1 00:00:08,341 --> 00:00:09,634 McCASKILL: What do you see here? 2 00:00:09,718 --> 00:00:14,222 DAPHNE: It's two bunnies clawing each other to death over a Lima bean. 3 00:00:16,808 --> 00:00:20,061 Forgive me, Dr. McCaskill, but this game seems rather silly. 4 00:00:20,145 --> 00:00:22,146 I understand how you might feel that way, 5 00:00:22,230 --> 00:00:25,524 but it's helpful to me. Now, last one. 6 00:00:25,608 --> 00:00:27,526 It's a woman. 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,112 Okay, then. 8 00:00:30,739 --> 00:00:33,491 She's skinning a pigeon with a hatchet. 9 00:00:38,121 --> 00:00:39,705 Are we done now? 10 00:00:39,789 --> 00:00:42,249 I think we still have some work to do. 11 00:00:42,333 --> 00:00:45,586 I just don't think there's any good reason for me to be here. 12 00:00:45,670 --> 00:00:47,213 The judge felt differently. 13 00:00:47,297 --> 00:00:50,633 Oh, what does he know, saying I need anger management? 14 00:00:50,717 --> 00:00:53,010 I'm not an angry person. I never have been. 15 00:00:53,094 --> 00:00:57,014 Daphne, wasn't it anger that led you to cause that four-car accident? 16 00:00:57,098 --> 00:01:00,518 Oh, yes, but I was provoked into that. 17 00:01:00,602 --> 00:01:02,104 I'm not angry anymore. 18 00:01:02,188 --> 00:01:06,483 Well, there may be a level of emotion you're not entirely in touch with. 19 00:01:06,567 --> 00:01:09,987 Let's talk about your life in general. You said you had a fiancé? 20 00:01:10,821 --> 00:01:15,075 Yes, Donny. He's a wonderful, generous man. 21 00:01:15,159 --> 00:01:17,953 In fact, he did the sweetest thing for me last week, 22 00:01:18,037 --> 00:01:19,621 totally out of the blue. 23 00:01:19,705 --> 00:01:23,583 ALL: Surprise! 24 00:01:23,667 --> 00:01:27,337 DONNY: Welcome to your shower, honey. 25 00:01:27,421 --> 00:01:28,839 Oh, my God, you're trembling. 26 00:01:28,923 --> 00:01:31,675 Yes, well, I'm absolutely blown away. 27 00:01:31,759 --> 00:01:33,927 Oh, come on, Daphne, you were on to us. 28 00:01:34,011 --> 00:01:37,639 No, really. You had me completely fooled. 29 00:01:37,723 --> 00:01:41,268 We may have an even bigger surprise for you later on. 30 00:01:41,352 --> 00:01:45,021 Yes, but, first things first, let's get you some champagne. 31 00:01:45,105 --> 00:01:47,691 DAPHNE: I'm not usually much for surprise parties, 32 00:01:47,775 --> 00:01:50,235 but I could see how much trouble Donny went to. 33 00:01:50,319 --> 00:01:53,238 He invited all my friends, made the food. 34 00:01:53,322 --> 00:01:55,240 He even planned some games. 35 00:01:55,324 --> 00:01:58,160 We played this one game where everyone's in groups, 36 00:01:58,244 --> 00:01:59,995 then each group dresses one person 37 00:02:00,079 --> 00:02:02,497 in a bridal gown made out of toilet paper. 38 00:02:02,581 --> 00:02:06,710 -I can't remember what it's called. -Toilet Paper Bridal Gown. 39 00:02:06,794 --> 00:02:08,962 Yes, that's it. Have you played? 40 00:02:09,046 --> 00:02:11,548 I'm familiar with it. 41 00:02:11,632 --> 00:02:13,133 DAPHNE: Then you know, as the bride, 42 00:02:13,217 --> 00:02:15,927 I had to judge which group made the best dress 43 00:02:16,011 --> 00:02:17,721 while another woman was in charge of… 44 00:02:17,805 --> 00:02:19,055 [BLOWS WHISTLE] 45 00:02:19,139 --> 00:02:22,726 Time! Stop right now or be disqualified. 46 00:02:22,810 --> 00:02:26,105 Designers, present your brides. Team A. 47 00:02:26,772 --> 00:02:28,732 -DONNY: Da-da-dah! -HOLLY: Ta-da! 48 00:02:29,233 --> 00:02:31,318 DAPHNE: Oh, very nice, Donny. 49 00:02:31,402 --> 00:02:32,862 Team B. 50 00:02:33,362 --> 00:02:35,071 We're not finished yet. 51 00:02:35,155 --> 00:02:38,492 You shouldn't have spent so much time with the sketches. 