1 00:00:02,830 --> 00:00:03,316 Come here, mouse. 2 00:00:03,350 --> 00:00:04,416 Come here, little mouse. 3 00:00:04,450 --> 00:00:07,000 Here, little mousey-wousey. 4 00:00:07,330 --> 00:00:08,300 Nothing to be afraid of. 5 00:00:08,333 --> 00:00:10,366 We just want to put you outside. 6 00:00:10,400 --> 00:00:13,366 And then... we're going to kill you. 7 00:00:13,400 --> 00:00:16,316 Niles, why are you being so macho? 8 00:00:16,350 --> 00:00:18,183 It's really unattractiv e. 9 00:00:18,216 --> 00:00:20,116 Yet, somehow, a turn-on. 10 00:00:20,150 --> 00:00:22,450 Miss Fine, need I point out to you 11 00:00:22,483 --> 00:00:24,000 that the inspectors 12 00:00:24,330 --> 00:00:25,350 from the Professional Butler Association 13 00:00:25,383 --> 00:00:27,483 are coming Monday to observe my work 14 00:00:28,160 --> 00:00:30,300 and decide whether to accept me as a member? 15 00:00:30,333 --> 00:00:31,433 Oh, really? 16 00:00:31,466 --> 00:00:33,000 I thought you were joking. 17 00:00:33,330 --> 00:00:35,830 It sounded so ridiculous. 18 00:00:35,116 --> 00:00:37,450 You know, in a profound and important way. 19 00:00:37,483 --> 00:00:41,160 I happen to come from a long line of butlers, 20 00:00:41,500 --> 00:00:43,830 each one a member. 21 00:00:43,116 --> 00:00:44,233 Until my father, 22 00:00:44,266 --> 00:00:46,160 butler to the Duke of Carlisle, 23 00:00:46,500 --> 00:00:47,483 accidentally knocked over a vase. 24 00:00:48,160 --> 00:00:49,466 And for that they kicked him out? 25 00:00:50,000 --> 00:00:52,416 He was wrestling naked with the Duchess at the time. 26 00:00:54,483 --> 00:00:59,500 Well, to each his own, unless Duchess was a sheepdog. 27 00:01:01,830 --> 00:01:02,416 [THEME MUSIC PLAYING] 28 00:01:02,450 --> 00:01:04,366 ♪♪ She was working In a bridal shop ♪♪ 29 00:01:04,400 --> 00:01:06,133 ♪♪ In Flushing, Queens ♪♪ 30 00:01:06,166 --> 00:01:07,383 ♪♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪♪ 31 00:01:07,416 --> 00:01:09,133 ♪♪ In one of those Crushing scenes ♪♪ 32 00:01:09,166 --> 00:01:10,433 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 33 00:01:10,466 --> 00:01:13,366 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 34 00:01:13,400 --> 00:01:15,183 ♪♪ So over the bridge From Flushing ♪♪ 35 00:01:15,216 --> 00:01:16,483 ♪♪ To the Sheffields' door ♪♪ 36 00:01:17,160 --> 00:01:19,116 ♪♪ She was there to sell makeup But the father saw more ♪♪ 37 00:01:19,150 --> 00:01:20,300 ♪♪ She had style, she had flair ♪♪ 38 00:01:20,333 --> 00:01:22,330 ♪♪ She was there ♪♪ 39 00:01:22,660 --> 00:01:24,366 ♪♪ That's how she became The Nanny ♪♪ 40 00:01:24,400 --> 00:01:27,333 ♪♪ Who would have guessed That the girl we described ♪♪ 41 00:01:27,366 --> 00:01:30,660 ♪♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪♪ 42 00:01:30,100 --> 00:01:31,300 ♪♪ Now the father Finds her beguiling ♪♪ 43 00:01:31,333 --> 00:01:33,000 ♪♪ Watch out, C.C. ♪♪ 44 00:01:33,330 --> 00:01:34,216 ♪♪ And the kids Are actually smiling ♪♪ 45 00:01:34,250 --> 00:01:35,283 ♪♪ Such joie de vivre ♪♪ 