1 00:00:08,974 --> 00:00:12,603 I can't believe how cold it is in here. 2 00:00:12,854 --> 00:00:15,854 Niles, the climate control is on. It's perfectly comfortable. 3 00:00:15,982 --> 00:00:19,612 Oh, really? Touch your tongue to the seat belt. I dare you. 4 00:00:19,779 --> 00:00:21,989 Starting to regret I even asked you to this exhibit. 5 00:00:22,073 --> 00:00:25,452 I wanted to invite Regan, but after the disaster I made of our first date, 6 00:00:25,536 --> 00:00:27,036 I felt too ashamed to even ask. 7 00:00:27,120 --> 00:00:30,083 Well, you can't avoid her forever. She's your neighbor. 8 00:00:30,250 --> 00:00:32,793 Ask her again. What's the worst thing that could happen? 9 00:00:32,877 --> 00:00:34,504 She could ask me to stop harassing her. 10 00:00:34,588 --> 00:00:37,340 I'd have to spend the next six months riding the service elevator 11 00:00:37,424 --> 00:00:39,678 with Guillermo and his three-legged cat. 12 00:00:39,928 --> 00:00:41,304 How is little Wobbles? 13 00:00:41,805 --> 00:00:45,393 Fine. I see what you're doing, Niles. 14 00:00:46,060 --> 00:00:48,813 If you're so cold, there is a scarf in the glove compartment. 15 00:00:48,897 --> 00:00:52,247 Oh, really? I thought that's where you kept the butter and the eggs. 16 00:00:52,484 --> 00:00:54,529 Well, now it's burning up in here. 17 00:00:54,779 --> 00:00:56,363 I've just gotta take this thing off. 18 00:00:56,447 --> 00:00:57,547 -Are you insane? -No. 19 00:00:57,657 --> 00:00:59,159 At least wait until we've stopped. 20 00:00:59,243 --> 00:01:01,328 -You're gonna get us killed. -Take the wheel. 21 00:01:01,412 --> 00:01:03,205 I'll take the wheel… Frasier, stop. Stop. 22 00:01:03,289 --> 00:01:06,585 -No, it's almost off. -No, I mean brake. Brake. 23 00:01:11,340 --> 00:01:14,386 -NILES: Are you all right? -FRASIER: Yes. 24 00:01:14,595 --> 00:01:19,517 Thank heaven your fist softened the blow of the air bag. 25 00:01:24,773 --> 00:01:26,150 Hurt your nose? 26 00:01:28,987 --> 00:01:30,196 Yes. 27 00:01:30,363 --> 00:01:32,963 That's what I figured. Right when you came in I said: 28 00:01:33,074 --> 00:01:37,955 "That guy hurt his nose." So how did you, uh, you know… 29 00:01:38,122 --> 00:01:39,833 Excuse me. 30 00:01:41,793 --> 00:01:44,631 Yes, hello, this is Dr. Frasier Crane here. 31 00:01:44,797 --> 00:01:47,883 I was wondering, I filled out my paperwork about half an hour ago. 32 00:01:47,967 --> 00:01:50,679 They'll call you. We're seeing people in order of importance. 33 00:01:50,763 --> 00:01:53,599 Oh, really? Well, you know, I do have my own radio show. 34 00:01:54,643 --> 00:01:56,478 The importance of the injury. 35 00:01:56,686 --> 00:01:58,355 Yes, of course. 36 00:01:58,521 --> 00:02:01,484 Do you know, are there any plastic surgeons on call? 37 00:02:01,692 --> 00:02:02,943 Niles, that's not necessary. 38 00:02:03,027 --> 00:02:04,612 Can't be too careful. Could be broken. 39 00:02:04,696 --> 00:02:07,615 Don't worry. The best plastic surgeons have their offices here. 40 00:02:07,699 --> 00:02:09,599 Dr. Rabb, Dr. Karnofsky and Dr. Burke. 41 00:02:09,786 --> 00:02:12,288 Karnofsky? Mel Karnofsky? 42 00:02:12,497 --> 00:02:13,623 That's right. 43 00:02:14,123 --> 00:02:15,875 WOMAN [OVER PA]: Surgical resident on one. 44 00:02:15,959 --> 00:02:18,462 -Maris' plastic surgeon. -Oh. 45 00:02:19,714 --> 00:02:22,174 Would you believe that charlatan is still picking my pocket 46 00:02:22,258 --> 00:02:23,510 a year after my divorce? 47 00:02:23,677 --> 00:02:27,014 -Good Lord, for what? -Oh, for Maris' Botox injections. 48 00:02:28,224 --> 00:02:30,519 You know, they use those botulinum toxins 49 00:02:30,686 --> 00:02:33,521 in the forehead, it deadens the muscles and takes away the wrinkles. 50 00:02:33,605 --> 00:02:35,566 I gave it as a gift for our anniversary. 