1 00:00:08,500 --> 00:00:10,200 ROZ: Frasier, I knew when you bought me lunch, 2 00:00:10,400 --> 00:00:11,800 there was going to be a catch. 3 00:00:12,100 --> 00:00:15,000 - How long is this gonna take? - Well, it shouldn't take too long, Roz. 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,900 I can't believe I'm actually scouring a science-fiction convention 5 00:00:18,300 --> 00:00:19,300 for X- Men comics. 6 00:00:19,500 --> 00:00:23,600 I feel I'm contributing to the decline of my son's intellect. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,200 Then why are you doing it? 8 00:00:25,500 --> 00:00:28,300 Well, because I said no to the eyebrow ring. 9 00:00:29,200 --> 00:00:30,500 Oh, excuse me, good sir. 10 00:00:30,800 --> 00:00:33,500 Could you direct me, please, to Cubby's World of Comics? 11 00:00:33,800 --> 00:00:35,700 - Yeah, it's right over there. - Oh. 12 00:00:36,000 --> 00:00:39,300 Thank you. Thank you very much. You're a fierce but helpful people. 13 00:00:39,500 --> 00:00:41,300 Oh, stop. 14 00:00:44,200 --> 00:00:47,900 - Good Lord. That's Jackson Hedley. - Who? 15 00:00:48,200 --> 00:00:50,200 FRASIER: Jackson Hedley, the famous Shakespearean actor. 16 00:00:50,500 --> 00:00:52,000 He came to my school when I was a teen, 17 00:00:52,200 --> 00:00:54,800 did a show of soliloquies, began my love affair with the Bard. 18 00:00:55,100 --> 00:00:58,500 Excuse me, Roz, I think I'll just go pay my respects to Mr. Hedley. 19 00:01:03,700 --> 00:01:07,300 Excuse me. Um, what's Jackson Hedley doing here? 20 00:01:07,600 --> 00:01:10,600 Signing autographs and being awesome. 21 00:01:12,100 --> 00:01:16,000 They've got the whole cast of Space Patrol coming this weekend. 22 00:01:16,400 --> 00:01:18,600 Jackson Hedley was on a television show? 23 00:01:18,900 --> 00:01:21,800 What, are you kidding? He's Tobor, the ship's android. 24 00:01:22,000 --> 00:01:24,200 Where you been, man? 25 00:01:24,700 --> 00:01:26,100 I don't know. 26 00:01:26,300 --> 00:01:31,000 Reading, attending the theatre, getting haircuts. 27 00:01:33,800 --> 00:01:36,200 Hi, Roz. 28 00:01:38,900 --> 00:01:39,900 Hi, Noel. 29 00:01:40,100 --> 00:01:42,000 So you're a closet Trekker. 30 00:01:42,300 --> 00:01:45,700 I always had a feeling we were more than mere coworkers. 31 00:01:46,000 --> 00:01:49,600 This explains the heat between us. 32 00:01:50,000 --> 00:01:53,400 I feel heat, all right. Because I'm in hell. 33 00:01:53,700 --> 00:01:56,000 - There you are, Dwayne. - Thanks, Tobor. 34 00:01:56,600 --> 00:01:57,700 FRASIER: Hello, Mr. Hedley. 35 00:01:58,300 --> 00:02:00,100 May I say it's an honour to see you again. 36 00:02:00,300 --> 00:02:02,600 Thank you. So, what would you like to be autographed today? 37 00:02:02,900 --> 00:02:04,500 Actually, I already have your autograph. 38 00:02:04,700 --> 00:02:07,600 I got it after seeing your performance of Hamlet. 39 00:02:07,900 --> 00:02:09,100 Oh, my. 40 00:02:09,400 --> 00:02:12,600 - That was a long time ago. - But not forgotten. 41 00:02:12,900 --> 00:02:14,900 May I say, on behalf of my brother and myself, 42 00:02:15,200 --> 00:02:19,300 thank you for opening our young eyes to the wonders of Shakespeare. 43 00:02:19,700 --> 00:02:21,400 You are more than welcome. 44 00:02:21,700 --> 00:02:24,200 Tell me, do you get to do much theatre anymore? 