1 00:00:11,335 --> 00:00:13,001 NILES: François, it's Niles Crane. 2 00:00:13,085 --> 00:00:15,795 You delivered some champagne earlier for Valentine's Day. 3 00:00:15,879 --> 00:00:19,756 Well, you brought over the '88, and I asked for the '85. 4 00:00:19,840 --> 00:00:21,632 Yes, my date will know the difference. 5 00:00:21,716 --> 00:00:24,218 She happens to be the president of our wine club. 6 00:00:24,302 --> 00:00:25,927 Thank you. Thank you. 7 00:00:26,011 --> 00:00:28,387 Yes. Remember, I won't be at home. 8 00:00:28,471 --> 00:00:30,264 No, I'm not entertaining at the Shangri-la. 9 00:00:30,348 --> 00:00:32,640 My brother was kind enough to let me use his apartment. 10 00:00:32,724 --> 00:00:36,142 Well, what could I do? I threw a blanket over it. 11 00:00:36,226 --> 00:00:40,396 All right, now hurry, please, this woman is very particular. 12 00:00:42,064 --> 00:00:43,857 Lucky for you, she loves dogs. 13 00:00:46,108 --> 00:00:48,109 [CLASSICAL MUSIC PLAYING ON STEREO] 14 00:00:54,614 --> 00:00:56,074 Ah. 15 00:01:25,511 --> 00:01:27,053 Ugh. 16 00:01:31,974 --> 00:01:33,016 [DOOR OPENS] 17 00:01:39,270 --> 00:01:40,521 [IRONING BOARD RATTLING] 18 00:02:16,295 --> 00:02:17,797 Oh, yeah. 19 00:02:18,506 --> 00:02:20,465 Uh-huh. 20 00:02:21,591 --> 00:02:23,259 Uh-huh. 21 00:02:23,801 --> 00:02:25,551 Mm. 22 00:02:25,635 --> 00:02:27,762 [IRON SIZZLING] 23 00:02:35,142 --> 00:02:36,684 Mm-hm. 24 00:02:36,768 --> 00:02:38,561 There we go. 25 00:02:44,107 --> 00:02:45,231 [BLOWS] 26 00:02:45,315 --> 00:02:47,525 All right, all right. 27 00:02:47,609 --> 00:02:48,817 [NILES MUMBLING] 28 00:02:48,901 --> 00:02:50,403 [DRAWER OPENS] 29 00:03:03,370 --> 00:03:05,204 Hey! Ow! Ooh. 30 00:03:05,288 --> 00:03:08,457 Mmm! Mmm. I… 31 00:03:10,624 --> 00:03:13,043 Ah. Ah. 32 00:03:13,127 --> 00:03:14,293 Hey, hey, hey! 33 00:03:14,377 --> 00:03:16,504 Ow. Ow. 34 00:03:24,384 --> 00:03:25,844 Ooh. 35 00:03:26,845 --> 00:03:28,929 [PANTING] 36 00:03:34,141 --> 00:03:36,809 Oh, dear, oh. 37 00:03:39,729 --> 00:03:42,230 Oh. Oh. Oh. Oh. 38 00:03:42,314 --> 00:03:44,440 [HUMMING] 39 00:03:45,274 --> 00:03:46,317 [DRAWER OPENS] 40 00:03:54,822 --> 00:03:57,365 Huh. Huh. 41 00:04:01,160 --> 00:04:02,536 Oh. 42 00:04:18,798 --> 00:04:20,882 [MUMBLING] 43 00:04:28,054 --> 00:04:30,055 [BARKING] 44 00:04:46,525 --> 00:04:48,066 [SIGHS] 45 00:04:48,150 --> 00:04:49,235 [WATER BOILING] 46 00:04:50,903 --> 00:04:52,529 No. 47 00:04:58,282 --> 00:04:59,325 [OVEN DOOR CLOSES] 48 00:05:11,125 --> 00:05:12,543 Ah! 49 00:05:13,127 --> 00:05:14,585 Ah! 50 00:05:24,676 --> 00:05:26,469 Ow! Ow! 51 00:05:29,054 --> 00:05:30,139 [BARKS] 52 00:05:42,188 --> 00:05:44,273 [PANTING] 53 00:06:04,287 --> 00:06:06,371 [FIRE EXTINGUISHER SPUTTERS] 54 00:06:09,207 --> 00:06:10,249 [GRUNTS] 55 00:06:12,459 --> 00:06:13,501 [DISHES CLATTERING] 56 00:06:14,419 --> 00:06:16,503 [GRUNTING] 57 00:06:23,216 --> 00:06:24,259 [COUGHING] 58 00:06:38,227 --> 00:06:39,269 [BLOWING] 59 00:06:40,437 --> 00:06:41,813 Huh. 60 00:06:54,113 --> 00:06:55,780 [PEOPLE CHATTERING] 61 00:06:55,864 --> 00:06:57,866 [MUSICIAN PLAYING VIOLIN] 62 00:07:12,876 --> 00:07:13,919 [PHONE BEEPS] 63 00:07:15,252 --> 00:07:16,337 [PHONE RINGS] 64 00:07:17,630 --> 00:07:19,922 -Hello? -FRASIER [ON PHONE]: It's Frasier. 