1 00:00:04,500 --> 00:00:08,366 Oh, honey, are you gorgeous! 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,830 You look just like a virgin. 3 00:00:10,116 --> 00:00:11,133 Here, I brought you some crackers 4 00:00:11,166 --> 00:00:12,366 for your morning sickness. 5 00:00:14,233 --> 00:00:17,100 So when are you and Danny gonna set a date already? 6 00:00:17,133 --> 00:00:18,300 Oh, you know me, 7 00:00:18,333 --> 00:00:20,416 always a bridal consultant, never a bride. 8 00:00:20,450 --> 00:00:23,000 Right, Danny? What can I say? 9 00:00:23,330 --> 00:00:25,500 Well, how about, "Here's a ring. Pick a pattern?" 10 00:00:27,383 --> 00:00:29,160 I'm serious. 11 00:00:29,500 --> 00:00:31,333 We've been pre-engaged for three years already. 12 00:00:31,366 --> 00:00:32,383 I'm sorry. 13 00:00:32,416 --> 00:00:33,466 I should've said this sooner. 14 00:00:34,160 --> 00:00:35,383 I wanted to do it some place nice. 15 00:00:35,416 --> 00:00:37,316 Oh, wow. 16 00:00:37,350 --> 00:00:38,483 All right. Here goes. 17 00:00:40,383 --> 00:00:41,383 I've been thinking... 18 00:00:41,416 --> 00:00:43,133 we should start seeing other people. 19 00:00:45,100 --> 00:00:47,383 What? Since when you been thinking that? 20 00:00:47,416 --> 00:00:49,150 Since I saw Heather Bibelow. 21 00:00:50,350 --> 00:00:52,350 I can't believe you're telling me this. 22 00:00:52,383 --> 00:00:53,400 What, were you stringing me along 23 00:00:53,433 --> 00:00:55,333 because I'm your best salesgirl? 24 00:00:55,366 --> 00:00:57,330 That's the other thing. 25 00:00:57,660 --> 00:00:58,200 Heather needs a job. 26 00:01:01,330 --> 00:01:03,830 You're firing me? 27 00:01:03,116 --> 00:01:05,316 I can't believe I just wasted three years 28 00:01:05,350 --> 00:01:08,350 of an ever-dwindling youth on you and this dump! 29 00:01:08,383 --> 00:01:11,333 You can't fire me, Danny Imperiali. 30 00:01:11,366 --> 00:01:13,200 I quit! 31 00:01:16,330 --> 00:01:17,100 No. You fired me. 32 00:01:17,133 --> 00:01:19,100 That way, I can collect unemployment. 33 00:01:24,150 --> 00:01:25,466 ♪♪ She was working In a bridal shop ♪♪ 34 00:01:26,000 --> 00:01:27,183 ♪♪ In Flushing, Queens ♪♪ 35 00:01:27,216 --> 00:01:28,383 ♪♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪♪ 36 00:01:28,416 --> 00:01:30,200 ♪♪ In one Of those crushing scenes ♪♪ 37 00:01:30,233 --> 00:01:32,000 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 38 00:01:32,330 --> 00:01:35,300 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 39 00:01:35,333 --> 00:01:36,383 ♪♪ So over the bridge From Flushing ♪♪ 40 00:01:36,416 --> 00:01:38,330 ♪♪ To the Sheffields' door ♪♪ 41 00:01:38,660 --> 00:01:39,333 ♪♪ She was there to sell makeup ♪♪ 42 00:01:39,366 --> 00:01:41,133 ♪♪ But the father saw more ♪♪ 43 00:01:41,166 --> 00:01:43,160 ♪♪ She had style, she had flair, she was there ♪♪ 44 00:01:43,500 --> 00:01:45,183 ♪♪ That's how she became The Nanny ♪♪ 45 00:01:46,233 --> 00:01:49,166 ♪♪ Who would have guessed That the girl we described ♪♪ 46 00:01:49,200 --> 00:01:51,333 ♪♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪♪ 47 00:01:51,366 --> 00:01:52,416 ♪♪ Now the father Finds her beguiling ♪♪ 48 00:01:52,450 --> 00:01:54,150 ♪♪ Watch out, C.C. ♪♪ 49 00:01:54,183 --> 00:01:55,316 ♪♪ And the kids Are actually smiling ♪♪ 50 00:01:55,350 --> 00:01:56,416 ♪♪ Such joie de vivre ♪♪ 51 00:01:56,450 --> 00:01:58,116 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 52 00:01:58,150 --> 00:02:02,333 ♪♪ When everybody else Is wearing tan ♪♪ 53 00:02:02,366 --> 00:02:04,383 ♪♪ The flashy girl From Flushing ♪♪ 54 00:02:04,416 --> 00:02:05,416 ♪♪ The nanny named Fran ♪♪ 55 00:02:11,166 --> 00:02:13,660 [DOORBELL RINGS] 56 00:02:13,100 --> 00:02:14,316 Hello, I'm Fran Fine, 57 00:02:14,350 --> 00:02:17,316 your Shades of the Orient cosmetics representative. 58 00:02:17,350 --> 00:02:19,383 Oy, what a loser. 59 00:02:20,400 --> 00:02:22,000 Hello, I'm Fran Fine-- 60 00:02:22,330 --> 00:02:23,400 Yes, come in. We've been expecting you. 61 00:02:23,433 --> 00:02:24,433 Oh, you have? 62 00:02:24,466 --> 00:02:27,830 You are here for the nanny position? 63 00:02:27,116 --> 00:02:28,316 I could be. 64 00:02:29,183 --> 00:02:31,366 Wow, this place is nicer 65 00:02:31,400 --> 00:02:33,383 than my Uncle Jack's condo in Boca, 66 00:02:33,416 --> 00:02:35,183 and, you know, he bought the model. 67 00:02:38,250 --> 00:02:41,100 May I present your résumé to Mr. Sheffield? 68 00:02:41,133 --> 00:02:42,400 Uh... résumé? 