1 00:00:09,558 --> 00:00:13,570 حسناً هناك 30 ثانية , أظن لدينا وقت لمكالمة سريعة 2 00:00:13,570 --> 00:00:15,772 مرحباً " مارلين " , أنا أستمع 3 00:00:15,772 --> 00:00:17,188 رباه ! حقاً أنا على الهواء ؟ 4 00:00:17,188 --> 00:00:18,500 أجل مشكلتك من فضلك 5 00:00:18,500 --> 00:00:21,231 لاكي لاكي " إهدأ " جورج " أمسك الكلب " 6 00:00:21,231 --> 00:00:23,542 رباه أشعر بالإثارة 7 00:00:23,542 --> 00:00:26,462 عزيزي أحضر الطفل " جورج " إبنك 8 00:00:26,462 --> 00:00:28,388 " حسناً إليك الأمر دكتور " كرين 9 00:00:28,388 --> 00:00:30,820 إن لم نجد أنا وزوجي الوقت للجنس قريباً 10 00:00:30,820 --> 00:00:35,130 سوف أن فجر , أظنني سوف أذهب للمجتمع التجاري لألتقط غريباً 11 00:00:35,130 --> 00:00:40,060 أطفال , أنظروا من جاء دون إتصال مسبق جدتك وجدك 12 00:00:40,060 --> 00:00:43,779 سوف أتصل بك لاحقاً 13 00:00:43,779 --> 00:00:48,889 حسناً سأخبرك " مارلين " ربما أقترح عليك , الجنس مع الغرباء ليس الإجابة 14 00:00:48,889 --> 00:00:51,811 لم لا تأخذ الأطفال مع الجدة والجد 15 00:00:51,811 --> 00:00:56,258 وتقفلي على الكلب في القبو وتأخذي زوجك إلى أكثر مائدة مطبخ ثابتة لديك 16 00:00:56,258 --> 00:01:01,113 ودعي ساعي البريد يقرع الجرس مرتين 17 00:01:01,113 --> 00:01:03,800 حسناً لباقي المستمعين , سأذهب في إجازة الأسبوع القادم 18 00:01:03,800 --> 00:01:08,719 لذا تأقلموا من بديلتي , الأخصائية الروحانية " الشهيرة الدكتورة " جاريث ووتين 19 00:01:08,719 --> 00:01:12,572 سوف نناقش الكتاب الجديد " البثور والأورام والذرة " 20 00:01:12,572 --> 00:01:14,653 يا إلهي 21 00:01:16,152 --> 00:01:19,963 أكره عندما يتصل بك غريبي الأطوار 22 00:01:19,963 --> 00:01:21,896 ألا تستطيع " فريدريك " يأتي لزيارتك هنا ؟ 23 00:01:21,896 --> 00:01:25,960 آسف " روز " , التاكسي في الخارج ينتظر لأخذي إلى المطار 24 00:01:25,960 --> 00:01:28,017 حسناً وقتاً طيباً - شكراً - 25 00:01:28,017 --> 00:01:29,932 ولا تنسى أن تحضر لي هدية 26 00:01:29,932 --> 00:01:32,679 " سوف أحضر لك قميض جميل لـ " مستعمرة ويليامزبيرغ 27 00:01:32,679 --> 00:01:34,890 هل تأخذ " فريدريك " للمستعمرة ؟ 28 00:01:34,890 --> 00:01:37,355 ! مقرف 29 00:01:37,355 --> 00:01:42,393 إنها منطقة إجازات رائعة , سوف نغرس الشموع ونضع الريش الأسمر , ونذيب الزبدة 30 00:01:42,393 --> 00:01:44,887 فريدريك كرين " لقد أنهيت للتو الصف الأول " 31 00:01:44,887 --> 00:01:46,313 ماذا ستفعل الآن ؟ 32 00:01:46,313 --> 00:01:49,634 سأذهب إلى عالم الزبدة 33 00:01:53,862 --> 00:01:56,740 دافني " أحضري الغسيل إلى هنا " 34 00:01:56,740 --> 00:01:57,606 لماذا ؟ 35 00:01:57,606 --> 00:02:00,516 كنت أقرأ عن إختبار ذكاء يمكن أن تقدمينه لكلبك 36 00:02:00,516 --> 00:02:03,725 تلقين عليه منشفة ونرى كم يستغرق كي يتخلص منها 37 00:02:03,725 --> 00:02:04,623 " إيدي " 38 00:02:04,623 --> 00:02:07,358 إذاً المسألة هي سرعة إزالة المنشفة ؟ 