1 00:00:08,074 --> 00:00:10,076 Which not only helps in the healing process, 2 00:00:10,076 --> 00:00:13,580 but also provides one with the confidence to go forward 3 00:00:13,580 --> 00:00:17,017 in spite of the fear this kind of trauma can cause. 4 00:00:17,384 --> 00:00:18,451 Honestly, I can't say enough 5 00:00:18,918 --> 00:00:20,854 about these new medicated bandage strips. 6 00:00:21,187 --> 00:00:23,690 But thanks for asking, Jordan. 7 00:00:24,057 --> 00:00:29,062 Up next is the stock market report with Julia Wilcox. 8 00:00:29,462 --> 00:00:30,530 (knocking) 9 00:00:30,530 --> 00:00:32,532 Hello, Avery. Impeccable timing. 10 00:00:32,532 --> 00:00:33,533 Good to see you, Frasier. 11 00:00:33,533 --> 00:00:34,534 Yes, hello. 12 00:00:34,534 --> 00:00:35,735 Ooh, careful, careful, careful. 13 00:00:36,036 --> 00:00:37,570 Paper cut. 14 00:00:38,004 --> 00:00:40,407 Yes, I caught the last half hour of your show. 15 00:00:40,807 --> 00:00:42,375 Oh, Roz, come and meet an old friend of mine- - 16 00:00:42,876 --> 00:00:43,877 Avery McManus. 17 00:00:43,877 --> 00:00:45,211 This is Roz Doyle, my producer. 18 00:00:45,478 --> 00:00:46,346 Lovely to meet you. 19 00:00:46,646 --> 00:00:47,614 Same here. 20 00:00:48,014 --> 00:00:49,082 Avery and I used to live 21 00:00:49,082 --> 00:00:50,583 across the hall from each other back at Oxford. 22 00:00:51,084 --> 00:00:51,551 Now he lives in Seattle. 23 00:00:52,085 --> 00:00:53,086 A very accomplished accountant 24 00:00:53,086 --> 00:00:54,387 who's going to take me on as a client. 25 00:00:54,587 --> 00:00:57,657 Well, my taxes could use some serious doing. 26 00:00:57,657 --> 00:00:58,658 FRASIER: Roz, he's married. 27 00:00:59,092 --> 00:01:00,093 I'll tell you what: 28 00:01:00,593 --> 00:01:02,595 I'll be back in about an hour go over this month's "Best Of." 29 00:01:03,096 --> 00:01:04,164 Oh, I don't think an hour 30 00:01:04,164 --> 00:01:05,465 is going to be long enough, Frasier. 31 00:01:05,698 --> 00:01:07,267 Your finances are a mess. 32 00:01:07,267 --> 00:01:09,102 Your spending's out of control . 33 00:01:09,335 --> 00:01:10,403 Well, that's impossible. 34 00:01:10,403 --> 00:01:11,704 I'm very prudent. 35 00:01:11,905 --> 00:01:15,975 Then what about this $9,000 caviar bill for last month? 36 00:01:15,975 --> 00:01:17,477 And what's with you and wine? 37 00:01:17,477 --> 00:01:18,978 I had to take on an associate 38 00:01:18,978 --> 00:01:20,980 just to go through your sherry receipts. 39 00:01:20,980 --> 00:01:21,981 And then... Gosh, you know 40 00:01:22,482 --> 00:01:23,483 I've completely forgotten myself. 41 00:01:23,917 --> 00:01:25,452 How is Amanda? 42 00:01:25,452 --> 00:01:26,920 I don't believe I've seen her since the wedding. 43 00:01:27,287 --> 00:01:28,321 Amanda's great. She made partner. 44 00:01:28,688 --> 00:01:29,522 Oh. 45 00:01:29,756 --> 00:01:31,291 Okay, everybody, 46 00:01:31,291 --> 00:01:33,193 I'm a Pathetic Loser Show is over. 47 00:01:33,560 --> 00:01:35,628 My listeners are not pathetic losers. 48 00:01:36,129 --> 00:01:38,631 I wasn't referring to your listeners. 49 00:01:38,631 --> 00:01:39,632 You're Julia Wilcox. 50 00:01:40,133 --> 00:01:41,401 Yes, I am. 51 00:01:41,634 --> 00:01:44,104 You wrote,Practical Applications of Econometrics. 52 00:01:44,437 --> 00:01:45,505 Yes, I did. 53 00:01:45,505 --> 00:01:47,307 I love that book. 54 00:01:47,540 --> 00:01:48,475 Avery McManus. 55 00:01:48,908 --> 00:01:50,477 Oh, it's a pleasure to meet a fan, Avery. 56 00:01:50,910 --> 00:01:55,281 A fan is someone who enjoys your work. 57 00:01:55,548 --> 00:01:57,117 Yes. And do you know what they call someone 58 00:01:57,617 --> 00:01:58,518 who can't stand your work? 59 00:01:58,885 --> 00:02:00,954 In your case, the public. 60 00:02:02,155 --> 00:02:03,690 She was supposed to say "what?" 61 00:02:04,224 --> 00:02:05,725 And I was going to say "me." 62 00:02:05,725 --> 00:02:08,228 Oh, come on, let's get out of here. 63 00:02:10,964 --> 00:02:13,900 Ow! How come you only rub where it hurts? 64 00:02:14,234 --> 00:02:16,669 Your sons hired me to torture you, so that's what I'm doing. 