1 00:00:22,660 --> 00:00:25,572 - What now? - We'll get evidence and we'll assess it. 2 00:00:25,620 --> 00:00:28,578 - In other words, you haven't a clue. - I didn't say that, sir. 3 00:00:28,620 --> 00:00:31,054 This is a university. It's intimidating. 4 00:00:31,100 --> 00:00:34,376 But he attended a bloody lecture, walked right through the place, 5 00:00:34,420 --> 00:00:36,615 killed a white academic. 6 00:00:36,660 --> 00:00:39,732 - Do you still think he's just a yob? - No, sir. 7 00:00:39,780 --> 00:00:42,658 So your line of inquiry has been totally wrong? 8 00:00:42,700 --> 00:00:44,531 It looks that way, sir. 9 00:00:53,100 --> 00:00:55,091 Get Fitz. I'll see him in the nick. 10 00:00:55,140 --> 00:00:57,051 I'm sorry, sir. I can't do that. 11 00:00:57,100 --> 00:00:59,534 - Get Fitz! - No. 12 00:00:59,580 --> 00:01:01,332 It's an order! 13 00:01:01,380 --> 00:01:03,177 I don't care. 14 00:01:05,220 --> 00:01:06,812 What's going on? 15 00:01:06,860 --> 00:01:08,851 I'm disobeying you. 16 00:01:13,540 --> 00:01:15,337 Tell me everything. 17 00:01:15,380 --> 00:01:18,975 - It's a private matter. - It's not private. Not any more. 18 00:01:19,020 --> 00:01:21,250 It won't go any further. 19 00:01:21,300 --> 00:01:22,528 Did he try something on? 20 00:01:28,060 --> 00:01:31,655 I didn't go on holiday with Peter. I didn't go on holiday with anyone. 21 00:01:31,700 --> 00:01:34,578 - You said... - I know. "Me and Peter dhd this. " 22 00:01:34,620 --> 00:01:35,814 "Me and Peter did that. " 23 00:01:35,860 --> 00:01:38,693 I spent the entire holiday on my own. 24 00:01:39,900 --> 00:01:42,209 Apart from two nights with a Greek waiter. 25 00:01:42,260 --> 00:01:44,899 I liked his kebabs. 26 00:01:46,820 --> 00:01:49,095 Fitz was supposed to meet me at the airport. 27 00:01:50,980 --> 00:01:53,175 He didn't. 28 00:01:53,220 --> 00:01:55,734 - There's a guy keeps asking to see you. - OK. 29 00:01:58,140 --> 00:02:01,450 Off you pop. Don't go blabbing to any journalists. 30 00:02:05,620 --> 00:02:08,373 - Is that it? - Yeah. 31 00:02:08,420 --> 00:02:10,376 - You feel humiliated? - Yes. 32 00:02:10,420 --> 00:02:13,218 - It'd be embarrassing to ask for his help? - Yeah. 33 00:02:13,260 --> 00:02:16,855 What's embarrassment compared to the grief that two families are feeling? 34 00:02:16,900 --> 00:02:18,538 - That's not fair. - It is. 35 00:02:18,580 --> 00:02:20,571 It isn't. It is not fair. 36 00:02:20,620 --> 00:02:23,453 If you feel so strongly about it, sir, why don't you ask him? 37 00:02:23,500 --> 00:02:25,491 If I ask, he'll refuse. 38 00:02:30,020 --> 00:02:32,011 Please. 39 00:02:42,460 --> 00:02:44,610 Sir, I made a mistake. 40 00:02:44,660 --> 00:02:47,652 I've had my bollocking and it won't happen again, I promise you. 41 00:02:47,700 --> 00:02:51,010 So can I ask you to forget about the whole thing, please, sir? 42 00:02:52,580 --> 00:02:54,571 - OK. - Thank you. 43 00:02:55,620 --> 00:02:58,009 This bloke who wants to see me. Do I know him? 44 00:02:58,060 --> 00:02:59,732 Well, he says you do. 45 00:02:59,780 --> 00:03:01,771 Fitzgerald. 46 00:04:04,540 --> 00:04:06,337 I think I owe you an explanation. 47 00:04:06,380 --> 00:04:08,018 Think again. 48 00:04:08,060 --> 00:04:11,257 - An apology. - You owe me nothing. 49 00:04:12,340 --> 00:04:16,379 - My life's a bit of a mess... - I had a wonderful time, Fitz. 50 00:04:16,420 --> 00:04:19,253 I met a waiter with a nice little bum and a fetish for yogurt. 51 00:04:19,300 --> 00:04:21,814 You've nothing whatsoever to apologise for. 52 00:04:30,380 --> 00:04:34,737 He took one of these. He wouldn't have been able to resist it. 53 00:04:34,780 --> 00:04:36,896 He'll have it pinned up on his wall. 54 00:04:42,020 --> 00:04:44,295 Jane'll take you down to the university. 55 00:04:44,340 --> 00:04:48,492 We've got the whole of the criminology department cordoned off, so you can look round. 56 00:04:48,540 --> 00:04:51,373 - Busy? - Very. Is there anything else you need? 57 00:04:52,380 --> 00:04:55,929 - There's a guy called Cassidy serving life... - I'm not getting into this. 58 00:04:55,980 --> 00:05:01,816 - Fitz, is there anything else you need? - That's right. Keep busy. It stops you thinking. 59 00:05:01,860 --> 00:05:03,452 It stops your conscience pricking. 60 00:05:03,500 --> 00:05:07,539 My conscience is fine. I'm getting a slight pain in the arse, but that's all. I did my job. 61 00:05:07,580 --> 00:05:09,650 - Anything else you need? - You did your job? 62 00:05:09,700 --> 00:05:13,852 - I did my job. - I smell gas ovens and six million corpses. 63 00:05:13,900 --> 00:05:16,733 - Is there anything else you need? - A promise. 64 00:05:16,780 --> 00:05:20,739 We seek truth and justice. Good old-fashioned British justice, 65 00:05:20,780 --> 00:05:23,055 where a man is innocent until proven Irish. 66 00:05:23,100 --> 00:05:24,897 Justice, not a result. 67 00:05:24,940 --> 00:05:28,728 I do my job. My job is to gather evidence and hand it over. That's what I'm gonna do. 68 00:05:28,780 --> 00:05:31,340 - Sleep at nights? - Like a log. 69 00:05:31,380 --> 00:05:33,655 Close the door, just you, the wife and the baby. 70 00:05:33,700 --> 00:05:37,056 - Leave my family out of it. - Sewers are overflowing. Filth is bubbling... 71 00:05:37,100 --> 00:05:41,013 - You've gone too far. Stop it there! - But you've got the sandbags. 72 00:05:41,060 --> 00:05:44,257 Hey? All clean and dry inside, is it? 73 00:05:44,300 --> 00:05:46,052 Can you give us a minute, please, Jane? 74 00:05:47,780 --> 00:05:49,771 What did he do? 75 00:05:49,820 --> 00:05:51,811 - I'm sorry? - With the yogurt? 