52 00:02:38,576 --> 00:02:42,245 Team C. Where's team C? Team C, time! 53 00:02:42,329 --> 00:02:45,332 [FRASIER HUMMING "WEDDING MARCH"] 54 00:02:48,544 --> 00:02:51,505 You'll notice that I used the quilted variety for the bodice 55 00:02:51,589 --> 00:02:53,591 and the edging on the veil. 56 00:02:54,300 --> 00:02:59,096 Well, you all look fantastic, but I think we have a winner. Team C. 57 00:03:03,100 --> 00:03:04,976 Oh, Donny, I'm sorry. 58 00:03:05,060 --> 00:03:08,773 Holly, it's not your fault. I should have been more radiant. 59 00:03:09,900 --> 00:03:13,236 If there happens to be another game, do you think you can arrange for me 60 00:03:13,320 --> 00:03:15,321 to be on the same team as your friend Holly? 61 00:03:15,405 --> 00:03:18,032 -Developed a little crush? -As a matter of fact, I have. 62 00:03:18,116 --> 00:03:20,618 It's just I haven't had a chance to get to speak with her. 63 00:03:20,702 --> 00:03:23,538 Well, I'll do what I can, but I'm not really in charge here. 64 00:03:23,622 --> 00:03:25,122 [MEL BLOWS WHISTLE] 65 00:03:25,206 --> 00:03:28,126 All right, people. Next game, bridal charades. 66 00:03:29,586 --> 00:03:31,629 [DOORBELL RINGS] 67 00:03:31,713 --> 00:03:34,549 Roz, you know, someday you're going to make a beautiful bride. 68 00:03:34,633 --> 00:03:37,260 Of course, your dress won't be made out of toilet paper. 69 00:03:37,344 --> 00:03:38,637 Or be white. 70 00:03:39,930 --> 00:03:41,305 DONNY: Everybody, everybody. 71 00:03:41,389 --> 00:03:44,642 Daphne, your big surprise has arrived. 72 00:03:44,726 --> 00:03:48,188 Now, this is someone that I know that you are dying to see. 73 00:03:48,939 --> 00:03:51,566 -Your parents? -No, not till next week. 74 00:03:52,484 --> 00:03:54,611 -My mother? -No, someone good. 75 00:03:56,404 --> 00:03:58,907 -My brother? -Your favorite brother. 76 00:04:00,867 --> 00:04:02,285 Stephen. 77 00:04:02,369 --> 00:04:04,245 Stephen… No. 78 00:04:05,497 --> 00:04:07,623 -Billy? -Um… 79 00:04:07,707 --> 00:04:09,083 -DAPHNE: Michael? -Well… 80 00:04:09,167 --> 00:04:10,501 Nigel? David? 81 00:04:10,585 --> 00:04:14,463 SIMON: Hello. Thirsty man waiting out here. 82 00:04:14,547 --> 00:04:16,591 Simon. 83 00:04:17,300 --> 00:04:19,010 -Hello… -Daphne. 84 00:04:19,094 --> 00:04:20,928 -Simon. -Come here. 85 00:04:21,012 --> 00:04:22,555 [SIMON YELLS] 86 00:04:24,891 --> 00:04:27,685 Everyone, this is my brother Simon. 87 00:04:27,769 --> 00:04:29,103 -ALL: Hi. -HOLLY: Hey, Simon. 88 00:04:29,187 --> 00:04:31,397 Oh, Stilts, aren't you a sight? 89 00:04:31,481 --> 00:04:32,815 Stilts? 90 00:04:32,899 --> 00:04:34,859 Growing up, I was a bit tall for my age. 91 00:04:34,943 --> 00:04:37,528 Giant, like she was on stilts. 92 00:04:37,612 --> 00:04:40,072 -They follow you, Simon. -Yeah, right. 93 00:04:40,156 --> 00:04:41,908 Well, it's nice to meet you all. 94 00:04:41,992 --> 00:04:43,951 Especially whichever one's the bartender. 95 00:04:44,035 --> 00:04:46,329 Oh, that would be me. 96 00:04:46,413 --> 00:04:48,623 Oh, what a pretty, little bartender you are. 97 00:04:48,707 --> 00:04:50,791 -Right this way. -After you. 98 00:04:50,875 --> 00:04:54,962 -Oh. -I'd rather walk behind you anyway. 99 00:04:55,046 --> 00:04:58,257 I just love your accent. It's so sophisticated. 100 00:04:58,341 --> 00:04:59,968 All right. 101 00:05:05,890 --> 00:05:07,850 DONNY: Oh, boy, I really screwed up, didn't I? 102 00:05:07,934 --> 00:05:10,062 FRASIER: Now, isn't Stephen the favorite brother? 