65 00:02:16,936 --> 00:02:18,338 Ow! Oh, Eddie, 66 00:02:18,638 --> 00:02:21,007 Daddy's in trouble. Sic her. 67 00:02:25,345 --> 00:02:26,412 Okay, all done, old man. 68 00:02:26,412 --> 00:02:28,915 And I hope you got your griping out of your system 69 00:02:28,915 --> 00:02:30,416 because I need you to be 70 00:02:30,416 --> 00:02:32,218 on your best behavior next time Why? 71 00:02:32,452 --> 00:02:35,021 Because the agency won't assign me any new clients 72 00:02:35,021 --> 00:02:37,357 until an evaluator observes me at work. 73 00:02:37,624 --> 00:02:42,195 Oh, geez, I don't want to go on display like some trained seal. 74 00:02:42,195 --> 00:02:43,062 Please? 75 00:02:43,363 --> 00:02:45,298 I'll give you some treats. 76 00:02:45,632 --> 00:02:48,701 Treats, huh? 77 00:02:48,701 --> 00:02:49,969 Okay. 78 00:02:51,704 --> 00:02:54,140 Hey, Fras. How was your trip to the accountant? 79 00:02:54,474 --> 00:02:56,042 Fine. 80 00:02:56,042 --> 00:02:59,379 Fine. Uh... why are all these lights on? 81 00:03:03,850 --> 00:03:06,186 All right, I'll be honest with you. 82 00:03:06,486 --> 00:03:09,556 Avery had some very stern warnings for me. 83 00:03:09,556 --> 00:03:12,392 The situation isn't dire, but it... 84 00:03:12,659 --> 00:03:14,727 it could become serious if I don't change my ways. 85 00:03:15,228 --> 00:03:16,196 Well, that doesn't sound too tough. 86 00:03:16,563 --> 00:03:18,965 You could get balcony seats at the opera. 87 00:03:19,232 --> 00:03:20,567 And stop throwing away your change. 88 00:03:20,833 --> 00:03:23,036 Oh, that was one time. 89 00:03:23,469 --> 00:03:25,538 And if you had seen that cashier's fingernails 90 00:03:25,538 --> 00:03:26,539 you'd have done the same thing 91 00:03:27,040 --> 00:03:29,542 All right, the point is, I just have to come up with a plan. 92 00:03:29,542 --> 00:03:31,044 A plan... Perhaps a ruminative latte 93 00:03:32,512 --> 00:03:35,081 What? You just had a whole new espresso machin 94 00:03:35,081 --> 00:03:36,683 shipped here from Italy. 95 00:03:36,683 --> 00:03:38,685 Yes, well, I'm waiting for the cups 96 00:03:39,018 --> 00:03:42,055 Besides, Nervosa is more to me than just a place for coffee. 97 00:03:42,055 --> 00:03:44,924 It's my refuge, my... my sanctuary for contemplation. 98 00:03:45,225 --> 00:03:47,293 Oh... oh... I've just had a cost-saving idea. 99 00:03:47,293 --> 00:03:48,261 Daphne, you're family now, 100 00:03:48,795 --> 00:03:50,763 and yet I still pay you full-price for Dad's therapy 101 00:03:52,398 --> 00:03:53,933 All right, I'll keep thinking. Off I go. 102 00:03:56,903 --> 00:03:59,906 This happens every time you hire a new accountant. 103 00:03:59,906 --> 00:04:01,374 You let their fear get to you. 104 00:04:01,774 --> 00:04:04,344 But remember, it's Avery's job to worry about your finances, 105 00:04:04,344 --> 00:04:05,345 not yours. 106 00:04:05,845 --> 00:04:07,847 Yes, of course it is, of course it is. 107 00:04:07,847 --> 00:04:08,848 He's the professional. 108 00:04:09,282 --> 00:04:10,283 Thanks so much, Niles. 109 00:04:10,283 --> 00:04:11,784 That's really quite helpful. 110 00:04:11,784 --> 00:04:12,719 I feel better now. 111 00:04:13,052 --> 00:04:15,622 Excuse me, change my shortbread order 112 00:04:15,622 --> 00:04:17,624 to a tarte tatin. 113 00:04:17,624 --> 00:04:20,627 And one for my brother, please; a la mode. 114 00:04:20,627 --> 00:04:21,628 He's back. 115 00:04:21,628 --> 00:04:23,496 (amplified guitar plays) 116 00:04:23,796 --> 00:04:26,165 You ready for so me more music, Seattle? 117 00:04:26,165 --> 00:04:27,467 (cheers and applause) 118 00:04:27,467 --> 00:04:28,368 Great. 119 00:04:31,771 --> 00:04:32,772 (music stops) 120 00:04:32,772 --> 00:04:34,274 (all groan) 121 00:04:34,774 --> 00:04:37,277 I quite agree. 122 00:04:37,277 --> 00:04:39,212 I am sorry, young man. 123 00:04:39,612 --> 00:04:40,680 If we wanted to hear your music, 124 00:04:40,680 --> 00:04:41,648 we would attend one of your concerts 125 00:04:42,048 --> 00:04:44,050 in the bus station. 126 00:04:44,417 --> 00:04:45,485 Well, people seem to like it. 127 00:04:45,985 --> 00:04:46,819 Here they clap along, 128 00:04:46,819 --> 00:04:48,154 and it's been enough 129 00:04:48,154 --> 00:04:50,156 to keep me out of the three-piece-cage. 130 00:04:50,156 --> 00:04:51,157 The what? 131 00:04:51,557 --> 00:04:53,826 The suit, man, the suit. 132 00:04:53,826 --> 00:04:55,128 Excuse me, is there a problem? 