45 00:02:24,400 --> 00:02:26,300 Oh, no, I'm afraid those days are over. 46 00:02:26,600 --> 00:02:28,100 The show became so popular, 47 00:02:28,300 --> 00:02:32,400 I can't get cast as anything but an android, a cyborg, 48 00:02:32,700 --> 00:02:37,600 or when I get a chance to really spread my wings, a mutant. 49 00:02:37,900 --> 00:02:42,500 Well, what a shame. For you and the theatre. 50 00:02:42,800 --> 00:02:44,800 Oh, you are very kind. 51 00:02:45,100 --> 00:02:47,500 Well, my fans await. It was lovely meeting you, Mr... 52 00:02:47,900 --> 00:02:49,100 Frasier Crane. 53 00:02:49,200 --> 00:02:51,500 Thank you, Mr. Hedley. 54 00:02:53,000 --> 00:02:56,600 It just breaks my heart to see that man reduced to this. 55 00:02:57,200 --> 00:02:58,700 So demeaning. 56 00:02:59,000 --> 00:03:00,700 Well, so he's not doing Shakespeare, 57 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 but look, he's got tons of fans that worship him. 58 00:03:03,200 --> 00:03:04,800 What's so demeaning about that? 59 00:03:05,000 --> 00:03:09,500 Hey, Tobor, would you do my kid's birthday party? 60 00:03:09,800 --> 00:03:11,700 Here's my card. 61 00:03:12,000 --> 00:03:15,700 Travel time is extra and I eat by myself. 62 00:03:24,900 --> 00:03:27,500 - Hey, look who I found at the airport. - Oh. 63 00:03:27,700 --> 00:03:29,800 Welcome home, Dad. So how was Florida? 64 00:03:30,000 --> 00:03:32,100 Oh, it was a whirlwind. 65 00:03:32,400 --> 00:03:33,900 Duke and I hit the dog track, 66 00:03:34,200 --> 00:03:38,900 and then we met the Michael Jordan of jai alai players at the Red Lobster. 67 00:03:39,300 --> 00:03:43,000 But the place I went back to most of all was Captain Pete's Gator Farm. 68 00:03:43,300 --> 00:03:45,600 Ah, ah. Did you go see the Hemingway home? 69 00:03:45,800 --> 00:03:49,000 Well, you know, Fras, you can't squeeze everything in. 70 00:03:50,200 --> 00:03:52,800 But I tell you, these gators are amazing. 71 00:03:53,100 --> 00:03:54,900 You're out in the glades in this fan boat, 72 00:03:55,100 --> 00:03:59,300 and it's just you and Captain Pete and a cooler full of raw chickens. 73 00:04:01,200 --> 00:04:03,600 To think I wasted my last vacation in Vienna. 74 00:04:03,900 --> 00:04:06,700 Then he dangles a chicken at the end of a stick and before you know it, 75 00:04:07,000 --> 00:04:09,600 a 15-foot monster comes rushing out of the water. 76 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 And he's yelling: 77 00:04:11,200 --> 00:04:14,300 "Hurry up and take the picture. This son of a bitch is heavy!" 78 00:04:15,600 --> 00:04:17,200 That's delightful, Dad. 79 00:04:18,200 --> 00:04:21,100 - Where's Daphne? - My honey bunny has the flu. 80 00:04:21,400 --> 00:04:22,700 Aww, that's too bad. 81 00:04:22,900 --> 00:04:26,100 Probably got it standing in front of an open refrigerator. 82 00:04:27,200 --> 00:04:28,700 Nice to have you back, Dad. 83 00:04:30,200 --> 00:04:32,200 - Frasier. - Oh, thank you, Niles. 84 00:04:32,500 --> 00:04:35,800 - You will never guess what I found. - Hm? 85 00:04:37,900 --> 00:04:41,500 This is the autograph Jackson Hedley gave me in junior high school. 86 00:04:41,900 --> 00:04:43,800 Oh, Niles. 87 00:04:45,200 --> 00:04:49,800 "Dear Coach Pellit, please excuse Niles from gym for obvious reasons." 88 00:04:50,400 --> 00:04:52,400 - The other side. - I figured. 