1
00:00:08,341 --> 00:00:09,634
McCASKILL: What do you see here?
2
00:00:09,718 --> 00:00:14,222
DAPHNE: It's two bunnies clawing
each other to death over a Lima bean.
3
00:00:16,808 --> 00:00:20,061
Forgive me, Dr. McCaskill,
but this game seems rather silly.
4
00:00:20,145 --> 00:00:22,146
I understand how you might feel that way,
5
00:00:22,230 --> 00:00:25,524
but it's helpful to me. Now, last one.
6
00:00:25,608 --> 00:00:27,526
It's a woman.
7
00:00:27,610 --> 00:00:29,112
Okay, then.
8
00:00:30,739 --> 00:00:33,491
She's skinning a pigeon with a hatchet.
9
00:00:38,121 --> 00:00:39,705
Are we done now?
10
00:00:39,789 --> 00:00:42,249
I think we still have some work to do.
11
00:00:42,333 --> 00:00:45,586
I just don't think there's any
good reason for me to be here.
12
00:00:45,670 --> 00:00:47,213
The judge felt differently.
13
00:00:47,297 --> 00:00:50,633
Oh, what does he know, saying
I need anger management?
14
00:00:50,717 --> 00:00:53,010
I'm not an angry person.
I never have been.
15
00:00:53,094 --> 00:00:57,014
Daphne, wasn't it anger that led
you to cause that four-car accident?
16
00:00:57,098 --> 00:01:00,518
Oh, yes, but I was provoked into that.
17
00:01:00,602 --> 00:01:02,104
I'm not angry anymore.
18
00:01:02,188 --> 00:01:06,483
Well, there may be a level of
emotion you're not entirely in touch with.
19
00:01:06,567 --> 00:01:09,987
Let's talk about your life in general.
You said you had a fiancé?
20
00:01:10,821 --> 00:01:15,075
Yes, Donny.
He's a wonderful, generous man.
21
00:01:15,159 --> 00:01:17,953
In fact, he did the sweetest
thing for me last week,
22
00:01:18,037 --> 00:01:19,621
totally out of the blue.
23
00:01:19,705 --> 00:01:23,583
ALL: Surprise!
24
00:01:23,667 --> 00:01:27,337
DONNY: Welcome to your shower, honey.
25
00:01:27,421 --> 00:01:28,839
Oh, my God, you're trembling.
26
00:01:28,923 --> 00:01:31,675
Yes, well, I'm absolutely blown away.
27
00:01:31,759 --> 00:01:33,927
Oh, come on, Daphne, you were on to us.
28
00:01:34,011 --> 00:01:37,639
No, really. You had me completely fooled.
29
00:01:37,723 --> 00:01:41,268
We may have an even
bigger surprise for you later on.
30
00:01:41,352 --> 00:01:45,021
Yes, but, first things first,
let's get you some champagne.
31
00:01:45,105 --> 00:01:47,691
DAPHNE: I'm not usually
much for surprise parties,
32
00:01:47,775 --> 00:01:50,235
but I could see how much
trouble Donny went to.
33
00:01:50,319 --> 00:01:53,238
He invited all my friends, made the food.
34
00:01:53,322 --> 00:01:55,240
He even planned some games.
35
00:01:55,324 --> 00:01:58,160
We played this one game
where everyone's in groups,
36
00:01:58,244 --> 00:01:59,995
then each group dresses one person
37
00:02:00,079 --> 00:02:02,497
in a bridal gown made out of toilet paper.
38
00:02:02,581 --> 00:02:06,710
-I can't remember what it's called.
-Toilet Paper Bridal Gown.
39
00:02:06,794 --> 00:02:08,962
Yes, that's it. Have you played?
40
00:02:09,046 --> 00:02:11,548
I'm familiar with it.
41
00:02:11,632 --> 00:02:13,133
DAPHNE: Then you know, as the bride,
42
00:02:13,217 --> 00:02:15,927
I had to judge which
group made the best dress
43
00:02:16,011 --> 00:02:17,721
while another woman was in charge of…
44
00:02:17,805 --> 00:02:19,055
[BLOWS WHISTLE]
45
00:02:19,139 --> 00:02:22,726
Time! Stop right now or be disqualified.
46
00:02:22,810 --> 00:02:26,105
Designers, present your brides. Team A.
47
00:02:26,772 --> 00:02:28,732
-DONNY: Da-da-dah!
-HOLLY: Ta-da!
48
00:02:29,233 --> 00:02:31,318
DAPHNE: Oh, very nice, Donny.
49
00:02:31,402 --> 00:02:32,862
Team B.
50
00:02:33,362 --> 00:02:35,071
We're not finished yet.
51
00:02:35,155 --> 00:02:38,492
You shouldn't have spent so
much time with the sketches.