69 00:02:42,433 --> 00:02:45,133 You know what? Why don't you go get this Mr. Sheffield, 70 00:02:45,166 --> 00:02:47,133 and I'll do the résumé presenting myself. 71 00:02:47,166 --> 00:02:48,383 As you wish. 72 00:02:48,416 --> 00:02:50,100 This ought to be good. 73 00:02:52,400 --> 00:02:55,150 We're never gonna find an actress for this part. 74 00:02:55,183 --> 00:02:57,333 Ann Miller passed. Gwen Verdon passed. 75 00:02:57,366 --> 00:02:59,383 Ruby Keeler passed... 76 00:02:59,416 --> 00:03:01,366 away, I believe. 77 00:03:01,400 --> 00:03:03,133 What's she doing on this list? 78 00:03:03,166 --> 00:03:05,466 Relax, darling. 79 00:03:06,000 --> 00:03:07,300 You need a shiatsu. 80 00:03:08,250 --> 00:03:10,350 Sorry to interrupt, sir. 81 00:03:10,383 --> 00:03:12,830 I see you're working hard as always, 82 00:03:12,116 --> 00:03:14,500 Miss Babcock. 83 00:03:14,830 --> 00:03:16,416 Theater has always been a passion of mine. 84 00:03:16,450 --> 00:03:19,483 Hmm. I can't wait to see what you'll be mounting next. 85 00:03:23,366 --> 00:03:25,660 Yes, Niles. What is it? 86 00:03:25,100 --> 00:03:27,366 Sir, there is a new nanny waiting to be interviewed. 87 00:03:27,400 --> 00:03:29,160 What happened to the old one? 88 00:03:29,500 --> 00:03:31,316 Brighton staged another fake suicide. 89 00:03:31,350 --> 00:03:33,466 Best one yet. Spread-eagle on the marble 90 00:03:34,000 --> 00:03:36,233 with a bit of catsup trickling from his ears. 91 00:03:36,266 --> 00:03:37,366 We've got half the money people 92 00:03:37,400 --> 00:03:39,830 in New York coming to our backers' party, 93 00:03:39,116 --> 00:03:41,300 and I will not have those children running loose! 94 00:03:42,200 --> 00:03:45,316 Not that I don't love them as if they were my very own. 95 00:03:47,000 --> 00:03:48,216 Mm-hmm. 96 00:03:48,250 --> 00:03:49,383 I do. 97 00:03:52,500 --> 00:03:53,200 BOY: Oh! 98 00:03:53,233 --> 00:03:55,200 Oh... 99 00:03:55,233 --> 00:03:57,450 Ah... 100 00:03:57,483 --> 00:03:59,216 Ohh. 101 00:04:01,183 --> 00:04:03,330 Do you have a pen? 102 00:04:04,116 --> 00:04:05,183 Oh, forget it. 103 00:04:06,266 --> 00:04:08,150 Brighton, you're losing your touch. 104 00:04:09,266 --> 00:04:10,483 I'm Maxwell Sheffield. 105 00:04:11,160 --> 00:04:12,166 This is my son, 106 00:04:12,200 --> 00:04:14,183 the late Brighton Sheffield. 107 00:04:14,216 --> 00:04:17,133 Wait. I know you. 108 00:04:17,166 --> 00:04:18,366 Esquire 109 00:04:18,400 --> 00:04:21,266 "New York's 10 most Eligible Widowers." 110 00:04:21,300 --> 00:04:23,183 My condolences, by the way. 111 00:04:24,266 --> 00:04:25,416 You readEsquire? 112 00:04:25,450 --> 00:04:29,133 When they list the 10 most eligible widowers, I do. 113 00:04:30,433 --> 00:04:32,283 Hi. I'm Fran Fine. 114 00:04:32,316 --> 00:04:34,150 Well, do come in. 115 00:04:35,116 --> 00:04:37,200 Oh, boy, do you have gorgeous tchotchkes. 116 00:04:37,233 --> 00:04:40,330 Ah-- I beg your pardon. 117 00:04:40,433 --> 00:04:43,250 Oh, you know, your bric-a-brac, dust collectors. 118 00:04:43,283 --> 00:04:45,433 Ah, the Rodin. Yes, well... 119 00:04:45,466 --> 00:04:49,283 He was-- He was well-known for his bronze tchotchkes. 120 00:04:51,133 --> 00:04:52,266 May I see your résumé, please? 121 00:04:52,300 --> 00:04:53,450 Oh, yeah. Sure. 122 00:04:56,133 --> 00:04:57,450 Crayon? Lipstick. 123 00:04:57,483 --> 00:04:59,450 Of course, and what a lovely shade. 124 00:05:05,300 --> 00:05:07,330 I hate her. 125 00:05:07,660 --> 00:05:09,100 Now, Brighton, let's not be hasty. 126 00:05:09,133 --> 00:05:11,183 Yeah, I haven't even sung "Climb Every Mountain" yet. 127 00:05:13,116 --> 00:05:16,660 Miss Fine, you seem to have listed 128 00:05:16,100 --> 00:05:18,830 the Queen Mother as a reference. 129 00:05:18,116 --> 00:05:19,316 What? Let me see that. 130 00:05:20,383 --> 00:05:23,830 Oh, no. That's not the Queen Mother. 131 00:05:23,116 --> 00:05:24,433 That's my mother from Queens! 132 00:05:26,466 --> 00:05:27,483 Hi, Daddy. 133 00:05:28,160 --> 00:05:29,250 Oh, hello, sweetheart. 134 00:05:29,283 --> 00:05:30,283 Maggie. 135 00:05:30,316 --> 00:05:32,100 Hello, Father. 136 00:05:32,133 --> 00:05:35,830 Oh, boy, are you gorgeous! 137 00:05:35,116 --> 00:05:36,283 And look at that hair. 138 00:05:36,316 --> 00:05:39,000 You see, now, you cannot get color like that 139 00:05:39,330 --> 00:05:40,383 from out of a bottle. No way. 140 00:05:42,500 --> 00:05:43,433 I'll be in my room doing my homework. 141 00:05:45,160 --> 00:05:47,330 Really lights up a room, doesn't she? 142 00:05:48,660 --> 00:05:50,133 You don't need personality when you're an heiress. 