51 00:02:35,650 --> 00:02:38,945 Oh, yes, probably your 10th. That's toxins, isn't it? 52 00:02:40,489 --> 00:02:43,992 Anyway, Karnofsky keeps billing me for her follow-up injections. 53 00:02:44,284 --> 00:02:46,996 -FRASIER: Good Lord. -So you're divorced, huh? 54 00:02:50,710 --> 00:02:52,628 -Yes. -Me too. I'm Phil. 55 00:02:52,795 --> 00:02:54,839 -Hello. -Fourteen years together. 56 00:02:55,047 --> 00:02:56,425 Came home on day and… 57 00:02:56,633 --> 00:02:58,509 I probably shouldn't even talk about it. 58 00:02:58,593 --> 00:03:00,137 Okay. 59 00:03:02,724 --> 00:03:04,851 You know, Niles, seeing as how we're here, 60 00:03:05,017 --> 00:03:07,646 why don't you find Karnofsky and straighten the thing out? 61 00:03:07,730 --> 00:03:11,275 -No, no, I can't leave you here injured. -Oh, it's all right, Niles. I'll be fine. 62 00:03:11,359 --> 00:03:14,404 Well, if you're sure, I may just pay Dr. Karnofsky a visit. 63 00:03:14,571 --> 00:03:16,990 It is outrageous what these scalpel jockeys get away with. 64 00:03:17,074 --> 00:03:19,534 Convincing women to spend fortunes on their exterior 65 00:03:19,618 --> 00:03:22,413 when what they need is to take a good look at the woman inside. 66 00:03:22,497 --> 00:03:24,207 Right. She did have one chemical peel 67 00:03:24,291 --> 00:03:26,711 where you could see her kidneys for a while. 68 00:03:28,004 --> 00:03:30,674 -FRASIER: Off you go. Good luck, Niles. -Thank you. 69 00:03:31,216 --> 00:03:34,136 WOMAN [OVER PA]: Lab call extension 2768. 70 00:03:34,428 --> 00:03:38,057 Lab call extension 2768. 71 00:03:44,732 --> 00:03:47,486 Not a pretty woman, my wife, but when she danced, 72 00:03:47,819 --> 00:03:49,529 you couldn't keep your eyes off her. 73 00:03:49,613 --> 00:03:52,742 You know, actually, I'm feeling a lot better. Goodbye. 74 00:03:55,036 --> 00:03:58,290 Frasier Crane? Frasier Crane, we're ready to see you. 75 00:03:58,707 --> 00:04:00,417 That's me. 76 00:04:09,512 --> 00:04:12,712 Ah. Dr. Karnofsky. I see you finally decided to make time for me. 77 00:04:12,808 --> 00:04:16,258 Sorry, I'm from Records. I was told to bring over Maris Crane's files. 78 00:04:18,064 --> 00:04:19,148 That's this year. 79 00:04:22,611 --> 00:04:24,947 -Dr. Crane? -NILES: Yes. 80 00:04:25,113 --> 00:04:28,409 I'm so sorry to keep you waiting. Melinda Karnofsky. 81 00:04:30,537 --> 00:04:33,749 Oh, uh, yes, of course. Niles Crane. 82 00:04:33,958 --> 00:04:35,793 About this billing issue… Ahem. 83 00:04:36,001 --> 00:04:37,838 Oh, my God, this box is filthy. 84 00:04:39,548 --> 00:04:45,263 The problem is I have received three invoices over the past six months. 85 00:04:45,471 --> 00:04:50,310 Yes, I'm so sorry about that. And I… I'm so sorry about all this dust. 86 00:04:50,519 --> 00:04:52,605 Do you mind? I'll have to turn on my HEPA filter. 87 00:04:52,689 --> 00:04:56,276 Oh. You have a HEPA… [GASPS] You have a Svensen. 88 00:04:57,278 --> 00:05:00,072 Yes. They're great, aren't they? 89 00:05:00,239 --> 00:05:04,411 Not to mention impossible to get in this country. I've tried. 90 00:05:04,578 --> 00:05:08,165 Well, I once did a favor for Mrs. Svensen. Oh, it's a long story. 91 00:05:08,374 --> 00:05:10,710 -I'm all ears. -So was she. 92 00:05:11,502 --> 00:05:14,702 Anyway, I've spoken to the Accounting Department about your bill, 93 00:05:14,798 --> 00:05:17,009 and it was clearly our mistake. 94 00:05:17,175 --> 00:05:19,470 Please accept my apology. We'll take care of it. 95 00:05:19,554 --> 00:05:21,514 Oh. I appreciate that. 96 00:05:23,767 --> 00:05:26,854 -Oh. -Ooh. I like that print very much. 97 00:05:27,062 --> 00:05:28,106 MEL: Ugh. Hm? 98 00:05:28,273 --> 00:05:30,023 -Everything all right? -I'm sorry. 99 00:05:30,150 --> 00:05:31,818 I just noticed a smudge on my jacket. 100 00:05:31,902 --> 00:05:33,988 Oh, well, it's barely noticeable. 