1
00:00:08,800 --> 00:00:10,400
Niles, listen, when Claire gets here,
2
00:00:10,600 --> 00:00:12,100
can you give us
a moment of privacy?
3
00:00:12,300 --> 00:00:14,100
- Of course.
- I'm planning on asking her
4
00:00:14,400 --> 00:00:16,000
to go to Belize with me
next weekend.
5
00:00:16,200 --> 00:00:19,600
Oh! Belize-imo.
6
00:00:19,900 --> 00:00:23,100
You'd better Belize it.
7
00:00:24,600 --> 00:00:26,400
Let's see what we can do
with Ecuador.
8
00:00:26,700 --> 00:00:29,400
- Maybe later.
- Wait, next weekend?
9
00:00:29,700 --> 00:00:31,300
That's awfully soon.
I hope Claire's free.
10
00:00:31,500 --> 00:00:34,300
Lana told me on the q.t. That Claire's
already gotten wind of the trip
11
00:00:34,500 --> 00:00:37,000
and she's eager to go,
so all that's left is for me to ask her
12
00:00:37,300 --> 00:00:38,800
- and act surprised when she says yes.
- Wow.
13
00:00:39,000 --> 00:00:40,600
So are you jealous?
14
00:00:40,900 --> 00:00:44,700
I might be jealous, but as it happens,
I have plans next weekend myself.
15
00:00:45,100 --> 00:00:47,700
You know, Daphne and I are
celebrating one year of being together.
16
00:00:48,000 --> 00:00:51,700
Niles, that's wonderful. Gosh.
So, what do you have in store?
17
00:00:51,900 --> 00:00:54,100
- A weekend alone at my apartment.
- Uh-huh.
18
00:00:54,300 --> 00:00:56,300
See, we don't need
beaches or sunsets.
19
00:00:56,500 --> 00:00:59,700
Just a simple Victorian bathtub
filled with champagne,
20
00:01:00,100 --> 00:01:03,300
us and a non-slip mat.
21
00:01:05,700 --> 00:01:08,500
- Romantic yet prudent. Very good.
- Thank you. Thank you.
22
00:01:08,700 --> 00:01:11,500
Here's where I'm taking Claire.
Do you think she'll like it?
23
00:01:12,700 --> 00:01:15,600
Lush grounds, white,
sandy beaches.
24
00:01:15,800 --> 00:01:18,600
This hotel looks amazing.
She's going to love it.
25
00:01:19,000 --> 00:01:21,900
Niles, I also took the liberty
of buying myself
26
00:01:22,200 --> 00:01:24,600
a new piece of luggage by Mauricio.
Would you care to see it?
27
00:01:24,900 --> 00:01:28,600
NILES: Mauricio? Try and
stop me. I'm green with envy.
28
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Oh!
29
00:01:36,600 --> 00:01:37,900
[DOORBELL RINGS]
30
00:01:44,700 --> 00:01:47,700
DAPHNE: Oh, hello, Claire.
- Hi, Daphne.
31
00:01:48,100 --> 00:01:50,400
You seem so happy. What? Why?
32
00:01:50,600 --> 00:01:52,900
Well, it seems
Niles is gonna surprise me
33
00:01:53,200 --> 00:01:55,500
with an exotic trip
for our anniversary.
34
00:01:55,800 --> 00:01:56,900
How funny.
35
00:01:57,100 --> 00:01:59,100
- You know, Frasier...
DAPHNE: I'm so excited.
36
00:01:59,400 --> 00:02:01,300
We've only recently
started going away together.
37
00:02:01,600 --> 00:02:04,400
We wanted to wait until
we got to know each other better.
38
00:02:04,700 --> 00:02:05,800
- Really?
DAPHNE: Yeah, I know.
39
00:02:05,900 --> 00:02:07,000
It sounds old-fashioned,
40
00:02:07,200 --> 00:02:10,400
but there's nothing worse
for a relationship than moving too fast.
41
00:02:11,400 --> 00:02:12,600
FRASIER: Hi, Claire.
- Hello.
42
00:02:12,800 --> 00:02:14,100
CLAIRE:
Hi.
43
00:02:14,400 --> 00:02:16,900
I've just been telling Claire
about our anniversary plans.
44
00:02:17,100 --> 00:02:21,500
Oh, yes. There's no place like home.
45
00:02:21,900 --> 00:02:23,500
Right. Home.
46
00:02:23,700 --> 00:02:25,500
[CHUCKLING]
47
00:02:27,800 --> 00:02:29,500
Claire, listen.