143 00:05:51,333 --> 00:05:53,330 So, sweetheart, 144 00:05:53,660 --> 00:05:54,450 how was therapy today, hmm? 145 00:05:56,116 --> 00:05:58,166 Any, uh-- any breakthroughs? 146 00:05:58,200 --> 00:06:00,416 Dr. Borne and I did some regression. 147 00:06:00,450 --> 00:06:02,450 She took me back through my childhood. 148 00:06:05,330 --> 00:06:06,316 Must have been a quick trip. 149 00:06:08,133 --> 00:06:11,483 Oh, you have no idea how complicated I am. 150 00:06:13,450 --> 00:06:15,233 Therapy, huh? 151 00:06:15,266 --> 00:06:17,466 It was a lot easier than talking to us directly. 152 00:06:18,000 --> 00:06:20,660 All right. That's it. Brighton, go to your room. 153 00:06:20,100 --> 00:06:22,660 All right. Come on, Gracie. 154 00:06:22,100 --> 00:06:24,166 Let's leave Father alone to hire someone else 155 00:06:24,200 --> 00:06:26,200 to take care of his problem children. 156 00:06:26,233 --> 00:06:29,000 Oh, you're a bitter little person, aren't you? 157 00:06:30,830 --> 00:06:31,383 We're gonna get along fine. 158 00:06:32,183 --> 00:06:34,366 I'm-- I'm sorry you had to see that. 159 00:06:34,400 --> 00:06:36,166 I'll show you out. 160 00:06:36,200 --> 00:06:39,166 What'd I do? One smart-ass remark from the kid, 161 00:06:39,200 --> 00:06:40,233 and I don't get the job? 162 00:06:40,266 --> 00:06:41,316 That's not fair. 163 00:06:41,350 --> 00:06:44,266 As you can see, I need help here-- 164 00:06:44,300 --> 00:06:45,466 more help than can be provided 165 00:06:46,000 --> 00:06:47,266 by a door-to-door cosmetics girl. 166 00:06:47,300 --> 00:06:49,660 [TELEPHONE RINGING] 167 00:06:49,100 --> 00:06:50,183 Niles? 168 00:06:51,366 --> 00:06:53,330 Niles! 169 00:06:53,660 --> 00:06:54,483 Oh, for God's sakes, I'll get it. 170 00:06:55,350 --> 00:06:57,300 Sheffield residence. 171 00:06:57,333 --> 00:06:59,166 No, honey, it's Fran. 172 00:06:59,200 --> 00:07:01,000 Give me that. 173 00:07:01,350 --> 00:07:04,133 It's the nanny agency. 174 00:07:04,166 --> 00:07:05,450 Maxwell Sheffield here. 175 00:07:07,266 --> 00:07:08,316 Thank you. 176 00:07:08,350 --> 00:07:10,350 Oh, yeah. Right. 177 00:07:10,383 --> 00:07:12,266 No, no. Monday is not acceptable. 178 00:07:12,300 --> 00:07:15,100 Listen, I need a nanny this weekend. 179 00:07:21,316 --> 00:07:25,830 Do you have any experience with children? 180 00:07:25,116 --> 00:07:26,150 Are you kidding? 181 00:07:26,183 --> 00:07:28,250 I practically raised my sister's two kids 182 00:07:28,283 --> 00:07:30,330 when she was suing her chiropodist. 183 00:07:31,160 --> 00:07:32,283 There has to be another agency. 184 00:07:32,316 --> 00:07:34,333 Oh, please! I come from Flushing. 185 00:07:34,366 --> 00:07:36,233 There is nothing these kids can throw at me 186 00:07:36,266 --> 00:07:37,400 that I haven't seen before, 187 00:07:37,433 --> 00:07:39,216 except maybe their trust funds. 188 00:07:42,483 --> 00:07:44,466 All right. You're hired, but on a trial basis. 189 00:07:45,000 --> 00:07:47,160 Oh, thank you, Mr. Sheffield! 190 00:07:47,500 --> 00:07:48,283 Thank you so much. You won't regret it. 191 00:07:48,316 --> 00:07:50,483 Somehow, I'm rather sure I will. 192 00:07:51,366 --> 00:07:53,200 Niles will show you to your room. 193 00:07:54,166 --> 00:07:56,316 Oh! The nanny gets to live here? 194 00:07:57,333 --> 00:07:58,450 Is that a problem? 195 00:07:58,483 --> 00:08:01,660 Oh, yeah. I'm sure I'm gonna miss being 29 196 00:08:01,100 --> 00:08:03,000 and still living at home with my parents, 197 00:08:03,330 --> 00:08:05,266 but, if it's best for the kids... 198 00:08:06,433 --> 00:08:08,116 Twenty-nine. 199 00:08:08,150 --> 00:08:10,200 Don't start with me, Niles. 200 00:08:10,233 --> 00:08:11,300 [CHUCKLES] 201 00:08:25,366 --> 00:08:28,250 Good morning, everyone! 202 00:08:28,283 --> 00:08:30,233 Ooh, that Jacuzzi tub really knows 203 00:08:30,266 --> 00:08:32,500 how to perk a girl up in the morning. 204 00:08:32,400 --> 00:08:34,283 Do you people sleep like that? 205 00:08:34,316 --> 00:08:37,216 No. In a rather astounding coincidence, 206 00:08:37,250 --> 00:08:40,100 I sleep in a pair of pink, fuzzy slippers just like yours. 207 00:08:40,133 --> 00:08:42,300 A simple "We dress for breakfast" 208 00:08:42,333 --> 00:08:43,433 would suffice. 209 00:08:43,466 --> 00:08:46,200 You have to tell me these things, Niles. 210 00:08:46,233 --> 00:08:47,250 I simply assumed-- 211 00:08:47,283 --> 00:08:49,133 Don't assume anything with me. 212 00:08:49,166 --> 00:08:51,150 I'm from Flushing, for God's sakes. 