101 00:05:34,196 --> 00:05:38,201 You're being kind. I got that print at the last museum show. 102 00:05:38,410 --> 00:05:42,247 Oh! I thought you looked familiar. Uh, perhaps I've seen you there. 103 00:05:42,456 --> 00:05:46,419 Perhaps. I go to all of the openings. I'm on the museum board. 104 00:05:47,045 --> 00:05:48,088 Really? 105 00:05:48,255 --> 00:05:51,305 Well, congratulations. All the exhibits this year have been 106 00:05:51,800 --> 00:05:53,470 perfection. 107 00:05:54,220 --> 00:05:55,597 Thank you. 108 00:05:56,473 --> 00:05:57,682 I, uh… 109 00:05:57,850 --> 00:06:02,396 I particularly like the Picasso. I'm a big fan of his Cubist period. 110 00:06:02,605 --> 00:06:04,107 -Oh, striking, isn't she? -Yeah. 111 00:06:04,191 --> 00:06:06,317 Yes, I'd like to think if she'd come in here, 112 00:06:06,401 --> 00:06:08,404 I could actually have helped her. 113 00:06:10,865 --> 00:06:12,565 You must think I'm terribly fussy. 114 00:06:13,452 --> 00:06:14,703 Yes. 115 00:06:14,954 --> 00:06:18,208 Well, anyway, it was very nice meeting you. 116 00:06:18,416 --> 00:06:20,043 Oh, likewise. 117 00:06:20,335 --> 00:06:22,044 WOMAN [OVER INTERCOM]: Dr. Karnofsky, 118 00:06:22,128 --> 00:06:24,478 Mrs. Magrashak has a question for you in room three. 119 00:06:24,799 --> 00:06:25,925 Helen Magrashak? 120 00:06:26,092 --> 00:06:28,929 -Oh, I really can't say. -Right. 121 00:06:29,096 --> 00:06:32,432 -She's finally having it removed? -Why did she wait? 122 00:06:32,641 --> 00:06:34,352 I don't know. 123 00:06:39,316 --> 00:06:41,360 Found '98. 124 00:06:42,403 --> 00:06:44,864 Uh, actually, that's all been settled. 125 00:06:45,073 --> 00:06:48,576 Can you tell me, do you know, is that her husband? 126 00:06:48,786 --> 00:06:50,746 No, she's divorced. That's her son. 127 00:06:51,706 --> 00:06:53,416 Really? 128 00:06:53,582 --> 00:06:57,379 Dr. Karnofsky's so young. She must have had him when she was a child. 129 00:06:58,213 --> 00:06:59,257 Okay. 130 00:07:04,304 --> 00:07:06,765 Oh. Oh, is there something else? 131 00:07:06,974 --> 00:07:09,310 Uh, no. 132 00:07:09,894 --> 00:07:11,354 No. 133 00:07:11,938 --> 00:07:13,023 -Well… -MEL: Yes? 134 00:07:13,189 --> 00:07:16,569 Mel, uh, I was wondering, uh… Ooh. 135 00:07:16,736 --> 00:07:17,987 -MEL: Oh. -Uh… 136 00:07:18,154 --> 00:07:21,324 -I, uh… This is a little awkward… -Yes, I… 137 00:07:21,533 --> 00:07:25,580 Thank you. I, uh, am not really sure how to ask. 138 00:07:26,247 --> 00:07:27,831 -I think I know what it is. -Uh-huh. 139 00:07:27,915 --> 00:07:29,877 And you've got no reason to be nervous. 140 00:07:30,085 --> 00:07:32,713 -Oh, really? -Yes. Just a few quick injections 141 00:07:32,880 --> 00:07:36,301 and those nasty little wrinkles in your forehead, they'll disappear. 142 00:07:38,053 --> 00:07:40,681 Well, that is what you were going to ask, isn't it? 143 00:07:41,390 --> 00:07:44,686 -Yes. -Well, it's a very simple procedure, 144 00:07:44,895 --> 00:07:48,857 although your forehead will be numb for a while. I can fit you in at 4:30. 145 00:07:49,024 --> 00:07:51,610 Oh, good. That gives me time to do something I need to do. 146 00:07:51,694 --> 00:07:53,321 MEL: Excellent. 147 00:07:56,784 --> 00:07:58,577 [DOORBELL RINGS] 148 00:07:58,744 --> 00:08:00,538 -DAPHNE: Hello, Dr. Crane. -NILES: Hello, Daphne. 149 00:08:00,622 --> 00:08:02,873 I was on my way home, thought I'd see the patient. 150 00:08:02,957 --> 00:08:04,960 Oh, I'm fine. Thank you, Niles. 151 00:08:05,169 --> 00:08:07,129 You have no idea how guilty I'm feeling. 152 00:08:07,213 --> 00:08:09,966 I suppose he told you it was my fist that struck the inadvertent, 153 00:08:10,050 --> 00:08:11,134 yet powerful blow. 154 00:08:14,888 --> 00:08:18,184 So how did things go with the nefarious Dr. Karnofsky? 