133 00:04:55,128 --> 00:04:56,496 Well, yes, as a matt er of fact there is. 134 00:04:56,496 --> 00:04:57,997 This man is making it impossible for me 135 00:04:57,997 --> 00:04:59,332 to converse with my brother. 136 00:04:59,332 --> 00:05:01,034 I think he's great. 137 00:05:01,034 --> 00:05:02,402 Ah... 138 00:05:02,402 --> 00:05:03,836 I understand. 139 00:05:03,836 --> 00:05:05,338 You two are friends. 140 00:05:05,338 --> 00:05:08,841 Perhaps you used to gig together in your salad days. 141 00:05:08,841 --> 00:05:10,777 But, if you wish to alter 142 00:05:11,110 --> 00:05:11,678 the atmosphere of this cafe, 143 00:05:12,178 --> 00:05:13,579 I suggest you consult with the owner. 144 00:05:13,946 --> 00:05:15,448 I am the owner. Oh, really? 145 00:05:15,848 --> 00:05:17,283 Well, I'm Frasier Crane. It's a pleasure. 146 00:05:17,283 --> 00:05:19,452 Maureen Nervosa. 147 00:05:19,452 --> 00:05:21,220 Really? 148 00:05:21,220 --> 00:05:22,655 Well, I happen to be 149 00:05:22,655 --> 00:05:25,091 one of your core customers, Miss Nervosa. 150 00:05:25,091 --> 00:05:27,593 In fact, I spend over $3,000 a year here 151 00:05:27,593 --> 00:05:29,028 Which I just found out today. 152 00:05:29,028 --> 00:05:30,496 NILES: Frasier... 153 00:05:30,930 --> 00:05:31,998 people are starting to stare. 154 00:05:31,998 --> 00:05:33,499 Let's just come back tomorrow afternoon 155 00:05:33,499 --> 00:05:35,001 when the cafe's quieter. 156 00:05:35,001 --> 00:05:37,003 Actually, Ben will be playing afternoons from now on 157 00:05:37,003 --> 00:05:39,872 Really? Well, you know, I... I would think about that. 158 00:05:39,872 --> 00:05:42,642 I mean, although we do adore your establishment, 159 00:05:42,642 --> 00:05:44,877 if there is one thing we can find in Seattle 160 00:05:45,144 --> 00:05:46,212 it is another coffee shop. 161 00:05:46,212 --> 00:05:47,714 Yeah, but not many of them 162 00:05:47,714 --> 00:05:50,183 will let you change in the men's room. 163 00:05:50,550 --> 00:05:51,918 Now, I don't relish 164 00:05:52,185 --> 00:05:53,252 the idea of asking you this, 165 00:05:53,252 --> 00:05:54,687 but I'm afraid you will have to choose... 166 00:05:55,054 --> 00:05:57,423 I choose Ben. 167 00:05:58,725 --> 00:06:01,227 I see. 168 00:06:01,728 --> 00:06:04,063 Well... 169 00:06:04,364 --> 00:06:06,399 Farewell, Nervosa. 170 00:06:06,799 --> 00:06:09,202 It's been a splendid decade, 171 00:06:09,469 --> 00:06:12,538 but I'm afraid your brew has become a bit too bold 172 00:06:12,538 --> 00:06:13,539 for my brother and me. 173 00:06:14,040 --> 00:06:15,308 Come, Niles, let's go. 174 00:06:15,508 --> 00:06:16,976 But I don't want to go. 175 00:06:19,379 --> 00:06:20,947 Nervosa is my haven, my cocoon. 176 00:06:21,447 --> 00:06:23,816 BEN: This next one's called "The Wild Rover." 177 00:06:24,083 --> 00:06:25,651 (strums guitar) 178 00:06:26,152 --> 00:06:27,120 (applause) 179 00:06:27,487 --> 00:06:33,059 ♪♪ I'’’ve been a wild rover for many a year ♪♪ 180 00:06:33,059 --> 00:06:36,929 ♪♪ And I spent all me money on whiskey and beer ♪♪ 181 00:06:36,929 --> 00:06:38,364 ♪♪ And now I'’’m returning ♪♪ 182 00:06:38,731 --> 00:06:40,767 ♪♪ With gold in great store♪♪ 183 00:06:40,767 --> 00:06:44,303 ♪♪ I never will play the wild rover no more ♪♪ 184 00:06:44,303 --> 00:06:47,807 ♪♪ And it's no, nay, never♪♪ 185 00:06:47,807 --> 00:06:49,809 ♪♪ No, nay, never no more... ♪♪ 186 00:06:51,744 --> 00:06:52,812 My name is Frasier. 187 00:06:53,312 --> 00:06:54,814 This is my brother Niles. 188 00:06:54,814 --> 00:06:59,118 We're thinking of making this our regular haunt. 189 00:06:59,352 --> 00:07:01,421 Way to go. 190 00:07:01,421 --> 00:07:05,425 We'll have two espressos, please. 191 00:07:05,425 --> 00:07:06,759 I'm sorry, and your name is? 192 00:07:06,759 --> 00:07:07,627 Steve. 193 00:07:07,627 --> 00:07:08,995 Steven. Outstanding. 194 00:07:09,395 --> 00:07:11,364 Just Steve. 195 00:07:11,364 --> 00:07:13,766 Steve. 