213 00:08:52,216 --> 00:08:54,200 Oh, I just love a good buffet. 214 00:08:54,233 --> 00:08:56,160 It's free, Miss Fine. 215 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 You're allowed to go back. 216 00:08:57,830 --> 00:08:58,150 Oh! 217 00:08:59,000 --> 00:09:01,100 Oh... where do I sit? 218 00:09:01,133 --> 00:09:03,433 The previous nanny sat in the kitchen. 219 00:09:03,466 --> 00:09:05,466 Oh, how antisocial! 220 00:09:08,166 --> 00:09:10,416 So, kids, what should we do today? 221 00:09:10,450 --> 00:09:12,500 Should we take a walk in the park 222 00:09:12,830 --> 00:09:14,283 or maybe just kick back, hang around the mansion? 223 00:09:14,316 --> 00:09:15,400 We have to go somewhere. 224 00:09:15,433 --> 00:09:17,166 Father's kicked us out again. 225 00:09:17,200 --> 00:09:19,330 Now, Brighton, I didn't kick you out. 226 00:09:19,660 --> 00:09:21,660 I merely asked that you not torment the caterers 227 00:09:21,100 --> 00:09:23,200 while they're preparing for this evening's soirée. 228 00:09:23,233 --> 00:09:25,433 Oh, a soirée, huh? 229 00:09:25,466 --> 00:09:28,300 Well, I got a sister who's a caterer. 230 00:09:28,333 --> 00:09:30,233 She does a "pork-o de pruneau." 231 00:09:30,266 --> 00:09:32,283 That's French for "pork and prune." 232 00:09:36,150 --> 00:09:39,200 Not only delicious, but a natural digestive. 233 00:09:42,660 --> 00:09:43,216 Thank you for sharing that, Miss Fine. 234 00:09:43,250 --> 00:09:45,150 I could get you a deal. 235 00:09:45,183 --> 00:09:47,316 That's all right. C.C.'s made all the arrangements. 236 00:09:47,350 --> 00:09:49,200 C.C.? What's a C.C.? 237 00:09:50,266 --> 00:09:52,330 Father's lady friend. 238 00:09:52,660 --> 00:09:55,500 Maggie, dear, she's a business associate. 239 00:09:55,830 --> 00:09:56,200 Mm-hm. 240 00:09:56,233 --> 00:09:58,330 [TELEPHONE RINGS] 241 00:09:58,660 --> 00:09:59,416 Well, I just hope there's enough food. 242 00:09:59,450 --> 00:10:01,250 You know, shiksas are notorious 243 00:10:01,283 --> 00:10:03,500 for not ordering enough food. 244 00:10:04,300 --> 00:10:07,116 Booze, yes, but food, they don't know from. 245 00:10:08,466 --> 00:10:11,166 Shiksa. Is that like a tchotchke? 246 00:10:12,116 --> 00:10:14,233 Yes, but... They cost a lot more. 247 00:10:18,000 --> 00:10:19,333 It's Ms. Babcock for you, sir. 248 00:10:19,366 --> 00:10:21,233 Oh, thank you, Niles. 249 00:10:21,266 --> 00:10:22,416 I'll take her in the library. 250 00:10:23,383 --> 00:10:26,200 Ms. Babcock loves to be taken in the library. 251 00:10:28,830 --> 00:10:29,660 I'll bet. 252 00:10:30,250 --> 00:10:32,433 So, kids, we're having a party. 253 00:10:32,466 --> 00:10:34,660 What are we gonna wear? 254 00:10:34,100 --> 00:10:35,300 We're not invited. 255 00:10:35,333 --> 00:10:37,150 And neither are you. 256 00:10:37,183 --> 00:10:38,450 Oh, come on. Your father's paying for it. 257 00:10:38,483 --> 00:10:40,000 Of course, we're invited. 258 00:10:40,330 --> 00:10:42,660 We'll eat, drink. You'll bring a date. 259 00:10:42,366 --> 00:10:43,466 Maggie doesn't date. 260 00:10:44,000 --> 00:10:44,483 Never? 261 00:10:45,266 --> 00:10:46,483 The boys haven't noticed me yet. 262 00:10:47,160 --> 00:10:48,333 Oh, they've noticed, Maggie, and... 263 00:10:48,366 --> 00:10:50,266 that's why you don't date! 264 00:10:52,150 --> 00:10:54,300 What is wrong with you, Brighton? 265 00:10:54,333 --> 00:10:56,283 Middle-child syndrome. 266 00:10:56,316 --> 00:10:58,150 Thank you, Sybil. 267 00:10:58,183 --> 00:11:00,500 Now, knock it off. 268 00:11:03,160 --> 00:11:06,116 Knock it off, all of you. We're a family here. 269 00:11:06,150 --> 00:11:07,216 Now, we have a party tonight. 270 00:11:07,250 --> 00:11:08,333 There's a lot we have to do. 271 00:11:08,366 --> 00:11:10,250 We'll go shopping, get our hair done, 272 00:11:10,283 --> 00:11:12,000 get a manicure-- 273 00:11:12,330 --> 00:11:13,483 You'll get a French tip. It's a very clean look. 274 00:11:15,183 --> 00:11:16,333 So I'll go get changed, 275 00:11:16,366 --> 00:11:18,316 and then we'll go, we'll do. 276 00:11:18,350 --> 00:11:21,500 Let me just take this. I hate to waste. 277 00:11:23,116 --> 00:11:24,333 Dad is gonna hate this. 278 00:11:24,366 --> 00:11:27,166 C.C.'s going to totally freak. 279 00:11:28,333 --> 00:11:30,166 Sounds like a party to me! 280 00:11:35,366 --> 00:11:38,150 So, well, what's your favorite color? 281 00:11:38,183 --> 00:11:41,300 I-- I don't know. Beige? 282 00:11:43,500 --> 00:11:44,166 Oy! 283 00:11:45,100 --> 00:11:47,100 So, Gracie, how are you doing, honey? 