1 00:01:10,000 --> 00:01:13,803 الإنكار 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,803 قبل أن نبدأ, أحب أن أخبركم, لَكَمْ 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,639 أشعر بالفخر , لأن أكون في هذا المكان 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,600 من الواضح بأنه لديَّ مهمه صعبه لأنجزها 4 00:00:17,500 --> 00:00:18,769 أسلافي في هذا المكان كانوا محبوبين 5 00:00:20,000 --> 00:00:22,800 و لكن لم أكن يوماً من الأشخاص الذي يتملصون* 555 00:00:20,000 --> 00:00:24,483 {\an8}*shrink:تأتي بمعنى معالج نفسي أيضاً 999 00:00:23,000 --> 00:00:24,483 من التحدي 6 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 أنا واثق بأننا سنستمتع 7 00:00:27,100 --> 00:00:30,280 بسنوات طويله و سعيده معاً في منزلي الجديد 8 00:00:30,900 --> 00:00:32,741 الآن و اليوم في برنامج دقيقه طبيَّه, 9 00:00:33,900 --> 00:00:35,285 .....سنتصدى لقضية شائكه و هي 10 00:00:35,494 --> 00:00:37,662 شكراً يا دكتور كرين , تجربة أداء رائعه 11 00:00:37,871 --> 00:00:39,623 حقاً؟ هذا كل ما تحتاجه؟ 12 00:00:41,000 --> 00:00:42,042 أعتقد بأنه أصبح لدينا فكره قويه عن ماهيتك 13 00:00:43,000 --> 00:00:43,877 ممتاز 14 00:00:46,462 --> 00:00:47,797 سنكون على إتصال 444 00:00:47,900 --> 00:00:49,200 أنا واثق بأنك ستتصل 15 00:00:49,400 --> 00:00:50,000 التالي من فضلكم 16 00:00:50,200 --> 00:00:51,676 آه , الرسميات , أجل , أتفهم هذا 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,845 هل تعلم, لربما سآخذ جوله في المحطه 18 00:00:55,200 --> 00:00:57,432 أتفقد غرفة الملابس , و أعرف نفسي على بعض الأشخاص 19 00:00:59,000 --> 00:01:01,978 قل لي , هل تعرف إن كان يوجد قائمه معلقه لكل لاعبي الكره اللينه هنا* ؟ 999 00:00:59,000 --> 00:01:01,978 {\an8}*الكره اللينه:لعبه تشبه بشكل كبير البيسبول 20 00:01:02,187 --> 00:01:05,190 أنا واثق بأنَّ لاعب الضربات القويه فريجر كرين سيكون عوناً كبيرا لهذه المحطه ؟ 21 00:01:05,356 --> 00:01:07,442 بأكثر من مجال 22 00:01:15,800 --> 00:01:16,500 صباح الخير يا فريجر 23 00:01:16,800 --> 00:01:18,800 أوه , صباح الخير يا أبي 24 00:01:19,000 --> 00:01:20,330 أليس الوقت مبكراً على عزف البيانو ؟ أجل , أعتذر على هذا 25 00:01:20,538 --> 00:01:23,374 لقد إستيقظت هذا الصباح و أنا أفكر عن الأوبرا التي أقوم بتأليفها 26 00:01:23,541 --> 00:01:25,710 كما تعلم , تلك التي تتحدث عن روبرت و إليزابيث براونينغ* 26 00:01:23,541 --> 00:01:25,710 {\an8}روبرت و إليزابيث براونينغ شاعران وكاتبان مسرحيان من أشهر شعراء العصر الفيكتوري وقد وقعا في الحب بسبب أشعارهما 27 00:01:25,877 --> 00:01:27,879 و أعتقد.. حسناً , بأنه عليَّ أن أصححها 28 00:01:28,046 --> 00:01:30,214 حسناً , هذا ما تحصل عليه جراء العيش في المدينه 29 00:01:30,381 --> 00:01:31,883 إما أن توقظك أبواق السيارات 30 00:01:32,050 --> 00:01:34,385 أو أن يوقظك أحد ما يؤلف أوبرا عن آل بروانينغ 31 00:01:35,386 --> 00:01:37,513 حسناً , أنا واثق جداً بأنني حللت كل المشاكل 32 00:01:37,722 --> 00:01:40,016 أحسنت و لكن عليَّ أن أسمعها حتى أتأكد 33 00:01:40,183 --> 00:01:41,225 بالطبع أبي ؟ 34 00:01:41,434 --> 00:01:42,435 إنسى الأمر أرجوك 35 00:01:42,602 --> 00:01:45,688 كلا , لقد غنيتها مره ,و هذا يكفي أرجوك يا أبي , ستكلفك دقيقه فقط 36 00:01:45,855 --> 00:01:48,149 أريد غناء هذا القسم فقط أوه, حسناً 37 00:01:48,316 --> 00:01:50,026 و لكن لن أقوم بأداء اللهجة البريطانيه 38 00:01:50,234 --> 00:01:52,236 لا بأس 39 00:01:52,403 --> 00:01:54,906 حسناً , سأبدأ من هنا 40 00:01:55,072 --> 00:01:56,115 حسناً هيَّا 41 00:01:56,324 --> 00:01:58,117 ما هذا الذي أشعر به ؟ 42 00:01:58,284 --> 00:01:59,702 الحب 43 00:01:59,869 --> 00:02:01,704 هذا الخوف الذي يجعلك تختفي 44 00:02:01,871 --> 00:02:03,289 الحب 45 00:02:03,456 --> 00:02:04,999 القوى التي يملكها ليعالج 46 00:02:05,166 --> 00:02:06,542 الحب 47 00:02:06,709 --> 00:02:09,253 48 00:02:09,420 --> 00:02:12,798 خذني بين ذراعيك لن أغني هذا 49 00:02:13,007 --> 00:02:16,177 حسناً , سأغنيها مع نايلز لاحقاً أوه , هذا حقاً سيسعدني 50 00:02:16,343 --> 00:02:17,928 يا أبي إحذر على هذه الرسومات هنا 51 00:02:18,137 --> 00:02:19,138 مخططات ؟ 