196 00:07:13,766 --> 00:07:18,771 I look forward to years of this sort of lively banter 197 00:07:25,478 --> 00:07:28,047 They found a way to bring the charm of an airport 198 00:07:28,047 --> 00:07:30,049 to a midtown location. 199 00:07:30,049 --> 00:07:32,051 Now, Niles, let's try to be positive 200 00:07:32,051 --> 00:07:33,319 This may be our new home. 201 00:07:35,121 --> 00:07:38,124 Yes. This will do nicely. 202 00:07:38,624 --> 00:07:42,128 This will be our regular table. 203 00:07:42,628 --> 00:07:46,632 And that will be our backup regular table. 204 00:07:50,069 --> 00:07:51,838 Oh, perhaps we should keep looking. 205 00:07:51,838 --> 00:07:53,105 Hello, Julia. 206 00:07:53,306 --> 00:07:55,341 Hello, Frasier. 207 00:07:55,341 --> 00:07:57,877 Wow. Who's this, your stunt double? 208 00:07:58,277 --> 00:07:59,846 This is my brother Niles. 209 00:07:59,846 --> 00:08:02,849 Niles, I'd like you to meet my colleague Julia Wilcox. 210 00:08:02,849 --> 00:08:04,517 How do you do? 211 00:08:04,517 --> 00:08:05,585 Oh, that's very good, Frasier. 212 00:08:06,085 --> 00:08:07,386 I didn't even see your lips move. 213 00:08:07,620 --> 00:08:10,690 So I thought you always go to Nervosa. 214 00:08:10,690 --> 00:08:12,191 Well, sadly, no more. 215 00:08:12,191 --> 00:08:14,694 They've hired a terribly annoying folksinger, 216 00:08:14,694 --> 00:08:16,195 whose hideous noisemaking 217 00:08:16,195 --> 00:08:19,532 has made it impossible for me to enjoy my one sanctuary. 218 00:08:19,799 --> 00:08:21,801 I didn't ask for your life story. 219 00:08:22,168 --> 00:08:25,605 Steve, I'm afraid we'll taking these to go, thank you. 220 00:08:25,872 --> 00:08:26,873 Glad to hear it. 221 00:08:26,873 --> 00:08:27,874 Good-bye, Frasier. 222 00:08:28,441 --> 00:08:29,942 Good-bye, Emergency Frasier. 223 00:08:31,911 --> 00:08:33,846 I don't like her. 224 00:08:34,180 --> 00:08:35,715 I don't like her cafe anymore. 225 00:08:36,215 --> 00:08:37,717 Let's go. Ah, thank you, Steve. 226 00:08:38,150 --> 00:08:39,218 I'm sorry to have to tell you this, 227 00:08:39,218 --> 00:08:40,720 but I'm afraid my brother and I 228 00:08:40,720 --> 00:08:42,221 will not be the everyday stalwarts 229 00:08:42,221 --> 00:08:43,189 I'd predicted we'd be. 230 00:08:43,556 --> 00:08:45,124 Damn. 231 00:08:45,124 --> 00:08:48,628 Every time I open my heart 232 00:09:22,194 --> 00:09:24,697 You know, Avery was always a bit of a playboy. 233 00:09:24,697 --> 00:09:26,699 But, honestly, I thought marriage would settle him down. 234 00:09:27,133 --> 00:09:29,468 I should just tell Julia that he's married. 235 00:09:29,702 --> 00:09:31,237 Then again, she's been so rude to me 236 00:09:31,237 --> 00:09:33,239 Why should I do something nice for her? 237 00:09:33,239 --> 00:09:35,241 But, then again, can I just stand idly by 238 00:09:35,241 --> 00:09:36,208 and keep my mouth shut? 239 00:09:36,208 --> 00:09:38,477 I can answer that one. 240 00:09:39,679 --> 00:09:41,581 Doesn't he wear a ring? No. 241 00:09:41,581 --> 00:09:43,416 But I know he has one. 242 00:09:43,416 --> 00:09:44,917 I was at the wedding. 243 00:09:44,917 --> 00:09:47,420 Dad, you see I'm facing a perplexing dilemma here. 244 00:09:47,420 --> 00:09:48,754 Some guidance would be welcome. 245 00:09:48,754 --> 00:09:50,089 No, it wouldn't. 246 00:09:50,089 --> 00:09:53,092 You always ask for my opinion and then completely ignore it. 247 00:09:53,593 --> 00:09:55,595 Well, this time, while I've got the floor 248 00:09:55,595 --> 00:09:58,598 I'm going to talk about what I want to talk about: 249 00:09:58,598 --> 00:10:01,100 NBA referees need to enforce the traveling rule. 250 00:10:03,369 --> 00:10:04,937 It's dribble, one step, shoot. 251 00:10:04,937 --> 00:10:07,940 Not dribble, step, step, step, step, shoot. 252 00:10:07,940 --> 00:10:09,408 Thank you. 253 00:10:11,410 --> 00:10:12,845 That was very helpful. 254 00:10:12,845 --> 00:10:16,782 I guess I'll just do what I always do: 255 00:10:16,782 --> 00:10:19,285 sort through this myself. 256 00:10:19,285 --> 00:10:22,054 All right, I'm off to Nervosa. 257 00:10:28,928 --> 00:10:29,996 No, I'm off to that other place where young Steve works. 258 00:10:29,996 --> 00:10:31,998 that's Avery and Julia's place. 