1 00:00:08,800 --> 00:00:10,400 Niles, listen, when Claire gets here, 2 00:00:10,600 --> 00:00:12,100 can you give us a moment of privacy? 3 00:00:12,300 --> 00:00:14,100 - Of course. - I'm planning on asking her 4 00:00:14,400 --> 00:00:16,000 to go to Belize with me next weekend. 5 00:00:16,200 --> 00:00:19,600 Oh! Belize-imo. 6 00:00:19,900 --> 00:00:23,100 You'd better Belize it. 7 00:00:24,600 --> 00:00:26,400 Let's see what we can do with Ecuador. 8 00:00:26,700 --> 00:00:29,400 - Maybe later. - Wait, next weekend? 9 00:00:29,700 --> 00:00:31,300 That's awfully soon. I hope Claire's free. 10 00:00:31,500 --> 00:00:34,300 Lana told me on the q.t. That Claire's already gotten wind of the trip 11 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 and she's eager to go, so all that's left is for me to ask her 12 00:00:37,300 --> 00:00:38,800 - and act surprised when she says yes. - Wow. 13 00:00:39,000 --> 00:00:40,600 So are you jealous? 14 00:00:40,900 --> 00:00:44,700 I might be jealous, but as it happens, I have plans next weekend myself. 15 00:00:45,100 --> 00:00:47,700 You know, Daphne and I are celebrating one year of being together. 16 00:00:48,000 --> 00:00:51,700 Niles, that's wonderful. Gosh. So, what do you have in store? 17 00:00:51,900 --> 00:00:54,100 - A weekend alone at my apartment. - Uh-huh. 18 00:00:54,300 --> 00:00:56,300 See, we don't need beaches or sunsets. 19 00:00:56,500 --> 00:00:59,700 Just a simple Victorian bathtub filled with champagne, 20 00:01:00,100 --> 00:01:03,300 us and a non-slip mat. 21 00:01:05,700 --> 00:01:08,500 - Romantic yet prudent. Very good. - Thank you. Thank you. 22 00:01:08,700 --> 00:01:11,500 Here's where I'm taking Claire. Do you think she'll like it? 23 00:01:12,700 --> 00:01:15,600 Lush grounds, white, sandy beaches. 24 00:01:15,800 --> 00:01:18,600 This hotel looks amazing. She's going to love it. 25 00:01:19,000 --> 00:01:21,900 Niles, I also took the liberty of buying myself 26 00:01:22,200 --> 00:01:24,600 a new piece of luggage by Mauricio. Would you care to see it? 27 00:01:24,900 --> 00:01:28,600 NILES: Mauricio? Try and stop me. I'm green with envy. 28 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Oh! 29 00:01:36,600 --> 00:01:37,900 [DOORBELL RINGS] 30 00:01:44,700 --> 00:01:47,700 DAPHNE: Oh, hello, Claire. - Hi, Daphne. 31 00:01:48,100 --> 00:01:50,400 You seem so happy. What? Why? 32 00:01:50,600 --> 00:01:52,900 Well, it seems Niles is gonna surprise me 33 00:01:53,200 --> 00:01:55,500 with an exotic trip for our anniversary. 34 00:01:55,800 --> 00:01:56,900 How funny. 35 00:01:57,100 --> 00:01:59,100 - You know, Frasier... DAPHNE: I'm so excited. 36 00:01:59,400 --> 00:02:01,300 We've only recently started going away together. 37 00:02:01,600 --> 00:02:04,400 We wanted to wait until we got to know each other better. 38 00:02:04,700 --> 00:02:05,800 - Really? DAPHNE: Yeah, I know. 39 00:02:05,900 --> 00:02:07,000 It sounds old-fashioned, 40 00:02:07,200 --> 00:02:10,400 but there's nothing worse for a relationship than moving too fast. 41 00:02:11,400 --> 00:02:12,600 FRASIER: Hi, Claire. - Hello. 42 00:02:12,800 --> 00:02:14,100 CLAIRE: Hi. 43 00:02:14,400 --> 00:02:16,900 I've just been telling Claire about our anniversary plans. 44 00:02:17,100 --> 00:02:21,500 Oh, yes. There's no place like home. 45 00:02:21,900 --> 00:02:23,500 Right. Home. 46 00:02:23,700 --> 00:02:25,500 [CHUCKLING] 47 00:02:27,800 --> 00:02:29,500 Claire, listen. 