48
00:02:29,800 --> 00:02:31,700
I know this is coming
out of the blue,
49
00:02:32,000 --> 00:02:35,300
but how would you like to go away
with me next weekend to Belize?
50
00:02:35,600 --> 00:02:38,500
- It sounds wonderful, Frasier.
- I thought you might say that.
51
00:02:38,800 --> 00:02:40,300
Only...
52
00:02:41,000 --> 00:02:44,400
Do you think maybe it's too soon
for us to go away together?
53
00:02:45,900 --> 00:02:49,000
I don't know. Do you?
54
00:02:49,900 --> 00:02:51,900
I don't know.
55
00:02:53,700 --> 00:02:55,900
Well, I'd hate for us to go away
before we're ready.
56
00:02:56,200 --> 00:02:58,800
So are you saying we're not ready?
57
00:03:01,300 --> 00:03:03,900
I don't know. Are you?
58
00:03:06,200 --> 00:03:08,100
I don't know.
59
00:03:09,000 --> 00:03:11,800
I just don't wanna
jeopardise our relationship.
60
00:03:12,000 --> 00:03:13,100
Would we be?
61
00:03:14,200 --> 00:03:16,400
I don't know.
62
00:03:17,500 --> 00:03:22,900
Well, if we don't know,
maybe we should wait.
63
00:03:23,300 --> 00:03:25,400
Okay. You know best.
64
00:03:27,700 --> 00:03:29,300
- So, Niles.
- Mm-hm.
65
00:03:29,600 --> 00:03:31,800
- About our anniversary weekend.
- Mm-hm.
66
00:03:32,000 --> 00:03:33,700
I'm trying to figure out what to bring.
67
00:03:34,600 --> 00:03:40,200
Will your apartment be warm
that weekend or unseasonably cold?
68
00:03:41,800 --> 00:03:44,700
Well, I keep the thermostat
at a steady 71,
69
00:03:45,000 --> 00:03:47,500
but I'm flexible
within a degree or two.
70
00:03:47,800 --> 00:03:49,100
[CHUCKLING]
71
00:03:51,500 --> 00:03:52,600
Will we snorkel?
72
00:03:59,100 --> 00:04:03,300
Well, Daphne,
you're making me blush.
73
00:04:03,700 --> 00:04:06,400
Oh, Niles, stop it.
I know about the trip to Belize.
74
00:04:06,700 --> 00:04:09,400
I'm sorry. I overheard you
talking to your brother.
75
00:04:09,600 --> 00:04:12,400
Trust you to plan
something so romantic.
76
00:04:12,700 --> 00:04:15,300
- Oh, that isn't...
- Oh, stop the charade.
77
00:04:15,600 --> 00:04:17,400
A bathtub full of champagne.
Please.
78
00:04:17,700 --> 00:04:20,400
We used to do that in high school.
79
00:04:24,900 --> 00:04:28,800
Well, turns out
I'm not going to Belize after all.
80
00:04:29,000 --> 00:04:32,500
Claire thinks it may be too soon
for us to go away together.
81
00:04:32,800 --> 00:04:34,800
Or I do.
82
00:04:35,000 --> 00:04:37,200
I forget who spoke last.
83
00:04:38,300 --> 00:04:40,100
Well, I'm so sorry.
You must be devastated.
84
00:04:40,300 --> 00:04:41,600
Well...
85
00:04:41,900 --> 00:04:44,300
Can I have your reservations?
86
00:04:44,600 --> 00:04:45,600
Excuse me?
87
00:04:45,800 --> 00:04:48,900
Well, I've decided to go away
with Daphne for our anniversary.
88
00:04:50,700 --> 00:04:51,800
Why not?
89
00:04:52,000 --> 00:04:54,600
At least one of us should have
the most romantic week of his life.
90
00:04:54,800 --> 00:04:56,700
Thank you, Frasier.
I only wish it could be you.
91
00:04:57,000 --> 00:04:59,100
You suppose
I could borrow your new luggage?
92
00:04:59,400 --> 00:05:01,300
- That's too far.
- Mm-hm.
93
00:05:04,200 --> 00:05:05,700
Well, it's official.
94
00:05:05,900 --> 00:05:08,500
Niles is whisking me away
next weekend.
95
00:05:08,800 --> 00:05:11,900
I'm so excited.
Each trip just gets better and better.
96
00:05:12,200 --> 00:05:15,200
- Because you waited.