52
00:02:38,576 --> 00:02:42,245
Team C. Where's team C? Team C, time!
53
00:02:42,329 --> 00:02:45,332
[FRASIER HUMMING "WEDDING MARCH"]
54
00:02:48,544 --> 00:02:51,505
You'll notice that I used the
quilted variety for the bodice
55
00:02:51,589 --> 00:02:53,591
and the edging on the veil.
56
00:02:54,300 --> 00:02:59,096
Well, you all look fantastic, but I
think we have a winner. Team C.
57
00:03:03,100 --> 00:03:04,976
Oh, Donny, I'm sorry.
58
00:03:05,060 --> 00:03:08,773
Holly, it's not your fault.
I should have been more radiant.
59
00:03:09,900 --> 00:03:13,236
If there happens to be another game,
do you think you can arrange for me
60
00:03:13,320 --> 00:03:15,321
to be on the same team
as your friend Holly?
61
00:03:15,405 --> 00:03:18,032
-Developed a little crush?
-As a matter of fact, I have.
62
00:03:18,116 --> 00:03:20,618
It's just I haven't had a
chance to get to speak with her.
63
00:03:20,702 --> 00:03:23,538
Well, I'll do what I can, but
I'm not really in charge here.
64
00:03:23,622 --> 00:03:25,122
[MEL BLOWS WHISTLE]
65
00:03:25,206 --> 00:03:28,126
All right, people.
Next game, bridal charades.
66
00:03:29,586 --> 00:03:31,629
[DOORBELL RINGS]
67
00:03:31,713 --> 00:03:34,549
Roz, you know, someday you're
going to make a beautiful bride.
68
00:03:34,633 --> 00:03:37,260
Of course, your dress won't
be made out of toilet paper.
69
00:03:37,344 --> 00:03:38,637
Or be white.
70
00:03:39,930 --> 00:03:41,305
DONNY: Everybody, everybody.
71
00:03:41,389 --> 00:03:44,642
Daphne, your big surprise has arrived.
72
00:03:44,726 --> 00:03:48,188
Now, this is someone that I
know that you are dying to see.
73
00:03:48,939 --> 00:03:51,566
-Your parents?
-No, not till next week.
74
00:03:52,484 --> 00:03:54,611
-My mother?
-No, someone good.
75
00:03:56,404 --> 00:03:58,907
-My brother?
-Your favorite brother.
76
00:04:00,867 --> 00:04:02,285
Stephen.
77
00:04:02,369 --> 00:04:04,245
Stephen… No.
78
00:04:05,497 --> 00:04:07,623
-Billy?
-Um…
79
00:04:07,707 --> 00:04:09,083
-DAPHNE: Michael?
-Well…
80
00:04:09,167 --> 00:04:10,501
Nigel? David?
81
00:04:10,585 --> 00:04:14,463
SIMON: Hello.
Thirsty man waiting out here.
82
00:04:14,547 --> 00:04:16,591
Simon.
83
00:04:17,300 --> 00:04:19,010
-Hello…
-Daphne.
84
00:04:19,094 --> 00:04:20,928
-Simon.
-Come here.
85
00:04:21,012 --> 00:04:22,555
[SIMON YELLS]
86
00:04:24,891 --> 00:04:27,685
Everyone, this is my brother Simon.
87
00:04:27,769 --> 00:04:29,103
-ALL: Hi.
-HOLLY: Hey, Simon.
88
00:04:29,187 --> 00:04:31,397
Oh, Stilts, aren't you a sight?
89
00:04:31,481 --> 00:04:32,815
Stilts?
90
00:04:32,899 --> 00:04:34,859
Growing up, I was a bit tall for my age.
91
00:04:34,943 --> 00:04:37,528
Giant, like she was on stilts.
92
00:04:37,612 --> 00:04:40,072
-They follow you, Simon.
-Yeah, right.
93
00:04:40,156 --> 00:04:41,908
Well, it's nice to meet you all.
94
00:04:41,992 --> 00:04:43,951
Especially whichever one's the bartender.
95
00:04:44,035 --> 00:04:46,329
Oh, that would be me.
96
00:04:46,413 --> 00:04:48,623
Oh, what a pretty,
little bartender you are.
97
00:04:48,707 --> 00:04:50,791
-Right this way.
-After you.
98
00:04:50,875 --> 00:04:54,962
-Oh.
-I'd rather walk behind you anyway.
99
00:04:55,046 --> 00:04:58,257
I just love your accent.
It's so sophisticated.
100
00:04:58,341 --> 00:04:59,968
All right.
101
00:05:05,890 --> 00:05:07,850
DONNY: Oh, boy, I
really screwed up, didn't I?
102
00:05:07,934 --> 00:05:10,062
FRASIER: Now, isn't
Stephen the favorite brother?