48 00:02:29,800 --> 00:02:31,700 I know this is coming out of the blue, 49 00:02:32,000 --> 00:02:35,300 but how would you like to go away with me next weekend to Belize? 50 00:02:35,600 --> 00:02:38,500 - It sounds wonderful, Frasier. - I thought you might say that. 51 00:02:38,800 --> 00:02:40,300 Only... 52 00:02:41,000 --> 00:02:44,400 Do you think maybe it's too soon for us to go away together? 53 00:02:45,900 --> 00:02:49,000 I don't know. Do you? 54 00:02:49,900 --> 00:02:51,900 I don't know. 55 00:02:53,700 --> 00:02:55,900 Well, I'd hate for us to go away before we're ready. 56 00:02:56,200 --> 00:02:58,800 So are you saying we're not ready? 57 00:03:01,300 --> 00:03:03,900 I don't know. Are you? 58 00:03:06,200 --> 00:03:08,100 I don't know. 59 00:03:09,000 --> 00:03:11,800 I just don't wanna jeopardise our relationship. 60 00:03:12,000 --> 00:03:13,100 Would we be? 61 00:03:14,200 --> 00:03:16,400 I don't know. 62 00:03:17,500 --> 00:03:22,900 Well, if we don't know, maybe we should wait. 63 00:03:23,300 --> 00:03:25,400 Okay. You know best. 64 00:03:27,700 --> 00:03:29,300 - So, Niles. - Mm-hm. 65 00:03:29,600 --> 00:03:31,800 - About our anniversary weekend. - Mm-hm. 66 00:03:32,000 --> 00:03:33,700 I'm trying to figure out what to bring. 67 00:03:34,600 --> 00:03:40,200 Will your apartment be warm that weekend or unseasonably cold? 68 00:03:41,800 --> 00:03:44,700 Well, I keep the thermostat at a steady 71, 69 00:03:45,000 --> 00:03:47,500 but I'm flexible within a degree or two. 70 00:03:47,800 --> 00:03:49,100 [CHUCKLING] 71 00:03:51,500 --> 00:03:52,600 Will we snorkel? 72 00:03:59,100 --> 00:04:03,300 Well, Daphne, you're making me blush. 73 00:04:03,700 --> 00:04:06,400 Oh, Niles, stop it. I know about the trip to Belize. 74 00:04:06,700 --> 00:04:09,400 I'm sorry. I overheard you talking to your brother. 75 00:04:09,600 --> 00:04:12,400 Trust you to plan something so romantic. 76 00:04:12,700 --> 00:04:15,300 - Oh, that isn't... - Oh, stop the charade. 77 00:04:15,600 --> 00:04:17,400 A bathtub full of champagne. Please. 78 00:04:17,700 --> 00:04:20,400 We used to do that in high school. 79 00:04:24,900 --> 00:04:28,800 Well, turns out I'm not going to Belize after all. 80 00:04:29,000 --> 00:04:32,500 Claire thinks it may be too soon for us to go away together. 81 00:04:32,800 --> 00:04:34,800 Or I do. 82 00:04:35,000 --> 00:04:37,200 I forget who spoke last. 83 00:04:38,300 --> 00:04:40,100 Well, I'm so sorry. You must be devastated. 84 00:04:40,300 --> 00:04:41,600 Well... 85 00:04:41,900 --> 00:04:44,300 Can I have your reservations? 86 00:04:44,600 --> 00:04:45,600 Excuse me? 87 00:04:45,800 --> 00:04:48,900 Well, I've decided to go away with Daphne for our anniversary. 88 00:04:50,700 --> 00:04:51,800 Why not? 89 00:04:52,000 --> 00:04:54,600 At least one of us should have the most romantic week of his life. 90 00:04:54,800 --> 00:04:56,700 Thank you, Frasier. I only wish it could be you. 91 00:04:57,000 --> 00:04:59,100 You suppose I could borrow your new luggage? 92 00:04:59,400 --> 00:05:01,300 - That's too far. - Mm-hm. 93 00:05:04,200 --> 00:05:05,700 Well, it's official. 94 00:05:05,900 --> 00:05:08,500 Niles is whisking me away next weekend. 95 00:05:08,800 --> 00:05:11,900 I'm so excited. Each trip just gets better and better. 96 00:05:12,200 --> 00:05:15,200 - Because you waited. - I suppose. 97 00:05:15,500 --> 00:05:19,900 Looking back, I can't believe we held off for so long. All the fun we missed. 