65 00:07:20,006 --> 00:07:21,131 Listen, I need your help. 66 00:07:21,215 --> 00:07:23,258 Well, I don't have much time. I'm on my way out. 67 00:07:23,342 --> 00:07:26,343 Just answer me this. How do you know if you're on a date? 68 00:07:26,427 --> 00:07:27,844 -Are you alone? -Yes. 69 00:07:27,928 --> 00:07:29,429 Then you're not on a date. 70 00:07:30,930 --> 00:07:32,055 That's very funny. 71 00:07:32,139 --> 00:07:34,473 Listen, I'm in a restaurant waiting for Cassandra Stone, 72 00:07:34,557 --> 00:07:35,891 our new publicity director. 73 00:07:35,975 --> 00:07:38,768 She asked me out for dinner this evening, and I was very flattered. 74 00:07:38,852 --> 00:07:40,228 I think she's a terrific woman. 75 00:07:40,312 --> 00:07:41,854 It's just, I'm starting to wonder 76 00:07:41,938 --> 00:07:46,107 if this is a business dinner or more of a romantic date. 77 00:07:46,191 --> 00:07:48,233 You're going out to dinner on Valentine's Day. 78 00:07:48,317 --> 00:07:49,693 It sounds like a date to me. 79 00:07:49,777 --> 00:07:52,695 Yes, well, she didn't know it was Valentine's Day until I reminded her, 80 00:07:52,779 --> 00:07:55,321 and she did say she wanted to go over a new ad campaign. 81 00:07:55,405 --> 00:07:56,573 Oh, come on. 82 00:07:56,657 --> 00:07:59,158 Every time I see you two, she's got her hands all over you. 83 00:07:59,242 --> 00:08:00,825 She has her hands all over everybody. 84 00:08:00,909 --> 00:08:02,535 -She's a big flirt. -That's true. 85 00:08:02,619 --> 00:08:04,578 She flirted with me the first time I met her 86 00:08:04,662 --> 00:08:07,121 until I took off my baseball cap and parka. 87 00:08:08,289 --> 00:08:09,998 Why don't you just ask her if it's a date? 88 00:08:10,082 --> 00:08:13,625 Oh, Roz, I can't do that. What if the answer is no? 89 00:08:13,709 --> 00:08:16,752 For God's sakes, it'll be awkward all through dinner, awkward at work. 90 00:08:16,836 --> 00:08:19,379 Imagine how embarrassing if it gets around the station. 91 00:08:19,463 --> 00:08:21,298 I guess you're gonna have to play it by ear. 92 00:08:21,382 --> 00:08:23,883 You'll know what she has in mind by the way she's dressed, 93 00:08:23,967 --> 00:08:26,009 how she acts, how she treats you. 94 00:08:26,093 --> 00:08:27,719 Yeah, yeah, I guess you're right. 95 00:08:27,803 --> 00:08:28,928 [DOORBELL RINGS] 96 00:08:29,012 --> 00:08:30,888 -My date. -Who are you going out with? 97 00:08:30,972 --> 00:08:33,139 Oh, Bob, you know, the tax accountant. 98 00:08:33,223 --> 00:08:35,141 Isn't he the one who drones on so incessantly, 99 00:08:35,225 --> 00:08:36,516 you call him "The Cricket"? 100 00:08:36,600 --> 00:08:38,185 No, I call him "The Cricket" 101 00:08:38,269 --> 00:08:41,687 because he rubs his hands together really fast during sex. 102 00:08:41,771 --> 00:08:44,481 -Bye. -Goodbye. 103 00:08:45,065 --> 00:08:46,190 [SIGHS] 104 00:08:46,274 --> 00:08:47,649 FRASIER: Oh. 105 00:08:47,733 --> 00:08:50,110 [CHUCKLES, CLEARS THROAT] 106 00:08:50,986 --> 00:08:53,361 -Cassandra. -Sorry to keep you waiting. 