103 00:05:10,146 --> 00:05:12,856 Yes. Even I knew that, and I barely listen to her. 104 00:05:12,940 --> 00:05:14,900 I know, I know. I got the names mixed up. 105 00:05:14,984 --> 00:05:16,735 But you have mentioned Simon too? 106 00:05:16,819 --> 00:05:19,780 Yes, a freeloader who sits around the house drinking beer all day. 107 00:05:19,864 --> 00:05:23,075 -Well, that's a lot of people. -You're retired. 108 00:05:25,411 --> 00:05:28,121 You have such a dirty mind. 109 00:05:28,205 --> 00:05:30,999 And that would be a terrible thing to waste. 110 00:05:31,083 --> 00:05:33,168 [SIMON LAUGHING] 111 00:05:33,252 --> 00:05:35,462 -DAPHNE: Simon. -SIMON: Yeah, right. 112 00:05:35,546 --> 00:05:38,006 This is Dr. Frasier Crane and his father Martin. 113 00:05:38,090 --> 00:05:40,676 -Yeah, pleasure to meet you. -Simon, how are you? 114 00:05:40,760 --> 00:05:43,261 -Pleasure to meet you. -These are the people I work for. 115 00:05:43,345 --> 00:05:44,972 -You've met my fiancé, Donny. -Hey. 116 00:05:45,056 --> 00:05:47,015 -Oh, thanks for flying me over. -DONNY: Yeah. 117 00:05:47,099 --> 00:05:48,225 Yeah, about that. 118 00:05:48,309 --> 00:05:52,396 Didn't it seem unusual to you when he called you my favorite brother? 119 00:05:52,480 --> 00:05:56,024 Now that you mention it, it did strike my ear as a bit odd, 120 00:05:56,108 --> 00:05:58,318 you being so partial to Stephen. 121 00:05:58,402 --> 00:06:01,613 But then I thought, "Women change their minds all the time. 122 00:06:01,697 --> 00:06:05,867 Brothers fall in and out of favor. Maybe it's my turn." 123 00:06:05,951 --> 00:06:07,494 And a good thing too, 124 00:06:07,578 --> 00:06:11,749 as it was an especially good time for me to get out of England. 125 00:06:13,375 --> 00:06:17,004 God, he talks just like a prince. 126 00:06:21,175 --> 00:06:24,594 -So, Simon, where are you staying? -Thanks, mate. 127 00:06:24,678 --> 00:06:26,888 Donny says that Frasier's offered to put me up. 128 00:06:26,972 --> 00:06:29,975 Yes, when he told me that he was inviting Daphne's favorite brother, 129 00:06:30,059 --> 00:06:31,727 I didn't hesitate, of course. 130 00:06:31,811 --> 00:06:34,021 The sad truth is we don't really have a bed for you. 131 00:06:34,105 --> 00:06:36,314 Oh, the couch will suit me just fine. 132 00:06:36,398 --> 00:06:39,985 You wouldn't really be comfortable there for more than a day or two. 133 00:06:40,069 --> 00:06:41,570 Oh, don't worry about that. 134 00:06:41,654 --> 00:06:43,613 I once slept on a couch for three months 135 00:06:43,697 --> 00:06:46,325 before I even realized it pulled out. 136 00:06:47,993 --> 00:06:50,954 The main thing is that I spend as much time as possible 137 00:06:51,038 --> 00:06:53,081 with my baby sister. Oh! 138 00:06:53,165 --> 00:06:55,000 Simon, look what you did! 139 00:06:55,084 --> 00:06:59,629 It was my absolute favorite dress, one I save for special occasions. 140 00:06:59,713 --> 00:07:02,466 He wasn't in the door five minutes before he ruined it. 141 00:07:02,550 --> 00:07:05,719 And yet you still felt responsible for putting him up. 142 00:07:05,803 --> 00:07:07,387 I didn't have much choice. 143 00:07:07,471 --> 00:07:10,057 If I turned him out, I'd never hear the end of it from Mom. 144 00:07:10,141 --> 00:07:13,603 I'm hearing that your relatives are a source of some anger for you. 145 00:07:13,687 --> 00:07:15,313 So? Aren't yours? 146 00:07:15,397 --> 00:07:17,940 Well, they might be if I still talked to any of them. 147 00:07:18,024 --> 00:07:20,193 [LAUGHING] 148 00:07:22,112 --> 00:07:23,738 Anyway, 149 00:07:24,739 --> 00:07:28,159 I can see how your brother's presence was adding stress. 150 00:07:28,243 --> 00:07:30,703 But what I'm not sure of is how you got from there 151 00:07:30,787 --> 00:07:33,498 to causing the four-car pileup. 