1
00:00:04,886 --> 00:00:07,930
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:09,515 --> 00:00:12,975
MAN: Anyway, Doc, I got this thing.
It's got to do with women.
3
00:00:13,059 --> 00:00:15,770
Well, I sense you're having
trouble finding Ms. Right?
4
00:00:15,854 --> 00:00:17,105
What, are you nuts?
5
00:00:17,189 --> 00:00:19,107
I meet Ms. Right most every night.
6
00:00:19,191 --> 00:00:21,859
Eager young college
girls, tough career women
7
00:00:21,943 --> 00:00:24,570
hungry for a little R&R,
if you know what I'm saying.
8
00:00:24,654 --> 00:00:27,865
Well, you're leaving precious
little room for misinterpretation.
9
00:00:27,949 --> 00:00:29,951
But I sense, despite
these frequent dalliances,
10
00:00:30,035 --> 00:00:32,203
that you are…
you are still not truly happy.
11
00:00:32,287 --> 00:00:33,579
Well, sure I am.
12
00:00:33,663 --> 00:00:36,750
It's just that I lost a pinkie
ring at one of their houses…
13
00:00:39,293 --> 00:00:41,294
Star sapphire, beautiful thing.
14
00:00:41,378 --> 00:00:43,630
I figured if I went public
with it on your show,
15
00:00:43,714 --> 00:00:45,964
I had a pretty good
chance of getting it back.
16
00:00:48,135 --> 00:00:51,304
Well, Vinnie, it's obvious you
know nothing about this show
17
00:00:51,388 --> 00:00:54,099
or how to treat women,
but even more appalling,
18
00:00:54,183 --> 00:00:56,602
you know even less about jewelry.
19
00:00:58,103 --> 00:01:01,690
A pinkie no more needs a ring
than a neck needs a gold medallion.
20
00:01:02,608 --> 00:01:05,401
-Just shoot me, why don't you?
-I'd be delighted.
21
00:01:07,570 --> 00:01:09,120
We'll be right back after this.
22
00:01:10,448 --> 00:01:11,699
Hi, Dr. Crane.
23
00:01:13,326 --> 00:01:14,910
He's driving me crazy.
24
00:01:14,994 --> 00:01:16,996
Well, Roz, we can't
all choose our admirers.
25
00:01:17,080 --> 00:01:19,498
Oh, this has gone way
beyond the admiring stage.
26
00:01:19,582 --> 00:01:21,709
Have you seen this petition
he's got going around?
27
00:01:21,793 --> 00:01:23,627
-FRASIER: No.
-Hi, Dr. Crane.
28
00:01:23,711 --> 00:01:27,882
Did you sign this petition someone
anonymously posted in the lunch room?
29
00:01:27,966 --> 00:01:33,262
It's to the talented producers of
Star Trek, suggesting a new character.
30
00:01:33,971 --> 00:01:38,517
"The all-powerful space vixen, Rozalinda…
31
00:01:41,436 --> 00:01:43,188
"Four-breasted queen…"
32
00:01:45,148 --> 00:01:46,984
Of the planet Rozniak."
33
00:01:48,569 --> 00:01:49,570
I'll sign that.
34
00:01:51,488 --> 00:01:52,572
Frasier!
35
00:01:52,656 --> 00:01:56,992
Well, Roz, television will never
improve unless the viewers speak out.
36
00:01:57,076 --> 00:01:59,077
Thanks. I better go.
37
00:01:59,161 --> 00:02:01,455
Well, live long and prosper.
38
00:02:01,539 --> 00:02:02,582
Oh, just go.
39
00:02:04,166 --> 00:02:06,084
I am the joke of the station.
40
00:02:06,168 --> 00:02:08,879
When I used to come in in the morning,
the guard would say, "Morning, Roz."
41
00:02:08,963 --> 00:02:11,257
Now it's, "All hail, Rozalinda."
42
00:02:12,216 --> 00:02:15,052
Roz, I think you should be flattered.
Noel's attempt to immortalize you is…
43
00:02:15,136 --> 00:02:18,597
Is akin to a love poem written
by Robert Browning to his wife.
44
00:02:18,681 --> 00:02:21,683
Did he ever write a poem where
he gave her two extra breasts?
45
00:02:22,893 --> 00:02:26,229
Well, I'd have to check my
English Lit notes, but I think not, no.
46
00:02:26,313 --> 00:02:27,689
[PHONE RINGING]
47
00:02:29,316 --> 00:02:31,526
Hello? Yes.
48
00:02:31,610 --> 00:02:34,737
Niles, Niles, slow down.
I can hardly understand you.
49
00:02:34,821 --> 00:02:36,656
-What is it?
-Maris is missing!
50
00:02:37,490 --> 00:02:38,366
What?
51
00:02:38,450 --> 00:02:40,785
No, I don't think you
should drag the koi pond.