107 00:08:53,445 --> 00:08:56,822 Oh, well, that's all right. I was just wondering if you'd changed your mind. 108 00:08:56,906 --> 00:08:59,240 What, and pass up dinner with the sexiest man in radio? 109 00:08:59,324 --> 00:09:00,742 -Oh. -Mm. 110 00:09:00,826 --> 00:09:01,950 [BOTH LAUGHING] 111 00:09:02,034 --> 00:09:03,119 Oh, well. 112 00:09:04,120 --> 00:09:07,038 I, you know… It's just so… Our plans were so last-minute, 113 00:09:07,122 --> 00:09:09,539 I thought, you know, maybe I'd misunderstood. 114 00:09:09,623 --> 00:09:10,708 [CHUCKLES] 115 00:09:11,333 --> 00:09:15,335 My, things have certainly been clarified, haven't they? 116 00:09:16,378 --> 00:09:18,678 -Will you excuse me for a second? -Of course. 117 00:09:18,963 --> 00:09:21,172 [WHISPERS] Excuse me. Excuse me. Excuse me. 118 00:09:21,256 --> 00:09:23,382 See that woman over there by the coat check? 119 00:09:23,466 --> 00:09:25,425 -Yes. -Yes, she's my dinner companion. 120 00:09:25,509 --> 00:09:28,177 See, and things have taken a turn toward the romantic. 121 00:09:28,261 --> 00:09:32,055 See, now, I want to make her feel as special as possible. 122 00:09:32,139 --> 00:09:35,015 Then you should have offered to check her coat. 123 00:09:35,099 --> 00:09:36,683 Yes, thank you very much. All right. 124 00:09:36,767 --> 00:09:38,851 Just play something romantic when she comes back. 125 00:09:38,935 --> 00:09:42,312 Miss Cassandra, so nice to see you again. 126 00:09:42,396 --> 00:09:43,688 You too, Mario. 127 00:09:43,772 --> 00:09:45,564 And how's the sexiest maître d' in Seattle? 128 00:09:45,648 --> 00:09:46,733 -Mmm. -Mmm. 129 00:09:48,692 --> 00:09:50,402 [MARIO LAUGHS] 130 00:09:52,737 --> 00:09:56,447 Sorry again for keeping you waiting. I got sucked in at this cocktail party. 131 00:09:56,531 --> 00:09:58,114 Oh, you were at a cocktail party. 132 00:09:58,198 --> 00:09:59,324 Some benefit thing. 133 00:09:59,408 --> 00:10:00,574 -Very fancy. -Uh-huh. 134 00:10:00,658 --> 00:10:02,826 Obviously. Why else would I show up wearing this? 135 00:10:02,910 --> 00:10:04,035 Why else indeed? 136 00:10:04,119 --> 00:10:05,203 [BOTH LAUGH] 137 00:10:09,665 --> 00:10:12,250 Oh, they have the best wine list here. 138 00:10:13,168 --> 00:10:14,918 Do you feel like sharing a bottle? 139 00:10:15,002 --> 00:10:16,418 If you like. 140 00:10:16,502 --> 00:10:18,963 Good thing I took a cab here. I'm a real lightweight. 141 00:10:19,047 --> 00:10:21,422 Then again, I'm sure a gentleman like you 142 00:10:21,506 --> 00:10:24,756 wouldn't mind escorting me back to my room after dinner, will you? 143 00:10:24,925 --> 00:10:27,176 Why, I think that could be arranged. 144 00:10:27,260 --> 00:10:28,345 [LAUGHS] 145 00:10:31,013 --> 00:10:33,681 -I love the food here. -Mm. What do you recommend? 146 00:10:33,765 --> 00:10:36,474 I'll start with the anchovies and red peppers, 147 00:10:36,558 --> 00:10:40,019 and then the garlic chicken with scallions. 148 00:10:45,773 --> 00:10:47,691 Are you in the mood for oysters? 