76 00:05:53,580 --> 00:05:55,172 - Are you prepared to help? - Yes. 77 00:05:55,220 --> 00:05:59,008 Right, my turn in the pulpit now. You leave her alone - Jane Penhaligon. 78 00:05:59,060 --> 00:06:02,370 - It's got nothing to do with you. - You brought my wife and child into it, 79 00:06:02,420 --> 00:06:07,050 so just shut up and listen. You hurt that woman again, Fitz - yeah, she's told me everything. 80 00:06:07,100 --> 00:06:10,297 You hurt that woman again, Fitz, and I'll put you in traction, OK? 81 00:06:11,340 --> 00:06:13,137 I can take a hint. 82 00:06:20,980 --> 00:06:22,971 - I'll start at the shop. - Why? 83 00:06:23,020 --> 00:06:25,295 Well, that's where he started, isn't it? 84 00:06:41,340 --> 00:06:43,137 Clare Moody? 85 00:06:43,180 --> 00:06:45,569 Do you still work for the Sun? 86 00:06:45,620 --> 00:06:47,929 - Who's speaking? - Can't tell you that. 87 00:06:47,980 --> 00:06:49,971 I work for them now and again, yeah. 88 00:06:50,020 --> 00:06:52,011 I'm freelance. 89 00:06:52,060 --> 00:06:55,097 - Could you sell them a story? - It depends. 90 00:06:55,140 --> 00:06:58,337 A Labour MP. He's into little boys. 91 00:06:59,340 --> 00:07:01,331 Can you prove it? 92 00:07:01,380 --> 00:07:03,371 I've got pictures. 93 00:07:03,420 --> 00:07:05,138 Can we meet? 94 00:07:05,180 --> 00:07:07,171 Half four this afternoon. 95 00:07:07,220 --> 00:07:09,415 Mill Road car park. Stay in your car. 96 00:07:09,460 --> 00:07:11,928 - How will I know you? - I'll know you. 97 00:07:16,340 --> 00:07:18,570 We've been attacked dozens of times 98 00:07:18,620 --> 00:07:21,259 by skineads, you've never lifted a finger. 99 00:07:21,300 --> 00:07:25,088 Once our people attack them, you swamp the area with police. 100 00:07:25,140 --> 00:07:27,415 - For your own protection. - I don't believe you. 101 00:07:35,020 --> 00:07:37,488 - Your mother wants you to help us. - You speak Urdu? 102 00:07:37,540 --> 00:07:38,939 No. 103 00:07:38,980 --> 00:07:41,096 - You? - No. 104 00:07:41,140 --> 00:07:43,938 - She wants me to throw you out. - You're lying. 105 00:07:43,980 --> 00:07:47,689 - I'd like you to go now, please. - I understand why you're lying. 106 00:07:47,740 --> 00:07:50,891 - I'd like you to go, please. - I understand your anger and your grief. 107 00:07:50,940 --> 00:07:52,578 I'd like you to go, please. 108 00:07:52,620 --> 00:07:54,895 Shall I tell you a secret? 109 00:07:54,940 --> 00:07:56,851 I'd prefer you to leave. 110 00:07:56,900 --> 00:07:58,492 I'm a racist. 111 00:07:58,540 --> 00:08:00,212 Pause for effect? 112 00:08:00,260 --> 00:08:03,935 - What about you, Panhandle. Are you a racist? - No. 113 00:08:03,980 --> 00:08:07,370 - You're lying. - I'm not. I despise all things Scottish, 114 00:08:07,420 --> 00:08:11,129 - but there's a reason for that. - Your history's white. Your language is white. 115 00:08:11,180 --> 00:08:14,377 Your job's white. You're completely impervious to all that? 116 00:08:14,420 --> 00:08:18,174 All those influences had no effect on you whatsoever, is that what you're saying? 117 00:08:18,220 --> 00:08:19,619 Yes. 118 00:08:19,660 --> 00:08:21,651 You're lying. 119 00:08:21,700 --> 00:08:25,579 - All white people are inherently racist. Yes? - Yes. 120 00:08:25,620 --> 00:08:27,736 Am I supposed to be impressed? 121 00:08:27,780 --> 00:08:31,250 You're supposed to say, "I'll help you catch the man who killed my father. " 122 00:08:31,300 --> 00:08:33,291 We'll catch him. 123 00:08:33,340 --> 00:08:35,854 We'll get justice for my father. 124 00:08:37,660 --> 00:08:43,530 Have you had many white boyfriends, Razia? 125 00:08:45,780 --> 00:08:50,376 I suppose they'd all be white at first, wouldn't they? Adolescent rebellion and all that? 126 00:08:50,420 --> 00:08:55,210 This is harassment. I'm calling one of our people. A lawyer. She'll be over in five minutes. 127 00:08:55,260 --> 00:08:58,616 - I'm going. - They'll be sharp. Young socialists. Right on. 128 00:08:58,660 --> 00:09:03,859 The sad thing is you'd want to talk about, what, Ryan Giggs, Kevin Costner? 129 00:09:03,900 --> 00:09:08,610 They'd want you to talk about the black experience so you could share it with them, 130 00:09:08,660 --> 00:09:10,651 because that's cool and trendy. 131 00:09:10,700 --> 00:09:13,772 Bet you get bored of that, don't you, Razia? Mm? 132 00:09:13,820 --> 00:09:18,052 You find yourself thinking, "He's only with me because I'm black, the racist bastard. " 133 00:09:18,100 --> 00:09:20,694 "He's only with me for street cred. " 134 00:09:20,740 --> 00:09:22,731 "Pakistani boys in the future. " 135 00:09:27,020 --> 00:09:29,614 You're nowhere near as good as you think you are. 136 00:09:30,740 --> 00:09:33,698 Does this number mean anything to you? 137 00:09:33,740 --> 00:09:35,731 No. 138 00:09:40,340 --> 00:09:42,774 - Do you sell much of this stuff? - Yeah. 139 00:09:42,820 --> 00:09:44,811 It's for killing cockroaches. 140 00:09:51,580 --> 00:09:56,449 What would it cost - a copy of the Guardian, a large box of those teabags? 141 00:09:56,500 --> 00:09:58,616 F2.04. 142 00:09:58,660 --> 00:10:02,812 It's on the till roll. Yes. And whoever bought them hasn't come forward. 143 00:10:02,860 --> 00:10:04,737 Got a till balance? 144 00:10:04,780 --> 00:10:07,772 Eventually, yeah. There was four pence on the floor. 145 00:10:07,820 --> 00:10:09,014 Where? 146 00:10:10,060 --> 00:10:11,778 Down there. 147 00:10:22,300 --> 00:10:24,291 What sort of man was he, your father? 148 00:10:28,860 --> 00:10:33,058 - I mean, was he an exact man? - You mean "please keep to the point". 