52
00:02:42,871 --> 00:02:44,914
I'll be right over.
All right, just hang tight.
53
00:02:44,998 --> 00:02:47,791
-Roz, how much time left in the show?
-No, you go, do whatever you have to do.
54
00:02:47,875 --> 00:02:49,835
-I'll handle things here.
-Are you sure you can manage?
55
00:02:49,919 --> 00:02:54,256
If I can nurse quadruplets and still find
time to rule Rozniak, I can do anything.
56
00:03:00,679 --> 00:03:03,181
-FRASIER: All right, what's going on?
-MARTIN: Maris is really gone.
57
00:03:03,265 --> 00:03:04,933
I'm on the phone with
the station right now.
58
00:03:05,017 --> 00:03:07,477
Apparently she just vanished.
No note, nothing.
59
00:03:07,561 --> 00:03:08,812
[DOOR OPENS]
60
00:03:08,896 --> 00:03:11,189
-Oh, Frasier, thank God you're here.
-Niles…
61
00:03:11,273 --> 00:03:12,565
Any news, Dr. Crane?
62
00:03:12,649 --> 00:03:16,443
No, no, I asked the neighbors if they'd
seen any strange cars in the neighborhood.
63
00:03:16,527 --> 00:03:18,947
One reported spotting
something called a minivan.
64
00:03:23,159 --> 00:03:24,577
But that was weeks ago.
65
00:03:25,912 --> 00:03:27,913
Well, there's no need to panic, Niles.
66
00:03:27,997 --> 00:03:30,541
-I'm sure she's all right.
-DAPHNE: Oh, dear me.
67
00:03:30,625 --> 00:03:32,626
I don't want to alarm you, Dr. Crane,
68
00:03:32,710 --> 00:03:35,296
but I'm getting a very
strong vibration off this.
69
00:03:37,255 --> 00:03:39,299
-Oh, dear God.
-I can see Mrs. Crane.
70
00:03:39,383 --> 00:03:43,303
She's waving this poker
around and screaming, "You thief!
71
00:03:43,387 --> 00:03:45,555
Get out! You'll never get away with this!"
72
00:03:45,639 --> 00:03:48,808
Wait! No, I remember.
That's what she said to the decorator
73
00:03:48,892 --> 00:03:51,342
when he tried to double
bill her for the andirons.
74
00:03:52,729 --> 00:03:56,024
I was wondering why the intruder
was wearing toreador pants.
75
00:03:57,359 --> 00:03:58,902
Yeah, Mike, I'm still here.
76
00:03:58,986 --> 00:04:01,779
Yeah, that's right.
She's been missing three days.
77
00:04:01,863 --> 00:04:02,863
Excuse me.
78
00:04:04,073 --> 00:04:07,473
She's been missing for three days
and you're just panic-stricken now?
79
00:04:08,619 --> 00:04:10,162
Well, I only just realized it.
80
00:04:15,543 --> 00:04:18,545
The last two nights I knocked on Maris'
bedroom door to wish her good night,
81
00:04:18,629 --> 00:04:20,088
and I was greeted with a chilly silence.
82
00:04:20,172 --> 00:04:22,591
So naturally I assumed
everything was status quo.
83
00:04:24,760 --> 00:04:28,388
Uh, thin, make that very thin.
84
00:04:29,556 --> 00:04:32,976
Caucasian, very Caucasian.
85
00:04:34,394 --> 00:04:37,271
Oh, God, what could be happening to her?
86
00:04:37,355 --> 00:04:39,357
Oh, wait, wait, you got something? Okay.
87
00:04:40,233 --> 00:04:41,817
Uh-huh, okay.
88
00:04:41,901 --> 00:04:43,653
Mike ran a check on Maris' credit cards.
89
00:04:43,737 --> 00:04:45,488
There's been a whole
bunch of charges in New York.
90
00:04:45,572 --> 00:04:48,324
Oh, God, she's been kidnapped.
Someone's using her credit cards.
91
00:04:48,408 --> 00:04:50,201
Yeah, okay, yeah, all right, slow down.
92
00:04:50,285 --> 00:04:53,455
Armani, Valentino,
93
00:04:54,538 --> 00:04:57,415
Cartier, Tiffany…
94
00:04:57,499 --> 00:04:59,125
-Any restaurants?
-Any restaurants?
95
00:04:59,209 --> 00:05:00,835
-Not a one.
-She's alive!
96
00:05:00,919 --> 00:05:02,963
Oh, Niles!
97
00:05:03,881 --> 00:05:05,924
-You're certain?
-Oh, yes.
98
00:05:06,008 --> 00:05:07,968
From that list she's
recreating her infamous
99
00:05:08,052 --> 00:05:10,345
"Sakes Alive, I'm
Thirty-five" shopping spree.
100
00:05:10,429 --> 00:05:13,306
Okay, Mike, thanks a lot.
Yeah. I owe you. Bye.