149 00:10:49,734 --> 00:10:52,028 Actually, I'm not sure. 150 00:10:56,489 --> 00:10:59,365 Well, here we are. 151 00:10:59,449 --> 00:11:01,575 Your hotel room. 152 00:11:01,659 --> 00:11:03,952 Last stop. 153 00:11:04,995 --> 00:11:06,078 Oh, come on in. 154 00:11:06,162 --> 00:11:07,788 [BOTH LAUGH] 155 00:11:07,872 --> 00:11:10,748 -Oh, thank you so much for this coat. -Of course. 156 00:11:10,832 --> 00:11:13,250 Oh, God, I can't believe we got caught in that rainstorm. 157 00:11:13,334 --> 00:11:14,459 [FRASIER CHUCKLES] 158 00:11:14,543 --> 00:11:16,794 -I'm freezing. Whoo. -Yes, me too. 159 00:11:16,878 --> 00:11:18,962 I know something we can do to warm up really fast. 160 00:11:19,046 --> 00:11:20,922 Yes, all we have to do is… 161 00:11:21,006 --> 00:11:22,840 -Have a brandy. -Yes! Let's have a brandy. 162 00:11:22,924 --> 00:11:24,882 -The mini-bar's right over there. -Oh, great. 163 00:11:24,966 --> 00:11:27,219 -I'll be right out. -Uh-huh. 164 00:11:27,719 --> 00:11:29,136 [GIGGLES] 165 00:11:29,762 --> 00:11:30,846 [DOOR OPENS] 166 00:11:32,931 --> 00:11:34,056 [LINE RINGS] 167 00:11:34,140 --> 00:11:36,433 -ROZ [ON PHONE]: Hello? -Roz, it's Frasier. 168 00:11:36,517 --> 00:11:38,767 -Where are you? -I'm in Cassandra's hotel room. 169 00:11:38,851 --> 00:11:41,811 She invited me up here after dinner. I'm just not sure what that means. 170 00:11:41,895 --> 00:11:43,021 What it means? 171 00:11:43,105 --> 00:11:46,399 It means even a blind pig finds an acorn once in a while. 172 00:11:49,150 --> 00:11:51,067 I'm still getting a lot of conflicting signals. 173 00:11:51,151 --> 00:11:53,862 Maybe she just wants me up here to talk about business. 174 00:11:53,946 --> 00:11:57,739 I just wish I could get one clear, unambiguous sign. 175 00:11:58,573 --> 00:12:00,991 Oh, I just had to get out of that dress. 176 00:12:01,075 --> 00:12:04,953 -Oh. Here's your brandy. -Oh. 177 00:12:10,373 --> 00:12:11,916 Mm. 178 00:12:12,458 --> 00:12:14,251 I'll just go dry my hair. 179 00:12:14,793 --> 00:12:15,918 [DOOR CLOSES] 180 00:12:16,002 --> 00:12:17,920 Roz, I'm back. 181 00:12:20,088 --> 00:12:22,757 Okay, she ditched her dress, and she's hitting the sauce. 182 00:12:22,841 --> 00:12:25,801 What do you need, runway lights on the mattress? 183 00:12:27,969 --> 00:12:30,678 Roz, it's not as clear-cut as it seems. 184 00:12:30,762 --> 00:12:33,722 Look, Frasier, she is way out on a limb here. 185 00:12:33,806 --> 00:12:36,474 You know how rejected she's gonna feel if you don't make a move? 186 00:12:36,558 --> 00:12:38,851 -You're gonna blow it forever. -Right. 187 00:12:38,935 --> 00:12:41,353 You know what? I'll take off my jacket. 188 00:12:41,437 --> 00:12:43,438 Yeah, go get them, cowboy. 189 00:12:45,022 --> 00:12:46,106 Frasier? 190 00:12:46,731 --> 00:12:48,531 Are you making yourself comfortable? 191 00:12:49,442 --> 00:12:50,734 Yes. 192 00:12:50,818 --> 00:12:52,568 If it's okay, I still have a few questions 193 00:12:52,652 --> 00:12:55,737 about the ad campaign I'd like to ask you. 194 00:12:55,821 --> 00:12:58,740 Well, that's why I'm here. 195 00:12:58,824 --> 00:13:03,243 Or if you prefer, we could just talk about it over breakfast tomorrow. 