149 00:10:33,100 --> 00:10:36,695 You haven't got the time or the patience to hear the nice stuff about him. 150 00:10:36,740 --> 00:10:39,334 Just the things that are relevant to his death. 151 00:10:39,380 --> 00:10:41,371 I did mean that, yes. 152 00:10:41,420 --> 00:10:43,376 I'm sorry. 153 00:10:43,420 --> 00:10:45,570 Would you like to talk about him? 154 00:10:48,020 --> 00:10:49,339 He was very... 155 00:10:49,380 --> 00:10:50,529 exact. 156 00:10:50,580 --> 00:10:53,174 The till was always spot on - white people are thieves. 157 00:10:53,220 --> 00:10:56,417 They say they gave you a tenner when they only gave you a fever. 158 00:10:56,460 --> 00:10:59,532 You've got to know exactly what you should have in the till. 159 00:11:02,060 --> 00:11:03,971 Hmm... 160 00:11:04,020 --> 00:11:05,533 How much is this these days? 161 00:11:06,020 --> 00:11:09,456 Somebody buys a copy of the Guardian and a packet of teabags 162 00:11:09,500 --> 00:11:10,728 and walks out without them. 163 00:11:10,780 --> 00:11:12,259 Why? 164 00:11:12,300 --> 00:11:13,574 A trauma. 165 00:11:13,620 --> 00:11:15,292 - An argument. - Bollocks! 166 00:11:15,340 --> 00:11:16,568 It's a skinead. 167 00:11:16,620 --> 00:11:19,692 Whoever bought the Guardian has not come forward. 168 00:11:19,740 --> 00:11:20,411 Why? 169 00:11:20,460 --> 00:11:22,690 That row was witnessed. He was an ordinary bloke. 170 00:11:22,740 --> 00:11:26,255 - Ordinary clothes, ordinary haircut. - It's a load of bollocks. 171 00:11:26,300 --> 00:11:28,530 - Will you shut up? - It's a load of bollocks! 172 00:11:28,580 --> 00:11:31,538 The shopkeeper didn't pick up the four pence. Why? 173 00:11:33,300 --> 00:11:34,619 Because he was dead. 174 00:11:34,660 --> 00:11:36,537 He probably had a bad back! 175 00:11:36,580 --> 00:11:38,730 Fitz, we've got a description of the killer. 176 00:11:38,780 --> 00:11:39,929 He was a bloody skinead, 177 00:11:39,980 --> 00:11:41,891 for God's sake - a bloody skinead. 178 00:11:41,940 --> 00:11:43,658 There's a row. 179 00:11:43,700 --> 00:11:45,213 He goes home, 180 00:11:45,260 --> 00:11:47,569 broods a bit, shaves his head, comes back, 181 00:11:47,620 --> 00:11:51,374 throws the four pence at him and stabs him! Right? 182 00:11:51,420 --> 00:11:52,899 Bollocks! 183 00:11:52,940 --> 00:11:54,692 You need a thesaurus. 184 00:11:54,740 --> 00:11:56,332 He could live local, obviously, 185 00:11:56,380 --> 00:12:00,089 but I think he was either on his way to or his way from work, right? 186 00:12:00,140 --> 00:12:03,655 Now, if he was on his way to work, we're looking for a small company. 187 00:12:03,700 --> 00:12:06,134 No canteen, which is why he needed the teabags. 188 00:12:06,180 --> 00:12:07,932 If he's on his way from work, 189 00:12:07,980 --> 00:12:10,733 we're talking shifts, we're looking for a larger company. 190 00:12:10,780 --> 00:12:12,418 And if he was on his way from work, 191 00:12:12,460 --> 00:12:14,849 he lives alone - our old friend the teabags again - 192 00:12:14,900 --> 00:12:17,619 and if he does live alone, he's separated from his family. 193 00:12:17,660 --> 00:12:22,256 Why? Because a single guy without responsibilities does not work nights. 194 00:12:22,300 --> 00:12:24,939 - Right? - It's guesswork, Fitz. 195 00:12:25,940 --> 00:12:29,012 I'm not prepared to spend time and money on guesswork. 196 00:12:30,980 --> 00:12:32,572 You're throwing me out? 197 00:12:32,620 --> 00:12:34,133 If I need you, I'll send for you. 198 00:12:34,180 --> 00:12:36,011 If you think of anything, give us a ring. 199 00:12:36,060 --> 00:12:38,051 In the meantime, goodbye. 200 00:12:40,540 --> 00:12:43,612 He went home, shaved his head, came back and killed him! 201 00:12:44,620 --> 00:12:46,576 50 quid says I'm right. 202 00:12:46,620 --> 00:12:48,929 I'll give you odds, you windy bastard - two to one! 203 00:12:49,740 --> 00:12:51,935 A ton to 50 says I'm right. 204 00:12:55,420 --> 00:12:57,411 Theme from Countdown 205 00:13:01,780 --> 00:13:03,611 What's a large Scotch? 206 00:13:03,660 --> 00:13:05,651 It's a well-known alcoholic drink. 207 00:13:06,700 --> 00:13:08,691 Don't give up your day job. 208 00:13:08,740 --> 00:13:10,537 F1.20. 209 00:13:10,580 --> 00:13:13,856 - It's quite reasonable. - It's happy hour. 210 00:13:46,940 --> 00:13:48,737 - Clare Moody? - Yeah. 211 00:13:49,740 --> 00:13:51,332 Show me the pictures. 212 00:13:51,380 --> 00:13:53,848 - Open the door. - The pictures first. 213 00:13:55,740 --> 00:13:56,968 Not here. 214 00:13:57,020 --> 00:13:59,932 Look, for all I know, you could be some kind of axe murderer. 215 00:13:59,980 --> 00:14:01,971 Show me the pictures! 216 00:14:03,180 --> 00:14:05,171 Forget it. 217 00:14:10,020 --> 00:14:12,011 OK. 218 00:14:28,180 --> 00:14:29,249 Where to? 219 00:14:30,740 --> 00:14:32,492 Don't scream, right? 220 00:14:32,540 --> 00:14:34,770 - Don't even think about screaming. - I won't. 221 00:14:34,820 --> 00:14:37,288 You scream and that's it. You're brown bread. 222 00:14:37,340 --> 00:14:40,696 - I won't. - You scream and you're dead. Got that? 223 00:14:40,740 --> 00:14:43,129 - Do you understand what I'm saying? - Yes. 224 00:14:44,700 --> 00:14:46,418 What do you want? 225 00:14:47,420 --> 00:14:49,297 I'm going to kill you. 226 00:15:08,500 --> 00:15:10,491 He's on the floor again. 227 00:15:18,060 --> 00:15:19,891 What would the headlines say? 228 00:15:20,900 --> 00:15:22,413 I don't know. 229 00:15:22,460 --> 00:15:24,132 You're the reporter. 230 00:15:24,180 --> 00:15:26,933 It won't make the headlines. I'm not that important! 231 00:15:26,980 --> 00:15:30,131 It'll make the headlines in the Sun, cos you work for the bloody thing. 