155 00:08:18,351 --> 00:08:22,051 -You give him a piece of your mind? -Actually, he turned out to be a she. 156 00:08:22,189 --> 00:08:24,858 -And quite a reasonable she, at that. -Really? 157 00:08:25,025 --> 00:08:26,235 That's quite a turnabout. 158 00:08:26,319 --> 00:08:28,655 -Yes, well… -Dr. Crane, don't move. 159 00:08:28,822 --> 00:08:30,172 -Why? -There's a mosquito. 160 00:08:30,366 --> 00:08:31,784 -Where? -On your forehead. 161 00:08:31,951 --> 00:08:33,994 Oh. Get off. Get off. Get off. 162 00:08:34,954 --> 00:08:36,540 -It's already gone. -Oh. 163 00:08:36,706 --> 00:08:38,374 Oh, dear. It looks like it bit you. 164 00:08:38,458 --> 00:08:40,461 Oh, right. Ow. 165 00:08:44,674 --> 00:08:48,512 Niles, wrinkle your forehead for me, will you? 166 00:08:53,977 --> 00:08:55,604 Why would I do that? 167 00:08:56,105 --> 00:08:58,566 Just do it. Wrinkle your forehead. 168 00:09:03,989 --> 00:09:06,909 -I'm not your marionette. -You got a Botox injection. 169 00:09:07,118 --> 00:09:09,286 You've got a forehead full of poison, don't you? 170 00:09:09,370 --> 00:09:11,498 I do not. 171 00:09:13,208 --> 00:09:18,673 Whoa, that's strange. The mosquito fell right out of the air, dead. 172 00:09:21,719 --> 00:09:23,596 What's a Botox injection? 173 00:09:23,762 --> 00:09:26,682 Oh, it's a cosmetic procedure they use to eliminate facial wrinkles. 174 00:09:26,766 --> 00:09:30,687 Oh, great. My kids are having plastic surgery. That's a nice age to get to. 175 00:09:31,063 --> 00:09:33,899 I can't believe you let Maris' witch doctor work her magic on you. 176 00:09:33,983 --> 00:09:37,112 Mel is a perfectly lovely person. 177 00:09:37,279 --> 00:09:39,906 In fact, I was screwing up my courage to ask her out on a date 178 00:09:39,990 --> 00:09:42,952 when she noticed this little flaw and I lost my nerve. 179 00:09:43,161 --> 00:09:46,415 Yes, and most of the feeling in your face as well. 180 00:09:47,041 --> 00:09:49,167 Dr. Crane, look. Your picture's on the news. 181 00:09:49,251 --> 00:09:50,544 FRASIER: Turn it up, Dad. Turn it up. 182 00:09:50,628 --> 00:09:52,713 ANCHORWOMAN [ON TV]: After checking into the hospital 183 00:09:52,797 --> 00:09:55,383 with what appeared to be minor injuries from a fender-bender, 184 00:09:55,467 --> 00:09:58,554 radio psychiatrist Frasier Crane died suddenly today. 185 00:09:59,722 --> 00:10:02,351 I'm sure I speak for all of us here at KYOL 186 00:10:02,559 --> 00:10:04,686 when I say he will be sorely missed. 187 00:10:04,853 --> 00:10:07,398 But this rain won't be missed, will it, Flip? 188 00:10:08,191 --> 00:10:09,525 Dear God. 189 00:10:09,734 --> 00:10:11,654 -What the hell? -That's unbelievable. 190 00:10:11,862 --> 00:10:13,948 Outrageous. 191 00:10:18,119 --> 00:10:20,037 As it turns out, after I left the hospital, 192 00:10:20,121 --> 00:10:22,375 some poor devil used my name to jump the line 193 00:10:22,833 --> 00:10:24,733 and he dropped dead of a heart attack. 194 00:10:24,877 --> 00:10:26,045 Oh… 195 00:10:26,212 --> 00:10:29,883 I must say, it does feel a bit strange having plunged all of Seattle, 196 00:10:30,050 --> 00:10:32,971 albeit temporarily, into so much grief. 197 00:10:34,472 --> 00:10:38,686 I know I'll never forget where I was when I heard you had died. 198 00:10:39,812 --> 00:10:41,146 I was out on the street, 199 00:10:41,355 --> 00:10:43,482 and there was this crowd watching a television 200 00:10:43,566 --> 00:10:45,402 through a department-store window. 201 00:10:45,568 --> 00:10:48,406 Before I knew it, we were weeping and hugging each other. 202 00:10:48,572 --> 00:10:50,032 That's very amusing, Roz. 203 00:10:50,950 --> 00:10:52,411 And then it began to rain 204 00:10:52,577 --> 00:10:55,277 and I had this feeling that all the angels were crying. 