103
00:05:10,146 --> 00:05:12,856
Yes. Even I knew that,
and I barely listen to her.
104
00:05:12,940 --> 00:05:14,900
I know, I know. I got the names mixed up.
105
00:05:14,984 --> 00:05:16,735
But you have mentioned Simon too?
106
00:05:16,819 --> 00:05:19,780
Yes, a freeloader who sits around
the house drinking beer all day.
107
00:05:19,864 --> 00:05:23,075
-Well, that's a lot of people.
-You're retired.
108
00:05:25,411 --> 00:05:28,121
You have such a dirty mind.
109
00:05:28,205 --> 00:05:30,999
And that would be a
terrible thing to waste.
110
00:05:31,083 --> 00:05:33,168
[SIMON LAUGHING]
111
00:05:33,252 --> 00:05:35,462
-DAPHNE: Simon.
-SIMON: Yeah, right.
112
00:05:35,546 --> 00:05:38,006
This is Dr. Frasier Crane
and his father Martin.
113
00:05:38,090 --> 00:05:40,676
-Yeah, pleasure to meet you.
-Simon, how are you?
114
00:05:40,760 --> 00:05:43,261
-Pleasure to meet you.
-These are the people I work for.
115
00:05:43,345 --> 00:05:44,972
-You've met my fiancé, Donny.
-Hey.
116
00:05:45,056 --> 00:05:47,015
-Oh, thanks for flying me over.
-DONNY: Yeah.
117
00:05:47,099 --> 00:05:48,225
Yeah, about that.
118
00:05:48,309 --> 00:05:52,396
Didn't it seem unusual to you when
he called you my favorite brother?
119
00:05:52,480 --> 00:05:56,024
Now that you mention it, it
did strike my ear as a bit odd,
120
00:05:56,108 --> 00:05:58,318
you being so partial to Stephen.
121
00:05:58,402 --> 00:06:01,613
But then I thought, "Women
change their minds all the time.
122
00:06:01,697 --> 00:06:05,867
Brothers fall in and out of favor.
Maybe it's my turn."
123
00:06:05,951 --> 00:06:07,494
And a good thing too,
124
00:06:07,578 --> 00:06:11,749
as it was an especially good
time for me to get out of England.
125
00:06:13,375 --> 00:06:17,004
God, he talks just like a prince.
126
00:06:21,175 --> 00:06:24,594
-So, Simon, where are you staying?
-Thanks, mate.
127
00:06:24,678 --> 00:06:26,888
Donny says that Frasier's
offered to put me up.
128
00:06:26,972 --> 00:06:29,975
Yes, when he told me that he was
inviting Daphne's favorite brother,
129
00:06:30,059 --> 00:06:31,727
I didn't hesitate, of course.
130
00:06:31,811 --> 00:06:34,021
The sad truth is we don't
really have a bed for you.
131
00:06:34,105 --> 00:06:36,314
Oh, the couch will suit me just fine.
132
00:06:36,398 --> 00:06:39,985
You wouldn't really be comfortable
there for more than a day or two.
133
00:06:40,069 --> 00:06:41,570
Oh, don't worry about that.
134
00:06:41,654 --> 00:06:43,613
I once slept on a couch for three months
135
00:06:43,697 --> 00:06:46,325
before I even realized it pulled out.
136
00:06:47,993 --> 00:06:50,954
The main thing is that I
spend as much time as possible
137
00:06:51,038 --> 00:06:53,081
with my baby sister. Oh!
138
00:06:53,165 --> 00:06:55,000
Simon, look what you did!
139
00:06:55,084 --> 00:06:59,629
It was my absolute favorite dress,
one I save for special occasions.
140
00:06:59,713 --> 00:07:02,466
He wasn't in the door five
minutes before he ruined it.
141
00:07:02,550 --> 00:07:05,719
And yet you still felt
responsible for putting him up.
142
00:07:05,803 --> 00:07:07,387
I didn't have much choice.
143
00:07:07,471 --> 00:07:10,057
If I turned him out, I'd never
hear the end of it from Mom.
144
00:07:10,141 --> 00:07:13,603
I'm hearing that your relatives
are a source of some anger for you.
145
00:07:13,687 --> 00:07:15,313
So? Aren't yours?
146
00:07:15,397 --> 00:07:17,940
Well, they might be if I
still talked to any of them.
147
00:07:18,024 --> 00:07:20,193
[LAUGHING]
148
00:07:22,112 --> 00:07:23,738
Anyway,
149
00:07:24,739 --> 00:07:28,159
I can see how your brother's
presence was adding stress.
150
00:07:28,243 --> 00:07:30,703
But what I'm not sure of
is how you got from there
151
00:07:30,787 --> 00:07:33,498
to causing the four-car pileup.