39 00:02:07,358 --> 00:02:11,534 كلا سرعة أن نطويها 40 00:02:11,534 --> 00:02:12,798 حسناً 41 00:02:12,798 --> 00:02:19,399 حسناً لقد قاموا بتصنيف كل الكلاب " وكان أذكاها " بوردر كولي فعلها في سبعة ثواني .. هيا يا صغيري 42 00:02:24,498 --> 00:02:26,745 ستة .. سبعة 43 00:02:26,745 --> 00:02:34,020 حسناً المرتبة الثانية الكلب الأجعد أعرف أنه بمستوى ذكائه 44 00:02:34,020 --> 00:02:36,557 حسناً إذاً ليس أجعد 45 00:02:36,557 --> 00:02:38,677 وليس كلب صيد أيضاً 46 00:02:38,677 --> 00:02:41,425 ولا كلب رعاية ألماني " أو " لابردوغ 47 00:02:41,425 --> 00:02:44,256 " بحق الله " إيدي 48 00:02:44,256 --> 00:02:48,036 حسناً لو سألتني إن يرفض ذلك لأنه يعلم لو فعلها جيداً 49 00:02:48,036 --> 00:02:51,497 ستجعله يفعلها في كل مرة ترافقه 50 00:02:51,497 --> 00:02:54,318 أراهن أنك على حق 51 00:02:54,318 --> 00:02:56,830 " أحسنت " إيدي 52 00:02:59,368 --> 00:03:00,894 " مرحباً دكتور " كرين 53 00:03:00,894 --> 00:03:05,076 أقدر الترحيب " دافني " لكنني واثق أنك رأيت هذا صفحة المجتمع اليوم ؟ 54 00:03:05,076 --> 00:03:10,818 لا تخبرني لا تخبرني , أنا أوفر ذلك لما بعد العشاء 55 00:03:10,818 --> 00:03:12,704 يبدوا أن " ماريس " ذاهبة في رحلة بحرية لثلاثة أسابيع 56 00:03:12,704 --> 00:03:16,044 أصدقاؤها يقيمون حفلةً فرنسية أنظروا للصور 57 00:03:16,044 --> 00:03:19,680 " إنها بين ذراعي " بيرسون برودواتر 58 00:03:19,680 --> 00:03:23,069 دكتور " كرين " أنظر , إنها تقف فقط وبالكاد تلمسه 59 00:03:23,069 --> 00:03:25,788 بدون أدنى إبتسامة على وجهها 60 00:03:25,788 --> 00:03:30,166 أعلم أن بإمكانك تسمعين ضخات مجاري دمها 61 00:03:30,166 --> 00:03:32,018 " دكتور " كرين - " آسف " نايلز - 62 00:03:32,018 --> 00:03:38,315 الأمر أسوأ , بالأمس تحدثت إلى " مارثا " خادمتي السابقة وجاسوستي الحالية 63 00:03:38,315 --> 00:03:41,739 وذكرت أن " برودواترز " واحد من مرافقي الإستعراض 64 00:03:41,739 --> 00:03:46,504 يحوم حول " ماريس " مثل نمل بين حذاء رياضي 65 00:03:46,504 --> 00:03:48,192 إنتظر هذه أخبار جيدة 66 00:03:48,192 --> 00:03:51,320 تقابل أشخاص كثيرين , وهي ليست جادة بأي واحد منهم 67 00:03:51,320 --> 00:03:52,788 هل تعتقد ذلك ؟ - أجل بالطبع - 68 00:03:52,788 --> 00:03:54,276 ربما أنهم مجرد رفقة 69 00:03:54,276 --> 00:03:56,337 تعرف كم تحب الإحتفالات 70 00:03:56,337 --> 00:04:01,939 إنها لا تحب الذهاب وحدها لأي مكان , غير السرير 71 00:04:01,939 --> 00:04:04,997 مزيد من الأخبار السارة 72 00:04:04,997 --> 00:04:08,113 ولن يضرك أيضاً الخروج بين الحين والآخر أيضاً 73 00:04:08,113 --> 00:04:10,959 لو كنت تقترح أن أبدأ المواعدة وفر أنفاسك 74 00:04:10,959 --> 00:04:13,018 الناس لا يجدوني لا أقاوم 75 00:04:13,018 --> 00:04:15,957 بالله عليك , لديك كثير من الصديقات 76 00:04:15,957 --> 00:04:20,680 " لنحسبهم , هناك " ماريس 77 00:04:20,680 --> 00:04:26,819 " أجل " دورا " صديقة طفولة المدرسة الداخلية في " كوستا ريكا 78 00:04:26,819 --> 00:04:32,141 أتذكر ربما فتاة في الصف الرابع قامت بإغرائي إلى درجات السلم لتريني ثيابها الداخلية 79 00:04:32,141 --> 00:04:36,754 أتعلم ؟ اظنك مازلت تتصور نفسك الرجل الأحمق في المدرسة الثانوية 80 00:04:36,754 --> 00:04:38,570 لكنك قطعت طريقاً طويلة منذ ذلك الحين 81 00:04:38,570 --> 00:04:41,440 ولست تخدم نفسك بالجلوس في المنزل طوال الليل 82 00:04:41,440 --> 00:04:44,595 فكر بالأمر فقط 83 00:04:44,595 --> 00:04:45,702 النبيذ دكتور " كرين " ؟ 