284 00:11:47,133 --> 00:11:50,330 I'm feeling empty and alone. 285 00:11:51,383 --> 00:11:53,660 You want a Tic Tac? 286 00:11:53,100 --> 00:11:54,416 Okay! Right on. 287 00:11:54,450 --> 00:11:56,433 So tell me about your new job already. 288 00:11:56,466 --> 00:11:58,316 Who's the guy? Where's the house? 289 00:11:58,350 --> 00:12:00,216 I brought pictures. Wait. 290 00:12:00,250 --> 00:12:02,166 Here. [GASPS] 291 00:12:02,200 --> 00:12:04,216 That's my boss. Cute, huh? 292 00:12:04,250 --> 00:12:05,300 A little repressed, though. 293 00:12:05,333 --> 00:12:07,366 What a head of hair! And it's all his. 294 00:12:07,400 --> 00:12:09,216 [GASPS] 295 00:12:09,250 --> 00:12:11,250 Oh, that's the butler, Niles. 296 00:12:11,283 --> 00:12:13,366 A butler? That's very classy! 297 00:12:13,400 --> 00:12:15,433 Val, it's like living at Caesar's Palace. 298 00:12:17,183 --> 00:12:19,660 And the kids. Yeah, well, you know. 299 00:12:19,100 --> 00:12:20,483 They're gonna need the most work. 300 00:12:21,160 --> 00:12:23,433 I mean, that one's got no personality. 301 00:12:23,466 --> 00:12:25,400 This one's got multiple personalities. 302 00:12:29,383 --> 00:12:30,483 And Brighton... 303 00:12:31,160 --> 00:12:32,366 Brighton? Where's Brighton? 304 00:12:32,400 --> 00:12:35,166 Are these dummies anatomically correct? 305 00:12:35,200 --> 00:12:37,830 What do you care? 306 00:12:37,116 --> 00:12:39,200 You're 10 years old. Would you be normal? 307 00:12:40,830 --> 00:12:42,216 Oh, cool! A cockroach. 308 00:12:42,250 --> 00:12:44,150 Hey, you got any rats? 309 00:12:44,183 --> 00:12:46,450 Wait till Danny gets back. 310 00:12:46,483 --> 00:12:48,500 Where is he, anyway? 311 00:12:48,830 --> 00:12:49,216 Getting his back waxed. 312 00:12:49,250 --> 00:12:50,483 Oh, good. So we got all day. 313 00:12:53,133 --> 00:12:54,316 [SIGHS] Okay, well. 314 00:12:54,350 --> 00:12:56,500 We gotta make Maggie beautiful. 315 00:12:56,830 --> 00:12:57,233 Yeah, like that's gonna happen. 316 00:12:57,266 --> 00:12:58,483 Shut up, Brighton! 317 00:12:59,160 --> 00:13:00,316 Hey, be nicer to your sister. 318 00:13:00,350 --> 00:13:02,250 Why, because we're a family? 319 00:13:02,283 --> 00:13:04,200 Yes, that's right, and some day, 320 00:13:04,233 --> 00:13:07,660 your father's gonna be old and sick, 321 00:13:07,100 --> 00:13:08,350 You're gonna want him to live with her. 322 00:13:15,250 --> 00:13:17,000 It's so fancy. 323 00:13:17,330 --> 00:13:18,116 Everyone'll look at me. 324 00:13:18,150 --> 00:13:20,500 So? They'll think you're a beautiful girl. 325 00:13:21,330 --> 00:13:22,183 I-- I don't know. 326 00:13:22,216 --> 00:13:23,466 I'm not good at this like you are. 327 00:13:24,000 --> 00:13:26,500 Honey, that's what I'm here for. 328 00:13:26,830 --> 00:13:28,200 What do you think? You turn 14, and boom, 329 00:13:28,233 --> 00:13:30,483 you've got the savoir faire and sophistication 330 00:13:31,160 --> 00:13:33,350 of a woman of my years and experience? 331 00:13:34,400 --> 00:13:36,283 Look, when I was 14... 332 00:13:37,266 --> 00:13:39,160 Oh, go try it on. 333 00:13:40,400 --> 00:13:43,000 Who knew this job would be so demanding? 334 00:13:43,330 --> 00:13:45,116 Please! I'm exhausted! 335 00:13:47,233 --> 00:13:49,133 [PIANO PLAYING] 336 00:13:54,216 --> 00:13:55,383 Has anyone told you 337 00:13:55,416 --> 00:13:57,433 how handsome you look this evening? 338 00:13:57,466 --> 00:14:00,133 Maxwell, you're such a flirt. 339 00:14:00,166 --> 00:14:03,160 It's going rather well, don't you think? 340 00:14:03,500 --> 00:14:04,183 Oh, it's perfect. 341 00:14:04,216 --> 00:14:06,250 The food is exquisite, the music divine, 342 00:14:06,283 --> 00:14:09,330 and the guests obscenely wealthy. 343 00:14:10,330 --> 00:14:12,200 Doesn't Ivana look marvelous? 344 00:14:13,500 --> 00:14:14,400 My surgeon, of course. 345 00:14:16,133 --> 00:14:18,500 Miss Fine would like a word with you, sir. 346 00:14:18,830 --> 00:14:19,366 Really? Where is she? 347 00:14:19,400 --> 00:14:21,160 FRAN: I'm up here. 348 00:14:23,233 --> 00:14:24,416 What's that? 349 00:14:26,830 --> 00:14:27,350 That's... the nanny. 350 00:14:28,333 --> 00:14:30,450 ♪♪ Hey, hey, the lady in red ♪♪ 351 00:14:30,483 --> 00:14:34,283 ♪♪ The fellas are crazy For the lady in red... ♪♪ 352 00:14:34,316 --> 00:14:36,250 Look at that dress. 353 00:14:36,283 --> 00:14:37,366 Maxwell! 354 00:14:37,400 --> 00:14:40,450 You look... nice too. I said that. 355 00:14:40,483 --> 00:14:42,316 Handsome. You said handsome. 