152
00:07:33,582 --> 00:07:36,084
DAPHNE: Well, things
got much more difficult
153
00:07:36,168 --> 00:07:38,002
once Simon settled into the house.
154
00:07:38,086 --> 00:07:39,713
[LOCK CLICKING]
155
00:07:42,549 --> 00:07:45,885
Good evening, Dr. Crane.
I hope you had a pleasant day.
156
00:07:45,969 --> 00:07:47,721
Where's Simon?
157
00:07:50,265 --> 00:07:52,350
I think he's out with Mr. Crane again.
158
00:07:52,434 --> 00:07:55,061
They seem to have taken
quite a shine to each other.
159
00:07:55,145 --> 00:07:57,146
Simon's introduced him to rugby.
160
00:07:57,230 --> 00:07:59,273
Yes, I really must thank him for that.
161
00:07:59,357 --> 00:08:03,069
After all, poor dad, before he
came, had no sport to watch
162
00:08:03,153 --> 00:08:06,448
between the hours of 2 and 6 a.m.
163
00:08:08,617 --> 00:08:10,660
Did you happen to see
the kitchen this morning?
164
00:08:10,744 --> 00:08:12,870
Yes, I guess they got some take-out.
165
00:08:12,954 --> 00:08:15,999
It looked like a Kung Pao bomb went off.
166
00:08:17,083 --> 00:08:21,046
I still have moo shu stuck in
the tread of my driving moccasins.
167
00:08:23,131 --> 00:08:25,716
I'm sorry Simon's been such an imposition,
168
00:08:25,800 --> 00:08:27,343
but he's leaving soon.
169
00:08:27,427 --> 00:08:29,804
He's decided to tour the
West Coast until the wedding.
170
00:08:29,888 --> 00:08:32,807
-Oh, Lord, that's a relief.
-Yes.
171
00:08:32,891 --> 00:08:38,020
Oh, by the by, I invited my
friend Holly over for drinks tonight.
172
00:08:38,104 --> 00:08:39,564
Maybe you could join us.
173
00:08:39,648 --> 00:08:42,733
Might give you two an
opportunity to get better acquainted.
174
00:08:42,817 --> 00:08:45,778
If you're offering your attractive
friend as a peace offering,
175
00:08:45,862 --> 00:08:47,239
well, then, I accept.
176
00:08:48,281 --> 00:08:50,408
I better go and make myself irresistible.
177
00:08:50,492 --> 00:08:52,493
You won't have time for much.
She's on her way.
178
00:08:52,577 --> 00:08:56,227
Well, it's probably better that way,
you know, give her a fighting chance.
179
00:08:58,708 --> 00:09:00,710
Mr. Crane, I thought
you were out with Simon.
180
00:09:00,794 --> 00:09:03,212
-Nope, just Eddie.
-Then where's Simon?
181
00:09:03,296 --> 00:09:09,511
Daphne! Your brother is in my bed, nude!
182
00:09:10,345 --> 00:09:13,347
DAPHNE: Simon Moon,
get out of Dr. Crane's room!
183
00:09:13,431 --> 00:09:16,268
Oh, the poor guy
probably just needed a nap.
184
00:09:16,352 --> 00:09:19,104
It's the jet lag.
Couple of days and he'll be on our time.
185
00:09:19,188 --> 00:09:21,388
A couple more days,
he'll be on our sidewalk.
186
00:09:22,441 --> 00:09:25,485
Sorry about that. I'm a bit sleepy today.
187
00:09:25,569 --> 00:09:28,071
I think I'm coming down with a cold.
188
00:09:28,155 --> 00:09:30,199
[COUGHS, SNIFFS]
189
00:09:34,078 --> 00:09:36,997
Nothing another night of
drinking won't cure, I'm sure.
190
00:09:37,081 --> 00:09:38,416
Well, let's hope.
191
00:09:40,293 --> 00:09:41,627
Is that my robe you're wearing?
192
00:09:41,711 --> 00:09:44,671
-Yeah, yeah, you want it back?
-No, no.
193
00:09:44,755 --> 00:09:46,924
It's all right.
I got shorts underneath them.
194
00:09:47,008 --> 00:09:48,425
Are those my shorts?
195
00:09:48,509 --> 00:09:52,346
Well, I didn't think you'd mind.
I found them on the bathroom floor.
196
00:09:57,852 --> 00:10:01,104
DAPHNE: Look, if you need to
lie down, you can use my room.
197
00:10:01,188 --> 00:10:03,190
All right.
Don't forget to wake me for dinner.
198
00:10:03,274 --> 00:10:06,652
-I woke you for lunch, didn't I?
-SIMON: Yeah, right.
199
00:10:07,528 --> 00:10:08,820
[DOORBELL RINGS]
200
00:10:08,904 --> 00:10:13,284
Oh, dear God, that'll be Holly.