52 00:02:19,305 --> 00:02:21,474 أجل , لقد كنت أخطط على إعادة تجديد الشقه 53 00:02:21,640 --> 00:02:23,976 و قلت لنفسي , لم لا أقوم أنا بتصميم أثاثي؟ 54 00:02:24,226 --> 00:02:27,229 يا للهول يا فريجر , أنت تقوم بالكثير من المشاريع في الآونه الأخيره 55 00:02:27,396 --> 00:02:29,023 حسناً يا أبي . كما ترى , في أي لحظه 56 00:02:29,231 --> 00:02:31,275 قد يرن ذلك الهاتف ليعرضوا عليَّ عملاً 57 00:02:31,442 --> 00:02:33,611 و هذه العطله الجميله ستنتهي 58 00:02:33,777 --> 00:02:36,697 أريد أن أحقق الكثير من طموحات حياتي قدر ما أستطيع 59 00:02:36,905 --> 00:02:39,116 بصراحه يا أبي , يجب عليك أن تفعل مشروعاً أو إثنين 60 00:02:39,283 --> 00:02:41,500 أنا ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟ 666 00:02:41,900 --> 00:02:42,900 أنا أفعل الكثير من الأشياء طوال الوقت 61 00:02:43,200 --> 00:02:44,700 لأنه في عطلة هذا الأسبوع علمت إيدي خدعه رائعه 62 00:02:44,830 --> 00:02:46,874 حقاً؟ تعال إلى هنا يا فتى , أجل سأريك إياها 63 00:02:47,041 --> 00:02:49,501 تبدأ هكذا: أقوم بتوجيه المسدس عليه 64 00:02:49,752 --> 00:02:50,878 أحبها حتى الآن 65 00:02:52,546 --> 00:02:56,508 و بعدها أقول له في مكانك يا غلام , لقد إنتهى كل شيئ 66 00:02:59,887 --> 00:03:02,014 لقد إنتهى كل شيئ 67 00:03:02,890 --> 00:03:06,560 أوه , هيَّا يا إيدي من المفروض أن تفعل هذا 68 00:03:06,727 --> 00:03:07,769 أحسنت يا أبي 69 00:03:08,020 --> 00:03:11,106 كل ما عليك فعله الآن أن تعلم إيدي كيف يقول "لقد إنتهى كل شيئ" 70 00:03:12,316 --> 00:03:14,776 هل يستطيع أن يساعدني أحد هنا ؟ ما كل هذا ؟ 71 00:03:14,943 --> 00:03:17,112 كتب أرسلني الدكتور كرين لإحضارها من مكان التخزين التابع للمنبى 72 00:03:17,279 --> 00:03:20,324 إنها دراسه أقوم بها من أجل مخطتي لكتابة روايه 73 00:03:20,490 --> 00:03:22,993 يا دافني , لقد كنت أتساءل ما الذي يجعلك تأخذين وقتاً طويلاً 74 00:03:23,243 --> 00:03:25,996 حسناً , سامحني , و لكن كان عليَّ أن أنقل ثلاث صناديق 75 00:03:26,163 --> 00:03:29,458 و ألة تجديف و حوض إستحمام حديدي في البدايه 76 00:03:29,666 --> 00:03:32,961 أوه , إنظروا إلى هذا , الكتاب الوحيد الذي أريده حقاً موضوع على الرف 77 00:03:33,170 --> 00:03:35,464 خذي يا دافني . سيتوجب عليك إرجاع هذه للقبو 78 00:03:35,672 --> 00:03:37,340 آه يا إلهي , هذه بطتي! 79 00:03:37,591 --> 00:03:39,134 حسناً , شكراً لكي يا دافني 80 00:03:39,301 --> 00:03:41,553 عندما تنتهين أريد منك أن تقومي ببعض المهمات من أجلي 81 00:03:41,720 --> 00:03:43,096 أحتاج إلى مبشرة ليمون قويه 82 00:03:43,263 --> 00:03:46,308 المزيد من أوراق الموسيقى بعض التربه و مسند 83 00:03:47,793 --> 00:03:48,518 أوه , سأكون سعيده لخدمتك 84 00:03:49,574 --> 00:03:51,395 و لربما بعد ذلك يمكنني أن أجهز الحمام 85 00:03:51,400 --> 00:03:52,450 أجردك من ملابسك , و أفركك بالإسفنجه 86 00:03:52,480 --> 00:03:54,816 هل هذا سيكون مناسباً لك يا دكتور كرين ؟ 886 00:03:55,320 --> 00:03:56,500 أجل 87 00:03:57,319 --> 00:04:00,071 لم أرك واقفاً هنا 88 00:04:00,280 --> 00:04:03,742 هل أستطيع أن أحدث عن شيئ ؟ أجل , بعد لحظه يا أبي 89 00:04:09,748 --> 00:04:11,541 حسناً 90 00:04:11,749 --> 00:04:12,792 حسناً . الموضوع عن فريجر 91 00:04:12,959 --> 00:04:15,295 منذ أن طرد فريجر من العمل و هو يتصرف بغرابه 92 00:04:15,462 --> 00:04:16,963 كل هذه المشاريع التي يقوم بها 93 00:04:17,172 --> 00:04:19,799 أجل , لا تقلق فهذا طبيعي , إنه ببساطه يمر بمرحلة الإنكار 94 00:04:20,008 --> 00:04:22,427 إنكار ماذا ؟ إنكار طرده من العمل 95 00:04:22,594 --> 00:04:25,638 أمثال فريجر تتلخص هويتهم كلها عن العمل 96 00:04:25,805 --> 00:04:28,266 خسارة العمل لديهم كالموت 97 00:04:28,516 --> 00:04:30,685 يتعاملون مع الأمر بنفس الطريقه التي يتعامل بها الأشخاص مع الموت 98 00:04:30,852 --> 00:04:33,938 بالمرور عبر عدة مراحل و أولهم الإنكار 99 00:04:35,000 --> 00:04:36,940 المرحلة التاليه في العاده هي الغضب 100 00:04:37,500 --> 00:04:38,500 ...