205 00:10:55,372 --> 00:10:56,957 Yes, all right, Roz. 206 00:10:57,375 --> 00:10:59,419 Hey, Roz. Fras, did you see this? 207 00:10:59,585 --> 00:11:01,045 Yes, as a matter of fact, I did. 208 00:11:01,129 --> 00:11:02,979 -It's my obituary. -They printed it? 209 00:11:03,132 --> 00:11:06,176 They must have picked it off the wire before the news ran that correction. 210 00:11:06,260 --> 00:11:07,803 MARTIN: Jimmy gave it to me at McGinty's. 211 00:11:07,887 --> 00:11:11,087 Boy, everybody was no nice to me, buying me beers and everything. 212 00:11:11,182 --> 00:11:15,354 Because of the shock I went through, thinking I'd lost my son. 213 00:11:15,563 --> 00:11:17,982 What are you talking about? You never thought I was dead. 214 00:11:18,066 --> 00:11:20,068 Well, people don't have to know that. 215 00:11:20,485 --> 00:11:22,528 I mean, I could have been at home, alone, 216 00:11:22,612 --> 00:11:23,865 wondering where you were, 217 00:11:24,115 --> 00:11:26,409 and I get this strange, uneasy feeling. 218 00:11:26,576 --> 00:11:29,330 So I turn on the TV, and there it is 219 00:11:29,496 --> 00:11:33,251 on the screen: the face of my dead son. 220 00:11:33,460 --> 00:11:34,919 I was sitting right beside you. 221 00:11:35,003 --> 00:11:36,754 -What kind of story is that? -The truth. 222 00:11:36,838 --> 00:11:39,842 Well, the truth doesn't put anything on a coaster. 223 00:11:40,051 --> 00:11:43,680 Wow, that's something for your scrapbook, huh? Your own obituary. 224 00:11:43,847 --> 00:11:47,142 Yes, well. You know, frankly, it's… 225 00:11:47,309 --> 00:11:49,354 It's a little upsetting. 226 00:11:49,562 --> 00:11:52,812 I don't think they meant to be insulting. You are lovably pompous. 227 00:11:52,899 --> 00:11:55,277 Yeah, well. No, it's… 228 00:11:55,652 --> 00:11:58,552 It's not that. It's just seeing my life in black and white. 229 00:11:58,698 --> 00:12:02,702 It just all looks a little incomplete. 230 00:12:02,911 --> 00:12:05,790 -What do you mean? -I was gonna do so much with my life. 231 00:12:06,707 --> 00:12:08,585 I was gonna write a novel. 232 00:12:08,752 --> 00:12:13,131 Run for public office. I was gonna do my own translation of Freud. 233 00:12:13,340 --> 00:12:16,344 Well, what's stopping you? You're not actually dead. 234 00:12:17,845 --> 00:12:19,181 Yes, you're right, Roz. 235 00:12:19,348 --> 00:12:21,183 -I'm not dead, am I? -No. 236 00:12:21,392 --> 00:12:25,192 Maybe that's a good way of looking at this, actually. More of a wake-up call. 237 00:12:25,313 --> 00:12:29,860 Dr. Crane. I was so relieved to hear that you were all right. 238 00:12:30,069 --> 00:12:31,570 -Oh, thank you. -I heard the news, 239 00:12:31,654 --> 00:12:33,489 and I thought, "What a shame. 240 00:12:33,656 --> 00:12:36,951 -Why, he is such a young man." -That's so nice of you. Thank you. 241 00:12:37,035 --> 00:12:39,246 Thank you so much. God, you know, you're right. 242 00:12:39,330 --> 00:12:42,082 What am I doing frittering away my day here in this coffee house? 243 00:12:42,166 --> 00:12:45,295 You know what? I've got things to do. I've got fresh worlds to conquer. 244 00:12:45,379 --> 00:12:47,589 I'm gonna go out there and grab life by the scruff. 245 00:12:47,673 --> 00:12:49,551 Look out, destiny, here I come. 246 00:12:49,717 --> 00:12:51,052 [THUNDER RUMBLING] 247 00:12:51,678 --> 00:12:55,516 Oh, well, it's really coming down out there. It's… 248 00:12:59,563 --> 00:13:02,231 What happened to your clothes? Did you spill something on you? 249 00:13:02,315 --> 00:13:03,900 Oh, no, no, I'm going jogging later. 250 00:13:03,984 --> 00:13:08,030 No need to be sarcastic. Just give me the clothes and I'll do another load. 251 00:13:08,197 --> 00:13:09,450 No, I'm serious, Daphne. 252 00:13:09,616 --> 00:13:12,216 I plan to go running just after I finish my obituary. 253 00:13:13,704 --> 00:13:15,664 You see, it's a self-actualizing exercise. 