152 00:07:33,582 --> 00:07:36,084 DAPHNE: Well, things got much more difficult 153 00:07:36,168 --> 00:07:38,002 once Simon settled into the house. 154 00:07:38,086 --> 00:07:39,713 [LOCK CLICKING] 155 00:07:42,549 --> 00:07:45,885 Good evening, Dr. Crane. I hope you had a pleasant day. 156 00:07:45,969 --> 00:07:47,721 Where's Simon? 157 00:07:50,265 --> 00:07:52,350 I think he's out with Mr. Crane again. 158 00:07:52,434 --> 00:07:55,061 They seem to have taken quite a shine to each other. 159 00:07:55,145 --> 00:07:57,146 Simon's introduced him to rugby. 160 00:07:57,230 --> 00:07:59,273 Yes, I really must thank him for that. 161 00:07:59,357 --> 00:08:03,069 After all, poor dad, before he came, had no sport to watch 162 00:08:03,153 --> 00:08:06,448 between the hours of 2 and 6 a.m. 163 00:08:08,617 --> 00:08:10,660 Did you happen to see the kitchen this morning? 164 00:08:10,744 --> 00:08:12,870 Yes, I guess they got some take-out. 165 00:08:12,954 --> 00:08:15,999 It looked like a Kung Pao bomb went off. 166 00:08:17,083 --> 00:08:21,046 I still have moo shu stuck in the tread of my driving moccasins. 167 00:08:23,131 --> 00:08:25,716 I'm sorry Simon's been such an imposition, 168 00:08:25,800 --> 00:08:27,343 but he's leaving soon. 169 00:08:27,427 --> 00:08:29,804 He's decided to tour the West Coast until the wedding. 170 00:08:29,888 --> 00:08:32,807 -Oh, Lord, that's a relief. -Yes. 171 00:08:32,891 --> 00:08:38,020 Oh, by the by, I invited my friend Holly over for drinks tonight. 172 00:08:38,104 --> 00:08:39,564 Maybe you could join us. 173 00:08:39,648 --> 00:08:42,733 Might give you two an opportunity to get better acquainted. 174 00:08:42,817 --> 00:08:45,778 If you're offering your attractive friend as a peace offering, 175 00:08:45,862 --> 00:08:47,239 well, then, I accept. 176 00:08:48,281 --> 00:08:50,408 I better go and make myself irresistible. 177 00:08:50,492 --> 00:08:52,493 You won't have time for much. She's on her way. 178 00:08:52,577 --> 00:08:56,227 Well, it's probably better that way, you know, give her a fighting chance. 179 00:08:58,708 --> 00:09:00,710 Mr. Crane, I thought you were out with Simon. 180 00:09:00,794 --> 00:09:03,212 -Nope, just Eddie. -Then where's Simon? 181 00:09:03,296 --> 00:09:09,511 Daphne! Your brother is in my bed, nude! 182 00:09:10,345 --> 00:09:13,347 DAPHNE: Simon Moon, get out of Dr. Crane's room! 183 00:09:13,431 --> 00:09:16,268 Oh, the poor guy probably just needed a nap. 184 00:09:16,352 --> 00:09:19,104 It's the jet lag. Couple of days and he'll be on our time. 185 00:09:19,188 --> 00:09:21,388 A couple more days, he'll be on our sidewalk. 186 00:09:22,441 --> 00:09:25,485 Sorry about that. I'm a bit sleepy today. 187 00:09:25,569 --> 00:09:28,071 I think I'm coming down with a cold. 188 00:09:28,155 --> 00:09:30,199 [COUGHS, SNIFFS] 189 00:09:34,078 --> 00:09:36,997 Nothing another night of drinking won't cure, I'm sure. 190 00:09:37,081 --> 00:09:38,416 Well, let's hope. 191 00:09:40,293 --> 00:09:41,627 Is that my robe you're wearing? 192 00:09:41,711 --> 00:09:44,671 -Yeah, yeah, you want it back? -No, no. 193 00:09:44,755 --> 00:09:46,924 It's all right. I got shorts underneath them. 194 00:09:47,008 --> 00:09:48,425 Are those my shorts? 195 00:09:48,509 --> 00:09:52,346 Well, I didn't think you'd mind. I found them on the bathroom floor. 196 00:09:57,852 --> 00:10:01,104 DAPHNE: Look, if you need to lie down, you can use my room. 197 00:10:01,188 --> 00:10:03,190 All right. Don't forget to wake me for dinner. 198 00:10:03,274 --> 00:10:06,652 -I woke you for lunch, didn't I? -SIMON: Yeah, right. 199 00:10:07,528 --> 00:10:08,820 [DOORBELL RINGS] 200 00:10:08,904 --> 00:10:13,284 Oh, dear God, that'll be Holly. Dad, please, make yourself scarce. 