98 00:05:20,300 --> 00:05:24,600 Let's face it, when it's the right person, there's no sense in waiting. 99 00:05:26,300 --> 00:05:28,200 Well, here we are, Claire. 100 00:05:28,400 --> 00:05:30,000 - Thank you. - Yes. 101 00:05:30,200 --> 00:05:33,400 - Frasier, about Belize... - Now, now, Claire. 102 00:05:33,700 --> 00:05:35,800 We've made our decision, and I think it's a good one. 103 00:05:36,100 --> 00:05:38,400 Maybe it's not too soon to go away. 104 00:05:38,700 --> 00:05:40,100 Go on. 105 00:05:40,700 --> 00:05:43,800 Are we possibly denying ourselves a wonderful trip? 106 00:05:44,100 --> 00:05:47,500 Well, examining it from all angles, one could certainly make a case... 107 00:05:47,800 --> 00:05:51,000 - Let's go! - I'm already packed. 108 00:05:51,300 --> 00:05:53,100 - I'd better run. - Right. Right. 109 00:05:53,400 --> 00:05:54,700 I thought we were having lunch. 110 00:05:54,900 --> 00:05:57,100 If we're going to Belize, I've got some shopping to do. 111 00:05:57,400 --> 00:05:58,800 FRASIER: What do you mean if? 112 00:05:59,100 --> 00:06:00,700 What do you mean? 113 00:06:00,900 --> 00:06:01,900 - Just go shop. - Ah! 114 00:06:03,000 --> 00:06:04,400 - Bye. FRASIER: Bye-bye. 115 00:06:04,900 --> 00:06:06,000 Niles, I'm sorry. 116 00:06:06,200 --> 00:06:08,400 It turns out Claire and I are going to Belize after all. 117 00:06:08,700 --> 00:06:11,000 You and Daphne will have to go someplace else. 118 00:06:11,200 --> 00:06:13,400 Wait. Daphne has her heart set on Belize. 119 00:06:13,700 --> 00:06:17,500 This is not "Cranes Go Caribbean." I wanna be alone with Claire. 120 00:06:18,800 --> 00:06:20,100 - Hey, guys. FRASIER: Oh, hi, Dad. 121 00:06:20,300 --> 00:06:25,600 Hey, guys. Ariel, come and say hello to Frasier and Niles. 122 00:06:26,000 --> 00:06:27,700 - Say hello. - Hello. 123 00:06:28,000 --> 00:06:29,500 - Say hello. - Hello. 124 00:06:29,600 --> 00:06:33,000 - Say hello. - It's all right, Roz. That's enough. 125 00:06:33,300 --> 00:06:36,000 Ariel just joined Martin's dog group at the park. 126 00:06:36,300 --> 00:06:39,500 - Eddie was his sponsor. - Oh, well... 127 00:06:39,800 --> 00:06:42,600 And Ariel discovered squirrels. 128 00:06:42,900 --> 00:06:45,900 I discovered I'm not the only woman using my dog to meet men. 129 00:06:46,200 --> 00:06:51,200 Apparently, we also hunt in packs. Come on, let's go get some water. 130 00:06:51,600 --> 00:06:53,400 Hey, Frasier, I got a little favour to ask you. 131 00:06:53,700 --> 00:06:55,700 Duke and I are going on a fishing trip next weekend. 132 00:06:56,000 --> 00:06:57,200 I need you to look after Eddie. 133 00:06:57,500 --> 00:06:59,100 Actually, I've got plans next weekend, Dad. 134 00:06:59,400 --> 00:07:00,700 - Where are you going? - Belize. 135 00:07:00,800 --> 00:07:03,400 Yeah, I saw that brochure you had lying around. 136 00:07:03,700 --> 00:07:04,800 The fishing looks fantastic. 137 00:07:05,000 --> 00:07:07,800 Not to mention the sandy beaches and lush grounds. 138 00:07:08,100 --> 00:07:11,200 Yes, Dad, I'm familiar with it. That's where I'm taking Claire. 139 00:07:11,500 --> 00:07:13,700 And I'm going with Daphne. Well, 140 00:07:14,700 --> 00:07:17,200 if he's going, I'm going. 141 00:07:18,100 --> 00:07:19,100 Great. 142 00:07:19,800 --> 00:07:22,100 What the hell? The more the merrier. 143 00:07:30,800 --> 00:07:33,800 Oh, by the way, thanks for driving me and Claire to the airport. 144 00:07:34,100 --> 00:07:36,500 Frasier, please, are you kidding? 