254 00:13:15,748 --> 00:13:17,625 You see, you write your obituary 255 00:13:17,792 --> 00:13:19,795 the way you'd like it to appear years from now, 256 00:13:19,879 --> 00:13:22,464 of course, and then it helps you to focus your goals. 257 00:13:22,548 --> 00:13:25,302 You see? Here they are, all my hopes and dreams. 258 00:13:25,469 --> 00:13:27,846 These are dreams, all right. 259 00:13:29,514 --> 00:13:32,018 "Dr. Crane came late to athletics. 260 00:13:32,185 --> 00:13:34,688 "He became a fixture in the Seattle Marathon," 261 00:13:34,855 --> 00:13:36,523 "the America's Cup yacht race," 262 00:13:36,690 --> 00:13:39,443 as well as the Kentucky Derby." 263 00:13:40,361 --> 00:13:45,326 A jockey, at your size? You better start writing an obituary for the horse. 264 00:13:46,035 --> 00:13:49,038 Very amusing, Daphne. I meant as a stable owner. 265 00:13:49,246 --> 00:13:52,096 Hey, Fras. What'd you do, spill something on your clothes? 266 00:13:52,334 --> 00:13:53,934 No, no, I'm going jogging later. 267 00:13:54,127 --> 00:13:56,477 Well, there's no need to get sarcastic about it. 268 00:13:56,797 --> 00:14:00,497 I'm serious, Dad. I'll have to start somewhere if I plan to run a marathon. 269 00:14:00,677 --> 00:14:04,389 Oh! We got a new basket? Hickory Farms. 270 00:14:04,556 --> 00:14:06,768 Yes, that one came this afternoon. 271 00:14:06,935 --> 00:14:10,147 We agreed we were gonna send back all the condolence baskets intact. 272 00:14:10,231 --> 00:14:12,031 Yeah, I know, I know, but, you know, 273 00:14:12,191 --> 00:14:15,529 if a can of pecans falls out here and there, who's gonna notice? 274 00:14:15,737 --> 00:14:17,864 Oh, by the way, guess who I ran into? 275 00:14:18,031 --> 00:14:20,131 That friend of yours from next door, Regan. 276 00:14:20,493 --> 00:14:22,203 -Really? -MARTIN: Yeah. 277 00:14:22,411 --> 00:14:24,746 She was pretty relieved to hear you weren't dead. 278 00:14:24,830 --> 00:14:27,041 I don't know, maybe there's still something there. 279 00:14:27,125 --> 00:14:30,921 I don't know, Dad. I'd like to believe that, but I'm just too much of a realist. 280 00:14:31,005 --> 00:14:32,131 [DOORBELL RINGS] 281 00:14:32,298 --> 00:14:35,301 Tell that to the two million people a year who visit Frasier land. 282 00:14:35,385 --> 00:14:37,179 [DAPHNE LAUGHING] 283 00:14:37,513 --> 00:14:39,431 FRASIER: It's a website. 284 00:14:39,640 --> 00:14:41,726 It teaches children about psychiatry. 285 00:14:42,477 --> 00:14:43,769 -MARTIN: Oh, hi. -Hey, Dad. 286 00:14:43,853 --> 00:14:47,232 I can't stay. I just realized, I think I left my cell phone here last night. 287 00:14:47,316 --> 00:14:49,866 Oh, yeah, I did see it somewhere. Let's have a look. 288 00:14:50,111 --> 00:14:51,988 Oh. Why are you wearing running clothes? 289 00:14:52,072 --> 00:14:53,865 He won't tell us. 290 00:14:54,783 --> 00:14:55,994 DAPHNE: Oh, here it is. 291 00:14:56,202 --> 00:14:58,454 It was buried back here underneath all these baskets. 292 00:14:58,538 --> 00:15:00,415 Oh, Daph, look what you did. 293 00:15:00,582 --> 00:15:01,792 Rooting around in there, 294 00:15:01,959 --> 00:15:05,963 you poked a hole right through this Hickory Farms basket. 295 00:15:07,465 --> 00:15:09,634 You can't send it back now. 296 00:15:11,094 --> 00:15:12,346 Thank you, Daphne. 297 00:15:12,513 --> 00:15:13,973 -FRASIER: Niles? -Yes. 298 00:15:14,140 --> 00:15:15,974 Is that bandage sticking out of your shirt? 299 00:15:16,058 --> 00:15:18,061 -Oh, where? -Well, right there. 300 00:15:18,520 --> 00:15:20,355 Oh, yes, I cut myself shaving. 301 00:15:20,564 --> 00:15:23,109 What? On the back of your neck? 302 00:15:23,985 --> 00:15:26,822 You went to see Karnofsky again, didn't you? 303 00:15:27,031 --> 00:15:29,825 Yes, I did. I was going to ask her out again, 304 00:15:29,992 --> 00:15:34,581 but I got all flustered when I caught her staring at this grotesque carbuncle. 