- I suppose.
97
00:05:15,500 --> 00:05:19,900
Looking back, I can't believe we held
off for so long. All the fun we missed.
98
00:05:20,300 --> 00:05:24,600
Let's face it, when it's the right person,
there's no sense in waiting.
99
00:05:26,300 --> 00:05:28,200
Well, here we are, Claire.
100
00:05:28,400 --> 00:05:30,000
- Thank you.
- Yes.
101
00:05:30,200 --> 00:05:33,400
- Frasier, about Belize...
- Now, now, Claire.
102
00:05:33,700 --> 00:05:35,800
We've made our decision,
and I think it's a good one.
103
00:05:36,100 --> 00:05:38,400
Maybe it's not too soon to go away.
104
00:05:38,700 --> 00:05:40,100
Go on.
105
00:05:40,700 --> 00:05:43,800
Are we possibly denying ourselves
a wonderful trip?
106
00:05:44,100 --> 00:05:47,500
Well, examining it from all angles,
one could certainly make a case...
107
00:05:47,800 --> 00:05:51,000
- Let's go!
- I'm already packed.
108
00:05:51,300 --> 00:05:53,100
- I'd better run.
- Right. Right.
109
00:05:53,400 --> 00:05:54,700
I thought we were having lunch.
110
00:05:54,900 --> 00:05:57,100
If we're going to Belize,
I've got some shopping to do.
111
00:05:57,400 --> 00:05:58,800
FRASIER:
What do you mean if?
112
00:05:59,100 --> 00:06:00,700
What do you mean?
113
00:06:00,900 --> 00:06:01,900
- Just go shop.
- Ah!
114
00:06:03,000 --> 00:06:04,400
- Bye.
FRASIER: Bye-bye.
115
00:06:04,900 --> 00:06:06,000
Niles, I'm sorry.
116
00:06:06,200 --> 00:06:08,400
It turns out Claire and I
are going to Belize after all.
117
00:06:08,700 --> 00:06:11,000
You and Daphne
will have to go someplace else.
118
00:06:11,200 --> 00:06:13,400
Wait. Daphne has her heart
set on Belize.
119
00:06:13,700 --> 00:06:17,500
This is not "Cranes Go Caribbean."
I wanna be alone with Claire.
120
00:06:18,800 --> 00:06:20,100
- Hey, guys.
FRASIER: Oh, hi, Dad.
121
00:06:20,300 --> 00:06:25,600
Hey, guys. Ariel, come and say hello
to Frasier and Niles.
122
00:06:26,000 --> 00:06:27,700
- Say hello.
- Hello.
123
00:06:28,000 --> 00:06:29,500
- Say hello.
- Hello.
124
00:06:29,600 --> 00:06:33,000
- Say hello.
- It's all right, Roz. That's enough.
125
00:06:33,300 --> 00:06:36,000
Ariel just joined
Martin's dog group at the park.
126
00:06:36,300 --> 00:06:39,500
- Eddie was his sponsor.
- Oh, well...
127
00:06:39,800 --> 00:06:42,600
And Ariel discovered squirrels.
128
00:06:42,900 --> 00:06:45,900
I discovered I'm not the only woman
using my dog to meet men.
129
00:06:46,200 --> 00:06:51,200
Apparently, we also hunt in packs.
Come on, let's go get some water.
130
00:06:51,600 --> 00:06:53,400
Hey, Frasier,
I got a little favour to ask you.
131
00:06:53,700 --> 00:06:55,700
Duke and I are going on
a fishing trip next weekend.
132
00:06:56,000 --> 00:06:57,200
I need you to look after Eddie.
133
00:06:57,500 --> 00:06:59,100
Actually, I've got plans
next weekend, Dad.
134
00:06:59,400 --> 00:07:00,700
- Where are you going?
- Belize.
135
00:07:00,800 --> 00:07:03,400
Yeah, I saw that brochure
you had lying around.
136
00:07:03,700 --> 00:07:04,800
The fishing looks fantastic.
137
00:07:05,000 --> 00:07:07,800
Not to mention the sandy beaches
and lush grounds.
138
00:07:08,100 --> 00:07:11,200
Yes, Dad, I'm familiar with it.
That's where I'm taking Claire.
139
00:07:11,500 --> 00:07:13,700
And I'm going with Daphne. Well,
140
00:07:14,700 --> 00:07:17,200
if he's going, I'm going.
141
00:07:18,100 --> 00:07:19,100
Great.