89 00:04:53,800 --> 00:04:58,600 "To Niles, my kingdom for more fans like you. 90 00:04:59,000 --> 00:05:00,900 Jackson Hedley." Gosh. 91 00:05:01,200 --> 00:05:02,700 That's lovely. 92 00:05:03,000 --> 00:05:05,600 Of course, I'm still envious that you got to see him again. 93 00:05:05,900 --> 00:05:07,800 You wouldn't be if you'd been at that convention. 94 00:05:08,100 --> 00:05:12,000 To see the man who defined Hamlet 95 00:05:12,200 --> 00:05:16,400 reduced to hawking T-shirts and sci-fi gewgaws. 96 00:05:16,800 --> 00:05:19,100 - It's a terrible waste of talent. - Tragic. 97 00:05:19,400 --> 00:05:22,600 No artist should have to endure that. 98 00:05:23,000 --> 00:05:25,800 If only people could see him the way we did. 99 00:05:27,300 --> 00:05:28,800 Niles, 100 00:05:29,000 --> 00:05:32,300 how difficult would it be to mount Jackson's one-man show? 101 00:05:32,700 --> 00:05:33,700 It's relatively simple. 102 00:05:33,900 --> 00:05:37,800 That's true. There's minimal scenery, no supporting ca... 103 00:05:39,900 --> 00:05:42,300 - Wait a minute, are you suggesting...? - Well, why not? 104 00:05:42,600 --> 00:05:44,800 There's certainly no shortage of theatres in this town. 105 00:05:45,000 --> 00:05:47,100 We could do it on a Monday when they're dark anyway. 106 00:05:47,400 --> 00:05:48,700 We could revive the man's career. 107 00:05:48,900 --> 00:05:52,500 What a gift it would be to return this man to the stage where he belongs. 108 00:05:52,700 --> 00:05:55,500 It would be like repaying him for giving us the gift of Shakespeare. 109 00:05:55,700 --> 00:05:57,500 And if the evening goes very well, who knows? 110 00:05:57,800 --> 00:06:00,200 We could be in for a long run. We might take it on the road. 111 00:06:00,500 --> 00:06:02,600 Why not a television special? A much larger audience. 112 00:06:02,900 --> 00:06:04,800 It could become a cottage industry: 113 00:06:05,100 --> 00:06:07,600 T-shirts, posters, personal appearances. 114 00:06:07,900 --> 00:06:09,900 Thank God we've come along to save this man. 115 00:06:10,100 --> 00:06:13,300 - Oh, Niles. - Cheers. 116 00:06:15,000 --> 00:06:16,500 [FOOTSTEPS] 117 00:06:16,800 --> 00:06:19,700 FRASIER: Gosh, Niles, I can't wait to show Jackson his new venue. 118 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Gosh, what an honour it is 119 00:06:21,300 --> 00:06:23,900 to be reuniting such a great talent with the stage. Is he here yet? 120 00:06:24,200 --> 00:06:27,100 No, he's cutting the opening ribbon at Galaxy Mattresses. 121 00:06:27,900 --> 00:06:29,100 Well, once this show opens, 122 00:06:29,200 --> 00:06:33,200 he'll be able to throw away his oversized novelty shears. 123 00:06:33,600 --> 00:06:34,700 Yes. 124 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 Ooh, I just came from the box office. Ticket sales are going at a brisk pace. 125 00:06:39,200 --> 00:06:40,500 I've got half the station coming. 126 00:06:40,800 --> 00:06:42,500 I've got a group coming from the wine club. 127 00:06:42,700 --> 00:06:44,500 We've done a good job of getting the word out. 128 00:06:44,800 --> 00:06:47,200 - That's why we get to be producers. - Yes, yes. 129 00:06:48,100 --> 00:06:50,300 Hello, lads. 130 00:06:50,500 --> 00:06:53,000 Mr. Hedley, please join us on the stage. 131 00:06:53,200 --> 00:06:57,100 - Yes, or shall we say, on your stage. - Oh, yes. 132 00:06:58,000 --> 00:06:59,200 [JACKSON GASPS] 133 00:06:59,400 --> 00:07:04,700 Oh, it is such a long time since I've trod the boards. 