Dad, please, make yourself scarce.
201
00:10:15,786 --> 00:10:17,329
Ah. Holly, hello again.
202
00:10:17,413 --> 00:10:19,164
Hello, Dr. Crane, nice to see you again.
203
00:10:19,248 --> 00:10:21,625
Yes, yes. Please, call me Frasier.
Come on in.
204
00:10:21,709 --> 00:10:23,794
Hi, Holly. I'm glad you could make it.
205
00:10:23,878 --> 00:10:25,671
Me too. My boss can be such a pain.
206
00:10:25,755 --> 00:10:30,134
Oh, too bad. This one here
keeps me in stitches all day long.
207
00:10:31,427 --> 00:10:33,346
Wocka-wocka.
208
00:10:35,556 --> 00:10:39,059
-Let me bring you girls some drinks.
-Oh, no, no, no, let me get them.
209
00:10:39,143 --> 00:10:41,270
-Could you keep Holly company?
-All right.
210
00:10:41,354 --> 00:10:44,022
Well, Holly, please, have a seat.
211
00:10:44,106 --> 00:10:47,943
You know, we didn't really get
much of a chance to talk at the shower.
212
00:10:48,027 --> 00:10:51,613
But let me see, you're in the
music business, aren't you?
213
00:10:51,697 --> 00:10:55,325
Yes. Right now I'm planning a
reggae festival on Mercer Island.
214
00:10:55,409 --> 00:10:57,703
Oh, well, I'll have to remind myself
215
00:10:57,787 --> 00:11:00,706
to take the "Rasta-ferry"
over and catch it.
216
00:11:00,790 --> 00:11:02,958
[BOTH LAUGHING]
217
00:11:04,919 --> 00:11:07,379
-Frasier just told the cutest joke.
-FRASIER: Well…
218
00:11:07,463 --> 00:11:10,383
Oh, I'm sorry, I came
back as quickly as I could.
219
00:11:12,218 --> 00:11:15,095
I just remembered I left a tray
of hors d'œuvre on the counter.
220
00:11:15,179 --> 00:11:18,181
Oh, no, let me, Daphne. I'm not
gonna let you wait on me all night.
221
00:11:18,265 --> 00:11:20,185
DAPHNE: Oh, thank you.
222
00:11:21,019 --> 00:11:22,687
-Allow me.
-Well?
223
00:11:23,230 --> 00:11:26,274
Well, I like her, actually.
And you know, I think she likes me too.
224
00:11:26,358 --> 00:11:29,058
-So are you gonna ask her out?
-Oh, now, now, Daphne.
225
00:11:29,486 --> 00:11:31,946
You can't rush things
with a girl like Holly.
226
00:11:32,030 --> 00:11:34,198
She's the kind of girl
you just don't do that to.
227
00:11:34,282 --> 00:11:35,867
Yes, she has to be wooed.
228
00:11:35,951 --> 00:11:40,955
You know, to be honest, this is the part
of the dance that excites me the most.
229
00:11:41,039 --> 00:11:47,295
You know, the coy verbal
volleys, the subtle body language,
230
00:11:47,379 --> 00:11:52,258
the probing glances as we
explore our mutual passions.
231
00:11:52,342 --> 00:11:54,969
Um, that jacket you're wearing
232
00:11:55,053 --> 00:11:56,804
-might be too conservative.
-Really?
233
00:11:56,888 --> 00:11:58,431
-Why don't you change?
-FRASIER: All right.
234
00:11:58,515 --> 00:12:01,351
What do you think? Maybe a sweater?
235
00:12:01,435 --> 00:12:04,729
Do you think I'd look more
freewheeling in my blue and my…
236
00:12:07,816 --> 00:12:09,526
Good God.
237
00:12:10,193 --> 00:12:13,488
He has a cold, you know.
238
00:12:20,412 --> 00:12:22,622
I had no idea that Simon and Holly
239
00:12:22,706 --> 00:12:24,624
had gotten so cozy at my wedding shower.
240
00:12:24,708 --> 00:12:27,168
Of course, try telling that to Dr. Crane.
241
00:12:27,252 --> 00:12:29,837
-He blamed you for what happened?
-Of course he did.
242
00:12:29,921 --> 00:12:32,799
The tension in the house
was just getting worse.
243
00:12:32,883 --> 00:12:37,345
Then two nights later, I thought
I was getting a break from it all.
244
00:12:37,429 --> 00:12:41,599
I had the house all to myself for
a change, which was a good thing
245
00:12:41,683 --> 00:12:44,435
because I was meeting
Donny's parents the next day.
246
00:12:44,519 --> 00:12:48,272
I decided I'd use the evening
to take a nice hot bath,
247
00:12:48,356 --> 00:12:52,152
give myself a manicure,
you know, how you do.