145 00:07:36,800 --> 00:07:40,900 Because of you, my Kirby got a B in history. A B. 146 00:07:41,300 --> 00:07:43,200 Yes, it turned out well for both of us. 147 00:07:43,400 --> 00:07:46,900 For once, somebody else got the grade and I got the girl. 148 00:07:49,400 --> 00:07:51,900 God, I hope Claire is waiting outside. 149 00:07:52,200 --> 00:07:53,400 This traffic is terrible. 150 00:07:53,600 --> 00:07:54,700 [HORN HONKING] 151 00:07:55,900 --> 00:07:57,100 [TYRES SCREECHING] 152 00:08:06,000 --> 00:08:07,300 I didn't know you smoked. 153 00:08:07,500 --> 00:08:09,600 [COUGHING] I don't. 154 00:08:09,900 --> 00:08:12,900 The way you're driving, I'm not gonna die of natural causes anyway. 155 00:08:13,200 --> 00:08:15,000 Give me that. 156 00:08:15,900 --> 00:08:18,900 - Problem with my driving? - No. No, it's fine. 157 00:08:19,300 --> 00:08:21,100 I just wish you'd pick a lane, that's all. 158 00:08:21,400 --> 00:08:25,200 Pick, pick, pick. You're certainly an expert at that. 159 00:08:25,500 --> 00:08:26,700 What is that supposed to mean? 160 00:08:26,900 --> 00:08:29,400 It means that nothing is ever good enough for you. 161 00:08:29,700 --> 00:08:31,000 You complain about everything. 162 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 That is not true. 163 00:08:33,300 --> 00:08:35,800 Come on, Frasier. I have been out with you. 164 00:08:36,000 --> 00:08:38,300 The wine has turned, the silver has tarnished, 165 00:08:38,500 --> 00:08:40,900 the service is too slow, the cheese is runny. 166 00:08:41,200 --> 00:08:44,000 Fine, it was Camembert. If anything, it wasn't runny enough. 167 00:08:44,300 --> 00:08:45,700 Yes, I may have exacting standards, 168 00:08:46,000 --> 00:08:48,300 but what you choose to characterise as faultfinding, 169 00:08:48,600 --> 00:08:51,500 I think of as my steadfast refusal to settle. 170 00:08:51,800 --> 00:08:55,300 Please, this Newport is more alive with pleasure than you are. 171 00:08:57,500 --> 00:09:00,300 The truth is, Frasier, you don't know how to be happy. 172 00:09:00,600 --> 00:09:03,500 - That is ridiculous. - Admit it. You know I'm right. 173 00:09:03,900 --> 00:09:05,000 Wanna see me happy? 174 00:09:05,200 --> 00:09:08,100 You leave more than half a car length between us and that Taurus. 175 00:09:08,400 --> 00:09:09,700 [TYRES SCREECHING THEN CAR CRASHES] 176 00:09:16,700 --> 00:09:20,700 At least whoever gets my seat on the plane will be happy. 177 00:09:23,300 --> 00:09:26,800 Dr. Crane? Dr. Crane? 178 00:09:27,100 --> 00:09:30,200 I understand your room is not satisfactory. 179 00:09:30,400 --> 00:09:34,500 Yes, I had a reservation for an ocean-view suite 180 00:09:34,800 --> 00:09:39,500 and instead, I got a single room overlooking an abandoned bus. 181 00:09:39,900 --> 00:09:42,200 Now, please, sir, you don't have to yell. 182 00:09:42,500 --> 00:09:43,500 I'm sorry. 183 00:09:43,800 --> 00:09:48,400 You see, my ears got clogged somewhere above Xuahaca 184 00:09:49,200 --> 00:09:50,800 and they haven't popped yet. 185 00:09:51,100 --> 00:09:53,900 Now, if I could just get the room that I reserved... 186 00:09:54,200 --> 00:09:56,400 I'm afraid we gave your room away. 187 00:09:56,700 --> 00:09:59,800 Check-in time is 3:00, and we never heard from you. 188 00:10:00,500 --> 00:10:02,100 Let me see. 189 00:10:02,200 --> 00:10:04,000 At 3:00, my girlfriend and I 190 00:10:04,300 --> 00:10:08,600 had just disembarked in Punta Gorda from our plane that was late 191 00:10:09,000 --> 00:10:12,400 because the pilot had to dust some crops. 