101
00:05:13,390 --> 00:05:15,934
-Oh, Dr. Crane, I'm so relieved.
-Oh, so am I.
102
00:05:16,018 --> 00:05:17,811
And I'm exhausted.
103
00:05:17,895 --> 00:05:20,396
I… I was so scared.
104
00:05:24,275 --> 00:05:25,651
Frasier? What's wrong?
105
00:05:26,402 --> 00:05:29,029
You look positively uncelebratory.
106
00:05:29,113 --> 00:05:30,615
Aren't you glad Maris is okay?
107
00:05:31,616 --> 00:05:32,617
Of course I am.
108
00:05:33,701 --> 00:05:34,702
It's just that,
109
00:05:35,953 --> 00:05:37,997
well, here you are all
panic-stricken and scared to death,
110
00:05:38,081 --> 00:05:40,249
and she's off on some shopping trip.
111
00:05:40,333 --> 00:05:42,502
Don't you find that
the least bit upsetting?
112
00:05:44,212 --> 00:05:47,797
Yes, I suppose her behavior
was a tad inconsiderate.
113
00:05:47,881 --> 00:05:50,174
She left without so much
as a note or a phone call.
114
00:05:50,258 --> 00:05:51,509
Frasier, stay out of this.
115
00:05:51,593 --> 00:05:53,553
-It's between Niles and his wife.
-FRASIER: I'm sorry.
116
00:05:53,637 --> 00:05:56,556
This is not the first time we've
experienced Maris' selfish behavior.
117
00:05:56,640 --> 00:05:58,349
She always puts her needs above his.
118
00:05:58,433 --> 00:06:01,894
She never attends family functions.
Doesn't that make you angry?
119
00:06:01,978 --> 00:06:05,398
Well, over the years I've learned
to accept Maris' eccentricities.
120
00:06:05,482 --> 00:06:08,776
Oh, she's not being eccentric.
She's being arrogant and selfish.
121
00:06:08,860 --> 00:06:10,902
If he says he's not angry, he's not angry.
122
00:06:10,986 --> 00:06:12,696
Even if I were angry, what
would you have me do?
123
00:06:12,780 --> 00:06:14,072
-Let it out!
-I am letting it out.
124
00:06:14,156 --> 00:06:15,241
I'm getting hives.
125
00:06:17,868 --> 00:06:20,370
Well, that is a triumph
of self-expression.
126
00:06:20,454 --> 00:06:22,998
My God, man, why don't you
just let out some of the words
127
00:06:23,082 --> 00:06:24,124
that you're dying to say…
128
00:06:24,208 --> 00:06:27,920
Oh, God, I am so sick of you
and your relentless psycho-babble!
129
00:06:28,546 --> 00:06:29,755
Aha!
130
00:06:29,839 --> 00:06:31,965
You're not angry at me.
That was directed at Maris.
131
00:06:32,049 --> 00:06:34,176
Nope, that was for you. This is for Maris.
132
00:06:34,760 --> 00:06:36,552
Whoa! Okay, all right, Niles.
133
00:06:36,636 --> 00:06:38,846
-Now you got it out of your system.
-Yes, but it felt so good.
134
00:06:38,930 --> 00:06:40,890
-Let me do one more.
-All right, Niles, this is good.
135
00:06:40,974 --> 00:06:42,767
This is healthy.
But you've got to channel it.
136
00:06:42,851 --> 00:06:44,560
You must talk to Maris.
137
00:06:44,644 --> 00:06:48,273
Oh, no, wait! That's beautiful.
Here, this one's hideous.
138
00:06:48,982 --> 00:06:51,567
Hey, I gave him that
for a wedding present.
139
00:06:51,651 --> 00:06:52,861
Oh, all right, here.
140
00:06:53,987 --> 00:06:55,654
-Dios mío!
-What?
141
00:06:55,738 --> 00:06:57,907
Oh, Marta, this feels wonderful.
142
00:06:57,991 --> 00:06:59,868
Oh, you must try it.
143
00:07:04,788 --> 00:07:06,415
I meant at your house.
144
00:07:09,209 --> 00:07:11,836
-My God, it's Maris!
-What? What? Maris?
145
00:07:11,920 --> 00:07:13,254
You said she was in New York!
146
00:07:13,338 --> 00:07:15,424
[ALL CHATTERING]
147
00:07:15,924 --> 00:07:18,802
All right, all right, no one panic.
148
00:07:18,886 --> 00:07:21,221
There's an easy solution to this.
Frasier, bash me on the head.
149
00:07:21,305 --> 00:07:24,855
-We'll tell Maris there was a break-in.
-Niles, stop it. Just stop it!
150
00:07:25,267 --> 00:07:27,142
God, you are the damaged
party here, not Maris.
151
00:07:27,226 --> 00:07:28,560
But… But… But the mess!