84 00:04:45,702 --> 00:04:50,222 ألن ترغبي ؟ 85 00:04:54,908 --> 00:04:56,462 كان قائد الفرقة المتزوج بعازفة القيثار 86 00:04:56,462 --> 00:05:00,173 دعك من هذا , للمرء الحق في الفخر بكلبه 87 00:05:00,173 --> 00:05:02,592 أنا فقط لا أحب التظاهر 88 00:05:02,592 --> 00:05:08,571 " جينجر أمسك الطبق , جينكر تشقلب , جينجر إدفع ضرائبي " 89 00:05:08,571 --> 00:05:10,670 فقط لمجرد أنه غير بارع بالحيل 90 00:05:10,670 --> 00:05:16,534 بكل تأكيد , فقط أعطه الفرصة لإستعمال دماغه , إنه مفكر 91 00:05:16,534 --> 00:05:21,101 فقط راقبي , إفتحي له الباب 92 00:05:21,101 --> 00:05:24,128 كنت أعلمه أسماء كل دمى المضغ 93 00:05:24,128 --> 00:05:27,517 إيدي " أحضر موزك " 94 00:05:28,919 --> 00:05:32,039 الآن هو يفكر 95 00:05:34,375 --> 00:05:38,346 أي واحدة هي الموز ؟ 96 00:05:38,346 --> 00:05:44,976 الآن هو يفكر , ماذا أفعل بالموز ؟ 97 00:05:44,976 --> 00:05:48,713 الآن يفكر , أين زر الطوارئ ؟ 98 00:05:48,713 --> 00:05:50,468 هيا 99 00:05:53,418 --> 00:05:54,530 " دكتور " كرين 100 00:05:54,530 --> 00:05:57,004 مرحباً لقد سمحت لنفسي بالدخول , آمل أنه لا بأس 101 00:05:57,004 --> 00:05:58,065 حسناً ما الأمر ؟ 102 00:05:58,065 --> 00:06:00,759 جئت لطرح سؤال , هل أنت متفرغ ليلة السبت ؟ 103 00:06:00,759 --> 00:06:01,570 بالطبع 104 00:06:01,570 --> 00:06:04,112 أنا لست كذلك , لدي موعد 105 00:06:06,432 --> 00:06:07,881 " رائع دكتور " كرين 106 00:06:07,881 --> 00:06:09,619 جيد من هي ؟ 107 00:06:09,619 --> 00:06:16,318 " موجري ناش " " وريثة ألبان " الفاكهة في القاع 108 00:06:16,318 --> 00:06:20,236 مررت بها في متحف " فراي " , فجأةً بدأت نصائحكم تصدأ في أذني 109 00:06:20,236 --> 00:06:21,782 ووجدت نفسي أطلبها للخارج 110 00:06:21,782 --> 00:06:25,709 سنحضر رقصة نادي الشتاء السنوية " كرة الثلج " 111 00:06:25,709 --> 00:06:27,331 هذا رائع 112 00:06:27,331 --> 00:06:28,445 كيف شكلها ؟ 113 00:06:28,445 --> 00:06:36,552 حسناً تبدوا مثيرة والإشاعات أنها متمسة برأيها في مقتل زوجها , لكنه موعد بموعد 114 00:06:36,552 --> 00:06:39,372 كرة الثلج ؟ هذا لامع جداً 115 00:06:39,372 --> 00:06:40,503 لم أعلم أنك تجيد الرقص 116 00:06:40,503 --> 00:06:42,435 لا أستطيع 117 00:06:42,435 --> 00:06:45,553 يا إلهي 118 00:06:45,553 --> 00:06:49,097 لا تعتقد أنها ستطلب ذلك ؟؟؟ 119 00:06:49,097 --> 00:06:53,027 لقد أخذتها لمناسبات كثيرة , ولم تطلب الرقص من قبل 120 00:06:53,027 --> 00:06:58,780 بالطبع هي لا تحب العرض العام للنغمات 121 00:06:58,780 --> 00:07:02,134 هذا مريع , أول مواعيدي فشل كبير قبل بدئها 122 00:07:02,134 --> 00:07:03,179 علي إلغاؤه 123 00:07:03,179 --> 00:07:05,306 أنت تحتاج عدة دروس رقص 124 00:07:05,306 --> 00:07:07,342 سوف يسعدني تعليمك 125 00:07:07,342 --> 00:07:07,902 حقاً ؟ 