192 00:10:13,700 --> 00:10:18,600 I could have called during my connecting tractor ride, 193 00:10:19,000 --> 00:10:23,700 but I had to find out which of four airlines had lost my luggage. 194 00:10:24,000 --> 00:10:26,100 Not to mention... 195 00:10:26,800 --> 00:10:30,700 - My ears just popped. - Congratulations, sir. 196 00:10:30,900 --> 00:10:33,700 I still want a better room. 197 00:10:39,300 --> 00:10:44,500 Frasier, this place is wonderful! You should see the pool! 198 00:10:45,500 --> 00:10:47,200 It's all right. My ears are better now. 199 00:10:47,500 --> 00:10:52,100 - Well, that's good news. - Yes, we're on a roll. 200 00:10:52,400 --> 00:10:55,400 - Well, look who's here. - Hello there. 201 00:10:55,800 --> 00:10:58,800 We thought you had decided to hide in your hotel room all weekend. 202 00:10:59,000 --> 00:11:01,700 Well, actually, we just got here. We missed our flight this morning. 203 00:11:02,000 --> 00:11:03,400 Oh, dear, what happened? 204 00:11:03,700 --> 00:11:05,900 Well, Lana happened. We were on our way to the airport... 205 00:11:06,200 --> 00:11:08,000 Please, they don't need to hear the whole story, 206 00:11:08,300 --> 00:11:10,400 and God knows I'm good for a while. 207 00:11:10,600 --> 00:11:13,200 - So who's up for a drink? - You've got to try a Belize Bomber. 208 00:11:13,500 --> 00:11:15,200 Couple of those and you'll be flying. Come on. 209 00:11:15,500 --> 00:11:18,600 Plus every one you kill, they put a decal on your coconut. 210 00:11:18,900 --> 00:11:21,800 You go ahead, Claire. I'm still working on our room. 211 00:11:22,200 --> 00:11:25,700 Frasier, this vacation is going to do you good. 212 00:11:26,000 --> 00:11:27,300 This place is completely freeing. 213 00:11:27,500 --> 00:11:31,600 Would you believe that today I dabbled in public nudity? 214 00:11:34,200 --> 00:11:36,900 Daphne and I found a secluded cove on the beach. 215 00:11:37,200 --> 00:11:40,000 We shed our garments and surrendered ourselves 216 00:11:40,200 --> 00:11:45,400 to the sand, the sea and one rather curious grouper. 217 00:11:46,600 --> 00:11:49,800 Don't you have a diary? 218 00:11:50,000 --> 00:11:52,200 Well, look who finally got here. 219 00:11:52,400 --> 00:11:54,100 - Hi, Dad. - Fras, how was your flight? 220 00:11:54,400 --> 00:11:57,500 Don't poke the bear, Dad. And how was fishing? 221 00:11:57,700 --> 00:12:00,000 Duke and I caught the biggest marlin you've ever seen. 222 00:12:00,300 --> 00:12:03,500 The swells were huge. It took us two hours to reel it in. 223 00:12:03,900 --> 00:12:04,900 Where's Duke? 224 00:12:05,100 --> 00:12:08,100 He's upstairs, sunburned, heaving his guts out. 225 00:12:08,500 --> 00:12:10,500 You guys ought to come out tomorrow. 226 00:12:10,700 --> 00:12:12,400 WOMAN: Sir? Your table is ready. 227 00:12:12,500 --> 00:12:14,400 Thanks. Fras, why don't you and Claire join us? 228 00:12:14,700 --> 00:12:16,900 No, thanks, Dad. We've reserved a romantic table for two 229 00:12:17,100 --> 00:12:18,200 at the water's edge. 230 00:12:18,500 --> 00:12:19,700 Say no more. 231 00:12:20,900 --> 00:12:22,700 Well, I've gone on long enough about fishing. 232 00:12:23,000 --> 00:12:24,200 What'd you guys do today? 