152
00:07:28,644 --> 00:07:32,898
This mess is the physical
manifestation of years of repressed anger.
153
00:07:32,982 --> 00:07:37,069
It's time to draw a line in the
sand and say, "I have had enough!"
154
00:07:37,153 --> 00:07:40,198
My God, man! Show her your mess!
155
00:07:47,455 --> 00:07:48,622
You're right.
156
00:07:48,706 --> 00:07:51,208
It's time I told Maris I will
not tolerate this behavior.
157
00:07:51,292 --> 00:07:53,960
I'm going up there and I'm
going to demand an apology.
158
00:07:54,044 --> 00:07:55,045
Good for you!
159
00:07:58,590 --> 00:08:00,717
I always hated that dynasty.
160
00:08:04,638 --> 00:08:07,765
-How are you feeling, Mr. Crane?
-I'm fine. I wish you'd quit asking me.
161
00:08:07,849 --> 00:08:10,643
Well, it's a reasonable question for
a man who just ate a cut of prime rib
162
00:08:10,727 --> 00:08:11,895
the size of a hat box.
163
00:08:13,021 --> 00:08:13,938
Well, whose fault's that?
164
00:08:14,022 --> 00:08:16,649
You're the one who was too
embarrassed to walk out with a doggie bag.
165
00:08:16,733 --> 00:08:19,568
For what it cost, that meat was
coming with me, one way or another.
166
00:08:19,652 --> 00:08:21,153
[ELEVATOR DINGS]
167
00:08:23,113 --> 00:08:25,282
Goodness, we've been gone three hours.
168
00:08:25,366 --> 00:08:27,409
Probably have a dog
with a full bladder in there.
169
00:08:27,493 --> 00:08:28,827
Lord, let's hope so.
170
00:08:36,335 --> 00:08:38,336
Hey, Daph, how do you feel
about taking him for a walk?
171
00:08:38,420 --> 00:08:40,630
I just wanna get in there
and unbuckle my pants.
172
00:08:40,714 --> 00:08:42,883
Since I wasn't allowed
to at the restaurant.
173
00:08:44,008 --> 00:08:47,178
Oh, sure, we all know how
Eddie needs his exercise.
174
00:08:47,262 --> 00:08:49,180
We wouldn't want all
that fatty meat he eats
175
00:08:49,264 --> 00:08:52,141
clogging up his aging arteries
until his poor old heart gives out.
176
00:08:52,225 --> 00:08:56,479
Oh, and why don't you pick up some
half-and-half at the corner store, too?
177
00:08:57,522 --> 00:08:59,190
Get moving, old man.
178
00:09:05,029 --> 00:09:05,989
There you are!
179
00:09:06,781 --> 00:09:07,657
Niles!
180
00:09:11,868 --> 00:09:14,579
Sorry to startle you.
I let myself in. Want a beer?
181
00:09:15,539 --> 00:09:16,748
No.
182
00:09:18,417 --> 00:09:21,628
I have to thank you for putting
me in touch with my anger.
183
00:09:21,712 --> 00:09:26,216
I had no idea how therapeutic it was
to just pick something up and smash it.
184
00:09:36,142 --> 00:09:39,478
Well, you're welcome, Niles, but,
um, how did things go with Maris?
185
00:09:39,562 --> 00:09:40,438
Oh!
186
00:09:46,319 --> 00:09:48,904
I marched into her room
and demanded an explanation.
187
00:09:48,988 --> 00:09:52,658
It seems that over lunch with
her garden club Maris heard
188
00:09:52,742 --> 00:09:55,327
that the new couture lines
had arrived in New York.
189
00:09:55,411 --> 00:09:59,039
So she hied her way to the airport, and in
her haste, she forgot to leave me a note.
190
00:09:59,123 --> 00:10:02,333
-Unbelievable!
-Just thinking about it makes me furious!
191
00:10:02,417 --> 00:10:03,501
-Really?
-Yes.
192
00:10:12,135 --> 00:10:16,138
So I told her, "Maris,
you are inconsiderate.
193
00:10:16,222 --> 00:10:20,810
And when you are ready to
apologize, I can be reached at Frasier's."
194
00:10:20,894 --> 00:10:22,728
Then I stormed out and slammed the door.
195
00:10:22,812 --> 00:10:25,438
Of course, it was that 14th-century
Bavarian cathedral door,
196
00:10:25,522 --> 00:10:28,572
so I had to get two of the
servants to help me slam it, but…
197
00:10:29,568 --> 00:10:32,529
What it lacked in spontaneity,
it made up for in resonance.
198
00:10:34,031 --> 00:10:36,616
Well, Niles, you know I'm not
usually one to toot my own horn,
199
00:10:36,700 --> 00:10:38,868
but I think in this case
I was on the mark.
200
00:10:38,952 --> 00:10:41,621
-Feel good, don't you?
-I feel great!
201
00:10:41,705 --> 00:10:44,040
-Feel empowered.