46 00:01:35,316 --> 00:01:36,483 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 47 00:01:37,160 --> 00:01:39,450 ♪♪ When everybody else Is wearing tan ♪♪ 48 00:01:41,830 --> 00:01:43,183 ♪♪ The flashy girl From Flushing ♪♪ 49 00:01:43,216 --> 00:01:45,166 ♪♪ The nanny named Fran ♪♪ 50 00:01:48,100 --> 00:01:49,466 All right, children, time to go. 51 00:01:50,000 --> 00:01:50,450 Whoa, whoa, whoa. 52 00:01:50,483 --> 00:01:52,233 You're not going to the museum 53 00:01:52,266 --> 00:01:54,830 in those boots, are you? 54 00:01:54,116 --> 00:01:55,416 My wellies? Yes. 55 00:01:55,450 --> 00:01:56,483 There's a chance of rain. 56 00:01:57,160 --> 00:01:58,366 There's a chance I'll fall off the chair, 57 00:01:58,400 --> 00:02:01,830 but you don't see me wearing a seatbelt. 58 00:02:02,433 --> 00:02:03,416 Your point? 59 00:02:03,450 --> 00:02:05,200 What happened? 60 00:02:05,233 --> 00:02:07,100 You're normally soGQ. 61 00:02:07,133 --> 00:02:09,316 Now, suddenly, you're the Gordon's Fisherman? 62 00:02:10,133 --> 00:02:11,233 Miss Fine, 63 00:02:11,266 --> 00:02:12,466 I didn't hire you as my fashion consultant. 64 00:02:13,000 --> 00:02:14,316 I hired you to take care of the children. 65 00:02:14,350 --> 00:02:15,333 Well, it's my day off. 66 00:02:15,366 --> 00:02:18,160 I fashion consult on the side. 67 00:02:18,500 --> 00:02:20,283 Your son was just elected class president. 68 00:02:20,316 --> 00:02:22,483 Don't be an embarrassment to him on his first day. 69 00:02:23,160 --> 00:02:24,233 Who are you, Billy Carter? 70 00:02:25,300 --> 00:02:26,316 Ah, here he is. 71 00:02:26,350 --> 00:02:27,483 Hail to the chief. 72 00:02:28,160 --> 00:02:31,660 Thank you, thank you. I am a crook. 73 00:02:31,100 --> 00:02:32,450 I still can't believe he got elected. 74 00:02:32,483 --> 00:02:34,160 Why? 75 00:02:34,500 --> 00:02:35,333 Well, that means someone had to vote for you. 76 00:02:35,366 --> 00:02:38,000 Now, Maggie, you should be proud of your brother. 77 00:02:38,330 --> 00:02:39,433 He worked very hard on his campaign. 78 00:02:39,466 --> 00:02:41,100 You wrote his speeches, 79 00:02:41,133 --> 00:02:42,366 came up with his campaign platform, 80 00:02:42,400 --> 00:02:44,216 and organized his school bus tour. 81 00:02:44,250 --> 00:02:45,383 He's my Hillary. 82 00:02:47,266 --> 00:02:48,483 Well, it all paid off. 83 00:02:49,160 --> 00:02:50,216 Aren't you glad I talked you into running? 84 00:02:50,250 --> 00:02:53,660 Mm-hmm. Now you're a winner, like your old man. 85 00:02:53,100 --> 00:02:55,266 Did I tell you I was president of my house at Eton? 86 00:02:55,300 --> 00:02:56,350 ALL: Yes! 87 00:02:56,383 --> 00:02:58,330 Well, I was. 88 00:02:58,660 --> 00:03:01,366 But this is your victory, and we're all very proud of you. 89 00:03:01,400 --> 00:03:03,450 President Sheffield. 