356 00:14:44,183 --> 00:14:46,500 You like? I borrowed it from my cousin, 357 00:14:46,830 --> 00:14:48,000 Miss Long Island, 1989. 358 00:14:49,133 --> 00:14:51,160 A very good year. 359 00:14:52,133 --> 00:14:54,100 I just wanted to tell you the children are ready. 360 00:14:54,133 --> 00:14:56,283 For what? To come to the party. 361 00:14:56,316 --> 00:14:59,200 Miss Fine, the children are not invited to the party. 362 00:14:59,233 --> 00:15:00,433 They're not? 363 00:15:00,466 --> 00:15:02,400 Oh, is my face red? 364 00:15:04,166 --> 00:15:06,160 Well, now it matches the rest of you. 365 00:15:06,433 --> 00:15:09,466 Oh, there's that rapier wit we've come to count on. 366 00:15:11,160 --> 00:15:12,466 Yes, now we've all met each other. 367 00:15:13,000 --> 00:15:14,166 Why don't you go back upstairs 368 00:15:14,200 --> 00:15:15,483 and inform the children they can't come. 369 00:15:16,160 --> 00:15:17,250 Hi, Daddy. 370 00:15:17,283 --> 00:15:19,333 Oh, Miss Fine, you play dirty. 371 00:15:19,366 --> 00:15:20,433 Hello, sweetheart. 372 00:15:20,466 --> 00:15:22,100 Do you like my party dress? 373 00:15:22,133 --> 00:15:24,160 Loehmann's, 70% off. 374 00:15:26,200 --> 00:15:28,283 She'll never shop retail again. 375 00:15:30,000 --> 00:15:31,300 Hi, Dad. Surprised? 376 00:15:31,333 --> 00:15:33,830 No tricks, Brighton. 377 00:15:33,116 --> 00:15:34,416 Best behavior. Hmm. 378 00:15:37,216 --> 00:15:39,330 All right. 379 00:15:42,116 --> 00:15:44,330 Come on, Maggie. Don't be shy, honey. 380 00:15:46,200 --> 00:15:50,250 My God. I had no idea how much she looked like her mother. 381 00:15:53,100 --> 00:15:54,150 Do you like it? 382 00:15:54,183 --> 00:15:56,183 Oh... you look so... 383 00:15:57,660 --> 00:15:58,266 so grown-up. 384 00:15:59,166 --> 00:16:01,283 So, Daddy, can we come to the party? 385 00:16:05,266 --> 00:16:06,383 Of course you can. 386 00:16:07,433 --> 00:16:09,150 We'll discuss this later. 387 00:16:10,433 --> 00:16:12,660 Friends... 388 00:16:12,100 --> 00:16:14,166 Friends, can I have your attention, please? 389 00:16:14,200 --> 00:16:17,366 Before I tell you a little about my latest production, 390 00:16:17,400 --> 00:16:19,216 I'd like to introduce to you 391 00:16:19,250 --> 00:16:21,483 the three greatest productions of my life, 392 00:16:23,660 --> 00:16:24,150 my dear children. 393 00:16:28,450 --> 00:16:30,316 Oh, isn't that sweet? 394 00:16:30,350 --> 00:16:32,300 Couldn't you just drop dead? 395 00:16:33,466 --> 00:16:35,216 I don't know. Could you? 396 00:16:36,383 --> 00:16:38,500 Let me take a picture. 397 00:16:38,830 --> 00:16:39,433 Uh, Miss Fine, I think you've done enough-- 398 00:16:39,466 --> 00:16:42,166 Lovely family, Sheffield. 399 00:16:42,200 --> 00:16:43,466 Smile, everyone. 400 00:16:44,400 --> 00:16:46,660 FRAN: Great! 401 00:16:47,266 --> 00:16:48,450 C.C.: You might want to-- 402 00:16:49,316 --> 00:16:50,450 keep a low profile. 403 00:16:50,483 --> 00:16:53,160 You're a little out of your element here. 404 00:16:53,500 --> 00:16:54,366 Oh, don't worry about me. 405 00:16:54,400 --> 00:16:56,250 I've been to my share of affairs. 406 00:16:56,283 --> 00:16:59,133 My Uncle Jack threw a weekend bar mitzvah 407 00:16:59,166 --> 00:17:01,366 with aStar Trek they're still talking about. 408 00:17:03,266 --> 00:17:05,660 Good night, Ivana! 409 00:17:05,100 --> 00:17:08,150 Don't worry, honey. You'll find someone else too. 410 00:17:10,383 --> 00:17:12,133 Niles, more. 411 00:17:13,330 --> 00:17:16,233 Well, do I count four zeros on this check? 412 00:17:16,266 --> 00:17:18,000 All right. I'll admit it. 413 00:17:18,330 --> 00:17:19,150 Having the children here this evening 414 00:17:19,183 --> 00:17:21,183 wasn't the complete disaster it might have been. 415 00:17:21,216 --> 00:17:23,333 Oh, Mr. Sheffield, you gush. 416 00:17:23,366 --> 00:17:25,400 All right, all right. It went splendidly. 417 00:17:25,433 --> 00:17:27,383 Here, let me put that-- thank you-- 418 00:17:27,416 --> 00:17:29,233 with the others. 419 00:17:29,266 --> 00:17:30,333 [SIGHS] 420 00:17:30,366 --> 00:17:33,450 Well, congratulations, Nanny Fine. 421 00:17:35,183 --> 00:17:37,660 It seems you pulled it off. 422 00:17:37,100 --> 00:17:38,366 Oh, what could possibly go wrong 423 00:17:38,400 --> 00:17:41,200 when you put a father together with his children? 424 00:17:42,383 --> 00:17:44,250 I think I'm gonna be ill. 425 00:17:51,250 --> 00:17:52,400 Maggie! 426 00:17:52,433 --> 00:17:53,433 Daddy! 427 00:17:53,466 --> 00:17:55,100 Mr. Sheffield, I was just-- 428 00:17:55,133 --> 00:17:57,000 You were just leaving! 