142
00:07:19,800 --> 00:07:22,100
What the hell? The more the merrier.
143
00:07:30,800 --> 00:07:33,800
Oh, by the way, thanks for driving me
and Claire to the airport.
144
00:07:34,100 --> 00:07:36,500
Frasier, please, are you kidding?
145
00:07:36,800 --> 00:07:40,900
Because of you,
my Kirby got a B in history. A B.
146
00:07:41,300 --> 00:07:43,200
Yes, it turned out well for both of us.
147
00:07:43,400 --> 00:07:46,900
For once, somebody else got the grade
and I got the girl.
148
00:07:49,400 --> 00:07:51,900
God, I hope Claire
is waiting outside.
149
00:07:52,200 --> 00:07:53,400
This traffic is terrible.
150
00:07:53,600 --> 00:07:54,700
[HORN HONKING]
151
00:07:55,900 --> 00:07:57,100
[TYRES SCREECHING]
152
00:08:06,000 --> 00:08:07,300
I didn't know you smoked.
153
00:08:07,500 --> 00:08:09,600
[COUGHING]
I don't.
154
00:08:09,900 --> 00:08:12,900
The way you're driving, I'm not
gonna die of natural causes anyway.
155
00:08:13,200 --> 00:08:15,000
Give me that.
156
00:08:15,900 --> 00:08:18,900
- Problem with my driving?
- No. No, it's fine.
157
00:08:19,300 --> 00:08:21,100
I just wish you'd pick a lane,
that's all.
158
00:08:21,400 --> 00:08:25,200
Pick, pick, pick.
You're certainly an expert at that.
159
00:08:25,500 --> 00:08:26,700
What is that supposed to mean?
160
00:08:26,900 --> 00:08:29,400
It means that nothing
is ever good enough for you.
161
00:08:29,700 --> 00:08:31,000
You complain about everything.
162
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
That is not true.
163
00:08:33,300 --> 00:08:35,800
Come on, Frasier.
I have been out with you.
164
00:08:36,000 --> 00:08:38,300
The wine has turned,
the silver has tarnished,
165
00:08:38,500 --> 00:08:40,900
the service is too slow,
the cheese is runny.
166
00:08:41,200 --> 00:08:44,000
Fine, it was Camembert.
If anything, it wasn't runny enough.
167
00:08:44,300 --> 00:08:45,700
Yes, I may have exacting standards,
168
00:08:46,000 --> 00:08:48,300
but what you choose to characterise
as faultfinding,
169
00:08:48,600 --> 00:08:51,500
I think of as my steadfast
refusal to settle.
170
00:08:51,800 --> 00:08:55,300
Please, this Newport is more alive
with pleasure than you are.
171
00:08:57,500 --> 00:09:00,300
The truth is, Frasier,
you don't know how to be happy.
172
00:09:00,600 --> 00:09:03,500
- That is ridiculous.
- Admit it. You know I'm right.
173
00:09:03,900 --> 00:09:05,000
Wanna see me happy?
174
00:09:05,200 --> 00:09:08,100
You leave more than half a car length
between us and that Taurus.
175
00:09:08,400 --> 00:09:09,700
[TYRES SCREECHING
THEN CAR CRASHES]
176
00:09:16,700 --> 00:09:20,700
At least whoever gets my seat
on the plane will be happy.
177
00:09:23,300 --> 00:09:26,800
Dr. Crane? Dr. Crane?
178
00:09:27,100 --> 00:09:30,200
I understand your room
is not satisfactory.
179
00:09:30,400 --> 00:09:34,500
Yes, I had a reservation
for an ocean-view suite
180
00:09:34,800 --> 00:09:39,500
and instead, I got a single room
overlooking an abandoned bus.
181
00:09:39,900 --> 00:09:42,200
Now, please, sir,
you don't have to yell.
182
00:09:42,500 --> 00:09:43,500
I'm sorry.
183
00:09:43,800 --> 00:09:48,400
You see, my ears got clogged
somewhere above Xuahaca
184
00:09:49,200 --> 00:09:50,800
and they haven't popped yet.
185
00:09:51,100 --> 00:09:53,900
Now, if I could just get the room
that I reserved...
186
00:09:54,200 --> 00:09:56,400
I'm afraid we gave your room away.
187
00:09:56,700 --> 00:09:59,800
Check-in time is 3:00,
and we never heard from you.
188
00:10:00,500 --> 00:10:02,100
Let me see.