و بعدها لقد فعلتها ! 1100 00:04:38,900 --> 00:04:39,900 أصعب وجبة أعدها إيسكوفير* في التاريخ 1000 00:04:38,900 --> 00:04:39,900 {\an8}*إيسكوفير: شيف فرنسي شهير في 1846 101 00:04:40,000 --> 00:04:41,800 بطعم مثالي 102 00:04:42,000 --> 00:04:42,905 هل تعرف في بعض الأوقات أعتقد بأنني أندم 103 00:04:43,072 --> 00:04:44,449 لأنني لم أصبح طباخاً ذواقاً 104 00:04:45,032 --> 00:04:47,994 أرى أنه مازال في المرحلة الأولى 105 00:04:48,202 --> 00:04:49,996 مرحباً يا نايلز مرحباً يا فريجر , هل أنت مستعد للعبة السكواتش؟ 106 00:04:50,163 --> 00:04:51,205 يا إلهي , أنا آسف جداً 107 00:04:51,372 --> 00:04:53,624 سأضطر لكي ألغي الموعد , فأنا سأطبخ طوال الصباح 108 00:04:53,875 --> 00:04:55,918 لماذا؟ في الحقيقه . أنا أعد لنزهة 109 00:04:56,085 --> 00:04:58,379 من أجل موظفي محطة كي إي سي ل و لعوائلهم 110 00:04:58,588 --> 00:05:00,339 كما تتذكرون لقد تسببت بطردهم جميعاً 111 00:05:00,506 --> 00:05:01,591 آه , أجل 112 00:05:01,757 --> 00:05:04,010 لذا كنت آمل بأن أكفر عن خطأي 113 00:05:04,176 --> 00:05:07,305 عن طريق تقديم وجبة البط مع البرتقال في الهواء الطلق 114 00:05:07,471 --> 00:05:09,849 هل تعلم أن الناس يحبون رقائق البطاطس في النزهات أيضاً 115 00:05:11,767 --> 00:05:13,602 إعذروني , مرحباً؟ 116 00:05:13,769 --> 00:05:14,854 نعم يا بيبي 117 00:05:15,062 --> 00:05:17,231 أجل , أجل , العمل في التلفاز 118 00:05:17,440 --> 00:05:18,774 أوه , أجل , أجل 119 00:05:19,734 --> 00:05:22,403 أوه , يا لها من راحة 120 00:05:22,528 --> 00:05:24,113 شكراً لك , مع السلامه 121 00:05:24,280 --> 00:05:26,157 هل حصت على العمل ؟ كلا , شكراً لله 122 00:05:26,407 --> 00:05:29,118 فالعمل يبدأ غداً و لدي الكثير من الأشياء لفعلها 123 00:05:29,326 --> 00:05:31,495 أوه , أنا آسف يا فريجر 124 00:05:31,704 --> 00:05:33,956 آسف ؟ يا إلهي أن تبدو كوالدي 125 00:05:34,123 --> 00:05:37,084 سأحصل على عمل آخر , فسكان هذه المدينه بحاجتي 126 00:05:37,251 --> 00:05:39,628 أنا من مؤسسات سياتل المحبوبين 127 00:05:39,837 --> 00:05:41,005 يومين آخرين كهذا اليوم 128 00:05:41,171 --> 00:05:43,299 و سيكون في منشأة سكان سياتل المحبوبين* 128 00:05:41,171 --> 00:05:43,299 {\an8}يقصد مشفى المجانين* 129 00:05:50,500 --> 00:05:51,890 مرحباً يا دكتور , روز إنتظروا لتسمعوا هذا الخبر 130 00:05:52,057 --> 00:05:53,434 لقد حصلت على عمل اليوم حقاً؟ 131 00:05:53,600 --> 00:05:54,643 أوه , يا إلهي جيد , جيد 132 00:05:54,810 --> 00:05:56,812 يجب عليك أن تفرك لي على حسن حظي أين؟ 133 00:05:57,062 --> 00:05:59,273 حسناً , إبدأي من ركبتي و إستمري في صعودك إلى الأعلى 134 00:05:59,732 --> 00:06:00,899 أين العمل ؟ 135 00:06:01,150 --> 00:06:03,402 آه , في محطة الرياضه الجديده 136 00:06:03,569 --> 00:06:04,820 لقد حصلت على الفقره الصباحيه 137 00:06:04,987 --> 00:06:06,780 حتى أنني إخترعت عنوان الفقره 138 00:06:06,947 --> 00:06:10,242 <>قهوه , بيض و بولدوغ<> 139 00:06:10,409 --> 00:06:13,370 يبدوا من إسمها كوجبه ماليزيه سعيده 140 00:06:14,913 --> 00:06:17,004 كلمات تحذيريه عن الحمص: 141 00:06:17,207 --> 00:06:21,044 يجب عليكم أن تتجبنوا تناولها كما يتجنب الأبرص ركوب قدح من الشاي السحري 142 00:06:21,253 --> 00:06:22,796 يا جيل , فريجر من أعد الطعام 143 00:06:23,463 --> 00:06:26,842 أوه , أنا آسف إنه لا بأس به ,فأنا أتفهم 144 00:06:27,009 --> 00:06:29,720 أنك يجب أن تخبأ جهودك الحقيقيه بين الوظائف 145 00:06:29,845 --> 00:06:31,430 أوه , جيد لربما إذاً ستفرح لهذا الخبر: 146 00:06:31,680 --> 00:06:34,307 بعد أن تناولت عينات بسيطه من طبق باباغنوش 147 00:06:34,474 --> 00:06:37,018 فأستطيع أن أصف وجباتك الشرق أوسطيه 148 00:06:37,185 --> 00:06:39,229 بالحزن و الشفقه 149 00:06:39,646 --> 00:06:42,983 آه , من لديه قلم ؟ عليَّ أن أدون ما قلته للتو 150 00:06:43,191 --> 00:06:44,609 مرحباً جميعاً أوه ,تودي 151 00:06:44,818 --> 00:06:48,071 مرحباً لقد حصلت على أخبار رائعه اليوم 152 00:06:48,280 --> 00:06:51,741 لقد إختاروا عرض فقرة قصصي المسرحيه على التلفاز 153 00:06:51,950 --> 00:06:53,410 هيي, ممتاز هذا جميل 154 00:06:53,618 --> 00:06:56,913 يتحدثون عن النهايات السعيده .أليس كذلك؟ 155 00:06:59,332 --> 00:07:01,835 مرحباً يا دكتور كرين أوه , أهلاً يا كيني 156 00:07:02,085 --> 00:07:03,712 حفله رائعه بالمناسبه 157 00:07:03,878 --> 00:07:06,172 لقد أحضرت لك شيئاً في طريقي إلى العمل اليوم 158 00:07:06,548 --> 00:07:07,716 عمل؟ أجل , أجل 159 00:07:07,882 --> 00:07:10,009 لقد أعادوني إلى عملي القديم: 160 00:07:10,176 --> 00:07:13,596 على أي حال , لقد كنت أتجاوز موقف الباص و... 161 00:07:13,763 --> 00:07:15,682 إعذرني للحظه 162 00:07:17,600 --> 00:07:19,644 على أي حال , لقد كانوا على وشك أن ينزعوا صورتك 163 00:07:19,811 --> 00:07:20,895 لذا قمت بالإحتفاظ بها من أجلك 164 00:07:21,062 --> 00:07:24,107 حسناً , هذا ستكون ذكرى 165 00:07:24,315 --> 00:07:25,400 فعلت واجبي 166 00:07:25,608 --> 00:07:28,778 بالمناسبه الصوره التي كانت تحت صورتك كانت عن مذيع راديو قديم إسمه دكتور أيرل؟ 167 00:07:28,945 --> 00:07:29,988 من كان هذا ؟ 168 00:07:30,196 --> 00:07:32,323 هل تعلم , أنا آسف لا أستطيع تذكره 169 00:07:32,532 --> 00:07:33,575 أجل و أنا أيضاً 170 00:07:33,783 --> 00:07:35,410 بمجرد إبتعادهم عن الإذاعه , من سيذكرهم؟ 171 00:07:37,036 --> 00:07:38,871 هل تعرف أننا الوحيدون هنا 172 00:07:38,997 --> 00:07:40,873 بدون عمل ؟ روز 173 00:07:41,040 --> 00:07:43,501 إذا لم نحصل على فقره "المئة متحدث" فلم يتبق الكثير من الأعمال 174 00:07:43,668 --> 00:07:46,129 يا روز لقد أخبرتك , ليس لدينا ما نقلق بشأنه 175 00:07:46,337 --> 00:07:48,005 الآن , تعالوا جميعكم ؟ 176 00:07:48,172 --> 00:07:50,174 لو أستطيع الحصول على إنتباهكم من فضلكم 177 00:07:50,341 --> 00:07:54,137 بالطبع لدينا بعض الخطط لنزهتنا اليوم كي نتعرف على بعضنا أكثر 178 00:07:54,303 --> 00:07:56,305 و أريد أن أبدأ نشاطاً مخصصاً للأطفال 179 00:07:56,848 --> 00:08:01,769 الآن لدينا هنا دمية بينياتا مكسيكيه أصليه 180 00:08:01,978 --> 00:08:08,651 الغرض منها هو أن تمسك العصا و تضربها بعض الشيئ 181 00:08:08,859 --> 00:08:12,238 مرحى لي , لقد حصلت على فقره "المئة متحدث" 182 00:08:13,656 --> 00:08:17,952 أوه , حسناً , جيد لك يا غيل 183 00:08:18,619 --> 00:08:23,499 أجل , تريد أن تعطي هذه الدميه الصغيره ضربة جيده 184 00:08:23,749 --> 00:08:26,210 و إلا...هل تعلم , لربما عليَّ أن أبدأ أولاً 185 00:08:26,377 --> 00:08:28,254 و إلا فلن تخرج الحلوى منها 186 00:08:29,588 --> 00:08:32,925 و الجميع يعلم أنَّ حبس الأشياء في الداخل 187 00:08:33,092 --> 00:08:37,221 ليس جيداً لأي شخص 188 00:08:49,275 --> 00:08:50,818 مرحباً ؟ 189 00:08:51,068 --> 00:08:53,278 أجل يا بيبي , لقد سمعنا الأخبار 190 00:08:53,445 --> 00:08:56,323 و يا له من أمر مبهج لجيل 191 00:08:56,490 --> 00:08:58,200 هلا إنتظرتي قليلاً ؟ 192 00:09:08,627 --> 00:09:10,462 ما هذا الذي أشعر به ؟ 193 00:09:10,629 --> 00:09:12,422 الحب 194 00:09:12,589 --> 00:09:14,633 هذا الخوف الذي يجعلك تختفي 195 00:09:14,800 --> 00:09:16,426 الحب 196 00:09:16,635 --> 00:09:17,803 أبي؟ 197 00:09:17,970 --> 00:09:19,846 هل فعلتها مجدداً؟ 198 00:09:20,055 --> 00:09:21,848 هل فعلتها قبل أن تخرج السيده والش؟ 199 00:09:22,057 --> 00:09:23,350 هذا سبب خروج السيده والش 200 00:09:25,936 --> 00:09:28,272 إذاً , كيف هو حال فريجر ؟ أوه , لقد أصبح أكثر غرابةً 201 00:09:28,438 --> 00:09:30,357 لقد ضرب دمية بينياتا ليلة أمس 202 00:09:31,066 --> 00:09:32,609 أليس من المفترض أن تفعل هذا للدميه؟ 203 00:09:32,859 --> 00:09:33,860 ليس بهذه الطريقه 204 00:09:34,069 --> 00:09:36,738 فلقد وجدوا فك الدميه على الجانب الآخر من الطريق 205 00:09:38,240 --> 00:09:39,658 أوه , حسناً هذا جيد 206 00:09:39,825 --> 00:09:41,576 هذا يعني بأننا وصلنا إلى مرحلة الغضب 207 00:09:41,785 --> 00:09:43,787 و بالطبع سيمر الآن بمراحل المساومه 208 00:09:43,995 --> 00:09:46,581 الإكئتاب و أخيراً النحيب و ماذا تعني مرحلة المساومه ؟ 