248
00:12:54,571 --> 00:12:57,240
Dr. Crane, what happened to your concert?
249
00:12:58,408 --> 00:13:00,494
Simon happened.
250
00:13:00,994 --> 00:13:02,494
I've caught his wretched cold.
251
00:13:03,622 --> 00:13:05,272
I'm just gonna go curl up in bed.
252
00:13:05,790 --> 00:13:08,835
After all, if I don't take
care of myself, who will?
253
00:13:09,586 --> 00:13:12,005
Make me some tea and honey, won't you?
254
00:13:13,965 --> 00:13:15,174
Hey, Daph.
255
00:13:15,258 --> 00:13:17,969
I thought you and Simon were
watching the game at McGinty's.
256
00:13:18,053 --> 00:13:21,264
Oh, the cable went out.
I'll just watch it here.
257
00:13:21,348 --> 00:13:24,393
-Then where's Simon?
-He's at the bar. He met some people.
258
00:13:25,228 --> 00:13:28,605
Oh, listen, if you're going in the
kitchen, would you get me a beer?
259
00:13:28,689 --> 00:13:33,360
He's got a knack for making friends.
And a great storyteller.
260
00:13:33,444 --> 00:13:34,987
Is it true you wet your pants
261
00:13:35,071 --> 00:13:37,323
the first time you saw a Chinese person?
262
00:13:38,407 --> 00:13:40,076
He told you that?
263
00:13:40,618 --> 00:13:44,747
Oh, he's gonna kill me. He was gonna
try to work it into his wedding toast.
264
00:13:46,207 --> 00:13:50,544
Hey, come on in.
Make yourself comfortable.
265
00:13:50,628 --> 00:13:52,678
Hey, Stilts, I didn't know you'd be home.
266
00:13:53,381 --> 00:13:54,506
God, what a sight.
267
00:13:54,590 --> 00:13:58,340
If you took your teeth out and put
them in your pocket, you'd look like Mum.
268
00:13:59,470 --> 00:14:02,514
Oh, sod off, Simon. Who are these people?
269
00:14:02,598 --> 00:14:05,058
These are new friends.
They've come to watch the game.
270
00:14:05,142 --> 00:14:08,061
-This is Dan, this is…
-Judd.
271
00:14:08,145 --> 00:14:10,481
Judd, yeah. And this here is Paris.
272
00:14:10,565 --> 00:14:12,274
Oh, Paris. Does that make you French?
273
00:14:12,358 --> 00:14:13,984
No, but a couple of beers might.
274
00:14:14,068 --> 00:14:17,321
Brilliant. Brilliant.
275
00:14:17,405 --> 00:14:19,364
What on earth is going on out here?
276
00:14:19,448 --> 00:14:21,783
It's no big deal.
A few people came to watch the game.
277
00:14:21,867 --> 00:14:23,952
Well, you might have
consulted with me first.
278
00:14:24,036 --> 00:14:26,914
Let's get you back to bed, Dr. Crane.
I'll bring your tea in a minute.
279
00:14:26,998 --> 00:14:30,083
Very well, Daphne.
It seems I've caught a cold from someone.
280
00:14:30,167 --> 00:14:33,546
Well, you might have mentioned
that before I took a nap in your bed.
281
00:14:35,756 --> 00:14:38,175
If you don't mind me saying, Marty,
282
00:14:38,259 --> 00:14:40,302
you're a saint for
putting up with that man.
283
00:14:40,386 --> 00:14:44,264
Your life must be very trying.
Very trying indeed.
284
00:14:44,348 --> 00:14:47,392
Oh, do not get me started.
285
00:14:47,476 --> 00:14:49,061
[DOORBELL RINGS]
286
00:14:49,145 --> 00:14:52,189
Could someone get that?
I have a tray to make for Dr. Crane.
287
00:14:52,273 --> 00:14:54,400
Bring us some beers, would you?
288
00:14:56,986 --> 00:14:59,905
-Hi, Simon.
-Hello.
289
00:15:01,073 --> 00:15:05,244
Are you ready to go to dinner?
We made a date.
290
00:15:05,328 --> 00:15:10,123
Of course, a date.
Just hang on there a minute.
291
00:15:10,207 --> 00:15:13,293
-Hello, Roz.
-Roz, I forgot where I put my jacket.
292
00:15:13,377 --> 00:15:15,045
-Right here.
-Right.
293
00:15:15,129 --> 00:15:16,672
I'm just going out for a bit, love.
294
00:15:16,756 --> 00:15:19,467
Make yourself comfortable.
I won't be late.
295
00:15:23,846 --> 00:15:26,391
I don't believe this.
I got dressed up, I got a sitter,
296
00:15:26,475 --> 00:15:28,434
and you don't even
remember we made a date.