189
00:10:02,200 --> 00:10:04,000
At 3:00, my girlfriend and I
190
00:10:04,300 --> 00:10:08,600
had just disembarked in Punta Gorda
from our plane that was late
191
00:10:09,000 --> 00:10:12,400
because the pilot
had to dust some crops.
192
00:10:13,700 --> 00:10:18,600
I could have called
during my connecting tractor ride,
193
00:10:19,000 --> 00:10:23,700
but I had to find out which
of four airlines had lost my luggage.
194
00:10:24,000 --> 00:10:26,100
Not to mention...
195
00:10:26,800 --> 00:10:30,700
- My ears just popped.
- Congratulations, sir.
196
00:10:30,900 --> 00:10:33,700
I still want a better room.
197
00:10:39,300 --> 00:10:44,500
Frasier, this place is wonderful!
You should see the pool!
198
00:10:45,500 --> 00:10:47,200
It's all right. My ears are better now.
199
00:10:47,500 --> 00:10:52,100
- Well, that's good news.
- Yes, we're on a roll.
200
00:10:52,400 --> 00:10:55,400
- Well, look who's here.
- Hello there.
201
00:10:55,800 --> 00:10:58,800
We thought you had decided
to hide in your hotel room all weekend.
202
00:10:59,000 --> 00:11:01,700
Well, actually, we just got here.
We missed our flight this morning.
203
00:11:02,000 --> 00:11:03,400
Oh, dear, what happened?
204
00:11:03,700 --> 00:11:05,900
Well, Lana happened.
We were on our way to the airport...
205
00:11:06,200 --> 00:11:08,000
Please, they don't need
to hear the whole story,
206
00:11:08,300 --> 00:11:10,400
and God knows I'm good for a while.
207
00:11:10,600 --> 00:11:13,200
- So who's up for a drink?
- You've got to try a Belize Bomber.
208
00:11:13,500 --> 00:11:15,200
Couple of those and you'll be flying.
Come on.
209
00:11:15,500 --> 00:11:18,600
Plus every one you kill,
they put a decal on your coconut.
210
00:11:18,900 --> 00:11:21,800
You go ahead, Claire.
I'm still working on our room.
211
00:11:22,200 --> 00:11:25,700
Frasier, this vacation
is going to do you good.
212
00:11:26,000 --> 00:11:27,300
This place is completely freeing.
213
00:11:27,500 --> 00:11:31,600
Would you believe that today
I dabbled in public nudity?
214
00:11:34,200 --> 00:11:36,900
Daphne and I found a secluded cove
on the beach.
215
00:11:37,200 --> 00:11:40,000
We shed our garments
and surrendered ourselves
216
00:11:40,200 --> 00:11:45,400
to the sand, the sea
and one rather curious grouper.
217
00:11:46,600 --> 00:11:49,800
Don't you have a diary?
218
00:11:50,000 --> 00:11:52,200
Well, look who finally got here.
219
00:11:52,400 --> 00:11:54,100
- Hi, Dad.
- Fras, how was your flight?
220
00:11:54,400 --> 00:11:57,500
Don't poke the bear, Dad.
And how was fishing?
221
00:11:57,700 --> 00:12:00,000
Duke and I caught the biggest marlin
you've ever seen.
222
00:12:00,300 --> 00:12:03,500
The swells were huge.
It took us two hours to reel it in.
223
00:12:03,900 --> 00:12:04,900
Where's Duke?
224
00:12:05,100 --> 00:12:08,100
He's upstairs, sunburned,
heaving his guts out.
225
00:12:08,500 --> 00:12:10,500
You guys ought
to come out tomorrow.
226
00:12:10,700 --> 00:12:12,400
WOMAN:
Sir? Your table is ready.
227
00:12:12,500 --> 00:12:14,400
Thanks. Fras, why don't you
and Claire join us?
228
00:12:14,700 --> 00:12:16,900
No, thanks, Dad. We've reserved
a romantic table for two
229
00:12:17,100 --> 00:12:18,200
at the water's edge.
230
00:12:18,500 --> 00:12:19,700
Say no more.
231
00:12:20,900 --> 00:12:22,700
Well, I've gone on long enough
about fishing.
232
00:12:23,000 --> 00:12:24,200
What'd you guys do today?
233
00:12:24,400 --> 00:12:28,100
Oh, you know, took a swim,
got some sun.
234
00:12:28,800 --> 00:12:30,600
MARTIN: Just make sure
you keep your suits on.
