229 Vi skal møde Sun på anløbsbroen. 1093 01:36:10,774 --> 01:36:12,609 Vent. 1094 01:36:25,080 --> 01:36:27,249 Foon. Se, om Luke er klar. 1095 01:36:27,707 --> 01:36:29,251 Jeg holder vagt. 1096 01:36:31,461 --> 01:36:34,089 -Behøver du hjælp? -Jeg har den. Kom. 1097 01:36:37,300 --> 01:36:40,887 Soldaterne kommer. Gem jer! 1098 01:36:44,349 --> 01:36:45,892 Af sted. 1099 01:36:46,935 --> 01:36:49,020 Mester Wong, denne vej. 1100 01:36:51,857 --> 01:36:53,859 Hurtigt. 1101 01:36:57,404 --> 01:36:59,656 -Foon! -De skød mig. 1102 01:36:59,739 --> 01:37:01,992 Hjælp ham op. 1103 01:37:02,075 --> 01:37:04,119 Hvor blev du ramt? 1104 01:37:04,202 --> 01:37:06,872 -Lad mig se. -Her. Det gør ondt! 1105 01:37:11,334 --> 01:37:13,211 De ramte uret! 1106 01:37:17,799 --> 01:37:20,177 -Broder Luke. -I dækning! 1107 01:37:29,352 --> 01:37:30,896 Foon, dig først. 1108 01:37:30,979 --> 01:37:32,522 Hold fast i mig. 1109 01:37:35,358 --> 01:37:36,902 Herover. 1110 01:37:47,537 --> 01:37:49,080 Løb ikke! 1111 01:37:57,797 --> 01:37:59,466 Her er en udgang! 1112 01:38:00,425 --> 01:38:01,968 Kom. 1113 01:38:02,886 --> 01:38:06,139 -Er du okay? -Jeg kan ikke fortsætte. 1114 01:38:06,223 --> 01:38:07,807 Efterlad mig her. 1115 01:38:10,644 --> 01:38:12,187 Lad mig hjælpe dig. 1116 01:38:13,188 --> 01:38:19,569 Navnebogen er meget vigtig. Lad ikke myndighederne få fat i den. 1117 01:38:19,653 --> 01:38:22,364 Så bliver mange kinesere dræbt. 1118 01:38:23,365 --> 01:38:24,908 Få mig derover. 1119 01:38:31,790 --> 01:38:34,751 Brænd ikke det her. 1120 01:38:35,126 --> 01:38:39,422 Lov mig, at du giver det til Sun personligt. 1121 01:38:39,506 --> 01:38:43,218 Fortæl ham, at jeg døde for revolutionen. 1122 01:38:43,718 --> 01:38:46,429 Han skal leve for revolutionen! 1123 01:38:51,852 --> 01:38:54,104 Blod. De er her. 1124 01:38:54,688 --> 01:38:56,523 Foon, tag dig af Luke. 1125 01:39:01,862 --> 01:39:03,405 Hjælp! 1126 01:39:07,075 --> 01:39:08,618 Lan? 1127 01:39:11,037 --> 01:39:12,581 Vi mødes igen. 1128 01:39:13,582 --> 01:39:15,125 Pågrib rebellerne! 1129 01:39:17,544 --> 01:39:20,005 Rør jer ikke. Hvad brænder I? 1130 01:39:22,090 --> 01:39:26,553 En af os skal dø nu. 1131 01:39:26,636 --> 01:39:29,472 Hvor længe mon du klarer dig? 1132 01:39:31,308 --> 01:39:32,851 Hit med navnebogen. 1133 01:39:34,436 --> 01:39:35,979 Her! 1134 01:39:42,903 --> 01:39:44,529 Du er dumdristig. 1135 01:40:10,680 --> 01:40:12,224 Navnebogen? 1136 01:40:16,269 --> 01:40:18,772 Foon, fortsæt. Det her angår ikke dig. 1137 01:40:18,855 --> 01:40:20,398 Kom ikke herover. 1138 01:40:21,942 --> 01:40:23,652 Pas på dig selv! 1139 01:40:36,706 --> 01:40:38,250 Luke. 1140 01:40:43,547 --> 01:40:46,174 Lan, du udfordrer mig altså? 1141 01:40:49,302 --> 01:40:51,721 Wong Fei Hung. 1142 01:40:55,475 --> 01:40:57,018 Ja. Nu! 1143 01:41:03,692 --> 01:41:06,236 -Ned med dig. -Op med dig! 1144 01:41:11,199 --> 01:41:12,742 Ned med dig. 1145 01:41:18,164 --> 01:41:19,708 Er du klar? 1146 01:41:21,543 --> 01:41:23,211 Gå ad helvede til. 1147 01:41:24,004 --> 01:41:26,131 Hvorfor kommer du ikke ned? 1148 01:41:29,301 --> 01:41:31,261 Luke. 1149 01:41:31,344 --> 01:41:34,723 Det haster. 