-So empowered.
202
00:10:44,124 --> 00:10:45,792
You'd like to switch to
wine now, wouldn't you?
203
00:10:45,876 --> 00:10:47,002
Oh, please.
204
00:10:48,545 --> 00:10:50,546
[PHONE RINGS]
205
00:10:51,923 --> 00:10:52,840
Hello?
206
00:10:52,924 --> 00:10:54,425
Oh, hello, Maris.
207
00:10:54,509 --> 00:10:56,010
Yes, Niles is here.
208
00:10:56,844 --> 00:10:58,221
I'll see if he's available.
209
00:11:05,228 --> 00:11:06,229
Hello, Maris.
210
00:11:07,230 --> 00:11:10,190
Well, I know you're not used
to me speaking to you that way.
211
00:11:10,274 --> 00:11:12,693
That's rather the point.
Wouldn't you agree?
212
00:11:12,777 --> 00:11:13,694
Ah. Uh-huh.
213
00:11:13,778 --> 00:11:14,987
I see.
214
00:11:15,946 --> 00:11:17,155
Well, thank you.
215
00:11:17,239 --> 00:11:20,367
I know this was a very difficult
call for you to make. Goodbye.
216
00:11:23,120 --> 00:11:24,204
She wants a divorce.
217
00:11:36,258 --> 00:11:37,925
It's no use. She still won't talk to me.
218
00:11:38,009 --> 00:11:41,262
Oh, just give her time to cool off.
Call her again in the morning.
219
00:11:41,346 --> 00:11:43,472
You must be exhausted, Niles.
220
00:11:44,974 --> 00:11:47,474
Why don't you call it a
day and get some rest, huh?
221
00:11:48,644 --> 00:11:49,728
Do you have a blanket for me?
222
00:11:49,812 --> 00:11:52,272
No, now, Niles, you've been
going through a rough time lately.
223
00:11:52,356 --> 00:11:55,568
You're not sleeping on any couch.
You can sleep in Frasier's bed.
224
00:11:58,446 --> 00:11:59,279
What?
225
00:11:59,363 --> 00:12:01,198
-It wouldn't be too much trouble?
-No trouble.
226
00:12:01,282 --> 00:12:04,242
-I wouldn't want to impose.
-No, don't worry about it. You're family.
227
00:12:04,326 --> 00:12:05,327
Thank you.
228
00:12:10,165 --> 00:12:12,083
Well, that was very generous of you.
229
00:12:12,625 --> 00:12:15,044
It's the least you can do after
you get him kicked out of the house.
230
00:12:15,128 --> 00:12:16,962
Dad, I was just trying to
do what was right for him.
231
00:12:17,046 --> 00:12:20,299
Well, trust me, I handled
domestic disputes for 30 years.
232
00:12:20,383 --> 00:12:22,927
The first rule is: "Don't take sides."
233
00:12:23,011 --> 00:12:25,221
It's just difficult when it
happens to be your own brother.
234
00:12:25,305 --> 00:12:26,597
That's the second rule.
235
00:12:26,681 --> 00:12:30,281
When it's your own family, keep your
nose out of their personal problems.
236
00:12:31,394 --> 00:12:33,436
-You're starting to make some sense.
-You should listen
237
00:12:33,520 --> 00:12:35,230
-to your old man once in a while.
-I know.
238
00:12:35,314 --> 00:12:37,857
I mean, I'm not a psychiatrist
or anything. I'm just a cop.
239
00:12:37,941 --> 00:12:39,317
And a darned good one.
240
00:12:39,401 --> 00:12:42,751
-You're gonna talk to Maris, aren't you?
-I'll be back in an hour.
241
00:12:51,788 --> 00:12:53,873
FRASIER: Don't ignore me, Marta!
242
00:12:53,957 --> 00:12:55,501
Go away!
243
00:12:57,461 --> 00:12:59,795
Let me in!
I need to speak with Mrs. Crane.
244
00:12:59,879 --> 00:13:04,550
Missy Crane say no you
Dr. Crane, no other Dr. Crane,
245
00:13:04,634 --> 00:13:06,260
and no Crane with a cane.
246
00:13:08,846 --> 00:13:10,764
Well, at least tell her that I'm here.
247
00:13:10,848 --> 00:13:13,059
She know. Everybody know.
248
00:13:15,978 --> 00:13:16,979
FRASIER: Maris!
249
00:13:17,605 --> 00:13:19,065
Maris, we need to talk!
250
00:13:19,857 --> 00:13:23,277
Oh, look, I know you're up there.
I can see you through the shutters.
251
00:13:23,902 --> 00:13:26,029
All right, if you won't talk, listen.
252
00:13:27,072 --> 00:13:30,825
Niles didn't ask me to come here.
I came because I care about both of you.
253
00:13:30,909 --> 00:13:33,995
I realize that Niles spoke
to you rather harshly today.