90 00:03:03,483 --> 00:03:06,450 He's a man of vision and a leader amongst men. 91 00:03:06,483 --> 00:03:07,466 Thank you. 92 00:03:08,000 --> 00:03:09,500 Now, zip your fly. 93 00:03:10,150 --> 00:03:12,433 So, now we're off to celebrate Brighton's achievement 94 00:03:12,466 --> 00:03:15,160 by taking in the German Expressionist show at the Met. 95 00:03:15,500 --> 00:03:16,150 There's a fine line 96 00:03:16,183 --> 00:03:18,483 between reward and punishment in this house. 97 00:03:19,160 --> 00:03:22,483 I love Edvard Munch's painting The Scream. 98 00:03:25,166 --> 00:03:27,283 So, Fran, what are you doing on your day off? 99 00:03:27,316 --> 00:03:29,660 Well, I'll tell you what I'm not doing. 100 00:03:29,100 --> 00:03:30,150 I am not having lunch 101 00:03:30,183 --> 00:03:32,100 with my Uncle Jack and Cousin Marsha, 102 00:03:32,133 --> 00:03:33,483 who are visiting from Boca. 103 00:03:34,160 --> 00:03:36,233 Believe me, an afternoon with Jack and Marsha-- 104 00:03:36,266 --> 00:03:37,400 Well, don't ask. 105 00:03:37,433 --> 00:03:38,483 I don't think I did. 106 00:03:39,160 --> 00:03:41,233 Jack was always trying to one-up my mother. 107 00:03:41,266 --> 00:03:44,183 We bought a Skylark. He bought an El Dorado. 108 00:03:44,216 --> 00:03:46,433 We moved to Flushing. He moved to Florida. 109 00:03:46,466 --> 00:03:48,300 I'm telling you, she could never win-- 110 00:03:48,333 --> 00:03:49,450 Oh, yeah, once. 111 00:03:49,483 --> 00:03:51,433 She grew a mustache before him. 112 00:03:53,316 --> 00:03:55,183 Go, go. Have a good time. 113 00:03:55,216 --> 00:03:56,200 All right everybody. Come on. 114 00:03:56,233 --> 00:03:57,400 I'll see you later. Goodbye Fran. 115 00:03:58,266 --> 00:04:00,000 Oh, has Mr. Sheffield gone? 116 00:04:00,330 --> 00:04:01,330 Yeah, they just left, 117 00:04:01,660 --> 00:04:03,350 and, boy, could they talk your ear off. 118 00:04:03,383 --> 00:04:06,433 That's too bad. Lauren Bacall just sent over some Beluga caviar. 119 00:04:06,466 --> 00:04:09,116 Oh, caviar. 120 00:04:09,150 --> 00:04:10,333 For Mr. Sheffield. 121 00:04:10,366 --> 00:04:12,133 Oh, yeah, of course. 122 00:04:13,350 --> 00:04:16,500 You make the toast. I'll write the thank-you. 123 00:04:22,283 --> 00:04:23,466 [DOORBELL RINGS] 124 00:04:25,000 --> 00:04:26,350 Come here, little fish egg. 125 00:04:26,383 --> 00:04:28,116 Come to mama. 126 00:04:31,333 --> 00:04:32,400 Oh. 127 00:04:33,250 --> 00:04:34,216 Hi, Ma. 128 00:04:34,250 --> 00:04:35,366 Hi, darling. 129 00:04:36,433 --> 00:04:38,183 What are you doing here? 130 00:04:38,216 --> 00:04:40,250 I got to tell you about my lunch with Jack and Marsha. 131 00:04:40,283 --> 00:04:42,283 And I was having such a nice day. 132 00:04:42,316 --> 00:04:44,233 So we're sitting, we're eating. 133 00:04:44,266 --> 00:04:48,166 and as usual, Jack is going on and on about Marsha-- 134 00:04:48,200 --> 00:04:50,116 Marsha and her doctor husband, 135 00:04:50,150 --> 00:04:53,000 Marsha and her four-carat solitaire, 136 00:04:53,330 --> 00:04:55,200 Marsha and her beachfront property 137 00:04:55,233 --> 00:04:57,216 right next to Dan Marino. 138 00:04:57,250 --> 00:04:58,416 Who the hell is Dan Marino? 