232 00:15:30,180 --> 00:15:33,013 - I'm freelance. - You told me you work for them. 233 00:15:33,060 --> 00:15:35,016 I work for every paper! 234 00:15:36,020 --> 00:15:38,580 Well, let's say front page of the Sun... 235 00:15:40,140 --> 00:15:41,493 Moody Murdered. 236 00:15:41,540 --> 00:15:46,170 That's arrogant, Moody. That implies they all know who you are, and they don't. 237 00:15:46,220 --> 00:15:47,573 Sun Girl Murdered. 238 00:15:47,620 --> 00:15:50,054 - Butchered. - Yeah. 239 00:15:50,100 --> 00:15:52,819 Slaughtered! Sun Girl Slaughtered. 240 00:15:52,860 --> 00:15:55,374 - That's got a nice ring to it, hasn't it? - Yes. 241 00:15:55,420 --> 00:15:57,411 Start the car. 242 00:15:58,620 --> 00:16:00,929 - I can give you money. - Start the car. 243 00:16:00,980 --> 00:16:03,210 I can go to cash machines. I could get you F1,000. 244 00:16:03,260 --> 00:16:05,330 I don't want your bloody money. 245 00:16:05,380 --> 00:16:06,529 Start the car! 246 00:16:07,860 --> 00:16:09,213 You want me? 247 00:16:09,260 --> 00:16:10,739 What? 248 00:16:10,780 --> 00:16:14,409 - I'll get in the back. I'll do anything you want. - What do you think I am... 249 00:16:14,460 --> 00:16:16,098 - Anything. ... you dirty bitch? 250 00:16:16,140 --> 00:16:17,653 - Start the car! - Anything. 251 00:16:17,700 --> 00:16:19,736 - Anything at all. - Start the car! 252 00:16:26,660 --> 00:16:28,855 There's nothing wrong with you, Fitz. 253 00:16:29,980 --> 00:16:31,618 Oh... 254 00:16:31,660 --> 00:16:33,651 Philosophical question. 255 00:16:34,780 --> 00:16:38,455 If you can't see a cockroach, does it exist? 256 00:16:38,500 --> 00:16:40,570 Go upstairs. 257 00:16:40,620 --> 00:16:43,259 If my mother put this stuff down at night, 258 00:16:43,300 --> 00:16:45,973 in the morning all the cockroaches would be there 259 00:16:46,020 --> 00:16:48,739 lying on their back, their wee legs jabbing away. 260 00:16:48,780 --> 00:16:50,771 I used to beg her not to put it down. 261 00:16:50,820 --> 00:16:52,811 "Please, Mum, let them live. 262 00:16:52,860 --> 00:16:55,738 Let them multiply, just so long as I don't see them. " 263 00:16:57,500 --> 00:17:00,697 Scunthorpe is not the answer. 264 00:17:04,540 --> 00:17:06,531 ROSSINl: The Barber Of Seville 265 00:17:09,060 --> 00:17:11,528 This is from Rossini's opera The Barber Of Seville. 266 00:17:12,700 --> 00:17:13,928 Does that surprise you, eh? 267 00:17:13,980 --> 00:17:16,096 - Does it surprise you that I know that? - Yes. 268 00:17:16,140 --> 00:17:17,812 - What? - Yes! 269 00:17:17,860 --> 00:17:20,055 Cos I'm a white, working-class male? 270 00:17:20,100 --> 00:17:23,092 I'm a football supporter, therefore I'm an animal, right? 271 00:17:23,140 --> 00:17:25,859 Therefore I piss on the dead at Hillsborough. 272 00:17:26,860 --> 00:17:28,737 - Were you there? - Yeah! 273 00:17:29,740 --> 00:17:31,651 We only printed what we were told. 274 00:17:31,700 --> 00:17:32,815 You believed it! 275 00:17:32,860 --> 00:17:34,498 We believed what the police told us! 276 00:17:34,540 --> 00:17:36,531 The police killed 96 people. 277 00:17:36,580 --> 00:17:38,730 I can understand them lying, but you! 278 00:17:38,780 --> 00:17:40,930 You believed Didn't! 279 00:17:40,980 --> 00:17:43,574 You believed people could piss on the dead! 280 00:17:43,620 --> 00:17:46,771 - Why? I'll tell you why. - We believed the police. 281 00:17:46,820 --> 00:17:48,048 I'll tell you why! 282 00:17:48,100 --> 00:17:49,499 We were animals to you. 283 00:17:49,540 --> 00:17:51,337 You expected us to act like animals. 284 00:17:52,340 --> 00:17:54,615 Well, now you're getting what you expect. 285 00:17:54,660 --> 00:17:57,413 You, the bizzies, that patronising bloody professor, 286 00:17:57,460 --> 00:17:59,257 that Paki in that shop! 287 00:17:59,300 --> 00:18:01,291 You expect me to look like this! 288 00:18:01,340 --> 00:18:03,137 To act like this! 289 00:18:03,180 --> 00:18:05,569 Well, OK. Fine. 290 00:18:06,580 --> 00:18:11,051 I got rid of my hair. I got rid of every bloody scruple I ever had, 291 00:18:11,100 --> 00:18:12,499 killed that Paki, 292 00:18:12,540 --> 00:18:15,213 killed that professor - that patronising toerag - 293 00:18:15,260 --> 00:18:17,251 and now this is your turn, right? 294 00:18:18,380 --> 00:18:19,369 This is it. 295 00:18:19,420 --> 00:18:21,411 This is what you expect! 296 00:18:21,700 --> 00:18:24,612 This is what you deserve, cos it's what you expect. 297 00:18:24,660 --> 00:18:26,412 This is what the country expects! 298 00:18:43,700 --> 00:18:45,053 Will you help me, please? 299 00:18:45,100 --> 00:18:46,852 Are you OK? 300 00:18:47,860 --> 00:18:49,578 - Are you all right? - What the... 301 00:18:49,620 --> 00:18:51,611 Will you help me? 302 00:18:52,620 --> 00:18:54,611 Please don't... 303 00:18:57,860 --> 00:18:59,851 You bastard! 304 00:19:01,500 --> 00:19:02,694 You bastard! 305 00:19:04,620 --> 00:19:07,214 You bastard! You bastard! 306 00:19:11,380 --> 00:19:12,449 What are you doing? 307 00:19:12,500 --> 00:19:15,537 We are going for a walk, right now! 308 00:19:15,580 --> 00:19:16,729 You and me. 309 00:19:16,780 --> 00:19:18,975 Look, I don't have to hide my booze, Judith. 310 00:19:19,020 --> 00:19:22,092 - I've seen it. - Well, it must be Mark's or one of his pals'. 311 00:19:22,140 --> 00:19:24,290 He's just had a birthday party, for God's sake. 312 00:19:24,340 --> 00:19:26,900 - I don't believe you. - I do not have to hide my booze. 313 00:19:26,940 --> 00:19:28,532 I am not an adolescent. 314 00:19:28,580 --> 00:19:30,855 All the evidence points to the contrary. 