259 00:10:31,998 --> 00:10:33,499 Well, I hope you're both satisfied. 260 00:10:33,499 --> 00:10:35,901 Now I don't know where the hell I'm going 261 00:10:39,271 --> 00:10:41,774 I'm hashing over an ethical dilemma 262 00:10:41,774 --> 00:10:44,510 so I think I could use some black coffee. 263 00:10:44,777 --> 00:10:46,679 What size would you like? 264 00:10:46,679 --> 00:10:49,448 Um... I've got a lot to ponder, so I think a large. 265 00:10:49,448 --> 00:10:51,884 I'm afraid we don't have large, sir 266 00:10:51,884 --> 00:10:55,330 We have piccolo, macho, mucho, and mucho macho. 267 00:10:58,557 --> 00:10:59,892 I see. Uh... 268 00:11:01,827 --> 00:11:03,896 Do you happen to know what size 269 00:11:03,896 --> 00:11:06,666 would correspond to a Nervosa grande? 270 00:11:06,899 --> 00:11:09,969 No. But our mucho is about the same as the semi-colossal 271 00:11:09,969 --> 00:11:11,971 over at Don't Spill The Beans. 272 00:11:11,971 --> 00:11:12,838 Ah, ah... 273 00:11:13,139 --> 00:11:15,708 all right, I know that their colossal 274 00:11:15,708 --> 00:11:17,710 is comparable to a Nervosa grande, 275 00:11:17,710 --> 00:11:21,981 so the semi-colossal would be three-quarters of a colossal. 276 00:11:22,181 --> 00:11:24,050 So the... 277 00:11:24,250 --> 00:11:26,819 mucho and the semi-colossal would be equivalent, 278 00:11:26,819 --> 00:11:29,088 so I should have the mucho macho. 279 00:11:30,322 --> 00:11:32,658 But only fill it five-eighths. 280 00:11:32,858 --> 00:11:33,926 Yes, sir. 281 00:11:33,926 --> 00:11:35,895 For 50 cents extra, we can pre-heat the vessel. 282 00:11:36,328 --> 00:11:38,397 No. Can we just move this along, please? 283 00:11:38,798 --> 00:11:39,865 I understand completely. 284 00:11:40,366 --> 00:11:43,302 Your zip code, sir? 285 00:11:43,302 --> 00:11:46,872 (whispering): You don't have to give your real zip if you don't want to. 286 00:11:47,273 --> 00:11:49,775 Then what's the point? 287 00:11:49,775 --> 00:11:52,678 It unlocks the cash register. 288 00:11:54,714 --> 00:11:57,550 Put in whatever code you wish. 289 00:11:57,850 --> 00:11:59,418 Here we are. 290 00:11:59,418 --> 00:12:01,420 Now, I'd just like a cup of coffee 291 00:12:01,921 --> 00:12:03,923 and a quiet place to drink it. 292 00:12:03,923 --> 00:12:04,890 Can do, sir. 293 00:12:05,324 --> 00:12:07,893 Okay, here's your change. 294 00:12:08,327 --> 00:12:09,395 You're number four. 295 00:12:09,395 --> 00:12:11,731 I'll bring it to your beanbag. 296 00:12:31,083 --> 00:12:32,518 Now, you have a bullet 297 00:12:33,085 --> 00:12:34,587 lodged in your hip, correct? 298 00:12:34,587 --> 00:12:36,055 Do I? 299 00:12:36,489 --> 00:12:38,057 Oh! That's right, I do. 300 00:12:38,057 --> 00:12:41,060 Sometimes I forget, the way Daphne takes care of me. 301 00:12:41,060 --> 00:12:43,562 She's the best. 302 00:12:43,562 --> 00:12:44,897 All right. 303 00:12:44,897 --> 00:12:46,966 And how would you rate your level of comfort during therapy? 304 00:12:47,399 --> 00:12:49,969 Oh, I don't think you could come up with a number high enough, 305 00:12:49,969 --> 00:12:52,938 so I'll just say... 30. 306 00:12:53,372 --> 00:12:55,307 (phone ringing) 307 00:12:55,608 --> 00:12:57,543 Sorry. 308 00:12:57,843 --> 00:12:58,911 Oh, it's my nanny. 309 00:12:58,911 --> 00:12:59,912 Well, not my nanny. 310 00:13:00,412 --> 00:13:01,914 Wouldn't that be something? 311 00:13:02,414 --> 00:13:03,282 Do you mind? 312 00:13:03,282 --> 00:13:04,316 No. Please go ahead. 313 00:13:04,784 --> 00:13:06,285 Hi. 314 00:13:06,285 --> 00:13:08,354 What are you doing? 315 00:13:08,354 --> 00:13:09,355 What do you think? 316 00:13:09,355 --> 00:13:10,256 I'm making you look good. 317 00:13:10,623 --> 00:13:11,690 Yeah? Well, stop it. 318 00:13:11,690 --> 00:13:13,025 My work speaks for itself. 319 00:13:13,025 --> 00:13:14,360 Oh, Daphne, I love you, 320 00:13:14,360 --> 00:13:15,828 but sometimes you can be so naive. 321 00:13:15,828 --> 00:13:17,296 Sure, you're good at the job 322 00:13:17,296 --> 00:13:19,298 but you need a little salesmanship. 323 00:13:19,298 --> 00:13:20,599 That's why I'm here. 324 00:13:20,800 --> 00:13:22,168 If you so much as... 325 00:13:22,401 --> 00:13:23,469 Sorry about that. 326 00:13:23,469 --> 00:13:24,970 Suzie got stuck in the laundry chute again. 