126 00:07:07,902 --> 00:07:13,022 أجل نشأت أتعلم مع أخي " بيلي " طوال الوقت , راقص الصالات 127 00:07:13,022 --> 00:07:18,123 كلا لن أفرض عليك كل هذا الحمل , أنا مشكلة كبيرة علينا نقل هذا 128 00:07:19,516 --> 00:07:21,584 والآن إدفعي الكرسي للخلف 129 00:07:21,584 --> 00:07:24,630 ربما لا 130 00:07:25,778 --> 00:07:28,387 حسناً سنبدأ بخطوات الصندوق 131 00:07:28,387 --> 00:07:29,899 صندوق ؟ - إنها بسيطة جداً - 132 00:07:29,899 --> 00:07:34,469 تأخذ الذراع هكذا , والأخرى حول الخصر 133 00:07:34,469 --> 00:07:37,155 والآن تبدأ بساقك اليسرى 134 00:07:37,155 --> 00:07:39,359 أية واحدة 135 00:07:39,359 --> 00:07:44,679 تتقدم تجاهي , ثم تأخذ اليمنى للأمام 136 00:07:44,679 --> 00:07:46,597 ثم تزلق اليسار للإلتقاء بها 137 00:07:46,597 --> 00:07:50,795 ثم اليمين تعود , وتعود خلفها اليسرى وهكذا 138 00:07:50,795 --> 00:07:53,032 ثم تنزلق اليمنى بجانبها 139 00:07:53,032 --> 00:07:55,850 وهذا كل شيء , حسناً مرةً اخرى 140 00:07:55,850 --> 00:07:58,191 واحد إثنان 141 00:07:58,191 --> 00:08:01,868 ثلاثة , إثنان ثلاثة واحد 142 00:08:01,868 --> 00:08:07,092 واحد إثنان ثلاثة 143 00:08:07,092 --> 00:08:10,607 هذا ممل وصعب 144 00:08:10,607 --> 00:08:13,725 ليس هناك حيل في الرقص , إنها مسألة إحداثيات 145 00:08:13,725 --> 00:08:22,494 إن كنت تقوم دراجة , أو تتسلق حبل أو تركل كرة فيمكنك 146 00:08:25,198 --> 00:08:31,205 حسناً مرةً أخرى .. واحد إثنان 147 00:08:35,096 --> 00:08:37,112 " أنت تفعلها جيداً دكتور " كرين 148 00:08:37,112 --> 00:08:39,174 من قبل كنت مشدوداً 149 00:08:39,174 --> 00:08:43,107 تشعر بالإسترخاء الآن أليس كذلك ؟ 150 00:08:46,348 --> 00:08:48,344 تبدون حادين 151 00:08:48,344 --> 00:08:50,741 أظننا جاهزون للإنتقام لرقصة السامبا 152 00:08:50,741 --> 00:08:56,041 إيدي " إجلب لي شريط السامبا " " زافيير كوجار " 153 00:08:56,041 --> 00:09:03,104 الآن هو يفكر , آخر ألبومات " هوليوود " , أم تسجيلات " نيويورك " القديمة ؟ 154 00:09:03,104 --> 00:09:06,714 إجزري بماذا أفكر أنا - سأحضره بنفسي - 155 00:09:06,714 --> 00:09:08,340 حسناً سآخذ سريري 156 00:09:08,340 --> 00:09:10,227 طابت ليلتك , إنحني وتمايل 157 00:09:10,227 --> 00:09:14,281 أراك في الصباح , إلتف ووإنحني 158 00:09:14,281 --> 00:09:17,248 هذا هاتفي , إقلب وإضغط 159 00:09:17,248 --> 00:09:18,732 " نايلز كرين " 160 00:09:18,732 --> 00:09:20,596 " مورجري " 161 00:09:20,596 --> 00:09:22,667 كيف حالك ؟ 162 00:09:22,667 --> 00:09:25,414 مؤسف , حسناً 163 00:09:25,414 --> 00:09:28,401 كلا لا عليك , هناك مناسبات أخرى 164 00:09:28,401 --> 00:09:31,099 كلا أفهم تماماً 165 00:09:31,099 --> 00:09:33,092 إهتمي بنفسك 166 00:09:35,949 --> 00:09:37,962 حسناً لن أحتاج تلك الدروس 167 00:09:37,962 --> 00:09:43,490 ربما لا , أنا آسف 168 00:09:44,399 --> 00:09:47,647 لم أجد " كوجي " , لكن هذا يكفي 169 00:09:47,647 --> 00:09:49,856 حسناً الآن 170 00:09:49,856 --> 00:09:52,948 حسناً في السامبا يجب أن تكون أقرب 171 00:09:52,948 --> 00:09:53,493 هل أنت مستعد ؟ 172 00:09:53,493 --> 00:09:54,983 أريد أن أقول لك 173 00:09:54,983 --> 00:09:57,102 نعم 174 00:10:00,228 --> 00:10:03,111 أنا راقص , والراقص يرقص 175 00:10:06,925 --> 00:10:09,373 أين يجتمع المحامين غير هنا ؟ 