134 00:07:05,800 --> 00:07:07,700 Do you really think people are going to pay money 135 00:07:08,000 --> 00:07:09,900 to see me after all these years? 136 00:07:10,200 --> 00:07:12,200 The way things are going, we expect a sellout. 137 00:07:12,500 --> 00:07:16,500 One week from today, you'll be looking out on a packed house. 138 00:07:16,900 --> 00:07:21,900 Really? Do you know the one thing that I don't miss about performing live? 139 00:07:22,200 --> 00:07:26,700 It's the jitters. It's the dry heaves. 140 00:07:27,100 --> 00:07:30,900 - Maybe this wasn't the best idea. - No, no, sir, please. Please. 141 00:07:32,100 --> 00:07:35,100 The theatre is your true destiny. 142 00:07:35,500 --> 00:07:39,900 It courses through your veins. It fills your lungs. 143 00:07:40,200 --> 00:07:44,200 This is your stage. 144 00:07:44,900 --> 00:07:46,500 Welcome home. 145 00:07:46,600 --> 00:07:49,900 And you said you'd never produced before. 146 00:07:51,500 --> 00:07:53,800 Ladies and gentlemen, 147 00:07:55,300 --> 00:07:58,600 I bring you to a hall 148 00:07:58,800 --> 00:08:02,200 in Elsinore castle. 149 00:08:02,800 --> 00:08:04,500 Denmark. 150 00:08:05,800 --> 00:08:07,400 [JACKSON WAILS] 151 00:08:08,800 --> 00:08:11,900 I die, Horatio. 152 00:08:12,200 --> 00:08:13,900 [GASPS] 153 00:08:15,200 --> 00:08:20,100 The potent poison quite o'ercrows my spirit. 154 00:08:20,800 --> 00:08:22,800 [JACKSON GASPS] 155 00:08:23,700 --> 00:08:27,100 I cannot live to hear the news from England, 156 00:08:27,400 --> 00:08:33,200 but I do prophesy th' election lights on Fortinbras. 157 00:08:34,700 --> 00:08:36,900 [JACKSON GASPS] 158 00:08:37,200 --> 00:08:41,200 He has my dying voice. 159 00:08:41,500 --> 00:08:44,900 The rest is... 160 00:08:47,900 --> 00:08:50,100 [WHISPERS] ...silence. 161 00:08:53,000 --> 00:08:55,200 [GASPS] 162 00:08:58,800 --> 00:09:03,900 You know, you boys were right. It's as if I never left. 163 00:09:10,300 --> 00:09:13,000 Hey, Fras. Just got my alligator pictures back. 164 00:09:13,300 --> 00:09:16,300 - Oh. - Take a look. 165 00:09:16,700 --> 00:09:18,300 FRASIER: Mm-hm. 166 00:09:18,900 --> 00:09:20,100 - This? - That's Captain Pete. 167 00:09:20,300 --> 00:09:21,400 Right. 168 00:09:21,600 --> 00:09:23,700 - That's the gator boat. - Uh-huh. 169 00:09:24,000 --> 00:09:26,200 - That's the chicken. - Yeah. 170 00:09:27,500 --> 00:09:31,300 Oh, and that's him. The one I call Snappy. 171 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 What's that? 172 00:09:35,200 --> 00:09:38,300 Oh, that's Duke's bypass scar. I had to use up the roll. 173 00:09:38,700 --> 00:09:39,900 [DOORBELL RINGS] 174 00:09:40,100 --> 00:09:42,400 Yes, well, we'll have to look at these later, Dad. That'd be Niles. 175 00:09:42,700 --> 00:09:43,900 He's here to discuss our show. 176 00:09:44,100 --> 00:09:47,600 You want a show? Well, take a tip from me, Mr. Producer. 177 00:09:47,900 --> 00:09:53,000 One alligator, one chicken, one satisfied audience. 178 00:09:55,700 --> 00:09:56,900 Oh, hello, Niles. Come in. 179 00:09:57,100 --> 00:09:58,500 I got your message. It sounded urgent. 180 00:09:58,800 --> 00:10:00,000 Yes, yes, it's about Jackson. 181 00:10:00,200 --> 00:10:02,800 Oh, please don't tell me he's getting any worse. 