327 00:13:24,970 --> 00:13:26,372 Oh, poor thing 328 00:13:26,739 --> 00:13:27,740 How old is she? 329 00:13:28,073 --> 00:13:29,141 What's the difference? 330 00:13:29,141 --> 00:13:31,944 After tomorrow, she's not our nanny anymore. 331 00:13:34,079 --> 00:13:35,648 All right. Shall we begin, Martin? 332 00:13:35,648 --> 00:13:36,448 Are you kidding? 333 00:13:36,649 --> 00:13:39,985 This is my favorite part of the day. 334 00:13:39,985 --> 00:13:42,354 (groans) 335 00:13:42,354 --> 00:13:43,355 Whenever you're ready, Daphne. 336 00:13:43,789 --> 00:13:45,357 First I like to start 337 00:13:45,357 --> 00:13:48,360 with some simple range of motion exercises 338 00:13:48,360 --> 00:13:50,362 to warm up the muscles. 339 00:13:50,362 --> 00:13:54,366 Oh! Am I on a cloud? 340 00:13:54,366 --> 00:13:57,870 'Cause that's how it feels, like I'm on a cloud. 341 00:14:00,105 --> 00:14:02,174 Then some strokes around the flexor, 342 00:14:02,174 --> 00:14:03,609 smoothing out any knots. 343 00:14:03,943 --> 00:14:06,011 Do you feel any discomfort, Martin? 344 00:14:06,011 --> 00:14:07,279 Discomfort? 345 00:14:07,279 --> 00:14:08,347 Try disbelief. 346 00:14:08,347 --> 00:14:10,850 I don't know how she does it 347 00:14:11,283 --> 00:14:13,853 You know, physical therapy shouldn't be a pleasure trip 348 00:14:13,853 --> 00:14:15,354 It is challenging, healing work. 349 00:14:15,354 --> 00:14:17,256 You really need to be digging into the muscles there, Daphne. 350 00:14:17,623 --> 00:14:18,691 Yeah. 351 00:14:18,691 --> 00:14:19,692 Let me show you. 352 00:14:22,695 --> 00:14:23,963 Ah! 353 00:14:24,163 --> 00:14:26,131 That's digging, all right. 354 00:14:26,465 --> 00:14:27,533 Oh, it's not so bad. 355 00:14:27,533 --> 00:14:29,535 I think you've just been pampered a little too long, huh? 356 00:14:30,035 --> 00:14:32,037 Whoa! 357 00:14:32,538 --> 00:14:33,539 That is the sound of progress. 358 00:14:33,539 --> 00:14:34,940 You think you can work like this? 359 00:14:35,307 --> 00:14:36,876 Watch me. 360 00:14:38,377 --> 00:14:39,879 (cracks knuckles) 361 00:14:43,883 --> 00:14:45,885 (whines) 362 00:14:48,387 --> 00:14:49,889 You can stop checking the door. 363 00:14:50,389 --> 00:14:52,224 Frasier swore he'd never come back here. 364 00:14:52,491 --> 00:14:54,059 I'm not worried about him. 365 00:14:54,059 --> 00:14:56,562 Yes, we do have a pact to boycott Nervosa, 366 00:14:56,996 --> 00:14:59,064 but I only came in here because I saw you sitting alone, 367 00:14:59,064 --> 00:15:00,065 and I thought you needed company 368 00:15:00,499 --> 00:15:02,568 Are you ready for some more music?! 369 00:15:02,568 --> 00:15:03,502 ALL: Yeah! 370 00:15:03,869 --> 00:15:06,405 Oh, fudge. Time to go. 371 00:15:06,405 --> 00:15:08,407 Why don't you like Ben? 372 00:15:08,407 --> 00:15:09,909 He's really nice. 373 00:15:09,909 --> 00:15:12,411 He was selling his CDs outside. 374 00:15:12,411 --> 00:15:14,914 I got Abbey Road and the soundtrack from Grease. 375 00:15:14,914 --> 00:15:16,348 I'm going to need a little bit 376 00:15:16,749 --> 00:15:17,683 of help with this one. 377 00:15:17,983 --> 00:15:19,551 What about you, sir? What about you? 378 00:15:19,551 --> 00:15:20,819 Can you keep a steady beat for me? 379 00:15:21,020 --> 00:15:22,521 Sorry, no. 380 00:15:22,855 --> 00:15:24,690 What do you think, Nervosa, is he the man for the job? 381 00:15:24,890 --> 00:15:25,925 (all cheer) 382 00:15:25,925 --> 00:15:27,426 That's-that's... 383 00:15:27,860 --> 00:15:28,761 He doesn't really think you mean it! 384 00:15:28,761 --> 00:15:30,429 Go! 385 00:15:32,264 --> 00:15:33,666 If I do this, will you take a break? 386 00:15:34,033 --> 00:15:35,100 Yeah, I love breaks, yeah. 387 00:15:35,100 --> 00:15:36,568 He says, "Yes"! 388 00:15:36,568 --> 00:15:38,637 (cheering) 389 00:15:43,342 --> 00:15:45,411 I'm sorry. Are you going to stick with that 4/4 tempo? 390 00:15:45,411 --> 00:15:47,913 Yeah, yeah, yeah. 391 00:15:47,913 --> 00:15:49,281 Do you call that sort of an andante feeling? 