233 00:12:24,400 --> 00:12:28,100 Oh, you know, took a swim, got some sun. 234 00:12:28,800 --> 00:12:30,600 MARTIN: Just make sure you keep your suits on. 235 00:12:30,900 --> 00:12:33,300 The skipper on the fishing boat has a telephoto lens. 236 00:12:34,900 --> 00:12:38,400 He posts the photos in the bait shop under "Catch of the Day." 237 00:12:40,300 --> 00:12:42,500 - Oh, look who decided to join us. - Right. 238 00:12:42,800 --> 00:12:44,000 What happened to your table? 239 00:12:44,300 --> 00:12:46,900 We waited an eternity for our table, but it never opened up. 240 00:12:47,100 --> 00:12:50,000 Frasier, this is fine. Let's just turn our chairs around. 241 00:12:50,200 --> 00:12:52,100 Look, ocean view. 242 00:12:52,400 --> 00:12:53,800 MARTIN: Yeah. FRASIER: All right. 243 00:12:54,100 --> 00:12:55,600 [ALL OOHING] 244 00:12:56,300 --> 00:12:57,500 Would you like a menu? 245 00:12:57,700 --> 00:12:59,500 You know what? You have to have the John Dory. 246 00:12:59,800 --> 00:13:01,800 No, it can't be any better than this halibut. 247 00:13:02,100 --> 00:13:05,400 Don't listen to them. These soft-shelled crabs are melting in my mouth. 248 00:13:05,700 --> 00:13:08,800 Sorry, sir, but we're out of all three. 249 00:13:09,700 --> 00:13:12,200 Wonderful. Well, what fish do you have? 250 00:13:12,500 --> 00:13:14,700 We make a decent swordfish. 251 00:13:15,900 --> 00:13:17,200 Decent. 252 00:13:17,400 --> 00:13:20,300 That's what I travelled 4000 miles for, decent. 253 00:13:20,700 --> 00:13:22,300 You know, you should put that on your menu. 254 00:13:22,500 --> 00:13:25,700 - Home of the decent... CLAIRE: I'll have the swordfish. 255 00:13:26,100 --> 00:13:29,000 Right. Swordfish is fine. Thank you. 256 00:13:30,700 --> 00:13:32,800 - Frasier, what's the matter? - Didn't you hear? 257 00:13:33,000 --> 00:13:35,900 - They're out of everything l... - Frasier, we've both had a long day, 258 00:13:36,200 --> 00:13:38,400 but we're here now. Why can't you just make the most of it? 259 00:13:38,700 --> 00:13:39,800 [ALL CHATTERING IN AGREEMENT] 260 00:13:40,000 --> 00:13:41,200 I'm sorry. I'm sorry. 261 00:13:41,400 --> 00:13:43,500 You know, you're right. Okay, not another word. 262 00:13:44,700 --> 00:13:48,800 Well, as long as everyone's here, I'd like to make a toast. 263 00:13:49,100 --> 00:13:50,500 Alrighty. 264 00:13:52,000 --> 00:13:54,200 That there's nothing gives me greater joy 265 00:13:54,400 --> 00:13:57,000 than to see both my boys happy. 266 00:13:57,300 --> 00:13:58,500 [GRUNTING] 267 00:13:59,600 --> 00:14:02,400 - Mr. Crane, is something the matter? - It's reeling that fish in today. 268 00:14:02,700 --> 00:14:07,500 My arms are shot. I'll be all right. Anyway, what I wanna say... 269 00:14:07,900 --> 00:14:09,000 [GRUNTS] 270 00:14:09,700 --> 00:14:12,800 Dad, don't be a hero. Put down the coconut. 271 00:14:18,100 --> 00:14:23,700 Well, I just wanna say that I'm not the only fisherman in the family. 272 00:14:24,100 --> 00:14:25,900 In fact, I'm not even the best one. 273 00:14:26,500 --> 00:14:30,900 One year ago, after seven years of trying to get her to bite, 274 00:14:31,600 --> 00:14:33,300 Niles finally hooked Daphne. 275 00:14:33,600 --> 00:14:36,400 And I think we'd all agree that she's quite a catch. 276 00:14:36,600 --> 00:14:39,800 NILES: Hear, hear. - Thank you. 277 00:14:42,700 --> 00:14:46,300 And, Claire, I just want you to know how glad we are that you're here. 278 00:14:46,500 --> 00:14:47,700 That's right. 279 00:14:48,000 --> 00:14:50,600 I don't remember Frasier being this happy in a long time. 280 00:14:50,900 --> 00:14:51,900 Thank you. 281 00:14:52,200 --> 00:14:54,600 Out of swordfish too? 282 00:14:54,900 --> 00:14:58,800 I'm sorry, sir. May I suggest the pepper steak? 