315 00:19:34,860 --> 00:19:36,851 I think we've sussed it. 316 00:19:38,460 --> 00:19:40,291 It's sherry, for God's sake, Judith! 317 00:19:40,340 --> 00:19:43,730 - I wouldn't drink that! - You drink like a fish, smoke like a chimney. 318 00:19:43,780 --> 00:19:46,772 - If you carry on like that, you'll die! - Don't flush it! 319 00:19:49,100 --> 00:19:51,739 We've cracked the U-bend. 320 00:19:55,020 --> 00:19:56,817 They made me wait for an hour, 321 00:19:56,860 --> 00:19:59,294 brought me in, took everything I had to give them 322 00:19:59,340 --> 00:20:00,898 and threw me out again! 323 00:20:00,940 --> 00:20:02,737 Look, I'm 45 years old. 324 00:20:02,780 --> 00:20:05,248 I finally discover what I want to do with my life... 325 00:20:06,260 --> 00:20:08,251 - Can we slow down, please? - No! 326 00:20:09,260 --> 00:20:11,091 I want to work with the police. 327 00:20:11,140 --> 00:20:13,256 When I'm doing that, everything's fine. 328 00:20:13,300 --> 00:20:16,576 When I'm not doing that, I get bored and depressed, and things go wrong. 329 00:20:16,620 --> 00:20:18,338 Thank you! 330 00:20:19,340 --> 00:20:21,331 - What? - You know what you've just said? 331 00:20:22,340 --> 00:20:23,853 I bore you. I depress you. 332 00:20:23,900 --> 00:20:25,936 Police work makes the difference - not me. 333 00:20:25,980 --> 00:20:28,574 I make no bloody difference whatso-bloody-ever! 334 00:20:28,620 --> 00:20:30,451 - No, I didn't mean that! - You did. 335 00:20:30,500 --> 00:20:32,297 It hurts, Fitz. 336 00:20:32,340 --> 00:20:36,538 It hurts to know that my being there makes no bloody difference whatso-bloody-ever! 337 00:20:50,100 --> 00:20:52,330 Jimmy's got something to say. 338 00:20:52,380 --> 00:20:53,449 "Bollocks"? 339 00:20:53,500 --> 00:20:55,491 Looks like you were right. 340 00:20:55,540 --> 00:20:57,098 Pardon? 341 00:20:57,140 --> 00:21:00,496 - You were right. - I'll just go get my cigarettes. 342 00:21:05,900 --> 00:21:07,811 They pay - money. 343 00:21:07,860 --> 00:21:09,691 I'm not leaving, Fitz. 344 00:21:09,740 --> 00:21:11,617 It's unfair on Katie. 345 00:21:11,660 --> 00:21:13,093 It just disrupts everything. 346 00:21:14,100 --> 00:21:15,328 I don't follow you. 347 00:21:15,380 --> 00:21:17,894 - I want you to leave. - I'm just about to leave. 348 00:21:19,260 --> 00:21:20,409 For good. 349 00:21:37,460 --> 00:21:38,939 50 grand? 350 00:21:38,980 --> 00:21:41,255 I escape from the clutches of a serial killer 351 00:21:41,300 --> 00:21:44,292 and you offer me a lousy 50 grand for the exclusive? 352 00:21:44,340 --> 00:21:46,296 - He's not a serial killer. - What? 353 00:21:47,300 --> 00:21:50,417 He's got to kill five times before he's classed as a serial killer. 354 00:21:50,460 --> 00:21:52,655 Why don't you make us all a cup of tea? 355 00:21:53,700 --> 00:21:56,089 Charlie, I've got to get back to the Mirror. 356 00:21:56,140 --> 00:21:57,937 No, it's not an auction. 357 00:21:57,980 --> 00:22:00,699 I just promised the Mirror I'd get back to them, that's all. 358 00:22:00,740 --> 00:22:01,934 Yeah. 359 00:22:01,980 --> 00:22:03,572 OK, I'll keep you on. 360 00:22:04,580 --> 00:22:07,413 - So do I get it? - I'll see if it's possible. 361 00:22:07,460 --> 00:22:10,213 No - do I get a bodyguard, yes or no? 362 00:22:10,260 --> 00:22:11,739 I'm a specific target! 363 00:22:11,780 --> 00:22:15,614 If you want my help, you fix up a bodyguard. 364 00:22:17,140 --> 00:22:19,131 Derek, sorry to keep you waiting. 365 00:22:19,180 --> 00:22:21,171 The Sun have offered me 60 grand. 366 00:22:21,220 --> 00:22:22,938 Well? 367 00:22:24,100 --> 00:22:25,692 Get Harriman. 368 00:22:25,740 --> 00:22:27,856 No, it's not an aucthon, Derek. 369 00:22:27,900 --> 00:22:31,449 You asked to be kept informed and I'm keeping you informed. 370 00:22:33,300 --> 00:22:35,291 Bobby, you're wanted. 371 00:22:39,860 --> 00:22:41,851 Overtime. 372 00:22:46,620 --> 00:22:48,497 They've offered me 65, Charlie. 373 00:22:48,540 --> 00:22:52,294 No, all you've got to do is put the phone down and that's the end of the matter. 374 00:22:52,340 --> 00:22:53,693 What was that number again? 375 00:22:53,740 --> 00:22:55,731 9615489. 376 00:22:55,780 --> 00:22:57,930 Charlie, will you listen? 377 00:22:57,980 --> 00:23:00,050 Charlie, can I get a word in? 378 00:23:00,100 --> 00:23:02,853 - Charlie! - When was Hillsborough? 379 00:23:02,900 --> 00:23:06,097 - 15th of April '90. - '89. 380 00:23:08,780 --> 00:23:11,248 96-15-4-89. 381 00:23:11,300 --> 00:23:17,216 96 people died as a result of what happened on the 15th of April '89. 382 00:23:17,260 --> 00:23:18,534 Why you? 383 00:23:20,380 --> 00:23:21,574 Cos you work for the Sun? 384 00:23:23,020 --> 00:23:26,251 - Do I get protection? - Yes. 385 00:23:28,580 --> 00:23:30,571 Not exactly Kevin Costner, is he? 386 00:23:31,740 --> 00:23:35,130 Because I worked for the Sun, yes. 387 00:23:36,220 --> 00:23:40,213 We're looking for a Liverpool supporter who's recently shaved his head. 388 00:23:40,260 --> 00:23:43,616 He lives alone but he has a wife and child - possibly children. 389 00:23:43,660 --> 00:23:47,209 He is going to kill 96 people in revenge for Hillsborough. 390 00:23:48,220 --> 00:23:51,496 And if there's any justice in this earth, most are going to be coppers. 391 00:23:54,060 --> 00:23:57,211 - Right? - Right. 392 00:25:18,800 --> 00:25:20,677 Sorry to bother you, sir. Could you have a look 393 00:25:20,678 --> 00:25:22,554 at these two pictures and tell me... 394 00:25:22,600 --> 00:25:24,909 DS Penhaligon from Anson Road Police Station. 