297
00:15:28,518 --> 00:15:32,438
-Some classy brother, Daphne.
-Now you're making me feel bad.
298
00:15:32,522 --> 00:15:35,233
I tell you what, dinner's on me tonight.
299
00:15:36,735 --> 00:15:39,279
Daphne, can I talk to you for a minute?
300
00:15:39,363 --> 00:15:40,613
Don't bother, Simon.
301
00:15:40,697 --> 00:15:42,949
Hey, will you keep it down? The game's on.
302
00:15:43,033 --> 00:15:46,077
-Daph, how about some snacks?
-Well, maybe a couple of sandwiches.
303
00:15:46,161 --> 00:15:49,998
Oh, get it yourself.
I have laundry to check on.
304
00:15:50,082 --> 00:15:53,085
Hey, did you do my delicates?
305
00:15:54,002 --> 00:15:58,590
I thought I'd cool off while I was in
the laundry room, but no such luck.
306
00:15:59,216 --> 00:16:01,509
Look at this.
307
00:16:01,593 --> 00:16:03,929
My favorite dress, ruined.
308
00:16:06,348 --> 00:16:08,808
Just when I'd gotten the wine stain out,
309
00:16:08,892 --> 00:16:12,592
someone pulled it out of the machine
and tossed it into a puddle of bleach.
310
00:16:14,398 --> 00:16:15,565
I got them back, though.
311
00:16:15,649 --> 00:16:17,734
I pulled all their
clothes out of the dryer
312
00:16:17,818 --> 00:16:20,445
and threw them onto the dirty, wet floor.
313
00:16:21,029 --> 00:16:25,074
Oh, what do you care?
I need a drink, a big one.
314
00:16:25,158 --> 00:16:26,367
[DOORBELL RINGS]
315
00:16:26,451 --> 00:16:30,001
Oh, well, that will be my date again.
I knew she couldn't stay mad long.
316
00:16:31,289 --> 00:16:33,458
Coming, Rose.
317
00:16:35,377 --> 00:16:37,086
-Hi.
-Hello, Donny. Who's this, then?
318
00:16:37,170 --> 00:16:40,548
This is my mom and dad. I was picking
them up at the airport to meet Daphne.
319
00:16:40,632 --> 00:16:43,551
-This is Simon, Daphne's brother.
-Oh, nice to meet you, yeah.
320
00:16:43,635 --> 00:16:45,803
Hi, how are you? Hey, word to the wise,
321
00:16:45,887 --> 00:16:48,139
Daphne's in a bit of a mood tonight.
322
00:16:48,223 --> 00:16:49,932
Why don't I let her know you're here?
323
00:16:50,016 --> 00:16:52,728
DAPHNE: There, that's
the last of that bottle.
324
00:16:53,478 --> 00:16:55,396
-Thanks for bringing my whiskey.
-It's mine.
325
00:16:55,480 --> 00:16:57,315
You'll have to fight me for it, old man.
326
00:16:57,399 --> 00:16:59,067
DONNY: Honey, honey?
327
00:16:59,943 --> 00:17:02,446
Mom, Dad, uh…
328
00:17:05,741 --> 00:17:09,828
…this is my fiancée, ha-ha-ha, Daphne.
329
00:17:10,620 --> 00:17:12,330
Hello.
330
00:17:13,874 --> 00:17:16,876
-I thought we were doing this tomorrow.
-I wanted to surprise you.
331
00:17:16,960 --> 00:17:19,880
Why, because your last
surprise worked out so well?
332
00:17:20,589 --> 00:17:22,048
We should've called first.
333
00:17:22,132 --> 00:17:24,884
No, this is so embarrassing.
I'm such a mess.
334
00:17:24,968 --> 00:17:27,720
-Come on, you've looked worse.
-Donny.
335
00:17:27,804 --> 00:17:31,100
-Maybe we better go.
-Oh, no, no, please, come in.
336
00:17:31,184 --> 00:17:32,309
The more the merrier.
337
00:17:32,393 --> 00:17:33,644
[DOORBELL RINGS]
338
00:17:33,728 --> 00:17:35,938
Oh, for God's sake,
who the hell is that now?
339
00:17:36,856 --> 00:17:39,400
She's very lovely.
340
00:17:41,068 --> 00:17:42,444
I know what you did.
341
00:17:42,528 --> 00:17:45,072
Someone saw you leave the laundry room.
342
00:17:45,156 --> 00:17:48,075
You threw all my wet
clothes all over the floor.
343
00:17:48,159 --> 00:17:52,705
Oh, I'm sorry.
I didn't realize they were still wet.
344
00:17:53,331 --> 00:17:56,041
-Here, let me help.
-What are you doing?
345
00:17:56,125 --> 00:17:58,836
Oh, that's nice and hot.