235
00:12:30,900 --> 00:12:33,300
The skipper on the fishing boat
has a telephoto lens.
236
00:12:34,900 --> 00:12:38,400
He posts the photos in the bait shop
under "Catch of the Day."
237
00:12:40,300 --> 00:12:42,500
- Oh, look who decided to join us.
- Right.
238
00:12:42,800 --> 00:12:44,000
What happened to your table?
239
00:12:44,300 --> 00:12:46,900
We waited an eternity for our table,
but it never opened up.
240
00:12:47,100 --> 00:12:50,000
Frasier, this is fine.
Let's just turn our chairs around.
241
00:12:50,200 --> 00:12:52,100
Look, ocean view.
242
00:12:52,400 --> 00:12:53,800
MARTIN: Yeah.
FRASIER: All right.
243
00:12:54,100 --> 00:12:55,600
[ALL OOHING]
244
00:12:56,300 --> 00:12:57,500
Would you like a menu?
245
00:12:57,700 --> 00:12:59,500
You know what?
You have to have the John Dory.
246
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
No, it can't be any better
than this halibut.
247
00:13:02,100 --> 00:13:05,400
Don't listen to them. These soft-shelled
crabs are melting in my mouth.
248
00:13:05,700 --> 00:13:08,800
Sorry, sir, but we're out of all three.
249
00:13:09,700 --> 00:13:12,200
Wonderful. Well, what fish
do you have?
250
00:13:12,500 --> 00:13:14,700
We make a decent swordfish.
251
00:13:15,900 --> 00:13:17,200
Decent.
252
00:13:17,400 --> 00:13:20,300
That's what I travelled
4000 miles for, decent.
253
00:13:20,700 --> 00:13:22,300
You know, you should put that
on your menu.
254
00:13:22,500 --> 00:13:25,700
- Home of the decent...
CLAIRE: I'll have the swordfish.
255
00:13:26,100 --> 00:13:29,000
Right. Swordfish is fine. Thank you.
256
00:13:30,700 --> 00:13:32,800
- Frasier, what's the matter?
- Didn't you hear?
257
00:13:33,000 --> 00:13:35,900
- They're out of everything l...
- Frasier, we've both had a long day,
258
00:13:36,200 --> 00:13:38,400
but we're here now. Why can't you
just make the most of it?
259
00:13:38,700 --> 00:13:39,800
[ALL CHATTERING
IN AGREEMENT]
260
00:13:40,000 --> 00:13:41,200
I'm sorry. I'm sorry.
261
00:13:41,400 --> 00:13:43,500
You know, you're right.
Okay, not another word.
262
00:13:44,700 --> 00:13:48,800
Well, as long as everyone's here,
I'd like to make a toast.
263
00:13:49,100 --> 00:13:50,500
Alrighty.
264
00:13:52,000 --> 00:13:54,200
That there's nothing
gives me greater joy
265
00:13:54,400 --> 00:13:57,000
than to see both my boys happy.
266
00:13:57,300 --> 00:13:58,500
[GRUNTING]
267
00:13:59,600 --> 00:14:02,400
- Mr. Crane, is something the matter?
- It's reeling that fish in today.
268
00:14:02,700 --> 00:14:07,500
My arms are shot. I'll be all right.
Anyway, what I wanna say...
269
00:14:07,900 --> 00:14:09,000
[GRUNTS]
270
00:14:09,700 --> 00:14:12,800
Dad, don't be a hero.
Put down the coconut.
271
00:14:18,100 --> 00:14:23,700
Well, I just wanna say that I'm not
the only fisherman in the family.
272
00:14:24,100 --> 00:14:25,900
In fact, I'm not even the best one.
273
00:14:26,500 --> 00:14:30,900
One year ago, after seven years
of trying to get her to bite,
274
00:14:31,600 --> 00:14:33,300
Niles finally hooked Daphne.
275
00:14:33,600 --> 00:14:36,400
And I think we'd all agree
that she's quite a catch.
276
00:14:36,600 --> 00:14:39,800
NILES: Hear, hear.
- Thank you.
277
00:14:42,700 --> 00:14:46,300
And, Claire, I just want you to know
how glad we are that you're here.
278
00:14:46,500 --> 00:14:47,700
That's right.
279
00:14:48,000 --> 00:14:50,600
I don't remember Frasier
being this happy in a long time.
280
00:14:50,900 --> 00:14:51,900
Thank you.
281
00:14:52,200 --> 00:14:54,600
Out of swordfish too?