254
00:13:34,829 --> 00:13:38,541
Truth be told, it was I that
urged him to express his anger.
255
00:13:38,625 --> 00:13:41,544
As hard as it was for you
to listen to such criticism,
256
00:13:41,628 --> 00:13:45,590
you're a fair-minded woman and you must
concede that he had a right to be upset.
257
00:13:46,174 --> 00:13:47,550
Ah!
258
00:13:47,634 --> 00:13:49,551
Ah, Maris, by opening that window,
259
00:13:49,635 --> 00:13:52,762
you're opening up a window
to a long and happy marriage.
260
00:13:52,846 --> 00:13:53,889
That's good.
261
00:14:06,986 --> 00:14:08,988
All right, you're expressing your anger.
262
00:14:09,905 --> 00:14:11,573
That's good, too.
263
00:14:11,657 --> 00:14:13,617
Listen, in spite of
that last little outburst,
264
00:14:13,701 --> 00:14:17,161
I am not gonna leave here until
we've had some sort of a breakthrough.
265
00:14:17,245 --> 00:14:18,496
[DOGS BARKING]
266
00:14:18,580 --> 00:14:21,666
Well, I see our time is up.
I'll let myself out.
267
00:14:25,461 --> 00:14:26,462
I know you're there.
268
00:14:30,091 --> 00:14:33,141
After last night, frankly, I've
had quite enough of your kind.
269
00:14:34,512 --> 00:14:37,306
You can stare all you like.
I'm not gonna give you anything to eat.
270
00:14:37,390 --> 00:14:39,183
[WHINING]
271
00:14:39,267 --> 00:14:41,392
Oh, all right, here.
272
00:14:41,476 --> 00:14:46,481
You might as well finish off this God
awful shepherd's pie that Daphne made.
273
00:14:48,859 --> 00:14:50,986
Lord knows it isn't fit for humans.
274
00:14:57,784 --> 00:15:01,288
Did that sound like "humans"?
I said, "Mormons."
275
00:15:03,290 --> 00:15:05,707
You're not at your quickest first
thing in the morning, are you?
276
00:15:05,791 --> 00:15:07,042
Well, it was a rough night.
277
00:15:07,126 --> 00:15:08,710
Maybe next time you'll
listen to your old man
278
00:15:08,794 --> 00:15:10,420
and not come between
a husband and his wife.
279
00:15:10,504 --> 00:15:15,468
And here's Dad all sleep-refreshed and
bright-eyed, ready to resume his lecture.
280
00:15:16,177 --> 00:15:19,388
Oh, look, your brother left us a note.
281
00:15:22,058 --> 00:15:24,226
"Dear Dad, Frasier and Daphne:
282
00:15:24,310 --> 00:15:26,603
"When you wake up
this morning, I'll be gone."
283
00:15:26,687 --> 00:15:30,316
Thank you for all your help, but I
don't want to be a burden any longer."
284
00:15:31,316 --> 00:15:32,442
You don't think…
285
00:15:33,109 --> 00:15:35,778
No, I'm sure this is all
completely harmless.
286
00:15:35,862 --> 00:15:39,782
Yeah, my gun's still locked up
and the door to the balcony's closed.
287
00:15:39,866 --> 00:15:41,909
Yes, and we all know that
Daphne's shepherd's pie
288
00:15:41,993 --> 00:15:43,620
is still in the refrigerator.
289
00:15:48,541 --> 00:15:50,168
Hi-ho, everyone.
290
00:15:51,169 --> 00:15:54,046
What are you all doing inside on
such a beautiful, clear autumn day?
291
00:15:54,130 --> 00:15:56,173
Niles, you seem awfully
chipper this morning.
292
00:15:56,257 --> 00:15:58,633
I woke up this morning,
and I had a realization.
293
00:15:58,717 --> 00:16:00,135
Like it or not, my life is changing.
294
00:16:00,219 --> 00:16:03,221
I'm single now, so I went
out and rented a bachelor pad.
295
00:16:03,305 --> 00:16:04,806
Oh, is that coffee?
296
00:16:04,890 --> 00:16:06,766
Don't you think that's
jumping the gun a little bit?
297
00:16:06,850 --> 00:16:10,520
Oh, no, Dad. Maris ordered me to
get my stuff out of there by sundown
298
00:16:10,604 --> 00:16:12,856
or else she'd turn it
over to a church bazaar.
299
00:16:14,983 --> 00:16:18,237
Oh, oh, and I got these jeans.
300
00:16:19,863 --> 00:16:23,157
And I'm starting a goatee and
I'm thinking of joining a gym,
301
00:16:23,241 --> 00:16:24,450
but I don't know whether aerobics
302
00:16:24,534 --> 00:16:27,662
or weight training is the quickest
route to buff. Any thoughts?
303
00:16:34,502 --> 00:16:37,547
One thought. Seek help.