209 00:09:46,790 --> 00:09:50,168 إنها كشخص يدعوا إلى الله للتوفيق في حياته 210 00:09:50,377 --> 00:09:53,421 آه , أجل , أعرف الكثير عن هذا 211 00:09:53,588 --> 00:09:55,465 أتذكر بعد تعرضي لعيار ناري دعوت: 212 00:09:55,632 --> 00:09:58,593 يا الله , أعدك بأنني لن أشرب زجاجات بيرا البالانتاين مجدداً 213 00:09:58,760 --> 00:10:00,929 إذا ساعدتني بتجاوز هذه المحنه 214 00:10:01,096 --> 00:10:04,641 يا والدي أنت مازلت تشرب بيرا البالانتاين ليس بالزجاجات يا عزيزي 215 00:10:07,602 --> 00:10:11,523 لقد وصلتم في الوقت المناسب فأنا أعد حفلة لنادي المعجبين 216 00:10:11,773 --> 00:10:12,774 هنا ؟ 217 00:10:12,941 --> 00:10:16,027 هل يوجد مشكلة في الجسر الذي يعيشون تحته في العاده؟ 218 00:10:16,861 --> 00:10:18,696 ظريف جداً يا نايلز 219 00:10:19,114 --> 00:10:23,993 كما ترى , لقد قمت بالكثير من البحث الروحي مؤخراً 220 00:10:25,995 --> 00:10:32,126 و ليلة أمس فعلت شيئاً لم أفعله منذ أن كنت طفلاً صغيراً 221 00:10:32,877 --> 00:10:38,925 ركعت على ركبتَي على جانب فراشي و دعوت للإرشاد 222 00:10:40,718 --> 00:10:41,844 و سألت الله: 223 00:10:43,221 --> 00:10:47,475 ما الذي يمكن أن أفعله لأستعيد حياتي؟ 224 00:10:47,642 --> 00:10:50,061 و أتت الإجابه 225 00:10:50,269 --> 00:10:54,315 إعتني أكثر بمعجبيك 226 00:11:01,697 --> 00:11:03,825 الرب قال لك هذا ؟ أجل 227 00:11:05,993 --> 00:11:08,829 لم أكافئك المعجبين 228 00:11:08,996 --> 00:11:13,834 أستغرق الأسابيع حتى أرد على بريد المعجبين , هذا إن أجبتهم أصلاً 229 00:11:14,794 --> 00:11:17,088 لقد كنت من المشهورين الأشقياء 230 00:11:18,965 --> 00:11:21,968 و لكن ليس بعد الآن لم أعرف حتى بأنه لديك نادي معجبين 231 00:11:22,093 --> 00:11:25,054 حسناً في الحقيقه , إنهم يلتقون على الإنترنت 232 00:11:25,221 --> 00:11:29,308 و رزت الموقع البارحه لأول مره 233 00:11:29,475 --> 00:11:31,310 مشهور سيئ 234 00:11:32,269 --> 00:11:34,188 و لكنني دعوتهم جميعاً إلى هنا, و هل تعلم ماذا؟ 235 00:11:34,396 --> 00:11:35,940 لقد كانوا ممتنين و قبل مضي الوقت 236 00:11:36,148 --> 00:11:37,775 قرروا فجأةً 237 00:11:37,942 --> 00:11:39,652 أن ينظموا حدثاً قوياً على شرفي 238 00:11:39,819 --> 00:11:41,487 و يطالبون بعودتي إلى الإذاعه 239 00:11:41,654 --> 00:11:43,572 هل تعلم , إنه لمن الإطئمنان أن تعرف 240 00:11:43,739 --> 00:11:48,244 أنَّ أحدهم بالفعل يعمل بطرق عجيبه 241 00:11:48,619 --> 00:11:51,497 بالتأكيد أحد ما 242 00:11:51,664 --> 00:11:53,040 هل تريد السلطعان المدخن يا دكتور كرين؟ 243 00:11:53,207 --> 00:11:55,376 كلا كلا , شكراً لك , أبعد هذه عني 244 00:11:55,584 --> 00:11:57,503 لن يطول الأمر قبل أن أعود إلى أعين العامعه 245 00:11:57,670 --> 00:11:59,213 و يجب عليَّ البقاء في وزن معقول 246 00:11:59,380 --> 00:12:01,215 أوه دافني ما الذي لديك هنا؟ 247 00:12:01,465 --> 00:12:03,300 صندوق للدكتور كرين مليئ بصوره العامه 248 00:12:03,509 --> 00:12:05,135 من ردهة التخزين 249 00:12:05,302 --> 00:12:07,721 شكراً لك هذا المصباح كان له فائده 250 00:12:07,888 --> 00:12:11,308 ساعدني لأجد هذا الصندوق الموجوده في أعلى حقيبة الكتب القديمه 251 00:12:11,475 --> 00:12:13,352 و بعدها عندما طار ذلك الشيئ على رأسي 252 00:12:13,519 --> 00:12:16,605 كان لدي شيئ لأضربه حتى الموت به 253 00:12:19,191 --> 00:12:22,402 أوه , يا إلهي , أول الضيوف الواصلين عليَّ تفقد الطعام 254 00:12:22,569 --> 00:12:24,238 دافني, هلَّا ذهبتي إلى المتجر من أجلي؟ 255 00:12:24,404 --> 00:12:26,949 أحتاج إلى أقلام الخط العريض كي أوقع هذه الصور هل تمانعين ؟ 256 00:12:27,115 --> 00:12:29,868 بالطبع , و ماذا لديَّ لأفعله أصلاً؟ 257 00:12:30,911 --> 00:12:33,080 مرحباً يا دافني , إنها دافني 258 00:12:33,580 --> 00:12:35,415 مرحباً , هل إلتقينا من قبل ؟ 259 00:12:35,624 --> 00:12:38,543 نحن نعرفك من المجله الشهريه لسياتل عام 96 260 00:12:38,752 --> 00:12:41,880 في المنزل من صورتك في المنزل مع الدكتور فريجر كرين .