392 00:15:49,581 --> 00:15:51,417 Just shake it, okay? 393 00:15:51,684 --> 00:15:53,752 ♪ ♪♪ Tie me kangaroo down, sport ♪ 394 00:15:53,752 --> 00:15:56,055 ♪♪ Tie me kangaroo down ♪♪ 395 00:15:56,255 --> 00:15:58,324 ♪ ♪♪ Tie me kangaroo down, sport ♪ 396 00:15:58,324 --> 00:16:00,125 ♪♪ Tie me kangaroo down ♪♪ 397 00:16:00,392 --> 00:16:02,461 ♪ ♪♪ Watch me wallaby feed, mate ♪ 398 00:16:02,962 --> 00:16:04,964 ♪ ♪♪ Watch me wallaby feed ♪ 399 00:16:04,964 --> 00:16:06,966 ♪♪ It's a dangerous breed, mate ♪♪ 400 00:16:06,966 --> 00:16:07,967 ♪ ♪♪ Watch me wallaby feed ♪ 401 00:16:07,967 --> 00:16:08,901 All together now. 402 00:16:09,234 --> 00:16:11,303 ♪ ♪♪ Tie me kangaroo down, sport ♪ 403 00:16:11,303 --> 00:16:13,305 ♪♪ Tie me kangaroo down ♪♪ 404 00:16:13,305 --> 00:16:15,307 ♪ ♪♪ Tie me kangaroo down, sport ♪ 405 00:16:15,808 --> 00:16:16,675 ♪♪ Tie me kangaroo down ♪♪ 406 00:16:17,076 --> 00:16:19,144 Egg solo! 407 00:16:27,653 --> 00:16:28,721 Niles! 408 00:16:28,721 --> 00:16:31,023 (music stops) 409 00:16:35,327 --> 00:16:38,831 Oh, don't you run, you coward! 410 00:16:38,831 --> 00:16:39,698 I'll be right back. 411 00:16:39,999 --> 00:16:41,500 By the way, ten dollars 412 00:16:41,500 --> 00:16:44,837 is still the best price for Quadrophenia! 413 00:16:47,573 --> 00:16:49,942 Well, well, look who's here. 414 00:16:50,175 --> 00:16:52,611 I thought you were Nervosa non grata. 415 00:16:52,911 --> 00:16:55,347 I had no place else to go. 416 00:16:55,614 --> 00:16:57,182 Would you like your usual? 417 00:16:57,683 --> 00:16:59,685 More than you could possibly know. 418 00:16:59,685 --> 00:17:01,053 This is a song that I wrote 419 00:17:01,053 --> 00:17:02,454 about doing the right thing. 420 00:17:02,821 --> 00:17:03,889 Oh, Lord. 421 00:17:03,889 --> 00:17:05,391 I'm going to need that to go 422 00:17:05,391 --> 00:17:06,859 I think we always know in our hearts 423 00:17:07,259 --> 00:17:08,327 what the right thing is, 424 00:17:08,327 --> 00:17:10,629 but we don't always have the courage to do it. 425 00:17:10,863 --> 00:17:12,231 In my case 426 00:17:12,431 --> 00:17:12,998 I knew this guy 427 00:17:13,499 --> 00:17:16,001 what was playing around with a woman. 428 00:17:16,001 --> 00:17:18,871 But what she didn't know was he already had a girlfriend. 429 00:17:18,871 --> 00:17:22,741 Anyway, I was the only one what knew the facts, 430 00:17:22,741 --> 00:17:24,710 but what was I to do? 431 00:17:24,710 --> 00:17:26,612 Tell the guy to back off? 432 00:17:26,979 --> 00:17:29,481 Tell the girl that s he was dating a sleaze? 433 00:17:29,848 --> 00:17:35,287 So I thought and I thought, and here's what I done. 434 00:17:35,287 --> 00:17:36,221 (snapping sound) 435 00:17:36,688 --> 00:17:37,756 Oh, what a drag. I broke a string. 436 00:17:37,756 --> 00:17:38,724 Anyway, I'll be back in a moment. 437 00:17:42,027 --> 00:17:43,562 Excuse me. Excuse me. What? 438 00:17:43,562 --> 00:17:44,596 What happened? 439 00:17:45,097 --> 00:17:45,931 What? 440 00:17:46,198 --> 00:17:47,566 In the song, what happened? 441 00:17:47,800 --> 00:17:49,368 I have to think all the way through it. 442 00:17:49,368 --> 00:17:50,369 Eh, eh... 443 00:17:50,869 --> 00:17:52,237 "I knew a guy who had a wandering eye..." 444 00:17:52,237 --> 00:17:53,639 Yes, yes, we know that part. 445 00:17:53,639 --> 00:17:54,506 What next? 446 00:17:54,840 --> 00:17:55,908 "He met a lady, he told her a lie." 447 00:17:55,908 --> 00:17:57,409 Right, right. And then? 448 00:17:57,409 --> 00:18:00,712 Chorus... repeat chorus. 449 00:18:00,712 --> 00:18:03,382 The end! How did it end?! 450 00:18:03,582 --> 00:18:08,087 ♪♪ San Antonio blues! ♪♪ 451 00:18:15,561 --> 00:18:16,562 (pounding on door) I said I'm coming! 452 00:18:16,562 --> 00:18:18,063 Frasier, what can I do for you? 453 00:18:18,063 --> 00:18:19,565 Avery, we need to talk. 454 00:18:19,565 --> 00:18:21,567 I'm a little busy at the moment. 455 00:18:21,567 --> 00:18:22,568 I'm sorry. It can't wait. 456 00:18:23,068 --> 00:18:24,503 I know about you and Julia Wilcox. 