305 00:15:34,789 --> 00:15:36,959 Carbuncle? You mean that minuscule mole of yours? 306 00:15:37,043 --> 00:15:39,419 To you. I've always been self-conscious about it. 307 00:15:39,503 --> 00:15:41,353 I've made many a hasty wine selection 308 00:15:41,505 --> 00:15:43,884 because I felt the sommelier staring down at it. 309 00:15:44,051 --> 00:15:46,595 Oh, Niles, please. Why don't you just knock this off? 310 00:15:46,679 --> 00:15:48,479 Isn't it time you ask the woman out? 311 00:15:48,640 --> 00:15:51,643 Frasier, I'm just waiting until the moment's right. 312 00:15:51,852 --> 00:15:53,520 Like you did with Daphne? 313 00:15:53,937 --> 00:15:56,482 Oh, Niles, I am sorry. It's just that 314 00:15:56,690 --> 00:16:00,153 I'd like to see you do this while I can still pick you out of a crowd. 315 00:16:02,907 --> 00:16:06,076 I've got tickets for the opera tonight. Why don't you ask her to join you? 316 00:16:06,160 --> 00:16:08,455 -Oh, I don't know. -FRASIER: Oh, come on. 317 00:16:08,997 --> 00:16:11,833 Take a cue from me. I am completely reinventing myself. 318 00:16:12,000 --> 00:16:16,339 You know what, if I can learn a new language and climb mountains 319 00:16:16,506 --> 00:16:19,217 and write a bestseller, then surely you can ask this woman out. 320 00:16:19,301 --> 00:16:22,847 Now, if you'll excuse me, I have a marathon to train for. Oh! 321 00:16:24,391 --> 00:16:26,559 MARTIN: Are you all right, Fras? 322 00:16:26,726 --> 00:16:28,396 FRASIER: I'm fine. 323 00:16:28,604 --> 00:16:29,772 MARTIN: What happened? 324 00:16:29,939 --> 00:16:31,732 I think he tripped on one of these baskets. 325 00:16:31,816 --> 00:16:33,943 -MARTIN: Did you break anything? -FRASIER: I don't think so. 326 00:16:34,027 --> 00:16:38,574 Because if you broke it, there's no point in sending this one back either. 327 00:16:53,718 --> 00:16:55,219 Oh, dear God. 328 00:16:55,386 --> 00:16:58,140 -Hey, look at you. -Oh… 329 00:16:58,348 --> 00:16:59,850 Oh, they gave you a sweet one. 330 00:17:00,016 --> 00:17:04,772 All shiny, no scuffs. It still has that new-cane smell. 331 00:17:04,939 --> 00:17:06,274 [MARTIN LAUGHING] 332 00:17:06,649 --> 00:17:10,863 If you play your cards right, I might let you take it for a spin around the lobby. 333 00:17:11,071 --> 00:17:13,157 -So, what'd they say? -Oh, just a little sprain. 334 00:17:13,241 --> 00:17:15,160 It's gonna take a couple of weeks. 335 00:17:15,577 --> 00:17:18,413 You know, I guess I'm gonna have to rethink my life's plan a bit. 336 00:17:18,497 --> 00:17:21,292 Oh, you're gonna be doing all this stuff? 337 00:17:21,792 --> 00:17:23,642 Well, of course, Dad. Why wouldn't I? 338 00:17:23,754 --> 00:17:26,715 Oh, I don't know. It just seems all so complicated, 339 00:17:26,923 --> 00:17:29,093 and the first one you tried was kind of a bust. 340 00:17:29,177 --> 00:17:32,180 Yes. All right, well, you know what? I've just got to, uh, 341 00:17:32,346 --> 00:17:34,767 scale things back a little bit. 342 00:17:34,933 --> 00:17:37,352 Set my sights on more attainable goals. 343 00:17:37,561 --> 00:17:39,147 Oh, for instance, here. 344 00:17:39,355 --> 00:17:43,652 "Visit South America." That's in. 345 00:17:44,028 --> 00:17:47,072 "Discover the lost treasure of the Incas." 346 00:17:49,618 --> 00:17:51,495 That's out. 347 00:17:52,746 --> 00:17:56,209 "Take up rafting." That's in. 348 00:17:56,375 --> 00:17:58,921 "Retrace Lewis and Clark's route." 349 00:18:00,172 --> 00:18:01,924 That's out. 350 00:18:02,341 --> 00:18:06,179 And this perpetual motion stuff, all this can go. 351 00:18:06,554 --> 00:18:08,348 [DOORBELL RINGS] 352 00:18:08,515 --> 00:18:10,865 -Daphne? -No, she's out for the whole evening. 353 00:18:11,018 --> 00:18:13,645 -You're gonna have to get it yourself. -Oh, all right. 354 00:18:13,729 --> 00:18:16,858 MARTIN: Come on, let's see how that thing handles the corners. 