282
00:14:54,900 --> 00:14:58,800
I'm sorry, sir.
May I suggest the pepper steak?
283
00:14:59,100 --> 00:15:00,600
Steak?
284
00:15:01,600 --> 00:15:06,200
That's what we should eat
at Belize's finest seafood restaurant?
285
00:15:06,700 --> 00:15:11,800
There's an ocean full of fresh fish
not 15 feet away,
286
00:15:13,000 --> 00:15:15,800
but why not try
a slab of artery-clogging,
287
00:15:16,100 --> 00:15:21,100
hormone-injected,
frozen red meat instead?
288
00:15:25,100 --> 00:15:28,700
- I'm sorry, Dad. Please continue.
- No, that's all right. I'm done.
289
00:15:29,100 --> 00:15:31,200
Actually, I think I am too.
290
00:15:31,500 --> 00:15:33,400
- Excuse me.
NILES: Of course.
291
00:15:33,700 --> 00:15:35,200
Claire...
292
00:15:36,800 --> 00:15:38,400
Claire.
293
00:15:41,900 --> 00:15:44,900
You didn't tell me
you had steak here.
294
00:16:02,300 --> 00:16:03,900
Claire?
295
00:16:04,100 --> 00:16:05,900
CLAIRE:
Yes?
296
00:16:10,200 --> 00:16:12,100
Listen,
297
00:16:13,700 --> 00:16:16,300
I don't blame you
for wanting to leave,
298
00:16:17,600 --> 00:16:20,200
but before you go,
299
00:16:20,500 --> 00:16:25,900
I'd just like to say that I'm really sorry
for getting so upset.
300
00:16:27,100 --> 00:16:30,300
You see, it's just that ever since
I met you,
301
00:16:31,500 --> 00:16:36,700
I thought that you were
pretty much perfect for me,
302
00:16:38,100 --> 00:16:43,500
and I guess I just wanted our
first trip together to be perfect too.
303
00:16:44,800 --> 00:16:47,500
And I think it still can be.
304
00:16:47,700 --> 00:16:49,700
What can I say
to convince you to stay?
305
00:16:56,300 --> 00:16:58,700
I see I'm off to a pretty good start.
306
00:16:59,800 --> 00:17:03,700
Frasier, I wasn't going to leave.
I'm crazy about you.
307
00:17:04,000 --> 00:17:06,400
I just started to feel
like you didn't wanna be here with me.
308
00:17:06,700 --> 00:17:09,900
Oh, gosh, nothing could be further
from the truth.
309
00:17:10,300 --> 00:17:12,200
I mean, this weekend
doesn't have to be perfect.
310
00:17:12,500 --> 00:17:14,200
Let's just try to have fun.
311
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
- Fun?
- Yes.
312
00:17:15,700 --> 00:17:18,000
I can do that.
313
00:17:18,900 --> 00:17:22,100
Fun's been my nickname
since math camp.
314
00:17:23,900 --> 00:17:26,300
Math camp?
315
00:17:27,000 --> 00:17:29,900
You're just trying to get me into bed.
316
00:17:37,000 --> 00:17:41,900
I must say, this trip has certainly
taken a turn for the better.
317
00:17:46,000 --> 00:17:48,600
I'll tell you something else.
318
00:17:48,900 --> 00:17:51,400
I'm happy.
319
00:17:51,600 --> 00:17:54,700
Utterly and completely happy.
320
00:18:03,700 --> 00:18:08,200
I'm glad, Frasier. I'm happy too.
321
00:18:12,100 --> 00:18:15,600
CLAIRE: Frasier? Frasier?
- Hmm?
322
00:18:16,000 --> 00:18:17,700
- Frasier?
- Hmm?
323
00:18:18,000 --> 00:18:20,100
Are you okay?
You were talking in your sleep.
324
00:18:20,600 --> 00:18:24,900
Oh, yes. Yes, I'm okay. I'm fine.
325
00:18:25,300 --> 00:18:27,100
Go back to sleep.
326
00:18:48,900 --> 00:18:50,900
Hi, it's me, Frasier.
327
00:18:51,200 --> 00:18:54,600
Listen, I'm aware of the time.
It's just that...
328
00:18:54,800 --> 00:18:57,100
You're the last person on earth
I thought I'd be calling,
329
00:18:57,300 --> 00:18:59,900
but I had this dream,
and I had to talk to you about it.
330
00:19:00,200 --> 00:19:02,600
LILITH:
Oh, God.