395 00:25:24,960 --> 00:25:26,877 Sorry to bother you, sir. I wonder 396 00:25:26,878 --> 00:25:28,794 if you could look at these two pictures and... 397 00:25:28,840 --> 00:25:30,876 Who Didn't Didn't? - If you're so bloody nosy, 398 00:25:30,960 --> 00:25:32,319 - why don't you answer it, you bone - idle bitch? 399 00:25:32,320 --> 00:25:33,679 I was busy. 400 00:25:33,720 --> 00:25:36,109 - I were on the lav. - You're always on the bloody lav! 401 00:25:36,160 --> 00:25:37,752 Has anyone had a severe haircut... 402 00:25:37,800 --> 00:25:40,951 He spends every bloody minute of every bloody day on that bloody lav! 403 00:25:41,000 --> 00:25:42,399 Shut your stupid face, you cow! 404 00:25:42,440 --> 00:25:44,175 Looking at his bloody horses! 405 00:25:44,176 --> 00:25:45,910 - I'm trying to talk to somebody. Do you mind? 406 00:25:45,960 --> 00:25:48,474 If they went as well as his bowels, he'd be a millionaire! 407 00:25:48,520 --> 00:25:50,988 If you could just take a look... 408 00:25:56,040 --> 00:25:58,349 Severe? You mean, shaved, like? 409 00:25:58,400 --> 00:26:00,709 Yeah. 410 00:26:02,040 --> 00:26:04,759 - There's a bloke across the road. - Which house? 411 00:26:04,800 --> 00:26:06,597 No. 37. There's a copper there now. 412 00:26:08,760 --> 00:26:10,432 Is he in? 413 00:26:12,760 --> 00:26:13,988 Could this be him? 414 00:26:15,000 --> 00:26:16,638 That could be anybody. 415 00:26:17,640 --> 00:26:19,699 Mind you, that gives you flexibility, that, don't it, 416 00:26:19,700 --> 00:26:21,758 for stitching people up. 417 00:26:25,840 --> 00:26:28,035 You've got cobwebs in your coving. 418 00:27:06,320 --> 00:27:08,311 Come on. 419 00:27:12,920 --> 00:27:14,194 Want a piggyback? 420 00:27:16,480 --> 00:27:18,471 That's it. 421 00:27:45,160 --> 00:27:47,230 Look what I did. 422 00:27:47,280 --> 00:27:49,840 Oh, it's lovely, pet. Go in. 423 00:27:53,600 --> 00:27:57,957 - She never recognised me! - I'm not surprised. What have you done? 424 00:28:00,000 --> 00:28:01,149 Don't you like it? 425 00:28:01,200 --> 00:28:02,713 I hate it. 426 00:28:04,440 --> 00:28:06,954 A fella was mouthing off at work about United. 427 00:28:07,000 --> 00:28:09,434 I said if they beat Leeds, I'd shave my head. 428 00:28:15,520 --> 00:28:18,239 You enjoy it, for God's sake! Why don't you just admit it? 429 00:28:18,280 --> 00:28:19,508 I do not enjoy it! 430 00:28:19,560 --> 00:28:21,374 Other people's suffering and grief 431 00:28:21,375 --> 00:28:23,189 - you enjoy the emotional intensity of it. 432 00:28:23,240 --> 00:28:24,753 I enjoy my job. 433 00:28:28,560 --> 00:28:31,791 It'll abolish all death, all suffering. Do you want it, Judith? 434 00:28:31,840 --> 00:28:33,956 - Yes! - No more famine, rape or murder? 435 00:28:34,000 --> 00:28:35,956 You would be bored stiff! Can you bear that? 436 00:28:36,000 --> 00:28:38,594 You couldn't! They're an intellectual challenge to you. 437 00:28:38,640 --> 00:28:41,950 No San Francisco earthquake? No planes falling out of the sky? 438 00:28:42,000 --> 00:28:43,979 Just Sainsbury's on Saturday, polish the 439 00:28:43,980 --> 00:28:45,959 car on Sunday, John Major the rest of the week! 440 00:28:46,000 --> 00:28:48,434 You need crime, Fitz. You need to solve it 441 00:28:48,480 --> 00:28:52,155 and you've got the bloody cheek to question my motives! 442 00:28:52,200 --> 00:28:53,758 We had this argument 20 years ago, 443 00:28:53,800 --> 00:28:56,553 when you and your friends were having orgasms over Vietnam. 444 00:28:56,600 --> 00:28:58,318 - That was different! - No, it wasn't! 445 00:28:58,360 --> 00:29:00,078 Motive - that's the important thing. 446 00:29:00,120 --> 00:29:01,758 - Bullshit! - Motive. Motive. 447 00:29:01,800 --> 00:29:03,995 What drives people to do the things they do? 448 00:29:04,040 --> 00:29:06,031 What are they getting out of it? 449 00:29:06,080 --> 00:29:08,230 Bullshit! You know your trouble, Fitz? 450 00:29:08,280 --> 00:29:10,999 You've never really gone without anything. 451 00:29:11,040 --> 00:29:13,031 Oh, a smoke and a drink, yes. 452 00:29:13,080 --> 00:29:15,236 But anything of substance 453 00:29:15,237 --> 00:29:17,392 - food, shelter... No, you've never gone without. 454 00:29:17,440 --> 00:29:19,078 How dare you talk to me like this! 455 00:29:19,120 --> 00:29:20,917 If you were starving in the Third World 456 00:29:20,960 --> 00:29:22,552 or at the end of the road 457 00:29:22,600 --> 00:29:24,511 and I came along and offered you food, 458 00:29:24,560 --> 00:29:25,675 you'd take it. 459 00:29:25,720 --> 00:29:28,029 You wouldn't give a damn about my motives. 460 00:29:28,080 --> 00:29:30,514 You'd take it and eat it and stay alive. 461 00:29:31,800 --> 00:29:34,075 All this agonising over motive, Fitz. 462 00:29:34,120 --> 00:29:36,793 You know what it is? Bourgeois Western luxury! 463 00:29:36,840 --> 00:29:38,956 Come to bed with me. 464 00:29:40,640 --> 00:29:42,551 Of course I feel good when I help people. 465 00:29:42,600 --> 00:29:44,272 Of course I get a kick out of it! 466 00:29:44,320 --> 00:29:48,199 But that does not take away from the fact that I have helped somebody. 467 00:29:48,240 --> 00:29:49,832 Come to bed with me. 468 00:29:50,840 --> 00:29:52,990 Only if you carry me up. 469 00:30:12,680 --> 00:30:14,671 You look tired. 470 00:30:16,560 --> 00:30:18,516 I haven't been sleeping. 471 00:30:18,560 --> 00:30:21,358 I thought I'd sleep for a week when it was all over. 472 00:30:22,520 --> 00:30:24,511 When he was buried, and that, but... 473 00:30:24,560 --> 00:30:28,269 You don't have to work nights any more. You could go back to the quarry. 