196 00:13:05,911 --> 00:13:07,621 Breakfast, you say? 197 00:13:07,705 --> 00:13:09,246 I hope I wasn't being presumptuous. 198 00:13:09,330 --> 00:13:11,290 We will be having breakfast together, won't we? 199 00:13:11,374 --> 00:13:13,124 Absolutely. 200 00:13:13,208 --> 00:13:15,501 Great. So who else is gonna be there? 201 00:13:15,585 --> 00:13:16,919 Where? 202 00:13:17,003 --> 00:13:18,128 At the breakfast meeting. 203 00:13:18,212 --> 00:13:20,380 The one for the sponsors here at the hotel tomorrow. 204 00:13:20,464 --> 00:13:22,547 You just said you were going, right? 205 00:13:22,631 --> 00:13:25,592 The meeting. Of course. 206 00:13:27,427 --> 00:13:29,303 Frasier. 207 00:13:30,053 --> 00:13:31,845 What are you doing? 208 00:13:31,929 --> 00:13:34,265 Well, I… 209 00:13:34,806 --> 00:13:37,756 I thought you said you were gonna make yourself comfortable. 210 00:13:38,434 --> 00:13:39,726 Why don't you check the closet? 211 00:13:39,810 --> 00:13:42,144 I'm sure you'll find something in there you can slip on. 212 00:13:42,228 --> 00:13:45,189 -All right. -I'm just gonna take my lenses out. 213 00:13:48,316 --> 00:13:50,734 You know, I'm really glad I asked you to dinner. 214 00:13:50,818 --> 00:13:52,735 Gosh, so am I. 215 00:13:52,819 --> 00:13:53,986 You may not believe this, 216 00:13:54,070 --> 00:13:56,446 but I almost chickened out at the last minute. 217 00:13:56,530 --> 00:13:59,448 It just goes to show, it's always better to take the risk. 218 00:13:59,532 --> 00:14:00,616 [CHUCKLES] Yes. 219 00:14:00,700 --> 00:14:04,159 I mean, so you say no. I'm an adult. What's a little embarrassment? 220 00:14:04,243 --> 00:14:06,078 I couldn't agree more. 221 00:14:06,746 --> 00:14:09,206 Did you find the slippers? 222 00:14:14,209 --> 00:14:15,292 What? 223 00:14:15,376 --> 00:14:17,669 In the closet. You stepped in that puddle after dinner. 224 00:14:17,753 --> 00:14:21,672 I figured you might want to get out of those wet shoes and socks. 225 00:14:21,756 --> 00:14:22,881 I mean, it's up to you. 226 00:14:22,965 --> 00:14:25,508 I know some people feel funny about taking their shoes off 227 00:14:25,592 --> 00:14:28,135 in someone else's room. 228 00:14:29,386 --> 00:14:32,680 My gosh, it's really starting to come down out there. 229 00:14:32,764 --> 00:14:35,056 You know what I'm thinking? 230 00:14:35,140 --> 00:14:38,226 No, I truly don't. 231 00:14:40,977 --> 00:14:43,979 Well, it doesn't make much sense for you to drive home in this weather, 232 00:14:44,063 --> 00:14:47,064 especially since you are coming back for breakfast anyway. 233 00:14:47,148 --> 00:14:50,066 Why don't you just stay over tonight? 234 00:14:50,150 --> 00:14:52,319 All right. 235 00:14:53,653 --> 00:14:56,404 When you say "stay over," you mean, of course… 236 00:14:57,405 --> 00:14:58,740 Stay here. 237 00:14:59,323 --> 00:15:00,615 Oh. 238 00:15:00,699 --> 00:15:04,702 Here? Right. Splendid. Huh. 239 00:15:06,411 --> 00:15:09,622 -Oh, my God! -What? I'm sorry. I'm sorry. 