304
00:16:38,923 --> 00:16:41,050
Niles, you've just been through
a very traumatic experience,
305
00:16:41,134 --> 00:16:42,593
and you are deep in denial here.
306
00:16:42,677 --> 00:16:44,553
You're going through very
extreme emotions right now,
307
00:16:44,637 --> 00:16:46,889
and rather than feeling them,
you're denying they even exist.
308
00:16:46,973 --> 00:16:49,599
I'm not denying my feelings.
I'm so in tune with my emotions,
309
00:16:49,683 --> 00:16:51,351
I was able to move through them quickly.
310
00:16:51,435 --> 00:16:54,562
In fact, I've logged
them all in my journal.
311
00:16:54,646 --> 00:16:56,522
Let's see, where are we here?
312
00:16:56,606 --> 00:16:58,733
"Awake 5 am.
313
00:16:58,817 --> 00:17:01,528
"Blissful confusion.
Something's happened, but what?"
314
00:17:04,448 --> 00:17:08,743
"5:01: Ah, yes, an overwhelming
sense of emptiness and despair."
315
00:17:08,827 --> 00:17:10,995
"5:07…" This one's hard to read.
316
00:17:11,079 --> 00:17:12,913
Oh, right. "Wept uncontrollably.
317
00:17:14,457 --> 00:17:16,541
"6:15: All cried out. Hungry now."
318
00:17:16,625 --> 00:17:19,044
Ate entire box of Frosted Flakes.
They're gr-r-reat!"
319
00:17:24,091 --> 00:17:26,969
So don't you tell me I'm not
in touch with my emotions.
320
00:17:29,430 --> 00:17:32,641
"9:45: Get out the butterfly net."
321
00:17:37,188 --> 00:17:38,813
NILES: It's not easy
for me to say goodbye.
322
00:17:38,897 --> 00:17:43,067
Especially after so many years, all we've
shared, all we've meant to one another.
323
00:17:43,151 --> 00:17:48,239
Jean Pierre, Marie, Bernard, thank
you for your years of devoted service.
324
00:17:48,323 --> 00:17:50,867
As a personal favor,
please look after Mrs. Crane.
325
00:17:51,659 --> 00:17:53,559
It'll be just you and her from now on.
326
00:17:55,538 --> 00:17:58,249
Uh, the staff, they have a question.
327
00:17:58,333 --> 00:17:59,709
Can we come with you?
328
00:18:03,546 --> 00:18:06,048
Marta, I'm afraid this is
a road I must walk alone.
329
00:18:08,550 --> 00:18:12,887
-It must be very painful, isn't it?
-Painful doesn't begin to describe it.
330
00:18:12,971 --> 00:18:15,640
But they're strong.
They'll get over it. Watch that.
331
00:18:15,724 --> 00:18:17,976
-Careful with those.
-FRASIER: Look at him, Dad.
332
00:18:18,060 --> 00:18:20,895
-My God, he's locked in denial.
-Oh, for God's sake.
333
00:18:20,979 --> 00:18:23,982
First you get him to move out, then when
he does, he's not upset enough for you.
334
00:18:24,066 --> 00:18:25,108
There's no pleasing you.
335
00:18:25,192 --> 00:18:28,695
Well, what would please me would be to see
him actually experience some real emotion.
336
00:18:28,779 --> 00:18:31,029
He's walking through
this thing like a zombie.
337
00:18:31,113 --> 00:18:34,616
-Well, that's everything. Shall we?
-You know, there's no hurry, Niles.
338
00:18:34,700 --> 00:18:36,535
Well, actually, there is.
I have aerobics at 5:00.
339
00:18:36,619 --> 00:18:39,914
And then I'm meeting with
my decorator at 6:30. Off we go.
340
00:18:42,250 --> 00:18:43,709
Oh, have I got my wallet.
341
00:18:43,793 --> 00:18:45,670
Uh, yes.
342
00:18:46,712 --> 00:18:47,922
Have I got my checkbook?
343
00:18:49,090 --> 00:18:50,382
Yes.
344
00:18:50,466 --> 00:18:51,884
Have I lost my mind?
345
00:18:51,968 --> 00:18:53,886
I can't leave! This is my home!
346
00:18:53,970 --> 00:18:56,888
-You're not taking me!
-Oh, Niles, open the door!
347
00:18:56,972 --> 00:19:00,308
No, bye-bye. Thanks for coming.
I'll tell Maris you sent your best.
348
00:19:01,059 --> 00:19:02,602
Now, Niles, calm down.
349
00:19:02,686 --> 00:19:05,188
No, no, don't calm down.
Let it out! This is very healing.
350
00:19:05,272 --> 00:19:08,316
-Don't you ever let up?
-Look, everything's gonna be fine.
351
00:19:08,400 --> 00:19:10,359
No, it isn't.
There's no life for me out there.
352
00:19:10,443 --> 00:19:12,612
-Now you're just excited.