182 00:10:03,100 --> 00:10:07,000 Yesterday, I saw the stagehands passing out earplugs. 183 00:10:07,400 --> 00:10:09,700 It's not his fault. He's only rusty. 184 00:10:10,000 --> 00:10:12,400 After years on that ridiculous space opera, 185 00:10:12,700 --> 00:10:13,900 he's picked up some bad habits. 186 00:10:14,100 --> 00:10:17,600 Well, I was fortunate enough to find a videotape of his one-man show. 187 00:10:18,000 --> 00:10:22,700 Once he sees this, it will remind him of what good acting is. 188 00:10:23,100 --> 00:10:26,800 You know, shake loose the artist from the android. 189 00:10:27,200 --> 00:10:31,400 That, sir, is why you are the first Crane in Crane and Crane Productions. 190 00:10:31,700 --> 00:10:33,200 Thank you, Niles. All right, listen. 191 00:10:33,400 --> 00:10:36,500 Jackson's on his way over here. Let's take a quick peep at this. 192 00:10:38,000 --> 00:10:40,900 Oh. His Lear. Oh, gosh, that brings back memories. 193 00:10:41,300 --> 00:10:42,600 Here, let me turn up the volume. 194 00:10:42,800 --> 00:10:46,500 JACKSON [ON TV]: Blow, winds, and crack your cheeks. 195 00:10:46,900 --> 00:10:50,100 Rage! Blow! 196 00:10:50,500 --> 00:10:54,000 You cataracts and hurricanoes, 197 00:10:54,300 --> 00:11:00,700 spout till you have drenched our steeples, 198 00:11:01,200 --> 00:11:06,800 drowned the cocks. 199 00:11:11,900 --> 00:11:13,800 He's awful. 200 00:11:15,200 --> 00:11:17,700 The man has no instincts. 201 00:11:18,700 --> 00:11:20,500 Just stinks. 202 00:11:22,600 --> 00:11:25,500 I guess we were just too young to know it. 203 00:11:25,700 --> 00:11:29,400 Frasier, this is going to be humiliating, not just for us, but for Jackson. 204 00:11:29,800 --> 00:11:31,300 What are we gonna do? 205 00:11:32,700 --> 00:11:34,400 What all good producers do. 206 00:11:34,600 --> 00:11:36,200 We'll shut down and blame the director. 207 00:11:36,900 --> 00:11:38,600 [DOORBELL RINGS] 208 00:11:38,800 --> 00:11:40,900 That'll be Jackson now. 209 00:11:42,300 --> 00:11:44,300 All we have to do is get Jackson to bow out gracefully 210 00:11:44,600 --> 00:11:46,400 and we'll refund all the tickets. 211 00:11:47,400 --> 00:11:49,200 Hello, lads. 212 00:11:49,500 --> 00:11:52,200 Please, come in, Mr. Hedley. 213 00:11:52,400 --> 00:11:54,600 Ah, you must be the Crane pater. 214 00:11:54,900 --> 00:11:58,300 It is a pleasure to encounter the headwaters 215 00:11:58,600 --> 00:12:01,100 whence spring these twin rivers 216 00:12:01,400 --> 00:12:04,700 upon which I have launched my humble craft. 217 00:12:05,900 --> 00:12:07,800 Likewise. 218 00:12:10,400 --> 00:12:13,700 I'm telling you, one gator, one chicken. 219 00:12:16,100 --> 00:12:19,000 Please, Mr. Hedley, won't you sit down? 220 00:12:19,300 --> 00:12:20,600 Yeah. 221 00:12:20,900 --> 00:12:23,600 Oh, I see my producers have long faces. 222 00:12:23,800 --> 00:12:25,500 I think I know why. 223 00:12:25,800 --> 00:12:28,700 - You do? - Well, it's obvious, isn't it? 224 00:12:30,200 --> 00:12:32,000 It is to us. 225 00:12:32,200 --> 00:12:33,500 Well, your worries are at an end. 226 00:12:33,700 --> 00:12:37,500 I've fired the director. The man's a clod. 227 00:12:37,800 --> 00:12:40,100 I mean, not even the stagehands follow his directions. 228 00:12:40,400 --> 00:12:43,800 He shouts at them and they pretend not to hear. 229 00:12:45,300 --> 00:12:50,000 Mr. Hedley, it's not the director. 