176 00:10:09,373 --> 00:10:12,170 حسناً أنظروا من وصل , شريك الرقص 177 00:10:12,170 --> 00:10:15,031 " مرحباً " فريد - " مرحباً " جينجر - 178 00:10:15,031 --> 00:10:18,395 إنها دعابة بيننا 179 00:10:18,395 --> 00:10:20,637 إسمعي , أحضرت أقراص جديدة اليوم 180 00:10:20,637 --> 00:10:23,433 اليوم نتقن رقصة " مامبو " و " كونجا " 181 00:10:23,433 --> 00:10:26,564 أشعر أنني أرسل شارباً بالقلم لمجرد قول ذلك 182 00:10:26,564 --> 00:10:27,882 لديكم دروساً أخرى الليلة ؟ 183 00:10:27,882 --> 00:10:30,925 أجل سيكون أفضل راقص في القاعة 184 00:10:30,925 --> 00:10:34,088 سأحضر بعض القهوة 185 00:10:36,108 --> 00:10:38,918 لماذا لم تخبرها أنك ألغيت الموعد ؟ لست تحتاج المزيد من الدروس 186 00:10:38,918 --> 00:10:42,919 أريد هذا لكنها تمرح كثيراً 187 00:10:42,919 --> 00:10:45,695 ألا تظنني أرى نظراتك نحو " دافني " ؟ 188 00:10:45,695 --> 00:10:46,373 ماذا تلمح ؟ 189 00:10:46,373 --> 00:10:48,063 تعرف جيداً لماذا ألمح 190 00:10:48,063 --> 00:10:49,385 خذ بكلامي 191 00:10:49,385 --> 00:10:51,433 أنت تحشر شوكتك في آلة تحميص الخبز 192 00:10:51,433 --> 00:10:56,478 كعكتي عالقة في الداخل 193 00:10:59,324 --> 00:11:01,981 أيضاً ما ضرر دروس الرقص ؟ 194 00:11:01,981 --> 00:11:05,957 إنها فترة المساء , وأنتما وحدكما والموسيقى تعمل 195 00:11:05,957 --> 00:11:08,166 وذراعيك حولها 196 00:11:08,166 --> 00:11:10,671 سينتهي أمرك بقول شيء لا تستطيع التراجع عنه 197 00:11:10,671 --> 00:11:12,130 ليس لدي نية قول شيء 198 00:11:12,130 --> 00:11:13,428 لا أحد ينوي 199 00:11:13,428 --> 00:11:16,485 ثق بكلامي 200 00:11:16,485 --> 00:11:19,338 عندما إنفصلت عن أمك 201 00:11:19,338 --> 00:11:24,103 كان هناك منطقة جميلة في مشرحة المدينة 202 00:11:24,103 --> 00:11:26,720 دائماً كنت أكن لها الإعجاب 203 00:11:26,720 --> 00:11:32,988 متى ما وجدت جثة وصرخت حسناً يا شباب سأتولى الأمر من هنا 204 00:11:32,988 --> 00:11:35,668 وذات ليلة دعوتها إلى حانة التشريح 205 00:11:35,668 --> 00:11:37,519 قسم الوفيات لديه حانته الخاصة ؟ 206 00:11:37,519 --> 00:11:45,253 كلا أقصد الزاوية , حانة في الركن 207 00:11:45,253 --> 00:11:50,989 بأي حال تناولنا بعض المشروب والضوء خافت وموسيقى " سيناتروا " على جهاز الأسطوانات 208 00:11:50,989 --> 00:11:54,700 فجأةً غمرني الشعور بالكامل وأخبرتها كيف أشعر 209 00:11:54,700 --> 00:11:59,140 أعني منذ لحظة خروجها من فمي عرفت أنها غلطة 210 00:11:59,140 --> 00:12:03,645 تركتني أنزلق بسهولة , لكننا بقينا نتزاور طوال الوقت 211 00:12:03,645 --> 00:12:08,567 أنا واثق أن الذهاب للمشرحة بعد ذلك لم يعد ممتعاً 212 00:12:08,567 --> 00:12:12,380 إذاً متى نبدأ الدروس الليلة دكتور " كرين " ؟ 213 00:12:12,380 --> 00:12:14,837 في الواقع لن يكون ضروري 214 00:12:14,837 --> 00:12:17,381 تلقيت إتصال من " مورجري " وطرأ أمر جديد 215 00:12:17,381 --> 00:12:18,574 لن أذهب للقاعة 216 00:12:18,574 --> 00:12:20,668 أنا آسفة 217 00:12:20,668 --> 00:12:24,201 لا عليك , شكراً على المساعدة 218 00:12:24,201 --> 00:12:29,201 مؤسف إهدار كل هذا الجهد 219 00:12:29,201 --> 00:12:34,513 آمل ألا تشعر بالفرص , لكن ما رأيك أن أذهب معك للرقص ؟ 