331
00:19:02,900 --> 00:19:07,200
I suppose you expect me to be
awake for this conversation, don't you?
332
00:19:07,600 --> 00:19:09,200
FRASIER:
Okay, I'll be brief.
333
00:19:09,500 --> 00:19:12,600
It's just that I'm on vacation
with my girlfriend, Claire,
334
00:19:12,900 --> 00:19:15,500
a woman who by all conventional
measures is perfect for me,
335
00:19:15,800 --> 00:19:18,500
and yet I've just had
a vivid sexual dream
336
00:19:18,700 --> 00:19:22,800
about someone
who differs from her entirely.
337
00:19:24,400 --> 00:19:26,200
A man?
338
00:19:29,400 --> 00:19:31,000
Not that different.
339
00:19:32,300 --> 00:19:35,900
- Someone you've slept with?
FRASIER: Well, yes.
340
00:19:36,100 --> 00:19:38,000
But it didn't work out. You see, we...
341
00:19:38,300 --> 00:19:41,100
I worshipped her for years,
and then we had a parting of the ways
342
00:19:41,400 --> 00:19:44,000
because it turned out
that she was just unpleasant
343
00:19:44,300 --> 00:19:47,200
and confrontational, self-centred.
344
00:19:47,500 --> 00:19:51,200
Frasier, if you're dreaming about me,
just say it.
345
00:19:51,600 --> 00:19:54,600
No, Lilith, it's not you.
346
00:19:54,900 --> 00:19:56,500
It's a woman named Lana.
347
00:19:56,800 --> 00:20:00,200
Well, it seems like
a textbook symbol dream.
348
00:20:00,400 --> 00:20:01,700
Why are you calling me?
349
00:20:02,600 --> 00:20:04,900
Well, because you know me
better than anybody else,
350
00:20:05,100 --> 00:20:08,000
and you're a terrific psychiatrist.
351
00:20:09,600 --> 00:20:10,700
Thank you.
352
00:20:11,200 --> 00:20:12,300
So, what do you think?
353
00:20:14,000 --> 00:20:18,900
As a working hypothesis,
I'd say you have the hots for Lana.
354
00:20:19,300 --> 00:20:21,500
FRASIER: No, you see, maybe
I'm not making myself clear.
355
00:20:21,700 --> 00:20:23,600
You see,
the woman irritates me no end.
356
00:20:23,900 --> 00:20:27,400
She's antagonistic
and opinionated, critical...
357
00:20:27,800 --> 00:20:31,300
So I see. What you're saying is that
unlike most women you've dated,
358
00:20:31,500 --> 00:20:32,700
she challenges you.
359
00:20:34,000 --> 00:20:38,500
Maybe so, but that's not the point.
You see, Claire is perfect for me.
360
00:20:39,400 --> 00:20:41,000
All right.
361
00:20:41,300 --> 00:20:45,100
Why does this dream
about Lana upset you?
362
00:20:46,600 --> 00:20:47,800
I don't know.
363
00:20:48,700 --> 00:20:50,400
Are you sure?
364
00:20:51,900 --> 00:20:53,600
Lilith,
365
00:20:54,600 --> 00:20:56,600
do you think I know
how to be happy?
366
00:20:59,400 --> 00:21:03,700
Of course you do.
You just like a challenge.
367
00:21:04,000 --> 00:21:06,500
You've never been one
to take the easy road.
368
00:21:06,800 --> 00:21:11,500
Well, it seems I've skidded right off
the road this time and into a ditch.
369
00:21:11,800 --> 00:21:13,100
A deep one.
370
00:21:13,600 --> 00:21:18,000
Well, you could try
to throw it in reverse
371
00:21:18,300 --> 00:21:20,400
and spin your wheels for a while.
372
00:21:20,700 --> 00:21:25,100
Or you could get out into the ditch
and get yourself a little dirty.
373
00:21:25,500 --> 00:21:27,500
I see.
374
00:21:27,700 --> 00:21:29,900
Lana's the ditch, right?
375
00:21:33,400 --> 00:21:35,000
It's your metaphor.
376
00:21:36,800 --> 00:21:40,000
Well, I guess
I've got some thinking to do.
377
00:21:40,400 --> 00:21:41,900
Thanks for talking, Lilith.
378
00:21:42,800 --> 00:21:44,700
Any time.
379
00:21:45,400 --> 00:21:46,900
I love you, Frasier.
380
00:21:49,600 --> 00:21:51,500
I love you too.