-I don't want to be a bachelor.
353
00:19:12,696 --> 00:19:14,113
I didn't like it the first time.
354
00:19:14,197 --> 00:19:16,282
Niles, look, just sit down for a second.
All right?
355
00:19:16,366 --> 00:19:17,701
Where, Frasier?
356
00:19:18,910 --> 00:19:19,911
Here?
357
00:19:21,036 --> 00:19:24,540
In the chair that Maris and I picked
out on our honeymoon in Vienna?
358
00:19:26,083 --> 00:19:27,084
Or here?
359
00:19:27,668 --> 00:19:32,965
Where I sit Sunday mornings playing Mahler
while Maris dabs at her watercolors?
360
00:19:33,716 --> 00:19:39,054
Perhaps here, where we sipped
champagne on our last anniversary.
361
00:19:40,598 --> 00:19:42,724
Guess that really was
our last anniversary.
362
00:19:42,808 --> 00:19:44,059
Oh, Niles…
363
00:19:44,143 --> 00:19:45,227
Dr. Crane?
364
00:19:45,311 --> 00:19:46,560
Yes, Marta.
365
00:19:46,644 --> 00:19:48,479
Missy Crane give me message for you.
366
00:19:48,563 --> 00:19:51,524
If you say it's all your
fault, you no have to leave.
367
00:19:56,946 --> 00:19:59,449
-I can stay?
-She waiting upstairs.
368
00:20:04,287 --> 00:20:07,373
Niles, before you make your decision,
369
00:20:07,457 --> 00:20:10,418
just make sure you remember
things the way they really were.
370
00:20:11,044 --> 00:20:14,754
Yes, you bought that chair
on your honeymoon in Vienna.
371
00:20:14,838 --> 00:20:17,924
But remember, you wanted to
buy the chair you saw in Paris.
372
00:20:18,008 --> 00:20:20,969
Yes, you sit at that piano every Sunday
morning and play Mahler for Maris.
373
00:20:21,053 --> 00:20:22,763
But you hate Mahler!
374
00:20:24,473 --> 00:20:25,849
Besides Maris, who doesn't?
375
00:20:27,017 --> 00:20:28,393
Look, just give him a little air here.
376
00:20:28,477 --> 00:20:31,229
Look, all I'm saying is that along
with the good things in your marriage,
377
00:20:31,313 --> 00:20:34,942
there were problems, things you
said you couldn't live with anymore.
378
00:20:35,484 --> 00:20:37,860
Now if you want those to change,
you have got to stand up to her.
379
00:20:37,944 --> 00:20:41,613
If you back down now, you will go
through the rest of your life feeling
380
00:20:41,697 --> 00:20:44,533
weak and small because you
never had the courage to say,
381
00:20:44,617 --> 00:20:49,163
"I will not let you treat
me like this, Lilith! Maris!"
382
00:20:58,381 --> 00:21:02,031
Well, I've lost all credibility here, Dad.
Would you please say something?
383
00:21:02,884 --> 00:21:04,984
I told you, I'm not
telling him what to do.
384
00:21:06,096 --> 00:21:07,680
I wouldn't mind knowing what you think.
385
00:21:07,764 --> 00:21:10,516
It doesn't matter what I think.
What's important is what you think.
386
00:21:10,600 --> 00:21:13,436
Now if you want to walk up
those stairs, we'll support you.
387
00:21:13,520 --> 00:21:16,606
If you want to go out that
door, we'll support you there, too.
388
00:21:24,781 --> 00:21:26,157
What, are you nuts?
389
00:21:28,367 --> 00:21:32,117
You're gonna go up there and grovel
to that woman after what she did to you?
390
00:21:33,414 --> 00:21:35,958
Actually, I was just
going to get my car keys.
391
00:21:37,001 --> 00:21:39,670
But thanks for the impartial advice, Dad.
392
00:22:05,862 --> 00:22:08,449
♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' ♪
393
00:22:08,533 --> 00:22:10,783
♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪
394
00:22:11,200 --> 00:22:12,368
Mercy.
395
00:22:12,702 --> 00:22:15,454
♪ And maybe I seem a bit confused ♪
396
00:22:15,538 --> 00:22:17,748
♪ Yeah, maybe, but I got you pegged ♪
397
00:22:17,832 --> 00:22:19,999
Ha, ha, ha, ha!
398
00:22:20,083 --> 00:22:21,542
♪ But I don't know what to do ♪
399
00:22:21,626 --> 00:22:24,713
♪ With those tossed salads
and scrambled eggs ♪
400
00:22:26,923 --> 00:22:28,216
♪ They're callin' again ♪
401
00:22:29,676 --> 00:22:32,303
Scrambled eggs all over my face.
402
00:22:32,387 --> 00:22:34,264
What is a boy to do?
403
00:22:36,475 --> 00:22:37,893
Thank you!