457 00:18:24,870 --> 00:18:26,405 I have no idea what... Oh, stop that! 458 00:18:26,839 --> 00:18:27,906 You are a married man. 459 00:18:27,906 --> 00:18:29,908 I realize this may be fun and games to you, 460 00:18:29,908 --> 00:18:30,776 but she could get hurt. 461 00:18:31,076 --> 00:18:33,045 This is really not a good time. 462 00:18:33,345 --> 00:18:34,379 And why the hell not? 463 00:18:34,379 --> 00:18:35,881 JULIA: Because I'm in the closet. 464 00:18:42,955 --> 00:18:45,958 Uh... I had no idea. 465 00:18:46,391 --> 00:18:47,826 I didn't mean for you to overhear... What? 466 00:18:48,227 --> 00:18:49,795 That Avery's married? 467 00:18:49,795 --> 00:18:50,796 I already know. 468 00:18:51,196 --> 00:18:52,064 You do? 469 00:18:52,264 --> 00:18:54,800 We're having an affair, you idiot. 470 00:18:57,269 --> 00:18:58,637 Oh. 471 00:18:59,037 --> 00:19:01,607 Well, I'm sorry. 472 00:19:02,107 --> 00:19:02,941 I thought I was helping you. 473 00:19:03,208 --> 00:19:04,276 Are you finished helping yet? 474 00:19:04,776 --> 00:19:06,145 Yes, as a matter of fact, I am. 475 00:19:06,411 --> 00:19:08,981 I am also finished thinking that you and I owe each other 476 00:19:08,981 --> 00:19:10,482 the loyalty of professional kinship. 477 00:19:10,482 --> 00:19:12,484 From this day forward, we are merely coworkers, 478 00:19:12,484 --> 00:19:13,318 cut-and-dried. 479 00:19:13,619 --> 00:19:14,686 And as for you, 480 00:19:14,686 --> 00:19:18,690 I am deducting my mileage here as a business expense! 481 00:19:22,694 --> 00:19:25,097 Unbelievable. 482 00:19:25,430 --> 00:19:26,431 Are you all right? 483 00:19:26,431 --> 00:19:30,335 Yeah. Yeah, he was just trying to help 484 00:19:30,335 --> 00:19:33,338 in his own heavy-handed way. 485 00:19:33,338 --> 00:19:37,309 He was always trying to be the hero. 486 00:19:37,309 --> 00:19:39,244 You know, one night, back at Oxford, 487 00:19:39,611 --> 00:19:41,680 he crawled out onto a ledge 488 00:19:41,680 --> 00:19:44,950 to rescue what turned out to be a gargoyle. 489 00:19:44,950 --> 00:19:46,251 (both chuckle) 490 00:19:46,251 --> 00:19:48,120 (phone rings) 491 00:19:51,523 --> 00:19:53,025 Ah! It's my wife. 492 00:19:53,025 --> 00:19:54,026 Excuse me. 493 00:19:54,026 --> 00:19:54,960 Hello. 494 00:19:55,327 --> 00:19:56,862 Hello, darling. 495 00:19:56,862 --> 00:19:58,864 I miss you, too. 496 00:19:59,264 --> 00:20:01,833 Uh... not long. 497 00:20:08,840 --> 00:20:10,842 When does the alleged music start? 498 00:20:10,842 --> 00:20:12,711 It doesn't. Ben quit. 499 00:20:12,711 --> 00:20:15,714 Really? Why? 500 00:20:17,349 --> 00:20:19,785 Well, well. 501 00:20:19,785 --> 00:20:21,687 That's quite a sharp-looking three-piece cage. 502 00:20:22,187 --> 00:20:23,188 What happened? 503 00:20:23,188 --> 00:20:24,523 Well, you know, I don't really know. 504 00:20:24,523 --> 00:20:26,892 Some little blond doxy came in here 505 00:20:26,892 --> 00:20:28,393 and hooked me up with a job 506 00:20:28,393 --> 00:20:29,761 at the Pelham Bay Bank. 507 00:20:29,761 --> 00:20:31,129 Have you got my check, old man? 508 00:20:31,630 --> 00:20:32,564 In the back. 509 00:20:34,066 --> 00:20:35,500 Would you like that for here or to go? 510 00:20:35,500 --> 00:20:39,404 For here. I'm staying. 511 00:20:39,404 --> 00:20:41,907 Congratulations, Frasier. 512 00:20:42,407 --> 00:20:43,742 You got your cafe back. 513 00:20:44,076 --> 00:20:45,644 Whatever. 514 00:20:48,213 --> 00:20:50,015 Say, Julia, wait. 515 00:20:51,917 --> 00:20:53,485 Didn't you used to be on the board 516 00:20:53,485 --> 00:20:54,486 of the Pelham Bay Bank? 517 00:20:54,920 --> 00:20:56,955 Want to know my bio? 518 00:20:56,955 --> 00:20:58,924 Go to my website. 519 00:21:08,600 --> 00:21:10,669 ♪♪ Hey, baby, I hear the blues a-calling ♪ ♪ 520 00:21:10,669 --> 00:21:13,672 ♪♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪♪ 521 00:21:13,672 --> 00:21:15,173 ♪♪ Oh, my ♪♪ 522 00:21:15,173 --> 00:21:17,175 ♪♪ And maybe I seem a bit confused ♪♪ 523 00:21:17,676 --> 00:21:20,679 ♪♪ Well, maybe, but I got you pegged ♪♪ 524 00:21:20,679 --> 00:21:22,381 (laughs) 525 00:21:22,381 --> 00:21:23,882 ♪♪ But I don'’’t know what to do ♪♪ 526 00:21:23,882 --> 00:21:28,453 ♪♪ With those tossed salad s and scrambled eggs ♪♪ 527 00:21:28,453 --> 00:21:31,223 ♪♪ They'’’re calling again . ♪♪ 528 00:21:31,223 --> 00:21:33,225 Good night, everybody!