201 00:10:15,786 --> 00:10:17,329 Ah. Holly, hello again. 202 00:10:17,413 --> 00:10:19,164 Hello, Dr. Crane, nice to see you again. 203 00:10:19,248 --> 00:10:21,625 Yes, yes. Please, call me Frasier. Come on in. 204 00:10:21,709 --> 00:10:23,794 Hi, Holly. I'm glad you could make it. 205 00:10:23,878 --> 00:10:25,671 Me too. My boss can be such a pain. 206 00:10:25,755 --> 00:10:30,134 Oh, too bad. This one here keeps me in stitches all day long. 207 00:10:31,427 --> 00:10:33,346 Wocka-wocka. 208 00:10:35,556 --> 00:10:39,059 -Let me bring you girls some drinks. -Oh, no, no, no, let me get them. 209 00:10:39,143 --> 00:10:41,270 -Could you keep Holly company? -All right. 210 00:10:41,354 --> 00:10:44,022 Well, Holly, please, have a seat. 211 00:10:44,106 --> 00:10:47,943 You know, we didn't really get much of a chance to talk at the shower. 212 00:10:48,027 --> 00:10:51,613 But let me see, you're in the music business, aren't you? 213 00:10:51,697 --> 00:10:55,325 Yes. Right now I'm planning a reggae festival on Mercer Island. 214 00:10:55,409 --> 00:10:57,703 Oh, well, I'll have to remind myself 215 00:10:57,787 --> 00:11:00,706 to take the "Rasta-ferry" over and catch it. 216 00:11:00,790 --> 00:11:02,958 [BOTH LAUGHING] 217 00:11:04,919 --> 00:11:07,379 -Frasier just told the cutest joke. -FRASIER: Well… 218 00:11:07,463 --> 00:11:10,383 Oh, I'm sorry, I came back as quickly as I could. 219 00:11:12,218 --> 00:11:15,095 I just remembered I left a tray of hors d'œuvre on the counter. 220 00:11:15,179 --> 00:11:18,181 Oh, no, let me, Daphne. I'm not gonna let you wait on me all night. 221 00:11:18,265 --> 00:11:20,185 DAPHNE: Oh, thank you. 222 00:11:21,019 --> 00:11:22,687 -Allow me. -Well? 223 00:11:23,230 --> 00:11:26,274 Well, I like her, actually. And you know, I think she likes me too. 224 00:11:26,358 --> 00:11:29,058 -So are you gonna ask her out? -Oh, now, now, Daphne. 225 00:11:29,486 --> 00:11:31,946 You can't rush things with a girl like Holly. 226 00:11:32,030 --> 00:11:34,198 She's the kind of girl you just don't do that to. 227 00:11:34,282 --> 00:11:35,867 Yes, she has to be wooed. 228 00:11:35,951 --> 00:11:40,955 You know, to be honest, this is the part of the dance that excites me the most. 229 00:11:41,039 --> 00:11:47,295 You know, the coy verbal volleys, the subtle body language, 230 00:11:47,379 --> 00:11:52,258 the probing glances as we explore our mutual passions. 231 00:11:52,342 --> 00:11:54,969 Um, that jacket you're wearing 232 00:11:55,053 --> 00:11:56,804 -might be too conservative. -Really? 233 00:11:56,888 --> 00:11:58,431 -Why don't you change? -FRASIER: All right. 234 00:11:58,515 --> 00:12:01,351 What do you think? Maybe a sweater? 235 00:12:01,435 --> 00:12:04,729 Do you think I'd look more freewheeling in my blue and my… 236 00:12:07,816 --> 00:12:09,526 Good God. 237 00:12:10,193 --> 00:12:13,488 He has a cold, you know. 238 00:12:20,412 --> 00:12:22,622 I had no idea that Simon and Holly 239 00:12:22,706 --> 00:12:24,624 had gotten so cozy at my wedding shower. 240 00:12:24,708 --> 00:12:27,168 Of course, try telling that to Dr. Crane. 241 00:12:27,252 --> 00:12:29,837 -He blamed you for what happened? -Of course he did. 242 00:12:29,921 --> 00:12:32,799 The tension in the house was just getting worse. 243 00:12:32,883 --> 00:12:37,345 Then two nights later, I thought I was getting a break from it all. 244 00:12:37,429 --> 00:12:41,599 I had the house all to myself for a change, which was a good thing 245 00:12:41,683 --> 00:12:44,435 because I was meeting Donny's parents the next day. 246 00:12:44,519 --> 00:12:48,272 I decided I'd use the evening to take a nice hot bath, 247 00:12:48,356 --> 00:12:52,152 give myself a manicure, you know, how you do. 248 00:12:54,571 --> 00:12:57,240 Dr. Crane, what happened to your concert? 