240 00:15:10,206 --> 00:15:13,041 I just can't believe it's so late. 241 00:15:13,792 --> 00:15:15,293 What are you sorry for? 242 00:15:15,377 --> 00:15:19,003 Oh, just for keeping you up so late. 243 00:15:19,087 --> 00:15:21,756 [CHUCKLES] Oh, that's all right. 244 00:15:22,714 --> 00:15:24,382 Aren't you coming to bed? 245 00:15:24,466 --> 00:15:27,092 Oh, yes. Coming to bed, yes. 246 00:15:27,176 --> 00:15:29,760 Coming to this bed. 247 00:15:29,844 --> 00:15:30,929 [BOTH CHUCKLE] 248 00:15:32,221 --> 00:15:34,014 Well, would you mind turning the lights out? 249 00:15:34,098 --> 00:15:36,599 Oh, no, no, no. Not at all. Uh… 250 00:15:37,850 --> 00:15:39,851 [SHEETS RUSTLING] 251 00:15:43,312 --> 00:15:44,563 FRASIER: Huh. 252 00:15:44,647 --> 00:15:47,523 FRASIER: Cassandra, I know this may sound like a silly question, 253 00:15:47,607 --> 00:15:54,404 seeing as how we're in bed together and nearly naked. 254 00:15:56,238 --> 00:15:58,363 I've just been wondering, 255 00:15:58,447 --> 00:16:01,824 is this a romantic date 256 00:16:01,908 --> 00:16:05,911 or a business thing? 257 00:16:06,662 --> 00:16:08,663 [CASSANDRA SNORES] 258 00:16:14,375 --> 00:16:16,502 Cassandra? 259 00:16:16,586 --> 00:16:18,085 Cassandra. 260 00:16:18,169 --> 00:16:20,463 [CASSANDRA SNORES] 261 00:16:20,547 --> 00:16:22,756 [FRASIER DIALING] 262 00:16:24,924 --> 00:16:27,010 Roz, it's Frasier. 263 00:16:32,305 --> 00:16:33,846 [PEOPLE CHATTERING] 264 00:16:33,930 --> 00:16:36,432 MARTIN: You know, Daph, I'm really impressed with you. 265 00:16:36,516 --> 00:16:38,350 A lot of people get all insecure 266 00:16:38,434 --> 00:16:40,851 if they don't have a date on Valentine's Day, but not you. 267 00:16:40,935 --> 00:16:42,603 Oh-ho, heavens, no. 268 00:16:42,687 --> 00:16:44,938 If you think about it, it's just a silly holiday 269 00:16:45,022 --> 00:16:47,272 they made up to sell more flowers and candy. 270 00:16:47,356 --> 00:16:48,482 [CHUCKLES] Right. 271 00:16:48,566 --> 00:16:51,234 Well, you take a look at the menu, and I'll check your coat. 272 00:16:51,318 --> 00:16:52,860 Oh, there's no need for that. 273 00:16:52,944 --> 00:16:54,653 So, what looks good to you? 274 00:16:54,737 --> 00:16:56,687 The coat check girl. Give me your coat. 275 00:17:00,157 --> 00:17:01,241 Happy Valentine's Day. 276 00:17:01,325 --> 00:17:03,158 -Welcome to Russano's. -Thank you. 277 00:17:03,242 --> 00:17:05,160 The waiter will be by to take your drink order 278 00:17:05,244 --> 00:17:06,536 when your husband gets back. 279 00:17:06,620 --> 00:17:07,745 [CHUCKLES] Oh, 280 00:17:07,829 --> 00:17:09,747 he's not my husband. I don't have a 281 00:17:10,497 --> 00:17:12,583 husband. 282 00:17:16,877 --> 00:17:18,962 Wow, I wish there was something else I could check. 283 00:17:19,046 --> 00:17:20,212 Besides my blood pressure. 284 00:17:20,296 --> 00:17:21,463 [LAUGHS] 285 00:17:21,547 --> 00:17:24,048 Well, I know what I'm in the mood for. 286 00:17:24,132 --> 00:17:26,550 A nice big steak. How about you? 287 00:17:26,634 --> 00:17:28,385 [SOBBING] 288 00:17:28,469 --> 00:17:30,427 What happened? 