283 00:14:59,100 --> 00:15:00,600 Steak? 284 00:15:01,600 --> 00:15:06,200 That's what we should eat at Belize's finest seafood restaurant? 285 00:15:06,700 --> 00:15:11,800 There's an ocean full of fresh fish not 15 feet away, 286 00:15:13,000 --> 00:15:15,800 but why not try a slab of artery-clogging, 287 00:15:16,100 --> 00:15:21,100 hormone-injected, frozen red meat instead? 288 00:15:25,100 --> 00:15:28,700 - I'm sorry, Dad. Please continue. - No, that's all right. I'm done. 289 00:15:29,100 --> 00:15:31,200 Actually, I think I am too. 290 00:15:31,500 --> 00:15:33,400 - Excuse me. NILES: Of course. 291 00:15:33,700 --> 00:15:35,200 Claire... 292 00:15:36,800 --> 00:15:38,400 Claire. 293 00:15:41,900 --> 00:15:44,900 You didn't tell me you had steak here. 294 00:16:02,300 --> 00:16:03,900 Claire? 295 00:16:04,100 --> 00:16:05,900 CLAIRE: Yes? 296 00:16:10,200 --> 00:16:12,100 Listen, 297 00:16:13,700 --> 00:16:16,300 I don't blame you for wanting to leave, 298 00:16:17,600 --> 00:16:20,200 but before you go, 299 00:16:20,500 --> 00:16:25,900 I'd just like to say that I'm really sorry for getting so upset. 300 00:16:27,100 --> 00:16:30,300 You see, it's just that ever since I met you, 301 00:16:31,500 --> 00:16:36,700 I thought that you were pretty much perfect for me, 302 00:16:38,100 --> 00:16:43,500 and I guess I just wanted our first trip together to be perfect too. 303 00:16:44,800 --> 00:16:47,500 And I think it still can be. 304 00:16:47,700 --> 00:16:49,700 What can I say to convince you to stay? 305 00:16:56,300 --> 00:16:58,700 I see I'm off to a pretty good start. 306 00:16:59,800 --> 00:17:03,700 Frasier, I wasn't going to leave. I'm crazy about you. 307 00:17:04,000 --> 00:17:06,400 I just started to feel like you didn't wanna be here with me. 308 00:17:06,700 --> 00:17:09,900 Oh, gosh, nothing could be further from the truth. 309 00:17:10,300 --> 00:17:12,200 I mean, this weekend doesn't have to be perfect. 310 00:17:12,500 --> 00:17:14,200 Let's just try to have fun. 311 00:17:14,500 --> 00:17:15,500 - Fun? - Yes. 312 00:17:15,700 --> 00:17:18,000 I can do that. 313 00:17:18,900 --> 00:17:22,100 Fun's been my nickname since math camp. 314 00:17:23,900 --> 00:17:26,300 Math camp? 315 00:17:27,000 --> 00:17:29,900 You're just trying to get me into bed. 316 00:17:37,000 --> 00:17:41,900 I must say, this trip has certainly taken a turn for the better. 317 00:17:46,000 --> 00:17:48,600 I'll tell you something else. 318 00:17:48,900 --> 00:17:51,400 I'm happy. 319 00:17:51,600 --> 00:17:54,700 Utterly and completely happy. 320 00:18:03,700 --> 00:18:08,200 I'm glad, Frasier. I'm happy too. 321 00:18:12,100 --> 00:18:15,600 CLAIRE: Frasier? Frasier? - Hmm? 322 00:18:16,000 --> 00:18:17,700 - Frasier? - Hmm? 323 00:18:18,000 --> 00:18:20,100 Are you okay? You were talking in your sleep. 324 00:18:20,600 --> 00:18:24,900 Oh, yes. Yes, I'm okay. I'm fine. 325 00:18:25,300 --> 00:18:27,100 Go back to sleep. 326 00:18:48,900 --> 00:18:50,900 Hi, it's me, Frasier. 327 00:18:51,200 --> 00:18:54,600 Listen, I'm aware of the time. It's just that... 328 00:18:54,800 --> 00:18:57,100 You're the last person on earth I thought I'd be calling, 329 00:18:57,300 --> 00:18:59,900 but I had this dream, and I had to talk to you about it. 330 00:19:00,200 --> 00:19:02,600 LILITH: Oh, God. 331 00:19:02,900 --> 00:19:07,200 I suppose you expect me to be awake for this conversation, don't you? 332 00:19:07,600 --> 00:19:09,200 FRASIER: Okay, I'll be brief. 