220 00:12:34,513 --> 00:12:37,631 كلا لقد أخذ الكثير من وقتك 221 00:12:37,631 --> 00:12:38,783 لن يطلب أكثر من ذلك 222 00:12:38,783 --> 00:12:41,741 كلا لكنه سيكون مرحاً بالنسبة لي كما هو بالنسبة له 223 00:12:41,741 --> 00:12:43,652 سوف أحب أمسيةً أنيقة 224 00:12:43,652 --> 00:12:45,571 ما قولك ؟ 225 00:12:45,571 --> 00:12:46,981 أخبرها ما تقول 226 00:12:46,981 --> 00:12:47,977 هل آخذك في السابعة ؟ 227 00:12:47,977 --> 00:12:51,337 رائع 228 00:12:59,446 --> 00:13:03,407 كلا هذه ليست موزتك إنه السيد خنزير 229 00:13:03,407 --> 00:13:05,289 إستمع للفرق 230 00:13:05,289 --> 00:13:11,680 موز , خنزير , موز , خنزير 231 00:13:11,680 --> 00:13:15,617 مازلت أحبك أيها الأحمق إذهب للجلوس 232 00:13:16,971 --> 00:13:20,277 فريزر " جيد أنك عدت إسمع " 233 00:13:20,277 --> 00:13:22,679 رجاءً , لقدقضيت ستة أيام " رائعة مع " فريدريك 234 00:13:22,679 --> 00:13:25,344 أنا مازلت في إجازة حتى العاشرة غداً 235 00:13:25,344 --> 00:13:26,415 أجل لكن 236 00:13:28,200 --> 00:13:31,659 مرةً أخرى , لن أهتم بشدة تدريبات دافني " عليك " 237 00:13:31,659 --> 00:13:34,944 أو عن فيلم أجنبي ممل جعلك نايلز " تتابعه " 238 00:13:34,944 --> 00:13:40,793 أو عن " إيدي " ورومانسيته المعتادة للعثمانيين 239 00:13:40,793 --> 00:13:42,433 لكنك لا تفهم - أبي أرجوك - 240 00:13:42,433 --> 00:13:46,480 لكل النوايا والأهداف , أنا لست هنا 241 00:13:46,480 --> 00:13:49,601 هذا موعدي أنا متحمسة 242 00:13:49,601 --> 00:13:53,082 ستكون أول رقصة , آمل أن ثوبي أعجبك 243 00:13:53,082 --> 00:13:53,490 دافني " ؟ " 244 00:13:53,490 --> 00:13:56,973 مرحباً دكتور " كرين " , أهلاً بعودتك 245 00:13:57,590 --> 00:13:59,078 مرحباً 246 00:14:04,094 --> 00:14:05,160 نايلز " ؟ " 247 00:14:05,160 --> 00:14:07,289 فريزر " لقد عدت , حسناً العربة تنتظر " 248 00:14:07,289 --> 00:14:10,141 والأفضل أن تعودوا في ساعة أنيقة لن أقوم بإنتظاركم 249 00:14:10,141 --> 00:14:12,854 " سيد " كرين 250 00:14:19,336 --> 00:14:21,880 ما هذا ؟ 251 00:14:21,880 --> 00:14:24,385 إيدي " هل سمعت شيئاً ؟ " 252 00:14:24,385 --> 00:14:26,868 مستحيل أنه " فريزر " , مازال في إجازة 253 00:14:26,868 --> 00:14:29,172 أبي ما هذا ؟ 254 00:14:29,172 --> 00:14:33,386 أبي توقف عن المزاح هل هذا موعد ؟ 255 00:14:48,046 --> 00:14:52,991 دكتور " كرين " , هذا جميل جداً 256 00:14:52,991 --> 00:14:56,473 فقط الليلة هلا تدعيني " نايلز " ؟ 257 00:14:56,473 --> 00:14:59,680 " عندما كنت في المدرسة , فتى يدعى " نايلز 258 00:14:59,680 --> 00:15:02,362 " كنت أدعوه " نايلي 259 00:15:02,362 --> 00:15:06,680 فقط الليلة هلا تدعيني " نايلز " ؟ 260 00:15:06,680 --> 00:15:09,556 أنت خيال , الكل يحدق بك 261 00:15:09,556 --> 00:15:12,391 وأنت وسيم أيضاً 262 00:15:12,391 --> 00:15:14,966 " نايلز " 263 00:15:18,986 --> 00:15:20,508 هل ترغبين في شامبيانا ؟ 264 00:15:20,508 --> 00:15:22,692 سيكون جميلاً - لحظة واحدة - 265 00:15:23,382 --> 00:15:24,767 إثنان شامبانيا من فضلك 266 00:15:24,767 --> 00:15:27,980 نايلز " عزيزي كيف حالك ؟ " 267 00:15:27,980 --> 00:15:28,904 بخير شكراً 268 00:15:28,904 --> 00:15:30,511 " آندرو " رحب بـ " نايلز " 269 00:15:30,511 --> 00:15:34,172 " لم أراك لعصور , أشعر بالحزن بشأنك أنت و " ماريس 270 00:15:34,172 --> 00:15:38,499 أجل نشعر بالدمار , تقريباً الجميع يتحدث في الأمر 271 00:15:38,499 --> 00:15:39,943 وكيف الجميع ؟ 272 00:15:39,943 --> 00:15:46,321 محطمون , كنا نقول هذا لها أيضاً " " عندما مررنا بها في " بارتلي باكستون " في بطولة " بريفرز 273 00:15:46,321 --> 00:15:49,500 كلا لقد كانت في " كالفين أولدي " في " بطولة " بريفرز 274 00:15:49,500 --> 00:15:51,641 صعب متابعة هذا المسار 275 00:15:51,641 --> 00:15:55,157 بأي حال إن كان هناك أي شيء يبهجك ؟ 276 00:15:55,157 --> 00:15:57,053 فقط أخبرنا 277 00:15:57,053 --> 00:16:00,408 ربما تقدمين إتفاق " جريمة إنتحارية " 278 00:16:00,408 --> 00:16:02,687 لم يكونوا لطفاء 279 00:16:02,687 --> 00:16:07,325 الكل يراوده تلك الفكرة أنني أنا و " ماريس " نعيش حياة الرفاهية 280 00:16:07,325 --> 00:16:09,430 بينما أجلس في منزلي مسحوق ووحيد 281 00:16:09,430 --> 00:16:12,363 حسناً لا تهتم بأشقياء الثرثرة 282 00:16:12,363 --> 00:16:14,566 الليلة أنت ملكي 283 00:16:14,566 --> 00:16:21,043 والآن خذ بذراعي , ودع الموسيقى تجرفنا معها 284 00:16:24,827 --> 00:16:28,697 شكراً سنعود خلال عشر دقائق 285 00:16:46,922 --> 00:16:49,708 لا أصدق متى قضيت وقتاً أجمل 286 00:16:49,708 --> 00:16:51,634 أنا في الغيمة التاسعة 287 00:16:51,634 --> 00:16:55,582 أود النظر للأسفل لرؤية الغيمة التاسعة 288 00:16:55,582 --> 00:16:59,244 دافني " علي القول ثانيةً " هذا فستان فاتن 289 00:16:59,244 --> 00:17:02,463 شكراً , إنه بعيد جداً عن معدل أجوري 290 00:17:02,463 --> 00:17:09,540 لكن عندما ترى شيئاً ما وتقول " علي أن امتلكه " 291 00:17:10,362 --> 00:17:12,960 أين مقعدي ؟ 292 00:17:16,400 --> 00:17:18,453 " رقصة تانغو " 293 00:17:18,453 --> 00:17:19,680 لم تعلميها لي 294 00:17:19,680 --> 00:17:22,649 سوف تحبها , إنها مثالية لك 295 00:17:22,649 --> 00:17:27,927 إنها رقصة عاطفية مليئة بالحيوية " تزدهر من أروقة " بوينيس آيريس 296 00:17:27,927 --> 00:17:33,913 حسناً هناك توازي بيني وبين مهاجر عاطل من جانب أظن ربما علينا الجلوس هنا 297 00:17:33,913 --> 00:17:38,386 هراء , هناك قانون واحد في التانغو 298 00:17:38,386 --> 00:17:44,430 يجب أن يكون جسدنا على إتصال مستمر بدون أي شعاع ضوء بيننا 299 00:17:44,430 --> 00:17:46,719 يمكنني ذلك 300 00:17:48,946 --> 00:17:50,966 توقف لا تقلق 301 00:17:50,966 --> 00:17:53,221 دافني " لن تدع شيئاً يحدث لك " 302 00:17:53,221 --> 00:17:55,122 لا أعتقد - لا تعتقد - 303 00:17:55,122 --> 00:17:56,934 فقط أشعر 304 00:17:56,934 --> 00:18:00,102 عندما تأتيك معانقة أرجنتينية 305 00:18:00,102 --> 00:18:04,635 ليس لديك منزل , أو سيارة ولا تعرف من أين ستأتي وجبتك التالية 306 00:18:04,635 --> 00:18:06,764 لكن لا شيء من هذا مهم 307 00:18:06,764 --> 00:18:10,097 لأن الليلة 308 00:18:10,097 --> 00:18:11,409 لدينا التانجو 309 00:18:11,409 --> 00:18:15,301 يا إلهي فهمت كل شيء 310 00:18:22,452 --> 00:18:25,270 رائع , أنت تتمايل أنت عبقري 311 00:18:25,270 --> 00:18:27,300 لكنني أشعر أنني تتمنع 312 00:18:27,300 --> 00:18:28,159 أجل 313 00:18:28,159 --> 00:18:31,128 ليس هناك وقت للموروثات 314 00:18:31,128 --> 00:18:33,274 أعلم ذلك 315 00:18:34,832 --> 00:18:38,293 أخرج ما بداخلك , أخرج كل شيء 316 00:18:38,293 --> 00:18:42,766 دافني " أنا معجب بك " 317 00:18:45,725 --> 00:18:49,504 أنا أيضاً 318 00:18:49,504 --> 00:18:52,520 ماذا ؟ 319 00:18:52,520 --> 00:18:54,769 أنا معجبة بك أيضاً 320 00:18:54,769 --> 00:18:57,472 كم إنتظرت سماع هذه الكلمات 321 00:18:57,472 --> 00:18:59,648 كم إنتظرت قولها 322 00:18:59,648 --> 00:19:01,985 أنت جميلة أنت ملاك 323 00:19:01,985 --> 00:19:05,092 لا أريد نهاية اللحظة 324 00:19:05,092 --> 00:19:07,428 لن ندعها تنتهي 325 00:19:36,697 --> 00:19:39,421 هذا ألمع مساء في حياتي 326 00:19:39,421 --> 00:19:42,774 أنا أيضاً 327 00:19:55,095 --> 00:19:58,609 دافني " أنا رجل جديد " 328 00:19:58,609 --> 00:20:00,642 هل لديك فكرة عما اشعر ؟ 329 00:20:00,642 --> 00:20:05,997 بالطبع , يبدوا أصدقاؤك مندهشون 330 00:20:05,997 --> 00:20:09,741 منذ الآن لن يكون هناك سلوكيات " نايلز المسكين " 331 00:20:09,741 --> 00:20:11,398 بعد تماماً 332 00:20:11,398 --> 00:20:14,981 علمت أنك راقص جيد 333 00:20:14,981 --> 00:20:19,597 لكنني لم أعلم أنك ممثل بارع 334 00:20:19,597 --> 00:20:21,505 ممثل ؟ 335 00:20:21,505 --> 00:20:25,228 " أجل " دافني أنت ملاك أنا معجب بك 336 00:20:25,228 --> 00:20:27,811 لقد خدعنا الجميع فعلاً 337 00:20:30,361 --> 00:20:35,321 أجل حقاً 338 00:20:35,321 --> 00:20:38,196 لم يفاجئني أنه سهل 339 00:20:38,196 --> 00:20:43,488 في الظروف المناسبة , قد يخدع أي شخص 340 00:20:44,210 --> 00:20:45,610 ما رأيك برقصة أخرى ؟ 341 00:20:45,610 --> 00:20:49,143 كلا لقد تأخرنا ورقصت ما يكفي 342 00:20:49,143 --> 00:20:54,352 حسناً سأذهب لبعض التجميل ثم نتحرك 343 00:21:03,364 --> 00:21:04,688 نايلز " ؟ " 344 00:21:04,688 --> 00:21:06,285 لا أرجوك 345 00:21:06,285 --> 00:21:09,726 " كلير بورنز " كنت مساعدة مكتب المحامي 346 00:21:09,726 --> 00:21:12,623 أجل سررت برؤيتك ثانيةً 347 00:21:12,623 --> 00:21:14,390 " سمعت عنك وعن " ماريس 348 00:21:14,390 --> 00:21:19,288 وأردت أن أعطيك بطاقتي في حال رغبت بالإتصال بي في أي وقت 349 00:21:19,288 --> 00:21:21,849 شكراً لك لكنني سعيد بمحاميتي 350 00:21:21,849 --> 00:21:25,916 كنت أقصد الرقص 351 00:21:25,916 --> 00:21:28,865 شكراً 352 00:21:31,668 --> 00:21:33,390 هل أنت مستعد ؟ 353 00:21:36,034 --> 00:21:37,420 كلا لا أظن 354 00:21:37,420 --> 00:21:38,559 عفواً ؟ 355 00:21:38,559 --> 00:21:41,780 أقصد أجل هيا بنا 356 00:21:41,780 --> 00:21:44,334 حسناً قضينا وقتنا الليلة حقاً 357 00:21:44,334 --> 00:21:45,736 بكل تأكيد 358 00:21:45,736 --> 00:21:48,950 وبالتفكير أنك كدت لا تحضر القاعة 359 00:21:48,950 --> 00:21:54,553 محزن عندما يدع الناس الخوف يمنعهم من تجربة أشياء جديد 360 00:21:55,133 --> 00:21:58,035 عذراً 361 00:22:02,658 --> 00:22:05,441 أنا مستعد الآن