230 00:12:50,400 --> 00:12:53,100 - We have a problem. - What sort of problem? 231 00:12:53,500 --> 00:12:54,600 FRASIER: Let me be frank. 232 00:12:54,800 --> 00:12:57,900 Because an artist of your calibre deserves honesty. 233 00:12:58,200 --> 00:13:02,900 An acting performance is a journey of discovery. 234 00:13:05,300 --> 00:13:07,700 This brief rehearsal time that we've given you 235 00:13:08,100 --> 00:13:13,900 is far too short to reach Parnassus, 236 00:13:14,300 --> 00:13:16,400 home of the muses. 237 00:13:18,100 --> 00:13:20,300 Forgive us for being so blunt. 238 00:13:22,000 --> 00:13:25,500 Oh, I see. We're getting to the real problem. 239 00:13:25,900 --> 00:13:30,000 I've got untested producers and they've got the jitters. 240 00:13:30,400 --> 00:13:33,000 But not to worry, it's perfectly natural. 241 00:13:33,300 --> 00:13:35,000 Do you know I've never worked with producers 242 00:13:35,300 --> 00:13:37,900 who haven't wanted to pull the plug before the opening night? 243 00:13:40,500 --> 00:13:43,300 But I won't let you quit. 244 00:13:43,500 --> 00:13:45,300 This show is going on. 245 00:13:45,600 --> 00:13:47,100 In the words of our great author: 246 00:13:47,400 --> 00:13:51,200 Stiffen the sinews, summon up the blood. 247 00:13:51,600 --> 00:13:57,000 Disguise fair nature with hard-favour'd rage, 248 00:13:59,100 --> 00:14:04,200 then lend the eye a terrible aspect. 249 00:14:09,100 --> 00:14:11,500 I think he's getting better, don't you? 250 00:14:14,200 --> 00:14:15,700 [AUDIENCE CHATTERING] 251 00:14:16,000 --> 00:14:18,700 MAN: Fifteen minutes to curtain. 252 00:14:19,200 --> 00:14:20,900 Look out there. 253 00:14:21,100 --> 00:14:23,300 Everybody we know is out there. 254 00:14:24,000 --> 00:14:26,500 Look at all those smiling faces, 255 00:14:26,800 --> 00:14:31,600 soon to be frozen in a rictus of revenge. 256 00:14:32,600 --> 00:14:36,300 - The place is packed. - It's standing room only. 257 00:14:39,100 --> 00:14:40,700 You know, Niles, 258 00:14:41,300 --> 00:14:46,000 I think we may have exceeded maximum occupancy. 259 00:14:48,200 --> 00:14:50,800 That could be a fire hazard. 260 00:14:51,000 --> 00:14:53,800 It would be a shame if someone should call the fire marshal 261 00:14:54,200 --> 00:14:56,200 and he should shut us down. 262 00:14:56,300 --> 00:14:57,500 Yes, it would. 263 00:14:57,800 --> 00:15:01,500 A damn shame if the old phone in the marshal's office 264 00:15:01,900 --> 00:15:03,200 would start to jingle, jing... 265 00:15:03,400 --> 00:15:04,900 Just call! 266 00:15:06,500 --> 00:15:08,600 - Ten minutes to curtain. - No, I'm sorry. 267 00:15:08,900 --> 00:15:11,300 I believe that your watch happens to be a tad fast. 268 00:15:11,600 --> 00:15:14,300 It's electromagnetically set to Greenwich Mean Time. 269 00:15:14,600 --> 00:15:15,700 Get me a Sprite. 270 00:15:18,600 --> 00:15:19,700 Well? 271 00:15:19,800 --> 00:15:21,600 The marshal will be here as quickly as he can. 272 00:15:21,800 --> 00:15:23,300 Five-alarmer in the paper district. 273 00:15:23,500 --> 00:15:25,600 Just our luck. 274 00:15:25,900 --> 00:15:27,100 What are we going to do now? 275 00:15:28,300 --> 00:15:29,300 Hey, guys. 276 00:15:29,500 --> 00:15:31,100 - Roz. - This is Jackson Hedley's father. 277 00:15:31,400 --> 00:15:33,300 I found him wandering around looking for Jackson. 