333 00:19:09,500 --> 00:19:12,600 It's just that I'm on vacation with my girlfriend, Claire, 334 00:19:12,900 --> 00:19:15,500 a woman who by all conventional measures is perfect for me, 335 00:19:15,800 --> 00:19:18,500 and yet I've just had a vivid sexual dream 336 00:19:18,700 --> 00:19:22,800 about someone who differs from her entirely. 337 00:19:24,400 --> 00:19:26,200 A man? 338 00:19:29,400 --> 00:19:31,000 Not that different. 339 00:19:32,300 --> 00:19:35,900 - Someone you've slept with? FRASIER: Well, yes. 340 00:19:36,100 --> 00:19:38,000 But it didn't work out. You see, we... 341 00:19:38,300 --> 00:19:41,100 I worshipped her for years, and then we had a parting of the ways 342 00:19:41,400 --> 00:19:44,000 because it turned out that she was just unpleasant 343 00:19:44,300 --> 00:19:47,200 and confrontational, self-centred. 344 00:19:47,500 --> 00:19:51,200 Frasier, if you're dreaming about me, just say it. 345 00:19:51,600 --> 00:19:54,600 No, Lilith, it's not you. 346 00:19:54,900 --> 00:19:56,500 It's a woman named Lana. 347 00:19:56,800 --> 00:20:00,200 Well, it seems like a textbook symbol dream. 348 00:20:00,400 --> 00:20:01,700 Why are you calling me? 349 00:20:02,600 --> 00:20:04,900 Well, because you know me better than anybody else, 350 00:20:05,100 --> 00:20:08,000 and you're a terrific psychiatrist. 351 00:20:09,600 --> 00:20:10,700 Thank you. 352 00:20:11,200 --> 00:20:12,300 So, what do you think? 353 00:20:14,000 --> 00:20:18,900 As a working hypothesis, I'd say you have the hots for Lana. 354 00:20:19,300 --> 00:20:21,500 FRASIER: No, you see, maybe I'm not making myself clear. 355 00:20:21,700 --> 00:20:23,600 You see, the woman irritates me no end. 356 00:20:23,900 --> 00:20:27,400 She's antagonistic and opinionated, critical... 357 00:20:27,800 --> 00:20:31,300 So I see. What you're saying is that unlike most women you've dated, 358 00:20:31,500 --> 00:20:32,700 she challenges you. 359 00:20:34,000 --> 00:20:38,500 Maybe so, but that's not the point. You see, Claire is perfect for me. 360 00:20:39,400 --> 00:20:41,000 All right. 361 00:20:41,300 --> 00:20:45,100 Why does this dream about Lana upset you? 362 00:20:46,600 --> 00:20:47,800 I don't know. 363 00:20:48,700 --> 00:20:50,400 Are you sure? 364 00:20:51,900 --> 00:20:53,600 Lilith, 365 00:20:54,600 --> 00:20:56,600 do you think I know how to be happy? 366 00:20:59,400 --> 00:21:03,700 Of course you do. You just like a challenge. 367 00:21:04,000 --> 00:21:06,500 You've never been one to take the easy road. 368 00:21:06,800 --> 00:21:11,500 Well, it seems I've skidded right off the road this time and into a ditch. 369 00:21:11,800 --> 00:21:13,100 A deep one. 370 00:21:13,600 --> 00:21:18,000 Well, you could try to throw it in reverse 371 00:21:18,300 --> 00:21:20,400 and spin your wheels for a while. 372 00:21:20,700 --> 00:21:25,100 Or you could get out into the ditch and get yourself a little dirty. 373 00:21:25,500 --> 00:21:27,500 I see. 374 00:21:27,700 --> 00:21:29,900 Lana's the ditch, right? 375 00:21:33,400 --> 00:21:35,000 It's your metaphor. 376 00:21:36,800 --> 00:21:40,000 Well, I guess I've got some thinking to do. 377 00:21:40,400 --> 00:21:41,900 Thanks for talking, Lilith. 378 00:21:42,800 --> 00:21:44,700 Any time. 379 00:21:45,400 --> 00:21:46,900 I love you, Frasier. 380 00:21:49,600 --> 00:21:51,500 I love you too.