289 00:17:30,511 --> 00:17:34,514 Well, look around you. Nothing but couples in love. 290 00:17:34,598 --> 00:17:36,598 That's never gonna be me. 291 00:17:36,682 --> 00:17:39,141 I'm just gonna wind up a dried-up old maid 292 00:17:39,225 --> 00:17:43,854 in a quilted bath robe with a smelly, deaf cat on my lap. 293 00:17:44,396 --> 00:17:46,105 I thought you said you're okay with that. 294 00:17:46,189 --> 00:17:48,439 -What? -All right, Daph. Come on, now. 295 00:17:48,523 --> 00:17:51,150 Now, don't get upset. Here, have a drink of water or something. 296 00:17:51,234 --> 00:17:53,860 -Oh, I'm sorry about this. -That's okay. 297 00:17:53,944 --> 00:17:55,778 I don't know what came over me. 298 00:17:55,862 --> 00:17:59,489 I haven't cried like this since, well, New Year's Eve. 299 00:17:59,573 --> 00:18:01,865 Oh, jeez, come on, Daph. 300 00:18:01,949 --> 00:18:05,660 You're, you know, you're gonna find someone. 301 00:18:05,744 --> 00:18:07,287 -You think so? -Well, sure. 302 00:18:07,371 --> 00:18:12,498 Yeah, you're… You have a lot of very great qualities. 303 00:18:12,582 --> 00:18:14,041 Thank you. 304 00:18:14,125 --> 00:18:15,292 [CHUCKLES] 305 00:18:15,376 --> 00:18:16,501 I'm so sorry about this. 306 00:18:16,585 --> 00:18:19,253 I know it makes you uncomfortable to talk about personal things. 307 00:18:19,337 --> 00:18:21,879 Yeah, well, that's all right. So you ready to order? 308 00:18:21,963 --> 00:18:23,089 Oh, yeah. 309 00:18:23,173 --> 00:18:24,256 [SNIFFLES] 310 00:18:25,800 --> 00:18:28,718 -What kind of qualities? -Oh. 311 00:18:28,802 --> 00:18:34,388 Well, you know, you're smart and nice-looking and fun to be with. 312 00:18:34,472 --> 00:18:36,515 So you gonna go with the soup or salad? 313 00:18:36,599 --> 00:18:39,434 -You really think I'm nice-looking? -Well, sure, yeah. 314 00:18:40,476 --> 00:18:43,145 Where's that guy with the bread? 315 00:18:43,728 --> 00:18:45,104 That is so sweet of you. 316 00:18:45,188 --> 00:18:48,565 Well, don't mention it. Let's just have a nice, happy evening. 317 00:18:48,649 --> 00:18:50,691 Of course. I'm fine now. 318 00:18:50,775 --> 00:18:52,777 [BOTH CHUCKLE] 319 00:18:55,862 --> 00:18:58,196 -Nice-looking how? -Oh, jeez. 320 00:18:58,280 --> 00:19:01,490 -Oh, never mind. -Oh, no, it's all right. 321 00:19:01,574 --> 00:19:06,244 Well, you know, you're pretty and, uh, uh, uh, tall. 322 00:19:06,328 --> 00:19:09,954 And, uh, you take good care of your hair. 323 00:19:10,038 --> 00:19:12,332 You know, you're attractive. What do you want from me? 324 00:19:12,416 --> 00:19:15,417 Well, I'm sorry, but I don't hear this sort of thing very much lately. 325 00:19:15,501 --> 00:19:18,085 Well, you're just in a slump, that's all. 326 00:19:18,169 --> 00:19:21,004 You ask me, you're a great catch. 327 00:19:21,088 --> 00:19:24,048 It's not my place to say so, miss, but I think your father's right. 328 00:19:24,132 --> 00:19:26,425 You're a very attractive woman. 329 00:19:30,052 --> 00:19:32,220 Well, how about that? 330 00:19:32,304 --> 00:19:33,429 [CHUCKLES] 331 00:19:33,513 --> 00:19:36,849 -That's a nice little ego boost. -Yeah. 332 00:19:38,142 --> 00:19:42,310 Oh, I feel so silly all of a sudden, getting upset out of nowhere like that. 333 00:19:42,394 --> 00:19:44,145 Well, I feel better now. 334 00:19:44,229 --> 00:19:45,979 Ready to share a nice big steak? 