474 00:30:31,720 --> 00:30:33,915 I was proud of you, the way you looked after him. 475 00:30:33,960 --> 00:30:36,315 - He was my father! - Yeah, I know, but other sons... 476 00:30:36,360 --> 00:30:37,952 Look, you hated him, so forget it. 477 00:30:38,000 --> 00:30:39,513 - I didn't hate him! - Forget it! 478 00:30:43,520 --> 00:30:45,954 Right. 479 00:30:46,000 --> 00:30:47,991 - I'm sorry. - Right. 480 00:30:50,400 --> 00:30:52,231 Look, er... 481 00:30:53,240 --> 00:30:54,719 Here's your money. 482 00:30:54,760 --> 00:30:56,591 Ta. 483 00:30:56,640 --> 00:30:58,949 It's the bare amount. Bad week. 484 00:30:59,000 --> 00:31:00,991 Nah, that's all right. 485 00:31:09,360 --> 00:31:10,713 What? 486 00:31:12,600 --> 00:31:13,635 Your head. 487 00:31:16,480 --> 00:31:18,471 It makes me look how I feel. 488 00:31:32,560 --> 00:31:34,152 Bye. 489 00:31:40,360 --> 00:31:41,918 Bye. 490 00:31:54,200 --> 00:31:55,918 Albert Kinsella? 491 00:31:55,960 --> 00:31:58,554 - Yeah? - DS Beck. You got a minute? 492 00:31:59,680 --> 00:32:01,671 - Yeah. - Can we go inside? 493 00:32:02,680 --> 00:32:04,079 I'd sooner talk here. 494 00:32:04,120 --> 00:32:06,236 I'd sooner talk inside, please, Mr Kinsella. 495 00:32:07,240 --> 00:32:09,196 It's... a bit of a mess, that's all. 496 00:32:09,240 --> 00:32:11,800 I'm used to it. I'm a bit of a slob myself. 497 00:32:14,520 --> 00:32:16,511 Right. 498 00:32:28,120 --> 00:32:29,997 What's this about? 499 00:32:30,040 --> 00:32:33,032 - Are you married? - No. 500 00:32:34,240 --> 00:32:36,708 - Divorced? - No. 501 00:32:37,720 --> 00:32:39,358 Do you live alone? 502 00:32:39,400 --> 00:32:41,072 Yeah. 503 00:32:42,080 --> 00:32:43,718 What's this about? 504 00:32:43,760 --> 00:32:45,990 - Well, there's nothing wrong with it. - What? 505 00:32:46,040 --> 00:32:47,632 You said the place was a bit of a mess. 506 00:32:47,680 --> 00:32:49,272 Looks all right to me. 507 00:32:49,320 --> 00:32:50,719 Do you mind? 508 00:32:50,760 --> 00:32:52,034 No er... 509 00:32:52,080 --> 00:32:53,399 Look, what's this about? 510 00:32:53,440 --> 00:32:56,876 We're interviewing men who've recently had their heads shaved. 511 00:33:13,600 --> 00:33:15,397 Sorry. Should've asked. 512 00:33:17,200 --> 00:33:19,191 It's all right. 513 00:33:20,800 --> 00:33:22,358 I haven't had my head shaven. 514 00:33:22,400 --> 00:33:25,756 Well, you're in for a bit of a shock when you look in the mirror. 515 00:33:27,160 --> 00:33:28,195 It fell out. 516 00:33:39,120 --> 00:33:40,235 I've got cancer. 517 00:33:45,360 --> 00:33:47,191 I'm on chemotherapy. 518 00:33:53,720 --> 00:33:55,711 I'm an outpatient at Stonefield. 519 00:34:04,440 --> 00:34:06,795 - You're not working, then? - I'm on invalidity. 520 00:34:08,000 --> 00:34:09,115 I'm sorry. 521 00:34:11,440 --> 00:34:13,715 I'll put this out. 522 00:34:13,760 --> 00:34:15,955 - It's OK. - No, I want to. 523 00:34:16,000 --> 00:34:17,592 Here. 524 00:34:17,640 --> 00:34:19,631 Kittens? 525 00:34:21,120 --> 00:34:21,870 Yeah. 526 00:34:23,560 --> 00:34:24,879 I should've got rid of them, 527 00:34:24,920 --> 00:34:26,911 but I didn't have the heart. 528 00:34:29,680 --> 00:34:32,274 Thanks all the same. Sorry to bother you. 529 00:34:32,320 --> 00:34:33,958 It's OK. 530 00:34:35,280 --> 00:34:37,032 - Where are you from? - Saint Helens. 531 00:34:38,040 --> 00:34:39,996 - Liverpool supporter? - Everton. 532 00:34:40,040 --> 00:34:43,350 Oh. Beats chemotherapy, I suppose - just. 533 00:34:49,120 --> 00:34:51,111 - See you. - See you. 534 00:35:29,400 --> 00:35:30,515 Right, you! 535 00:35:30,560 --> 00:35:33,154 Upstairs on that bed, stark naked, right now! 536 00:36:06,640 --> 00:36:09,916 - It's got nothing to do with you. - It's got plenty to do with me! 537 00:36:09,960 --> 00:36:11,678 - It hasn't, and will you keep your voice down! 538 00:36:11,679 --> 00:36:13,396 No, I won't. She's my mother. 539 00:36:13,440 --> 00:36:15,237 And because of you she won't come home, 540 00:36:15,280 --> 00:36:17,316 - so what you're doing is affecting me, and Katie! 541 00:36:17,317 --> 00:36:19,353 - You feel strongly about that, do you? 542 00:36:19,400 --> 00:36:21,152 - I do, yeah. - Eight items... 543 00:36:21,200 --> 00:36:24,351 You know you don't, Mark. You'd have gone with her if you did. 544 00:36:24,400 --> 00:36:27,278 You put your mates and your local boozer before her! 545 00:36:27,320 --> 00:36:29,356 - You really believe that? - I know that! 546 00:36:29,400 --> 00:36:30,992 Eight items. 547 00:36:31,040 --> 00:36:33,508 I didn't go with her because I want her to come home! 548 00:36:33,560 --> 00:36:36,791 If I stay, she's got to keep in touch - that's why I didn't go with her! 549 00:36:36,840 --> 00:36:38,159 I don't believe you. 550 00:36:38,200 --> 00:36:41,158 Course not. You like to think the worst of everyone, don't you? 551 00:36:41,200 --> 00:36:42,315 Er, eight items. 552 00:36:42,360 --> 00:36:44,669 I've got eight items! 553 00:36:44,720 --> 00:36:45,789 No, you haven't. 554 00:36:47,920 --> 00:36:49,774 - Three bottles of whisky constitutes one item. 555 00:36:49,775 --> 00:36:51,629 Three items. 556 00:36:51,680 --> 00:36:54,831 One item. Two loaves of bread constitutes one item. 557 00:36:56,480 --> 00:37:00,234 - Two dozen eggs constitutes one item. - Two and two. 558 00:37:00,280 --> 00:37:01,713 Six frozen lasagnes 559 00:37:01,760 --> 00:37:03,478 constitutes one item. 560 00:37:03,520 --> 00:37:04,669 Six? 561 00:37:04,720 --> 00:37:08,190 Four Cornish pasties constitutes one item. 562 00:37:08,240 --> 00:37:09,673 Could you call the supervisor? 