كنت مرتديه ثوب الأزهار البرتقالي 261 00:12:42,047 --> 00:12:43,715 و شعرك كان مختلفاً وقتها 262 00:12:43,924 --> 00:12:46,760 يا له من أمر مرعب , تفضلوا 263 00:12:47,886 --> 00:12:49,846 تفضلوا, تفضلوا 264 00:12:50,013 --> 00:12:53,350 أنا الدكتور فريجر كرين مذهل , مرحباً 265 00:12:53,558 --> 00:12:54,684 مرحباً دوريس باكلي 266 00:12:54,851 --> 00:12:55,977 دوريس أرون فيتش 267 00:12:56,144 --> 00:12:58,438 أرون , أنه لشرف لي مقابلتك 268 00:12:58,647 --> 00:13:01,066 هل تعلمون لربمت عليَّ أن أعرفكم على هؤلاء الأشخاص 269 00:13:01,233 --> 00:13:02,692 نعرف من هم 270 00:13:02,901 --> 00:13:04,986 و الآن تعرفون أين نعيش 271 00:13:06,446 --> 00:13:08,114 أوه , لا تكن خجولاً 272 00:13:08,323 --> 00:13:10,033 تفضل, تفضل هذا عظيم 273 00:13:10,200 --> 00:13:11,618 هذا عظيم 274 00:13:13,244 --> 00:13:15,288 أنا الدكتور فريجر كرين , إنه لمن الشرف لي مقابلتك 275 00:13:15,455 --> 00:13:17,874 هذا عظيم , هذا عظيم 276 00:13:21,211 --> 00:13:24,130 هذا رائع .أليس كذلك ؟ أخوك لديه نادي معجبيه الخاص 277 00:13:24,631 --> 00:13:29,344 أجل , حسناً , بعد رؤيتكم هنا أتمنى لو كان عندي نادي خاص بي أيضأً 278 00:13:32,222 --> 00:13:34,432 هل تعلم , لربما تريدون أن تكتبوا أسماءكم 279 00:13:34,599 --> 00:13:37,393 سننتظر قدوم باقي الضيوف من سيأتي ؟ 280 00:13:37,602 --> 00:13:41,397 حسناً , باقي المعجبين ؟ هذا هو نادي المعجبين فقط . ثلاثتنا 281 00:13:41,606 --> 00:13:44,484 حسناً , سأذهب لأشتري الأقلام الآن 282 00:13:47,445 --> 00:13:50,073 هل تعلمون لربما يجب عليكم أن تجربوا بعض الطعام 283 00:13:50,239 --> 00:13:54,035 يا نايلز , هل أستطيع التحدث معك قليلاً من فضلك؟ 284 00:13:55,745 --> 00:13:57,705 نايلز! 285 00:14:02,710 --> 00:14:05,379 لا أستطيع أن أجعلهم يقومون بتلك المظاهرة ثلاثة مجانين يمشون في دوائر 286 00:14:05,546 --> 00:14:09,300 هل تعلم ما سيكون تأثير ذلك ؟ سيشعرون بالدوار بسرعة البرق 287 00:14:09,509 --> 00:14:10,551 سأصبح أضحوكة العالم 288 00:14:10,718 --> 00:14:13,054 لن أستطيع العمل في المدينه مجدداً عليَّ إيقافهم 289 00:14:13,262 --> 00:14:16,432 آسف على المقاطعه و لكن أريد أن أخرج الدجاجة الأخرى 290 00:14:17,350 --> 00:14:19,060 لا قتال على الطعام في هذه الحفله 291 00:14:19,227 --> 00:14:20,311 توقف 292 00:14:20,895 --> 00:14:21,938 كيف حال الجميع ؟ 293 00:14:22,188 --> 00:14:23,898 عظيم , لقد كنا تحدث عن المظاهرة 294 00:14:24,106 --> 00:14:26,901 حقاً؟ أنا سعيد لأنكم ذكرتم هذا الموضوع لقد قاموا بها عصر اليوم 295 00:14:27,151 --> 00:14:29,362 أمام مدخل المدينه لقد جرى الأمر بشكل رائع 296 00:14:29,528 --> 00:14:33,407 جورج تسبب بزحام السيارات في منتصف الشارع و هو مستلق على سرير المرضى النفسيين 297 00:14:33,574 --> 00:14:36,077 رجل الكاميرا أحب هذا رجل الكاميرا؟ 298 00:14:36,285 --> 00:14:38,746 ما الذي نفعله ؟ إنها أخبار السادسه 299 00:14:38,913 --> 00:14:40,498 ستحب هذا يا دكتور كرين 300 00:14:40,664 --> 00:14:42,500 ما الذي لديك هنا ؟ السرطان المدخن 301 00:14:42,708 --> 00:14:46,086 هل أحضر لك شيئاً آخر ؟ أجل , من فضلك أحضر لي لفافات الربيع 302 00:14:47,129 --> 00:14:50,049 الآن , في أخبارنا هل سألت نفسك 303 00:14:50,216 --> 00:14:52,927 ماذا لو نظموا مظاهرة و لم يأت إليها أحد؟ 304 00:14:54,637 --> 00:14:57,973 هذا عظيم , هذا عظيم 305 00:14:58,140 --> 00:15:01,435 86قطعة من اللفافات , أحضر لي الدجاجه 306 00:15:10,319 --> 00:15:12,029 فريجر؟ أجل , أبي 307 00:15:12,196 --> 00:15:14,490 هل تعتقد أنه بإمكاننا التحدث في غرفة المعيشه؟ 308 00:15:14,656 --> 00:15:17,993 أجل , بالطبع , يا ألهي يبدو الأمر جدياً 309 00:15:18,160 --> 00:15:21,622 أجل , إنه كذلك حسناً , ما الأمر؟ 310 00:15:22,414 --> 00:15:24,708 أوه, يا روز لم أعرف أنك هنا 311 00:15:24,917 --> 00:15:27,419 أعتقد بأن السبب هو صوت الخلاط 312 00:15:28,545 --> 00:15:33,634 فريجر , لقد كنا نتساءل , هل تعتقد بأنك مكتئب؟ 313 00:15:33,800 --> 00:15:34,843 مكتئب؟ 