139 00:04:58,450 --> 00:05:00,333 How the hell should I know? 140 00:05:01,300 --> 00:05:03,133 Anyway, I was just about to scream 141 00:05:03,166 --> 00:05:04,366 when they asked me about you. 142 00:05:04,400 --> 00:05:06,350 So I told them that you eloped 143 00:05:06,383 --> 00:05:08,383 with a rich Broadway producer, 144 00:05:08,416 --> 00:05:12,160 and you're living in a palace on the Upper East Side. 145 00:05:12,500 --> 00:05:15,166 Oh, Ma, what's the matter with you? 146 00:05:15,200 --> 00:05:16,183 What? 147 00:05:16,216 --> 00:05:18,500 You left out the butler. 148 00:05:20,500 --> 00:05:22,366 Meanwhile, how'd they take the good news? Crushed? 149 00:05:22,400 --> 00:05:23,450 Devastated. 150 00:05:23,483 --> 00:05:25,830 Better. 151 00:05:25,116 --> 00:05:27,660 You should have seen the look on their face. 152 00:05:27,100 --> 00:05:28,266 I would have liked to. 153 00:05:28,300 --> 00:05:29,466 You will. 154 00:05:31,366 --> 00:05:33,660 Oh, no. 155 00:05:33,100 --> 00:05:35,316 No way, Ma. Where are they? 156 00:05:35,350 --> 00:05:37,383 Looking for a place to park. 157 00:05:38,150 --> 00:05:39,266 [DOORBELL RINGS] 158 00:05:39,300 --> 00:05:41,450 Oh, good. They found one. 159 00:05:43,483 --> 00:05:46,830 Oh, forget it, Ma. I'm not doing this. 160 00:05:46,116 --> 00:05:48,250 Fine. That's your choice. 161 00:05:48,283 --> 00:05:49,466 It's good to have choices. 162 00:05:50,000 --> 00:05:51,300 Not that I had a choice 163 00:05:51,333 --> 00:05:53,250 when I was in labor with you 164 00:05:53,283 --> 00:05:55,200 for 10 hours... 165 00:05:56,433 --> 00:05:58,450 With that big head. 166 00:06:01,166 --> 00:06:03,316 Sorry. It won't happen again. 167 00:06:04,133 --> 00:06:06,283 Darling, do it for me. 168 00:06:06,316 --> 00:06:09,116 It'll shut Jack up once and for all. 169 00:06:09,150 --> 00:06:11,333 Oh, Ma, is it really so important to you 170 00:06:11,366 --> 00:06:14,133 that I have to pretend to be something I'm not? 171 00:06:14,166 --> 00:06:15,183 Would you? 172 00:06:15,216 --> 00:06:16,416 No! 173 00:06:17,183 --> 00:06:18,316 Hi! 174 00:06:18,350 --> 00:06:20,133 So you caught a husband! 175 00:06:20,166 --> 00:06:22,316 Thank God you're not an old maid anymore. 176 00:06:24,160 --> 00:06:25,333 Welcome to my home! 177 00:06:27,300 --> 00:06:29,116 Huh, Jack, huh? 178 00:06:29,150 --> 00:06:30,400 Is this a palace? 179 00:06:30,433 --> 00:06:33,433 She's living like Siegfried and Roy. 180 00:06:34,316 --> 00:06:35,366 Not bad. 181 00:06:35,400 --> 00:06:37,160 How many square feet? 182 00:06:37,500 --> 00:06:38,350 Oh, we don't get into all that. 183 00:06:38,383 --> 00:06:41,316 As long as we're comfortable, that's all that matters. 184 00:06:41,350 --> 00:06:43,150 Your place is what, darling? 185 00:06:43,183 --> 00:06:44,166 3,800. 186 00:06:44,200 --> 00:06:46,830 Ours is 38,000. 187 00:06:47,233 --> 00:06:49,233 The upstairs is enormous. 188 00:06:50,300 --> 00:06:51,366 I'd put out a spread, 189 00:06:51,400 --> 00:06:54,266 but, um, the butler is off today. 