249 00:12:58,408 --> 00:13:00,494 Simon happened. 250 00:13:00,994 --> 00:13:02,494 I've caught his wretched cold. 251 00:13:03,622 --> 00:13:05,272 I'm just gonna go curl up in bed. 252 00:13:05,790 --> 00:13:08,835 After all, if I don't take care of myself, who will? 253 00:13:09,586 --> 00:13:12,005 Make me some tea and honey, won't you? 254 00:13:13,965 --> 00:13:15,174 Hey, Daph. 255 00:13:15,258 --> 00:13:17,969 I thought you and Simon were watching the game at McGinty's. 256 00:13:18,053 --> 00:13:21,264 Oh, the cable went out. I'll just watch it here. 257 00:13:21,348 --> 00:13:24,393 -Then where's Simon? -He's at the bar. He met some people. 258 00:13:25,228 --> 00:13:28,605 Oh, listen, if you're going in the kitchen, would you get me a beer? 259 00:13:28,689 --> 00:13:33,360 He's got a knack for making friends. And a great storyteller. 260 00:13:33,444 --> 00:13:34,987 Is it true you wet your pants 261 00:13:35,071 --> 00:13:37,323 the first time you saw a Chinese person? 262 00:13:38,407 --> 00:13:40,076 He told you that? 263 00:13:40,618 --> 00:13:44,747 Oh, he's gonna kill me. He was gonna try to work it into his wedding toast. 264 00:13:46,207 --> 00:13:50,544 Hey, come on in. Make yourself comfortable. 265 00:13:50,628 --> 00:13:52,678 Hey, Stilts, I didn't know you'd be home. 266 00:13:53,381 --> 00:13:54,506 God, what a sight. 267 00:13:54,590 --> 00:13:58,340 If you took your teeth out and put them in your pocket, you'd look like Mum. 268 00:13:59,470 --> 00:14:02,514 Oh, sod off, Simon. Who are these people? 269 00:14:02,598 --> 00:14:05,058 These are new friends. They've come to watch the game. 270 00:14:05,142 --> 00:14:08,061 -This is Dan, this is… -Judd. 271 00:14:08,145 --> 00:14:10,481 Judd, yeah. And this here is Paris. 272 00:14:10,565 --> 00:14:12,274 Oh, Paris. Does that make you French? 273 00:14:12,358 --> 00:14:13,984 No, but a couple of beers might. 274 00:14:14,068 --> 00:14:17,321 Brilliant. Brilliant. 275 00:14:17,405 --> 00:14:19,364 What on earth is going on out here? 276 00:14:19,448 --> 00:14:21,783 It's no big deal. A few people came to watch the game. 277 00:14:21,867 --> 00:14:23,952 Well, you might have consulted with me first. 278 00:14:24,036 --> 00:14:26,914 Let's get you back to bed, Dr. Crane. I'll bring your tea in a minute. 279 00:14:26,998 --> 00:14:30,083 Very well, Daphne. It seems I've caught a cold from someone. 280 00:14:30,167 --> 00:14:33,546 Well, you might have mentioned that before I took a nap in your bed. 281 00:14:35,756 --> 00:14:38,175 If you don't mind me saying, Marty, 282 00:14:38,259 --> 00:14:40,302 you're a saint for putting up with that man. 283 00:14:40,386 --> 00:14:44,264 Your life must be very trying. Very trying indeed. 284 00:14:44,348 --> 00:14:47,392 Oh, do not get me started. 285 00:14:47,476 --> 00:14:49,061 [DOORBELL RINGS] 286 00:14:49,145 --> 00:14:52,189 Could someone get that? I have a tray to make for Dr. Crane. 287 00:14:52,273 --> 00:14:54,400 Bring us some beers, would you? 288 00:14:56,986 --> 00:14:59,905 -Hi, Simon. -Hello. 289 00:15:01,073 --> 00:15:05,244 Are you ready to go to dinner? We made a date. 290 00:15:05,328 --> 00:15:10,123 Of course, a date. Just hang on there a minute. 291 00:15:10,207 --> 00:15:13,293 -Hello, Roz. -Roz, I forgot where I put my jacket. 292 00:15:13,377 --> 00:15:15,045 -Right here. -Right. 