314 00:15:35,052 --> 00:15:38,180 حسناً , لقد لاحظنا جميعنا أنَّ وزنك يزيد مرخراً 315 00:15:38,972 --> 00:15:41,933 لقد كنا قلقين أنك تأكل بشكل شره 316 00:15:42,142 --> 00:15:45,103 لربما زدت باونداً أو إثنين و لكنه ليس بالأمر العظيم 317 00:15:45,312 --> 00:15:47,314 هل تعتقد بأنك مسيطر على كل شيئ؟ 318 00:15:47,564 --> 00:15:50,067 بالطبع لقد حان الوقت يا روز 319 00:15:50,275 --> 00:15:53,111 هل تذكر عندما كانت جليسة طفلتي تسرق مني 320 00:15:53,278 --> 00:15:55,238 لذا إضطررت بأن أضع كاميرا خفيه؟ 321 00:15:55,739 --> 00:15:56,782 أجل 322 00:15:56,990 --> 00:15:59,117 و هل تذكر عندما قمت بمجالسة طفلتي؟ 323 00:15:59,284 --> 00:16:02,996 أجل؟ شاهد هذا فقط 324 00:16:03,413 --> 00:16:06,374 حسناً , أعتقد بأنه حان وقت وجبتك أيتها الطفله أليس 325 00:16:06,541 --> 00:16:09,044 لنرى ماذا يوجد على قائمة الليله 326 00:16:09,252 --> 00:16:12,672 أوه , أجل لحم البقر و الفاصولياء 327 00:16:12,839 --> 00:16:15,884 حسناً , كلامكم صحيح , لقد زدت باونداً أو إثنين 328 00:16:16,092 --> 00:16:18,803 و لكن الكامير تضيف عشرة 329 00:16:18,970 --> 00:16:20,388 إفتخي فمك , هيا 330 00:16:20,764 --> 00:16:22,932 هيا , هيا 331 00:16:23,141 --> 00:16:26,728 هل تعلمين هذا جيد جداً , إنظري سأريك كيف 332 00:16:28,605 --> 00:16:30,815 يا إلهي , حسناً , إنه دورك 333 00:16:30,982 --> 00:16:33,610 هيا الآن , كلا ؟ 334 00:16:33,818 --> 00:16:36,780 مازلت مصره؟ حسناً هل تعرفين , هذه ليست معلقه مناسبه حتى 335 00:16:36,946 --> 00:16:39,407 لنحضر لكي واحده كبيره 336 00:16:41,034 --> 00:16:42,076 هذه أكبر و أجمل 337 00:16:42,285 --> 00:16:45,580 هل تعرفين ؟ لنجرب شيئاً آخر 338 00:16:45,747 --> 00:16:48,833 لنجرب الدجاج المهرووس مع البطاطا 339 00:16:49,000 --> 00:16:52,211 هذا جيد جداً , الآن , ها نحن ذا 340 00:16:52,378 --> 00:16:58,092 حسناً , ها نحن ذا , هيَّا , إفتحي فمك إفتحي فمك , إفتحي فمك 341 00:16:58,217 --> 00:17:01,220 كلا؟ حسناً , إن لم تكوني جائعه فلستي جائعه 342 00:17:01,888 --> 00:17:03,181 أوه يا إلهي 343 00:17:03,347 --> 00:17:08,311 مذهل في الحقيقه الطعم رائع جداً مع بعضهما لنجرب هذا 344 00:17:10,605 --> 00:17:12,774 ما هذا الذي لديك في كوب شرابك هنا؟ 345 00:17:12,940 --> 00:17:15,860 هل هذا عصير التفاح ؟ أوه , حسناً هذا يكفي , أطفأ التلفاز 346 00:17:16,110 --> 00:17:18,654 حسناً , أعتقد بأنكم محقون أنا مكتئب 347 00:17:18,821 --> 00:17:19,864 و لم لا أكون؟ 348 00:17:20,072 --> 00:17:23,451 حسناً , نحن نريد مساعدتك فقط لكي تنتقل كما تعرف إلى المرحلة التاليه 349 00:17:23,868 --> 00:17:26,829 مرحلة ماذا؟ فريجر 350 00:17:27,538 --> 00:17:30,708 أنت تتعامل مع خسارة العمل كما يتعامل الناس مع خسارة الموت 351 00:17:30,916 --> 00:17:33,002 إلا أنك بقيت طويلاً في مرحلة الإكتئاب 352 00:17:33,169 --> 00:17:34,628 و أعتقد أنك ستبقى فيها 353 00:17:34,795 --> 00:17:38,466 حتى تدع نفسك تحزن على كل شيئ خسرته 354 00:17:38,966 --> 00:17:44,805 عملك , أصدقاؤك , المال , السمعه 355 00:17:46,557 --> 00:17:48,309 عليك أن تخرج الحزن يا فريجر 356 00:17:50,019 --> 00:17:53,189 حسناً , شكراً جزيلاً لكم على قلقكم 357 00:17:53,355 --> 00:17:54,398 و لكن هل تعرفون ماذا؟ 358 00:17:54,607 --> 00:17:58,819 لو كنت أكتم أي مشاعر , فبالتأكيد سأعرف هذا 359 00:18:00,446 --> 00:18:02,281 الشيئ الوحيد الذي يجب أن أخرجه 360 00:18:02,489 --> 00:18:05,409 هذه البناطيل المدعوه بالطويله و الكبيره 361 00:18:07,328 --> 00:18:09,079 حسناً , هذا جرى بشكل جيد أجل 362 00:18:09,288 --> 00:18:11,665 حسناً , لقد أعطينا الأمر محاوله ما الذي سنفعله الآن؟ 363 00:18:11,832 --> 00:18:14,543 حسناً لا نستطيع دفعه , إذا لم يكن جاهزاً فهو ليس جاهزاً 364 00:18:16,462 --> 00:18:19,548 ما كان هذا ؟ هل كان فريجر؟ 365 00:18:19,757 --> 00:18:21,383 إذا كان أحدكم جائع 366 00:18:21,550 --> 00:18:24,803 هنالك مونتي كريستو طازجه في لفافة الكعكه 367 00:18:25,012 --> 00:18:26,847 أوه , عظيم , شكراً لك يا فريج 368 00:18:28,974 --> 00:18:30,726 دكتور كرين , هل أنت بخير ؟ 369 00:18:31,518 --> 00:18:33,520 أجل هل أنت متأكد؟ 