563 00:37:09,720 --> 00:37:14,748 And three steak-and-kidney bastard pies also constitutes one bloody item! 564 00:37:20,040 --> 00:37:22,395 Oh, for God's sake! 565 00:37:23,480 --> 00:37:25,710 Kinsella, Albert. 566 00:37:25,760 --> 00:37:27,637 - 2 Ls? - Yeah. 567 00:37:28,640 --> 00:37:30,949 37, Oundle Street. 568 00:37:36,200 --> 00:37:37,474 He's on the other list. 569 00:37:37,520 --> 00:37:39,272 He's in the clear. 570 00:37:41,560 --> 00:37:43,596 Works nights, 571 00:37:43,640 --> 00:37:45,756 Armitage & Dears. He's on the right bus route. 572 00:37:45,800 --> 00:37:47,597 He's been off sick for months. 573 00:37:47,640 --> 00:37:48,789 He's got cancer. 574 00:37:48,840 --> 00:37:51,752 - Did you check? - Yes. 575 00:37:51,800 --> 00:37:52,994 With the employer? 576 00:37:53,040 --> 00:37:54,957 I saw the letters from the hospital. Don't 577 00:37:54,958 --> 00:37:56,874 teach your grandmother how to suck eggs. 578 00:38:00,360 --> 00:38:03,193 He's got a cat and kittens, for God's sake! 579 00:38:04,200 --> 00:38:06,191 He wouldn't harm a fly! 580 00:39:01,680 --> 00:39:03,671 Do I know you? 581 00:39:15,120 --> 00:39:18,157 We're going to get some chocolate. 582 00:39:18,200 --> 00:39:20,998 We're going to get some... 583 00:39:23,080 --> 00:39:24,229 That man! 584 00:39:39,400 --> 00:39:41,391 Wait in the car. 585 00:39:51,400 --> 00:39:53,391 Are you sure? 586 00:39:56,440 --> 00:39:58,431 Thank you. 587 00:40:00,160 --> 00:40:02,515 He hasn't missed work in the last two years. 588 00:43:00,320 --> 00:43:01,594 You're a DCI. 589 00:43:05,480 --> 00:43:07,152 I'm going to kill a lot of bizzies, 590 00:43:08,080 --> 00:43:09,638 but I thought I'd start at the top. 591 00:43:10,640 --> 00:43:11,993 Please help me. 592 00:43:13,800 --> 00:43:15,597 Well, I'd like to, but I'm a bit pushed. 593 00:43:15,640 --> 00:43:17,358 You know how Didn't Didn't. 594 00:43:18,360 --> 00:43:19,509 I've got a wife and child. 595 00:43:23,960 --> 00:43:25,951 I had a wife and child once. 596 00:44:10,000 --> 00:44:11,991 Bilborough to Control. 597 00:44:12,040 --> 00:44:14,235 Control receiving. Over. 598 00:44:14,280 --> 00:44:15,759 I've been stabbed. 599 00:44:15,800 --> 00:44:17,233 State your position. Over. 600 00:44:18,240 --> 00:44:20,913 I don't know my position. I chased a man. I'm in his house. 601 00:44:20,960 --> 00:44:22,837 Can you see a phone? Over. 602 00:44:23,840 --> 00:44:26,229 No. I'm going to the front. 603 00:44:31,120 --> 00:44:33,793 I'm losing a lot of blood. Moving makes it worse. 604 00:44:36,640 --> 00:44:38,870 Letters, envelopes. Something with an address. 605 00:44:38,920 --> 00:44:40,433 Any letters around? Envelopes? 606 00:44:41,680 --> 00:44:44,399 Nothing! Every time I move, it opens up the wound. 607 00:44:46,080 --> 00:44:47,195 Stay still. 608 00:44:47,240 --> 00:44:49,879 Stay still. Press on the wound. 609 00:44:49,920 --> 00:44:51,069 How bad is it? 610 00:45:02,160 --> 00:45:03,593 I'm dying. 611 00:45:06,080 --> 00:45:07,229 I'm in the hall. 612 00:45:09,440 --> 00:45:11,510 Where did you chase him from? 613 00:45:13,480 --> 00:45:16,074 Supermarket. Bridge Road. 614 00:45:16,120 --> 00:45:17,758 We ran for about half a mile. 615 00:45:17,800 --> 00:45:20,314 All units proceed to within half a mile of Bridge Road. 616 00:45:20,360 --> 00:45:24,069 DCI Bilborough badly wounded. Exact location unknown. 617 00:45:26,040 --> 00:45:28,190 I'm at the door. 618 00:45:28,240 --> 00:45:30,390 Don't try and move any more. 619 00:45:30,440 --> 00:45:32,431 He's bald. 620 00:45:32,480 --> 00:45:35,199 Brown eyes, combat jacket. Get the bastard. 621 00:46:06,040 --> 00:46:08,031 Help me. 622 00:46:15,480 --> 00:46:17,436 Is there a street sign or a landmark? 623 00:46:17,480 --> 00:46:19,118 Anything like that? 624 00:46:20,120 --> 00:46:21,951 Nothing. 625 00:46:22,960 --> 00:46:24,439 There's nobody in the street. 626 00:46:24,480 --> 00:46:26,232 There's not a bloody soul. 627 00:46:26,280 --> 00:46:28,077 Dhd he have a cat and kittens? 628 00:46:29,080 --> 00:46:30,433 Did he have a cat and kittens? 629 00:46:30,480 --> 00:46:32,789 - Yeah. - Oundle Street. 630 00:46:34,320 --> 00:46:35,992 All units to Oundle Street. 631 00:46:36,040 --> 00:46:38,031 Ambulance on his way. 632 00:46:40,200 --> 00:46:42,191 This is evidence. 633 00:46:43,200 --> 00:46:44,918 This is a dying mars statement. 634 00:46:45,920 --> 00:46:47,956 I know what a defence lawyer will try to do. 635 00:47:02,120 --> 00:47:03,758 I'm of sound mind. 636 00:47:04,760 --> 00:47:06,955 I'm frightened, yeah. I don't want to die. 637 00:47:07,000 --> 00:47:09,309 I'm frightened but I'm thinking straight. 638 00:47:10,320 --> 00:47:13,756 He had a photocopy of Nolan pinned to the wall. 639 00:47:13,800 --> 00:47:15,358 Knock on a door. 640 00:47:15,400 --> 00:47:17,118 He fully intended to kill me. 641 00:47:18,120 --> 00:47:19,997 - He stabbed me. - Knock on a bloody door. 642 00:47:20,040 --> 00:47:22,031 I can't get up the steps! 643 00:47:23,040 --> 00:47:24,837 He stabbed me in cold blood. 644 00:47:27,880 --> 00:47:29,950 Are you listening to me? 645 00:47:30,000 --> 00:47:33,310 I want you to get this bastard, Jimmy, OK? 646 00:47:34,600 --> 00:47:36,079 For me and Catriona. 647 00:47:36,120 --> 00:47:37,269 Get the bastard! 648 00:47:44,040 --> 00:47:45,678 Catriona... 649 00:47:46,680 --> 00:47:48,671 Oh, God, Catriona... 650 00:47:49,680 --> 00:47:51,671 What are we going to tell her? 651 00:48:10,120 --> 00:48:12,111 Boss? 652 00:48:19,960 --> 00:48:21,951 Sir... 653 00:48:47,640 --> 00:48:49,790 Please, don't tell anyone. 654 00:48:51,480 --> 00:48:53,755 Please, Jane... 655 00:48:54,720 --> 00:48:56,711 Please.