293 00:15:15,129 --> 00:15:16,672 I'm just going out for a bit, love. 294 00:15:16,756 --> 00:15:19,467 Make yourself comfortable. I won't be late. 295 00:15:23,846 --> 00:15:26,391 I don't believe this. I got dressed up, I got a sitter, 296 00:15:26,475 --> 00:15:28,434 and you don't even remember we made a date. 297 00:15:28,518 --> 00:15:32,438 -Some classy brother, Daphne. -Now you're making me feel bad. 298 00:15:32,522 --> 00:15:35,233 I tell you what, dinner's on me tonight. 299 00:15:36,735 --> 00:15:39,279 Daphne, can I talk to you for a minute? 300 00:15:39,363 --> 00:15:40,613 Don't bother, Simon. 301 00:15:40,697 --> 00:15:42,949 Hey, will you keep it down? The game's on. 302 00:15:43,033 --> 00:15:46,077 -Daph, how about some snacks? -Well, maybe a couple of sandwiches. 303 00:15:46,161 --> 00:15:49,998 Oh, get it yourself. I have laundry to check on. 304 00:15:50,082 --> 00:15:53,085 Hey, did you do my delicates? 305 00:15:54,002 --> 00:15:58,590 I thought I'd cool off while I was in the laundry room, but no such luck. 306 00:15:59,216 --> 00:16:01,509 Look at this. 307 00:16:01,593 --> 00:16:03,929 My favorite dress, ruined. 308 00:16:06,348 --> 00:16:08,808 Just when I'd gotten the wine stain out, 309 00:16:08,892 --> 00:16:12,592 someone pulled it out of the machine and tossed it into a puddle of bleach. 310 00:16:14,398 --> 00:16:15,565 I got them back, though. 311 00:16:15,649 --> 00:16:17,734 I pulled all their clothes out of the dryer 312 00:16:17,818 --> 00:16:20,445 and threw them onto the dirty, wet floor. 313 00:16:21,029 --> 00:16:25,074 Oh, what do you care? I need a drink, a big one. 314 00:16:25,158 --> 00:16:26,367 [DOORBELL RINGS] 315 00:16:26,451 --> 00:16:30,001 Oh, well, that will be my date again. I knew she couldn't stay mad long. 316 00:16:31,289 --> 00:16:33,458 Coming, Rose. 317 00:16:35,377 --> 00:16:37,086 -Hi. -Hello, Donny. Who's this, then? 318 00:16:37,170 --> 00:16:40,548 This is my mom and dad. I was picking them up at the airport to meet Daphne. 319 00:16:40,632 --> 00:16:43,551 -This is Simon, Daphne's brother. -Oh, nice to meet you, yeah. 320 00:16:43,635 --> 00:16:45,803 Hi, how are you? Hey, word to the wise, 321 00:16:45,887 --> 00:16:48,139 Daphne's in a bit of a mood tonight. 322 00:16:48,223 --> 00:16:49,932 Why don't I let her know you're here? 323 00:16:50,016 --> 00:16:52,728 DAPHNE: There, that's the last of that bottle. 324 00:16:53,478 --> 00:16:55,396 -Thanks for bringing my whiskey. -It's mine. 325 00:16:55,480 --> 00:16:57,315 You'll have to fight me for it, old man. 326 00:16:57,399 --> 00:16:59,067 DONNY: Honey, honey? 327 00:16:59,943 --> 00:17:02,446 Mom, Dad, uh… 328 00:17:05,741 --> 00:17:09,828 …this is my fiancée, ha-ha-ha, Daphne. 329 00:17:10,620 --> 00:17:12,330 Hello. 330 00:17:13,874 --> 00:17:16,876 -I thought we were doing this tomorrow. -I wanted to surprise you. 331 00:17:16,960 --> 00:17:19,880 Why, because your last surprise worked out so well? 332 00:17:20,589 --> 00:17:22,048 We should've called first. 333 00:17:22,132 --> 00:17:24,884 No, this is so embarrassing. I'm such a mess. 334 00:17:24,968 --> 00:17:27,720 -Come on, you've looked worse. -Donny. 335 00:17:27,804 --> 00:17:31,100 -Maybe we better go. -Oh, no, no, please, come in. 336 00:17:31,184 --> 00:17:32,309 The more the merrier. 337 00:17:32,393 --> 00:17:33,644 [DOORBELL RINGS] 338 00:17:33,728 --> 00:17:35,938 Oh, for God's sake, who the hell is that now? 339 00:17:36,856 --> 00:17:39,400 She's very lovely. 340 00:17:41,068 --> 00:17:42,444 I know what you did. 341 00:17:42,528 --> 00:17:45,072 Someone saw you leave the laundry room. 342 00:17:45,156 --> 00:17:48,075 You threw all my wet clothes all over the floor. 343 00:17:48,159 --> 00:17:52,705 Oh, I'm sorry. I didn't realize they were still wet. 344 00:17:53,331 --> 00:17:56,041 -Here, let me help. -What are you doing? 