335 00:19:46,063 --> 00:19:48,065 [ANGRILY] Yeah, fine, whatever. 336 00:19:49,524 --> 00:19:50,900 What's wrong with you? 337 00:19:50,984 --> 00:19:52,484 Why did he assume I was your father? 338 00:19:52,568 --> 00:19:55,110 I mean, a lot of guys my age go out with women like you. 339 00:19:55,194 --> 00:19:56,320 What's he trying to say, 340 00:19:56,404 --> 00:19:58,696 that I can never attract someone young and pretty? 341 00:19:58,780 --> 00:20:00,156 Well, thank you, Mr. Crane. 342 00:20:00,240 --> 00:20:03,492 -Does this all have to be about you? -Oh, for heaven's sakes. 343 00:20:03,993 --> 00:20:06,952 Well, you're a very attractive man with lots of wonderful qualities. 344 00:20:07,036 --> 00:20:10,914 Yeah, yeah, I know. All right, let's order. 345 00:20:15,625 --> 00:20:17,543 Like what? 346 00:20:17,627 --> 00:20:19,795 Oh, come on, now. 347 00:20:19,879 --> 00:20:23,589 You're very charming, and you have a good sense of humor. 348 00:20:23,673 --> 00:20:25,924 And you've got lovely eyes. 349 00:20:26,008 --> 00:20:28,384 But most of all, you're good company. 350 00:20:28,468 --> 00:20:30,219 I enjoy living with you. 351 00:20:30,720 --> 00:20:33,137 Well, thank you, Daphne. I like living with you too. 352 00:20:33,221 --> 00:20:34,346 Thank you. 353 00:20:34,430 --> 00:20:35,530 [MARTIN LAUGHS SOFTLY] 354 00:20:38,683 --> 00:20:40,101 So why do you like living with me? 355 00:20:40,185 --> 00:20:43,269 Oh, for God's sake! Didn't we just agree to cut this out? 356 00:20:43,353 --> 00:20:46,438 Oh, all right, all right. You're wonderful. I'm wonderful. 357 00:20:46,522 --> 00:20:47,772 [CHUCKLES] 358 00:20:47,856 --> 00:20:50,274 You know, it's funny when I think about the two of us. 359 00:20:50,358 --> 00:20:52,275 I mean, sure, we have our little fights, 360 00:20:52,359 --> 00:20:55,945 but for the most part, we get along so well together. 361 00:20:56,029 --> 00:20:59,698 And when I think about how I enjoy looking after you 362 00:20:59,782 --> 00:21:03,616 and how you always seem to miss me when I've been gone for too long, heh, 363 00:21:03,700 --> 00:21:05,827 well, it's sort of like you're my… 364 00:21:06,869 --> 00:21:08,078 What? 365 00:21:08,162 --> 00:21:11,330 -No, it might sound funny to say it. -Now, come on. 366 00:21:11,414 --> 00:21:13,457 That's all right. You can say it. 367 00:21:14,875 --> 00:21:16,500 All right. 368 00:21:16,584 --> 00:21:19,504 Well, it's sort of like you're my pet. 369 00:21:21,296 --> 00:21:23,338 What? 370 00:21:23,422 --> 00:21:26,049 Well, in a good sense. Like you and Eddie. 371 00:21:26,133 --> 00:21:28,384 What are you talking about? Are you calling me a dog? 372 00:21:28,468 --> 00:21:30,135 -An analogy! -I can't believe it. 373 00:21:30,219 --> 00:21:31,970 I buy you a nice meal, you call me a dog! 374 00:21:32,054 --> 00:21:33,303 [TALKING OVER EACH OTHER] 375 00:21:33,387 --> 00:21:35,681 -I give you a bath. -I wish I ate as well as Eddie, 376 00:21:35,765 --> 00:21:38,433 I'll tell you that, instead of the slop you give me.