278 00:15:33,600 --> 00:15:36,100 - Lovely to see you. - Thank God I'm not late. 279 00:15:36,400 --> 00:15:38,900 You know, I'm Jackson's lucky charm. 280 00:15:39,100 --> 00:15:40,500 Do you know he's so superstitious, 281 00:15:40,800 --> 00:15:43,400 one day I didn't turn up for opening night 282 00:15:43,600 --> 00:15:45,900 and he refused to go on. 283 00:15:49,400 --> 00:15:50,700 Is that so? 284 00:15:51,300 --> 00:15:54,400 We must get you to him immediately. You see, you're at the wrong theatre. 285 00:15:54,700 --> 00:15:57,000 Yes, yes, Jackson's performing clear across town. 286 00:15:57,300 --> 00:16:00,500 But the sign outside says "An Evening with Jackson Hedley." 287 00:16:00,800 --> 00:16:03,500 Yes, I know. You see, there's been a terrible snafu. 288 00:16:03,800 --> 00:16:05,400 - Snafu. - With the marquee letters. 289 00:16:05,700 --> 00:16:07,200 You see, they got ours, we got theirs. 290 00:16:07,500 --> 00:16:10,300 - What's playing here? - Cats. 291 00:16:10,500 --> 00:16:14,400 Ah. I love Cats. 292 00:16:14,800 --> 00:16:16,900 Who doesn't? But surely you love your son more. 293 00:16:17,100 --> 00:16:22,500 Yes. Luckily this young lady knows this town inside out. 294 00:16:22,800 --> 00:16:25,500 Roz, please escort Mr. Hedley to the Portland Playhouse ASAP. 295 00:16:25,700 --> 00:16:27,500 - But... - There's no time for buts. Do it now. 296 00:16:27,700 --> 00:16:30,300 - All right, let's go, Mr. Hedley. - Oh, please, call me Cecil. 297 00:16:30,700 --> 00:16:31,800 All right, Cecil. 298 00:16:32,000 --> 00:16:35,700 Do you know, I have a predilection for brunettes. 299 00:16:36,000 --> 00:16:37,800 [ROZ AND CECIL CHUCKLING] 300 00:16:40,700 --> 00:16:42,400 Shall we go break the bad news to our star? 301 00:16:42,600 --> 00:16:43,600 Yes. 302 00:16:43,900 --> 00:16:45,400 [SINGING] 303 00:16:45,700 --> 00:16:47,800 Mr. Hedley, I'm afraid we have some bad news. 304 00:16:48,000 --> 00:16:51,200 It's about your father. It seems his plane is going to be late. 305 00:16:51,400 --> 00:16:53,200 You mean my father won't make it for the show? 306 00:16:53,400 --> 00:16:55,100 We know this must be devastating to you. 307 00:16:55,300 --> 00:16:57,500 On the contrary. 308 00:16:57,700 --> 00:16:59,800 For once my performance won't be inhibited 309 00:17:00,000 --> 00:17:02,500 by that judgemental nitpicker. 310 00:17:03,600 --> 00:17:06,900 Tonight I can really cut loose. 311 00:17:07,200 --> 00:17:11,900 Those seats in the very back row will be rattling. 312 00:17:13,000 --> 00:17:15,500 That is good news. 313 00:17:16,300 --> 00:17:17,700 Five minutes to curtain. 314 00:17:18,000 --> 00:17:19,600 And now, if you'll excuse me, 315 00:17:19,900 --> 00:17:23,400 it's time to centre. 316 00:17:30,100 --> 00:17:32,500 Any more ideas? 317 00:17:32,800 --> 00:17:36,300 These are the producers. The fire marshal's here. 318 00:17:37,100 --> 00:17:39,400 Do you guys have any idea how many people you got out there? 319 00:17:39,700 --> 00:17:41,000 You're way over capacity. 320 00:17:41,300 --> 00:17:43,200 You're not going to shut us down, are you? 321 00:17:43,500 --> 00:17:47,100 Frasier, I knew we shouldn't have added all those dry wooden seats. 322 00:17:48,700 --> 00:17:50,900 Well, maybe next time you'll know better. 323 00:17:51,200 --> 00:17:52,800 Has anyone seen my other skull? 