355 00:18:17,150 --> 00:18:19,445 Come on, open her up. 356 00:18:22,657 --> 00:18:25,911 Frasier, I'd like you to meet Dr. Mel Karnofsky. 357 00:18:26,078 --> 00:18:28,622 -I can't tell you what pleasure this is. -Hello. 358 00:18:28,831 --> 00:18:30,666 NILES: You have some opera tickets for us. 359 00:18:30,750 --> 00:18:31,793 FRASIER: Yes, I do. 360 00:18:31,960 --> 00:18:33,962 Oh, Mel, this is my father, Martin. 361 00:18:34,128 --> 00:18:35,422 -Oh, hello. -Hi, how are you? 362 00:18:35,506 --> 00:18:37,174 -FRASIER: Here we are. -Oh, thank you. 363 00:18:37,258 --> 00:18:41,008 We're very grateful for this. Niles and I happen to be huge fans of Puccini. 364 00:18:41,096 --> 00:18:44,015 Oh, speaking of which, here's our own little "pooch-ini." 365 00:18:44,182 --> 00:18:48,312 Oh, well, you're a darling. 366 00:18:48,479 --> 00:18:52,442 Yes. Oh, he's wonderful. 367 00:18:56,948 --> 00:18:58,616 So where are you two having dinner? 368 00:18:58,700 --> 00:19:01,036 Bel Canto. We have a table on the terrace. 369 00:19:01,245 --> 00:19:03,914 The terrace? I didn't know they had a terrace. 370 00:19:04,081 --> 00:19:08,211 Really? I guess you have to know the owner. But we better be going. 371 00:19:08,420 --> 00:19:10,214 I pre-ordered our chocolate soufflés 372 00:19:10,298 --> 00:19:12,090 and they'll be ready at 7:30 precisely. 373 00:19:12,174 --> 00:19:13,724 FRASIER: Well, off you go then. 374 00:19:13,843 --> 00:19:15,053 Just remember, Niles, 375 00:19:15,220 --> 00:19:18,473 nothing puts on love handles faster than chocolate soufflé. 376 00:19:18,640 --> 00:19:22,729 Oh, well, you know, no one takes them off faster than I do. 377 00:19:23,021 --> 00:19:24,564 [FRASIER CHUCKLING] 378 00:19:24,731 --> 00:19:27,693 That was very funny. It was lovely meeting you. 379 00:19:28,944 --> 00:19:32,949 -Well, she seems a bit much. -What do you mean? 380 00:19:33,199 --> 00:19:36,662 Well, you know, picking the restaurant, dining on the terrace. 381 00:19:36,829 --> 00:19:40,459 "You have to know the owner." Doesn't she remind you of someone? 382 00:19:40,667 --> 00:19:42,669 Yeah, you. 383 00:19:45,381 --> 00:19:46,716 I was talking about Maris. 384 00:19:46,883 --> 00:19:49,552 Oh, come on. Don't you think you're overreacting a little bit? 385 00:19:49,636 --> 00:19:51,186 I mean, Niles sure seems happy. 386 00:19:51,347 --> 00:19:52,847 Oh, I guess you're right, Dad. 387 00:19:52,932 --> 00:19:55,477 Besides, I've got a lot to accomplish this evening. 388 00:19:55,644 --> 00:19:57,895 I'm going to start on my Russian language tapes. 389 00:19:57,979 --> 00:19:59,606 [MARTIN CHUCKLES] 390 00:20:00,148 --> 00:20:02,777 -What? What is it, Dad? -What? Nothing? 391 00:20:03,152 --> 00:20:04,987 What? Don't you think I can do any of these? 392 00:20:05,071 --> 00:20:07,949 No, I think you can do anything you put your mind to, Frasier. 393 00:20:08,033 --> 00:20:09,284 You always have. 394 00:20:09,910 --> 00:20:13,581 -Thank you, Dad. -I just wonder about all these projects. 395 00:20:13,790 --> 00:20:16,293 Well, as I said, I am streamlining. 396 00:20:16,502 --> 00:20:18,128 I think what you discovered this week 397 00:20:18,212 --> 00:20:20,422 was that something's missing from your life. 398 00:20:20,631 --> 00:20:23,634 And before you start to fill it up with everything but the kitchen sink, 399 00:20:23,718 --> 00:20:26,263 I think you ought to just ask yourself: 400 00:20:26,430 --> 00:20:28,391 "What do I really want? 401 00:20:28,557 --> 00:20:31,103 "What is really gonna make me happy" 402 00:20:31,812 --> 00:20:33,271 now?" 403 00:20:37,360 --> 00:20:39,404 Well, that's weird. 404 00:20:40,029 --> 00:20:42,574 I suddenly feel like having a beer. 405 00:21:19,910 --> 00:21:22,456 Regan, it's me, Frasier. 406 00:21:44,440 --> 00:21:46,275 [INAUDIBLE DIALOG]