429 00:17:57,330 --> 00:17:58,200 Right. 430 00:17:59,500 --> 00:18:00,500 Eddie, wait! 431 00:18:00,830 --> 00:18:01,660 Maggie? 432 00:18:02,160 --> 00:18:03,160 Maggie, come back here! 433 00:18:03,500 --> 00:18:04,183 Eddie! 434 00:18:04,216 --> 00:18:05,400 Maggie. 435 00:18:07,160 --> 00:18:09,160 How could you embarrass me like that? 436 00:18:09,500 --> 00:18:10,366 What's going on? That-- that boy 437 00:18:10,400 --> 00:18:12,233 was mauling her on the balcony. 438 00:18:12,266 --> 00:18:13,400 It was just a kiss. 439 00:18:13,433 --> 00:18:15,150 He kissed you? 440 00:18:15,183 --> 00:18:17,830 Yeah. Oh! 441 00:18:19,660 --> 00:18:21,416 Your first kiss. That's so exciting. 442 00:18:21,450 --> 00:18:23,283 Let me get the camera. 443 00:18:25,283 --> 00:18:27,116 Miss Fine, this is not exciting. 444 00:18:27,150 --> 00:18:29,350 It's appalling. She's just a child. 445 00:18:29,383 --> 00:18:31,350 I am not! She's not, you know. 446 00:18:31,383 --> 00:18:33,400 I think I'm starting to feel better. 447 00:18:34,250 --> 00:18:36,150 Dad, I'm 14 years old. 448 00:18:36,183 --> 00:18:38,233 You know, when I was 14-- 449 00:18:38,266 --> 00:18:40,250 Oh, maybe this isn't the right time. 450 00:18:42,100 --> 00:18:44,300 Maggie, go to bed, and take that makeup off. 451 00:18:46,100 --> 00:18:47,116 Oh... 452 00:18:47,150 --> 00:18:49,330 You! Me? 453 00:18:49,660 --> 00:18:51,100 Yes, you. This wouldn't have happened without you. 454 00:18:51,133 --> 00:18:53,316 Yes, definitely feeling better. 455 00:18:53,350 --> 00:18:55,160 What the hell did I do? 456 00:18:55,500 --> 00:18:57,330 What did you do? You took an innocent schoolgirl, 457 00:18:57,660 --> 00:18:59,000 you dolled her up, and turned her into-- 458 00:18:59,330 --> 00:19:00,830 A young woman. 459 00:19:00,116 --> 00:19:01,466 She's just a little girl. 460 00:19:02,000 --> 00:19:04,330 Get outta here. She's a woman, I'm telling you 461 00:19:04,660 --> 00:19:06,183 and unless you're gonna dip her in bronze and stick her 462 00:19:06,216 --> 00:19:09,000 on the shelf with the rest of your collectibles, 463 00:19:09,330 --> 00:19:10,183 she is going to grow up, 464 00:19:10,216 --> 00:19:12,216 and somebody's gotta help her. 465 00:19:12,250 --> 00:19:14,000 Oh, you are way out of line. 466 00:19:14,330 --> 00:19:15,183 She's not your child. 467 00:19:15,216 --> 00:19:16,366 That's right, she's not. 468 00:19:16,400 --> 00:19:18,450 If she were, she wouldn't be upstairs crying right now 469 00:19:18,483 --> 00:19:20,216 on what should be a very memorable 470 00:19:20,250 --> 00:19:21,416 and exciting evening. 471 00:19:21,450 --> 00:19:23,483 Thank you for your candor and concern. 472 00:19:24,160 --> 00:19:25,483 You're welcome! You're fired. 473 00:19:27,330 --> 00:19:28,383 Fired? 474 00:19:28,416 --> 00:19:30,250 After all that I've done for you, 475 00:19:30,283 --> 00:19:32,100 this is the thanks that I get? 476 00:19:33,150 --> 00:19:35,433 You can't fire me, Maxwell Sheffield. 477 00:19:35,466 --> 00:19:37,183 I quit! 478 00:19:39,416 --> 00:19:41,660 No. You fired me. 479 00:19:41,100 --> 00:19:43,150 That way, I can collect unemployment. 480 00:19:48,166 --> 00:19:49,466 [KNOCKING] 481 00:19:50,383 --> 00:19:53,183 I drove Ms. Babcock home and called Betty Ford. 482 00:19:53,216 --> 00:19:55,000 They'll pick her up in the morning. 483 00:19:57,660 --> 00:19:58,200 Thank you, Niles. 484 00:19:58,233 --> 00:20:00,500 I noticed you didn't get a chance to eat, sir. 485 00:20:00,830 --> 00:20:01,466 I thought you might be a bit peckish. 486 00:20:03,300 --> 00:20:05,316 I overreacted, didn't I? 487 00:20:05,350 --> 00:20:07,350 Like Reagan in Grenada. 488 00:20:11,183 --> 00:20:12,416 It's just that... 489 00:20:12,450 --> 00:20:15,166 Maggie looked so like her mother. 490 00:20:16,116 --> 00:20:18,000 I've already lost Sarah. I-- 491 00:20:19,160 --> 00:20:21,000 I didn't want to lose my little girl. 492 00:20:21,330 --> 00:20:22,416 I quite understand, sir. 493 00:20:28,660 --> 00:20:29,200 What is this? 494 00:20:29,233 --> 00:20:32,200 I believe Miss Fine calls it "a light nosh." 495 00:20:34,160 --> 00:20:35,266 It's delicious. 496 00:20:35,300 --> 00:20:36,316 Miss Fine, eh? 497 00:20:36,350 --> 00:20:37,366 Yes, sir. 498 00:20:39,830 --> 00:20:40,300 Just what you needed. 499 00:20:44,250 --> 00:20:47,133 Niles, you're not talking about the sandwich, are you? 500 00:20:48,283 --> 00:20:50,183 No, sir... 501 00:20:50,216 --> 00:20:51,433 not the sandwich. 