345 00:17:56,125 --> 00:17:58,836 Oh, that's nice and hot. 346 00:17:58,920 --> 00:18:01,255 -WOMAN: Stop it. -What? Not fast enough for you. 347 00:18:01,339 --> 00:18:02,965 -Here. -WOMAN: Stop it. 348 00:18:03,049 --> 00:18:06,219 Maybe if we air-dried them… 349 00:18:08,888 --> 00:18:11,932 That should do it. You happy now? 350 00:18:12,016 --> 00:18:13,851 -[HORN HONKING] -[THUD] 351 00:18:13,935 --> 00:18:17,855 -[HORNS HONKING] -[THUDDING] 352 00:18:22,151 --> 00:18:25,279 Fine. I guess I'll just have to make my own tea. 353 00:18:25,363 --> 00:18:27,782 [SIRENS APPROACHING] 354 00:18:28,699 --> 00:18:32,161 It never occurred to me that stuff would fall on people's windshields. 355 00:18:32,245 --> 00:18:34,830 Well, I can certainly see why you felt provoked. 356 00:18:34,914 --> 00:18:36,790 Thank you. 357 00:18:36,874 --> 00:18:38,667 Now, if the judge had seen it your way 358 00:18:38,751 --> 00:18:41,295 we could have all saved ourselves a lot of time. 359 00:18:41,379 --> 00:18:44,590 There's something that confuses me just a little. 360 00:18:44,674 --> 00:18:45,966 Yes? 361 00:18:46,050 --> 00:18:50,554 This dress that was ruined, you keep saying it was your favorite. 362 00:18:50,638 --> 00:18:52,181 That's right. 363 00:18:52,265 --> 00:18:56,101 So why were you wearing it at your bridal shower? 364 00:18:56,185 --> 00:18:58,854 Well, it's a momentous event, don't you think? 365 00:18:58,938 --> 00:19:02,817 -But you said it was a surprise. -Well, yes, 366 00:19:03,818 --> 00:19:05,235 it was. 367 00:19:05,319 --> 00:19:09,448 So just what were you expecting when you went over there? 368 00:19:13,536 --> 00:19:17,290 Daphne, right on time. Glad you're here. Come in. 369 00:19:18,583 --> 00:19:21,043 Let me take your coat. 370 00:19:21,878 --> 00:19:22,962 I brought the recipe. 371 00:19:23,754 --> 00:19:28,718 Hm? Oh, for sticky toffee pudding. Mmm. 372 00:19:29,552 --> 00:19:33,974 Well, that's why I'm here, isn't it, to teach you to make it? 373 00:19:34,641 --> 00:19:35,934 Yes. 374 00:19:37,477 --> 00:19:40,772 -You're not buying it, are you? -No, not really. 375 00:19:43,650 --> 00:19:45,819 So do you know why I asked you here tonight? 376 00:19:45,903 --> 00:19:47,070 I think I do. 377 00:19:47,738 --> 00:19:49,864 I mean, when a man asks you to his house 378 00:19:49,948 --> 00:19:52,409 to make pudding on a Saturday night, you… 379 00:19:53,160 --> 00:19:55,245 Pretty flimsy excuse, wasn't it? 380 00:19:55,329 --> 00:19:57,205 Well, it got me here. 381 00:19:57,706 --> 00:19:59,458 Well, I'm glad. 382 00:20:01,460 --> 00:20:04,504 -Make yourself comfortable. -All right. 383 00:20:09,635 --> 00:20:13,888 ALL: Surprise! 384 00:20:13,972 --> 00:20:17,141 DONNY: Welcome to your shower, honey. 385 00:20:17,225 --> 00:20:18,643 Oh, my God, you're trembling. 386 00:20:18,727 --> 00:20:21,312 Yes, well, I'm absolutely blown away. 387 00:20:21,396 --> 00:20:23,731 Oh, come on, Daphne, you were on to us. 388 00:20:23,815 --> 00:20:27,736 No, really. You had me completely fooled. 389 00:20:30,948 --> 00:20:32,449 My God. 390 00:20:33,200 --> 00:20:34,534 Dr. Crane. 391 00:20:35,160 --> 00:20:38,872 You know, it might be time to start calling him Niles. 392 00:20:40,749 --> 00:20:42,834 This is so confusing. 393 00:20:42,918 --> 00:20:45,962 I mean, what about Donny? He's the man I love. 394 00:20:46,046 --> 00:20:47,839 Are you sure about that? 395 00:20:52,678 --> 00:20:54,304 No. 396 00:20:55,389 --> 00:21:01,019 Oh, I have so many questions. What does this mean? What do I do? 397 00:21:03,772 --> 00:21:06,900 I'm sorry, but our time is up. 398 00:21:35,930 --> 00:21:37,932 [INAUDIBLE DIALOGUE]