190 00:06:54,300 --> 00:06:56,000 The butler, Jack. 191 00:06:56,330 --> 00:06:57,450 Yeah, I heard, Syl. 192 00:06:57,483 --> 00:07:00,266 Well, this has just been fabulous, 193 00:07:00,300 --> 00:07:02,483 but, you know, if you guys missed your flight, 194 00:07:03,160 --> 00:07:04,266 I'd just never forgive myself. 195 00:07:04,300 --> 00:07:06,183 Fran, you don't think we'd go home 196 00:07:06,216 --> 00:07:08,183 before we met the lucky man. 197 00:07:08,216 --> 00:07:11,150 You mean you want to meet Mr. Sheffield? 198 00:07:11,183 --> 00:07:13,350 You call your husband Mr. Sheffield? 199 00:07:13,383 --> 00:07:15,433 Oh, well, that's just a pet name, 200 00:07:15,466 --> 00:07:17,383 you know... Shef, Sheffie. 201 00:07:17,416 --> 00:07:19,100 Chef Boy-ar-dee. 202 00:07:22,116 --> 00:07:24,416 Ma, stay out of my private life. 203 00:07:25,233 --> 00:07:26,483 Anyway, unfortunately, 204 00:07:27,160 --> 00:07:28,450 Maxwell is at a rehearsal. 205 00:07:28,483 --> 00:07:31,466 He's rehearsing "Sunday In The Park With George", 206 00:07:32,000 --> 00:07:33,433 so he won't be home till Monday. 207 00:07:35,300 --> 00:07:38,166 Ma, is there oxygen on your planet? 208 00:07:40,366 --> 00:07:43,000 Aunt Sylvia, you are such a kidder. 209 00:07:43,330 --> 00:07:44,183 We'll wait. 210 00:07:44,216 --> 00:07:47,266 You mean, you're just gonna stay here until he comes home? 211 00:07:47,300 --> 00:07:50,216 We got full-fare tickets, no restrictions. 212 00:07:50,250 --> 00:07:51,466 We can stay forever. 213 00:07:52,466 --> 00:07:55,830 I'm just going to run down to the bank. 214 00:07:58,150 --> 00:08:00,183 Honey, you're home! 215 00:08:01,350 --> 00:08:02,416 Beg your pardon? 216 00:08:02,450 --> 00:08:04,450 The rehearsal went quick, huh? 217 00:08:04,483 --> 00:08:07,100 These are my relatives from Boca. 218 00:08:08,316 --> 00:08:10,483 FRAN: Oh, Sheffie, stop it! 219 00:08:11,160 --> 00:08:12,450 He is so naughty. 220 00:08:12,483 --> 00:08:15,160 You're Mr. Sheffield, I'm your wife, 221 00:08:15,500 --> 00:08:16,383 and we're deliriously happy. 222 00:08:21,830 --> 00:08:23,316 Ahem. This is a big favor you're asking. 223 00:08:23,350 --> 00:08:25,660 So was keeping my mouth shut 224 00:08:25,100 --> 00:08:27,100 about the crack in the Ming vase. 225 00:08:27,133 --> 00:08:29,250 Maxwell Sheffield, producer. 226 00:08:30,300 --> 00:08:31,416 Jack Norman, realtor. 227 00:08:31,450 --> 00:08:34,830 How do you do? I'm Marsha. So nice to meet you. 228 00:08:34,116 --> 00:08:35,400 Likewise, and you are? 229 00:08:35,433 --> 00:08:36,450 Your mother-in-law. 230 00:08:36,483 --> 00:08:39,216 Oh, right! Ha, ha, ha! Of course! 231 00:08:39,250 --> 00:08:41,216 I was drunk at the wedding. 232 00:08:43,466 --> 00:08:45,350 How are you, Mumsy? 233 00:08:47,316 --> 00:08:49,660 So, Max... 234 00:08:50,100 --> 00:08:52,433 Max! Oh, that's me. 235 00:08:52,466 --> 00:08:55,166 I take it business is very good? 236 00:08:55,200 --> 00:08:56,200 Oh, yes, too good. 237 00:08:56,233 --> 00:08:58,830 Yes, I curse every moment 238 00:08:58,116 --> 00:09:00,116 I'm away from my beautiful bride. 