502 00:20:54,150 --> 00:20:55,183 [CHUCKLES] 503 00:20:55,216 --> 00:20:57,500 Fran, you need a Mallomar? 504 00:20:57,830 --> 00:21:00,266 Oh, no, Ma. Food's not the answer to everything. 505 00:21:00,300 --> 00:21:02,483 Meanwhile, your father and I have based 506 00:21:03,160 --> 00:21:05,333 our entire relationship around food. 507 00:21:05,366 --> 00:21:08,160 Passion goes. Sex goes. 508 00:21:08,500 --> 00:21:10,660 Communication, we never had... 509 00:21:11,330 --> 00:21:13,830 but food is forever. 510 00:21:13,116 --> 00:21:14,250 Okay. 511 00:21:15,466 --> 00:21:17,283 Morty! 512 00:21:17,316 --> 00:21:19,400 You want another Mallomar? 513 00:21:21,316 --> 00:21:22,350 Morty! 514 00:21:22,383 --> 00:21:24,116 Ma, Daddy can't hear you. 515 00:21:24,150 --> 00:21:26,660 He's watching the game. 516 00:21:26,100 --> 00:21:28,366 Why can't I find a guy like him, 517 00:21:28,400 --> 00:21:30,160 deaf and on a pension. 518 00:21:32,316 --> 00:21:33,483 You will. 519 00:21:34,450 --> 00:21:37,166 [DOORBELL BUZZES] I'll get it. I'll get it. 520 00:21:40,830 --> 00:21:41,400 Oh, God. Ma. 521 00:21:41,433 --> 00:21:43,100 Mr. Sheffield. 522 00:21:43,133 --> 00:21:45,160 I'm sorry to disturb you, Miss Fine. 523 00:21:45,500 --> 00:21:47,416 I just wanted to drop off the rest of your things. 524 00:21:47,450 --> 00:21:50,216 You could never disturb anyone, darling. 525 00:21:51,350 --> 00:21:53,433 I'm Fran's mother, Sylvia. 526 00:21:54,400 --> 00:21:56,330 Maxwell Sheffield. 527 00:21:56,660 --> 00:21:58,166 Come on in. I'll make you some Ovaltine. 528 00:21:58,200 --> 00:22:00,400 Oh, well, I'm sure I'd love some, 529 00:22:00,433 --> 00:22:02,183 but I really can't stay. 530 00:22:02,216 --> 00:22:04,133 There's a mob surrounding the limousine. 531 00:22:04,166 --> 00:22:05,483 Oh, I'll take care of that. 532 00:22:06,160 --> 00:22:07,333 Wait a minute here. 533 00:22:07,366 --> 00:22:10,166 Get away from that limo! Nobody died. 534 00:22:10,200 --> 00:22:11,466 There's no vacancies. 535 00:22:12,433 --> 00:22:14,200 It's dog-eat-dog 536 00:22:14,233 --> 00:22:17,500 when you got a two-bedroom that's rent control. 537 00:22:17,830 --> 00:22:18,133 Have a seat. 538 00:22:18,166 --> 00:22:20,000 Here, wait a minute. 539 00:22:21,166 --> 00:22:23,233 Put on some blush. 540 00:22:23,266 --> 00:22:25,433 Ma, can we have a little privacy? 541 00:22:25,466 --> 00:22:27,350 All right. I can take a hint. 542 00:22:27,383 --> 00:22:30,366 Mr. Sheffield,enchantée. 543 00:22:35,400 --> 00:22:37,400 You have plastic on your furniture. 544 00:22:38,316 --> 00:22:40,383 Yeah. They're preserving it for the afterlife. 545 00:22:43,830 --> 00:22:44,400 How's Maggie? 546 00:22:44,433 --> 00:22:46,166 Well, she isn't speaking to me, 547 00:22:46,200 --> 00:22:48,383 but Brighton tells me she's fine. 548 00:22:48,416 --> 00:22:50,366 Brighton? Yes. 549 00:22:50,400 --> 00:22:53,233 He's been surprisingly attentive to her. 550 00:22:53,266 --> 00:22:55,160 Wouldn't tell me why. 551 00:22:55,500 --> 00:22:56,266 Kept saying something about me getting old 552 00:22:56,300 --> 00:22:58,100 and where I'd live. 553 00:23:00,433 --> 00:23:02,233 Kids. Hmm. 554 00:23:04,466 --> 00:23:07,200 I'm sorry things didn't work out. 555 00:23:08,333 --> 00:23:10,233 Oh, look, I mean, uh... 556 00:23:10,266 --> 00:23:12,466 you and I, we come from very different worlds. 557 00:23:13,000 --> 00:23:16,233 I mean, if I were you, and I hired me... 558 00:23:17,133 --> 00:23:19,160 I'd be thrilled. Who's kidding who? 559 00:23:21,660 --> 00:23:22,300 Yes, but you're not me. 560 00:23:23,660 --> 00:23:25,400 As a matter of fact, you're not like anyone else I've ever met... 561 00:23:25,433 --> 00:23:28,216 which is not altogether a bad thing... 562 00:23:29,216 --> 00:23:30,433 necessarily. 563 00:23:31,316 --> 00:23:35,100 Perhaps if we tried to respect each other's differences, 564 00:23:36,250 --> 00:23:38,266 we could give it another go? 565 00:23:38,300 --> 00:23:40,250 Are you asking me to come back? 566 00:23:41,450 --> 00:23:43,183 So it seems. 567 00:23:44,300 --> 00:23:46,330 So, what you're really saying is 568 00:23:46,660 --> 00:23:49,660 you feel terrible about this whole damn thing, 569 00:23:49,100 --> 00:23:51,133 and if you could, you'd get down on your hands and knees 570 00:23:51,166 --> 00:23:52,283 and apologize. 571 00:23:52,316 --> 00:23:54,400 Miss Fine-- Apology accepted! 572 00:23:54,433 --> 00:23:57,200 Ma, pack my things. He wants me back! 573 00:23:57,233 --> 00:23:58,350 Smile! 574 00:24:09,333 --> 00:24:12,350 [THEME MUSIC PLAYING]