370 00:18:33,729 --> 00:18:34,938 أنا متأكد تماماً 371 00:18:37,482 --> 00:18:42,029 يا فريجر أنت لست مشهوراً بعد الآن 372 00:18:45,574 --> 00:18:48,452 لماذا فعلت هذا بحق الجحيم ؟ كلا كلا يا أبي , لقد إحتاج إلى دفعه 373 00:18:48,618 --> 00:18:49,661 حقاً؟ حسناً , إنظر إليه الآن 374 00:18:49,870 --> 00:18:51,371 لا يمكن أن يكون هذا جيداً كلا , إنه جيد 375 00:18:51,538 --> 00:18:52,956 دعه الحزن يخرج يا فريجر 376 00:18:53,165 --> 00:18:55,167 دعه يخرج يا فريجر , هذا جيد لا بأس يا فريجر 377 00:18:55,333 --> 00:18:57,044 دعه يخرج , حسناً 378 00:18:57,210 --> 00:19:00,338 حسناً , هذا صحيح 379 00:19:01,089 --> 00:19:03,675 أجل , أعتقد بأن هذا كافٍ الآن 380 00:19:03,884 --> 00:19:05,302 حسناً 381 00:19:05,510 --> 00:19:07,137 كم بقي لديه من هذا ؟ حسناً 382 00:19:08,555 --> 00:19:10,307 حسناً , هذا صحيح 383 00:19:10,473 --> 00:19:12,684 أجل , هذا كافٍ لحد الآن 384 00:19:12,851 --> 00:19:15,353 حسناً , لا أعتقد بأنني قادر على أيقافه 385 00:19:15,520 --> 00:19:17,647 و لكن هذا مرض أجل , ماذا نفعل ؟ 386 00:19:17,856 --> 00:19:20,984 فليحضر أحدكم قطعة المونتي كريستو إلى هنا 387 00:19:22,027 --> 00:19:24,779 يا فريجر , الأمر يتعلق بكيفية نظرك إليه 388 00:19:24,946 --> 00:19:26,698 إنظر إلي 389 00:19:26,865 --> 00:19:29,993 لا مهنة , لا علاقة , لا أمل 390 00:19:30,160 --> 00:19:31,911 يمكنك قول نفس الشيئ عني 391 00:19:32,078 --> 00:19:35,915 لقد كنت أتحدث عنكي 392 00:19:36,499 --> 00:19:39,878 يا دكتور كرين , إعتادت جدتي مون أن تقول 393 00:19:40,795 --> 00:19:42,255 ماذا تحاولين فعله هنا ؟تريدين قتله؟ 394 00:19:43,047 --> 00:19:46,050 حسناً . لا تلومونني على هذا , فهي من أحصرت الشريط الدموي إلى هنا 395 00:19:46,217 --> 00:19:48,761 أوه , إذاً هذا كله خطأي , لقد رأيتي الشريط 396 00:19:49,012 --> 00:19:51,806 لقد رأيت طفلتك أيضاً , تستطيع تحمل غياب وجبة أو إثنتين 397 00:19:52,056 --> 00:19:53,558 إنها طفله تنعم بالصحه أوه , توقفوا 398 00:19:53,725 --> 00:19:57,812 توقفوا جميعاً , لا يوجد أمل 399 00:19:58,021 --> 00:20:02,483 لقد إنتهى كل شيئ , إنتهى كل شيئ 400 00:20:06,070 --> 00:20:08,406 حسناً , إنظروا إلى هذا 401 00:20:08,990 --> 00:20:11,367 أنا فخور بك يا فتى 402 00:20:11,868 --> 00:20:13,619 يا والدي أنت تجاملني فقط 403 00:20:22,670 --> 00:20:24,547 مرحباً يا نايلز فريجر , من فضلك إنضم لي 404 00:20:24,714 --> 00:20:26,007 شكراً جزيلاً لك 405 00:20:26,174 --> 00:20:27,592 أحب أن أحصل على.. إنتظر 406 00:20:27,800 --> 00:20:30,803 كابيتشينو مع قشطه إضافيه و كعكه , صحيح؟ 407 00:20:31,387 --> 00:20:33,180 ليس بعد الآن 408 00:20:33,347 --> 00:20:35,933 أريد كوباً خالي الدسم من فضلك 409 00:20:36,392 --> 00:20:40,062 هيي, ألم تكن...؟ أجل , أجل , لقد كنت في الإذاعه 410 00:20:40,229 --> 00:20:42,732 مع أي حظ , سأعود مجدداً 411 00:20:42,940 --> 00:20:44,734 شكراً لتذكيري , هذا يساعد 412 00:20:44,984 --> 00:20:48,070 كنت أريد القول , ألم تكن أيضاً معتاداً على طلب مخلب الدب؟ 413 00:20:50,990 --> 00:20:52,825 إذهبي 414 00:20:54,243 --> 00:20:56,829 حسناً يا فريجر , أنا فخور بك 415 00:20:57,455 --> 00:20:58,789 أنت نحيف و سليم البنيه 416 00:20:58,956 --> 00:21:00,916 لقد إستطعت حقاً تصحيح الأمور , أليس كذلك؟ 417 00:21:01,167 --> 00:21:05,254 حسناً , إنه لمن السهل عندما تنحدر إلى القاع أن ترتفع 418 00:21:07,464 --> 00:21:10,801 شكراً لك يا نايلز , ما كنت لأنجح بدون مساعدتك 419 00:21:11,844 --> 00:21:13,679 لم أفعل أي شيئ , لم تكن لتفعله لأجلي 420 00:21:14,763 --> 00:21:16,265 و ستكون سعيداً الآن 421 00:21:16,515 --> 00:21:18,225 حياتي تصعد للأعلى أيضاً 422 00:21:18,392 --> 00:21:19,476 حقاً؟ 423 00:21:19,643 --> 00:21:22,062 لقد أتيت للتو من إجتماعٍ مع محامين ماريس 424 00:21:22,271 --> 00:21:23,313 أوه , و بعد؟ 425 00:21:24,106 --> 00:21:27,443 أعتقد بأن عميلة الطلاق ستجري بطريقة سلسلة 426 00:21:28,000 --> 00:22:00,000 الإنكار 426 00:22:00,001 --> 00:29:50,443 Red Cold eye