346
00:17:58,920 --> 00:18:01,255
-WOMAN: Stop it.
-What? Not fast enough for you.
347
00:18:01,339 --> 00:18:02,965
-Here.
-WOMAN: Stop it.
348
00:18:03,049 --> 00:18:06,219
Maybe if we air-dried them…
349
00:18:08,888 --> 00:18:11,932
That should do it. You happy now?
350
00:18:12,016 --> 00:18:13,851
-[HORN HONKING]
-[THUD]
351
00:18:13,935 --> 00:18:17,855
-[HORNS HONKING]
-[THUDDING]
352
00:18:22,151 --> 00:18:25,279
Fine.
I guess I'll just have to make my own tea.
353
00:18:25,363 --> 00:18:27,782
[SIRENS APPROACHING]
354
00:18:28,699 --> 00:18:32,161
It never occurred to me that stuff
would fall on people's windshields.
355
00:18:32,245 --> 00:18:34,830
Well, I can certainly see
why you felt provoked.
356
00:18:34,914 --> 00:18:36,790
Thank you.
357
00:18:36,874 --> 00:18:38,667
Now, if the judge had seen it your way
358
00:18:38,751 --> 00:18:41,295
we could have all saved
ourselves a lot of time.
359
00:18:41,379 --> 00:18:44,590
There's something that
confuses me just a little.
360
00:18:44,674 --> 00:18:45,966
Yes?
361
00:18:46,050 --> 00:18:50,554
This dress that was ruined, you
keep saying it was your favorite.
362
00:18:50,638 --> 00:18:52,181
That's right.
363
00:18:52,265 --> 00:18:56,101
So why were you wearing
it at your bridal shower?
364
00:18:56,185 --> 00:18:58,854
Well, it's a momentous
event, don't you think?
365
00:18:58,938 --> 00:19:02,817
-But you said it was a surprise.
-Well, yes,
366
00:19:03,818 --> 00:19:05,235
it was.
367
00:19:05,319 --> 00:19:09,448
So just what were you expecting
when you went over there?
368
00:19:13,536 --> 00:19:17,290
Daphne, right on time.
Glad you're here. Come in.
369
00:19:18,583 --> 00:19:21,043
Let me take your coat.
370
00:19:21,878 --> 00:19:22,962
I brought the recipe.
371
00:19:23,754 --> 00:19:28,718
Hm? Oh, for sticky toffee pudding. Mmm.
372
00:19:29,552 --> 00:19:33,974
Well, that's why I'm here,
isn't it, to teach you to make it?
373
00:19:34,641 --> 00:19:35,934
Yes.
374
00:19:37,477 --> 00:19:40,772
-You're not buying it, are you?
-No, not really.
375
00:19:43,650 --> 00:19:45,819
So do you know why I
asked you here tonight?
376
00:19:45,903 --> 00:19:47,070
I think I do.
377
00:19:47,738 --> 00:19:49,864
I mean, when a man asks you to his house
378
00:19:49,948 --> 00:19:52,409
to make pudding on a Saturday night, you…
379
00:19:53,160 --> 00:19:55,245
Pretty flimsy excuse, wasn't it?
380
00:19:55,329 --> 00:19:57,205
Well, it got me here.
381
00:19:57,706 --> 00:19:59,458
Well, I'm glad.
382
00:20:01,460 --> 00:20:04,504
-Make yourself comfortable.
-All right.
383
00:20:09,635 --> 00:20:13,888
ALL: Surprise!
384
00:20:13,972 --> 00:20:17,141
DONNY: Welcome to your shower, honey.
385
00:20:17,225 --> 00:20:18,643
Oh, my God, you're trembling.
386
00:20:18,727 --> 00:20:21,312
Yes, well, I'm absolutely blown away.
387
00:20:21,396 --> 00:20:23,731
Oh, come on, Daphne, you were on to us.
388
00:20:23,815 --> 00:20:27,736
No, really. You had me completely fooled.
389
00:20:30,948 --> 00:20:32,449
My God.
390
00:20:33,200 --> 00:20:34,534
Dr. Crane.
391
00:20:35,160 --> 00:20:38,872
You know, it might be time
to start calling him Niles.
392
00:20:40,749 --> 00:20:42,834
This is so confusing.
393
00:20:42,918 --> 00:20:45,962
I mean, what about Donny?
He's the man I love.
394
00:20:46,046 --> 00:20:47,839
Are you sure about that?
395
00:20:52,678 --> 00:20:54,304
No.
396
00:20:55,389 --> 00:21:01,019
Oh, I have so many questions.
What does this mean? What do I do?
397
00:21:03,772 --> 00:21:06,900
I'm sorry, but our time is up.
398
00:21:35,930 --> 00:21:37,932
[INAUDIBLE DIALOGUE]