324 00:17:53,100 --> 00:17:54,800 Mr. Hedley, I'm afraid we have some bad news. 325 00:17:55,000 --> 00:17:57,100 Hey, you're Tobor. 326 00:17:57,800 --> 00:17:59,100 Correct. 327 00:17:59,300 --> 00:18:00,800 I used to watch your show all the time. 328 00:18:01,000 --> 00:18:04,800 I even have that old Playboy when Space Princess Alexa did that spread. 329 00:18:05,200 --> 00:18:08,500 The one on the lava rocks. Yes, I've got that one too. 330 00:18:09,000 --> 00:18:11,300 MARSHAL: I didn't know he was the one performing tonight. 331 00:18:11,600 --> 00:18:13,300 I'll let you guys stay open on one condition: 332 00:18:13,600 --> 00:18:15,000 I get to watch the show. 333 00:18:15,800 --> 00:18:19,100 - We're out of seats. - It's okay. I'll sit in the aisle. 334 00:18:21,400 --> 00:18:24,800 - Three minutes to curtain. - Ah, here's the right one. 335 00:18:27,500 --> 00:18:29,500 Well, we may as well just take our lumps. 336 00:18:29,800 --> 00:18:33,100 No, no, we're not going to take any lumps. 337 00:18:33,300 --> 00:18:35,500 Desperate times call for desperate measures. L... 338 00:18:35,700 --> 00:18:37,800 - What are you doing? - Yes, yes. 339 00:18:38,300 --> 00:18:40,300 All right, l... 340 00:18:40,500 --> 00:18:42,300 Shield yourself, Niles, 341 00:18:42,900 --> 00:18:47,400 for the rain, it raineth every day. 342 00:18:57,900 --> 00:19:00,200 This place really is a deathtrap. 343 00:19:01,400 --> 00:19:03,000 This is hopeless. 344 00:19:03,200 --> 00:19:06,900 I managed to shake that woman. I want to see Cats. 345 00:19:08,400 --> 00:19:09,800 - Son. - Father. 346 00:19:10,000 --> 00:19:11,900 My good-luck charm. 347 00:19:13,300 --> 00:19:14,900 Oh, my God! Oh! 348 00:19:15,200 --> 00:19:16,600 Mr. Hedley, are you all right? 349 00:19:16,800 --> 00:19:18,600 JACKSON: I think I've broken something. 350 00:19:18,800 --> 00:19:21,100 - Oh, my God. NILES: Call an ambulance. 351 00:19:21,400 --> 00:19:23,900 - Make sure Mr. Hedley's comfortable. - Yes. 352 00:19:24,200 --> 00:19:27,200 Dear God, Niles, I feel horrible. 353 00:19:27,600 --> 00:19:30,400 It's as if we wished it and it happened. 354 00:19:30,700 --> 00:19:34,000 Half of me feels guilty. The other half feels relieved. 355 00:19:34,400 --> 00:19:36,700 Actually, it's more 30-70. 356 00:19:37,800 --> 00:19:40,800 Well, I guess I'd better go out and make an announcement. 357 00:19:47,800 --> 00:19:50,700 If I may have your attention, ladies and gentlemen. 358 00:19:51,800 --> 00:19:55,000 Tonight, my brother, Niles Crane, and I 359 00:19:55,300 --> 00:19:59,600 had hoped to bring a great talent back to the stage. 360 00:19:59,900 --> 00:20:02,900 A truly, truly gifted actor. 361 00:20:03,300 --> 00:20:05,900 A man we greatly admire. 362 00:20:06,200 --> 00:20:07,800 [AUDIENCE APPLAUDING] 363 00:20:08,000 --> 00:20:09,600 Yes, yes. 364 00:20:12,300 --> 00:20:15,400 Yes, yes, he does deserve your applause, 365 00:20:15,800 --> 00:20:21,800 but in a tragedy befitting of the Bard himself, it seems that... 366 00:20:26,100 --> 00:20:30,000 It seems he's ready to begin. 367 00:20:31,100 --> 00:20:32,700 Ladies and gentlemen, 368 00:20:34,600 --> 00:20:36,900 I bring you now 369 00:20:37,100 --> 00:20:42,400 to a hall in Elsinore castle. 370 00:20:47,100 --> 00:20:50,100 [WAILING] 371 00:20:51,300 --> 00:20:54,600 I die, Horatio. 372 00:20:54,800 --> 00:20:56,700 [GASPS] 373 00:21:00,300 --> 00:21:02,300 [INAUDIBLE DIALOG]