1150 01:41:38,143 --> 01:41:41,521 I skal nå ned til anløbsbroen i tide. 1151 01:41:42,355 --> 01:41:43,982 Møde Sun. 1152 01:41:45,525 --> 01:41:47,068 Luke! 1153 01:41:51,823 --> 01:41:53,366 Broder Luke. 1154 01:42:48,630 --> 01:42:51,299 Der er ingen udvej. Kom tilbage. 1155 01:42:52,968 --> 01:42:56,763 Du dræbte konsulen. Det vil alle få at vide. 1156 01:42:57,764 --> 01:43:00,225 Der er heller ingen udvej for dig. 1157 01:43:00,684 --> 01:43:03,645 Så er vi begge dødsens. 1158 01:44:11,463 --> 01:44:14,049 Foon, brænd ikke det klæde! 1159 01:44:43,203 --> 01:44:46,456 -Mester! -Vi skal af sted. Pas på tiden. 1160 01:45:05,517 --> 01:45:08,270 En blindgyde. Vi slipper ikke ud. 1161 01:45:16,611 --> 01:45:19,114 Hvad er klokken? 1162 01:45:19,197 --> 01:45:21,074 Jeg kan ikke klokken. 1163 01:45:21,157 --> 01:45:23,743 Men det er ved at blive lyst. 1164 01:45:25,954 --> 01:45:28,790 CANTON TIL TONG KA 1165 01:45:39,259 --> 01:45:41,094 Sun, tiden er gået. 1166 01:45:43,555 --> 01:45:45,974 Han vil vente på Luke. 1167 01:45:53,064 --> 01:45:54,608 Wong Fei Hung. 1168 01:45:56,193 --> 01:45:58,862 Sig, at Foon skal give mig navnebogen. 1169 01:45:58,945 --> 01:46:01,781 Så bliver guvernøren glad. 1170 01:46:03,158 --> 01:46:06,077 Han lader os aldrig gå. Led efter en udvej. 1171 01:46:30,727 --> 01:46:32,270 Stik af! 1172 01:46:34,022 --> 01:46:35,565 En tøjkæp! 1173 01:46:38,652 --> 01:46:40,487 Vi må gøre noget. 1174 01:46:59,005 --> 01:47:01,049 Godt klaret. 1175 01:47:12,227 --> 01:47:13,770 Tak! 1176 01:47:18,900 --> 01:47:21,236 -Lav et hul. -Ja, mester! 1177 01:47:34,040 --> 01:47:36,710 -Nu er det stort nok. -Dig først. 1178 01:47:40,505 --> 01:47:42,048 Foon! 1179 01:47:47,179 --> 01:47:48,722 Skyggeløst spark. 1180 01:48:37,938 --> 01:48:39,481 Mester! 1181 01:48:51,701 --> 01:48:53,370 Gå om bord! 1182 01:48:53,453 --> 01:48:58,041 Gå om bord. Nu rejser vi. 1183 01:48:58,291 --> 01:49:00,710 Er du Sun Yat-sen? Om bord. Hurtigt! 1184 01:49:00,794 --> 01:49:02,712 Vi har fundet dem. 1185 01:49:07,467 --> 01:49:09,928 Stå stille. Du skal med til rådhuset. 1186 01:49:12,931 --> 01:49:16,893 -Forsvind. -Tag fat, vrid og angrib! 1187 01:49:30,031 --> 01:49:32,033 Mester. 1188 01:49:32,117 --> 01:49:33,702 Fei Hung! 1189 01:49:34,744 --> 01:49:36,955 Tante 13! 1190 01:49:37,038 --> 01:49:38,582 Hvor er Luke? 1191 01:49:42,878 --> 01:49:44,421 Sun! 1192 01:50:01,396 --> 01:50:04,191 Må solen altid skinne over vort land. 1193 01:50:05,984 --> 01:50:08,445 Glem aldrig martyrernes blod. 1194 01:50:12,908 --> 01:50:18,121 Luke, din sjæl vil altid findes i vore hjerter. 1195 01:50:27,714 --> 01:50:30,258 Vi ses på broen! 1196 01:50:59,579 --> 01:51:02,958 Foon, savner du tante 13? 1197 01:51:03,041 --> 01:51:04,876 Gør du det? 1198 01:51:04,960 --> 01:51:07,754 Jeg stillede et spørgsmål. 1199 01:51:08,797 --> 01:51:11,550 Det var nok mest til dig selv. 1200 01:51:11,633 --> 01:51:13,718 Jaså? 1201 01:52:23,288 --> 01:52:26,416 Tage Poulsen www.btistudios.com