239 00:09:00,150 --> 00:09:01,416 Oh, Shef. 240 00:09:04,150 --> 00:09:06,150 Of course, I hobnob with the rich and famous, 241 00:09:06,183 --> 00:09:08,000 but the only time I'm truly happy 242 00:09:08,330 --> 00:09:09,116 is when I'm with her. 243 00:09:09,150 --> 00:09:12,416 She's my center, my compass, the light of my life. 244 00:09:12,450 --> 00:09:17,333 Sorry. Sometimes I just get swept up in the magic that is Fran. 245 00:09:19,100 --> 00:09:21,250 Well, who could blame you? 246 00:09:22,316 --> 00:09:24,283 So, where are your kids? 247 00:09:24,316 --> 00:09:26,116 I want to meet your kids. 248 00:09:26,150 --> 00:09:28,200 Or should I say his kids, 249 00:09:28,233 --> 00:09:30,316 because, you know, they're not the fruit of your womb. 250 00:09:30,350 --> 00:09:33,216 Yeah, that's why this womb could still wear a bikini. 251 00:09:36,133 --> 00:09:37,400 Unfortunately, 252 00:09:37,433 --> 00:09:40,266 the children, who adore my sweet Fran, 253 00:09:40,300 --> 00:09:41,466 went to the museum. 254 00:09:42,000 --> 00:09:43,233 They're very cultured. 255 00:09:45,316 --> 00:09:47,200 They're off by themselves? 256 00:09:47,233 --> 00:09:48,366 In this city? 257 00:09:48,400 --> 00:09:50,366 Marsha, please. 258 00:09:50,400 --> 00:09:52,483 What kind of a mother do you think I am? 259 00:09:53,160 --> 00:09:54,416 They're with, um... 260 00:09:54,450 --> 00:09:55,483 Who are they with? 261 00:09:56,160 --> 00:09:57,333 Niles, the butler. 262 00:09:57,366 --> 00:09:59,500 I thought it was his day off. 263 00:09:59,830 --> 00:10:01,250 It is, but it's, uh, 264 00:10:01,283 --> 00:10:03,830 what do they call it again? 265 00:10:03,116 --> 00:10:04,333 I can't wait to hear. 266 00:10:06,150 --> 00:10:09,830 Uh... Butler Day at the museum. 267 00:10:09,316 --> 00:10:10,400 Butler Day? 268 00:10:10,433 --> 00:10:13,100 Sure. Bring a butler, get a free beverage. 269 00:10:13,133 --> 00:10:14,350 [DOORBELL RINGS] 270 00:10:14,383 --> 00:10:15,400 Ah. 271 00:10:15,433 --> 00:10:18,150 Oh, please, babe, you always get the door. 272 00:10:18,183 --> 00:10:21,500 Let me wait on you for a change. 273 00:10:21,830 --> 00:10:22,316 Oh... 274 00:10:24,483 --> 00:10:25,466 Who are you? 275 00:10:26,000 --> 00:10:27,150 Sorry to disturb you, ma'am. 276 00:10:27,183 --> 00:10:29,266 We're from the Professional Butlers' Association. 277 00:10:29,300 --> 00:10:31,433 We're here to observe Niles. 278 00:10:33,500 --> 00:10:34,200 May we come in? 279 00:10:34,233 --> 00:10:36,330 In here? Now? Oy. 280 00:10:36,660 --> 00:10:38,433 I thought you guys weren't supposed to be here till Monday. 281 00:10:38,466 --> 00:10:40,300 But it's our policy to show up early 282 00:10:40,333 --> 00:10:43,383 to catch the prospective member unawares. 283 00:10:43,416 --> 00:10:46,216 But, unfortunately, Niles isn't here, 284 00:10:46,250 --> 00:10:47,350 is he, darling? 285 00:10:47,383 --> 00:10:50,316 Uh, no, darling. I'm afraid Niles is out. 286 00:10:50,350 --> 00:10:52,483 Well, y'all come back and see us, y'hear? 287 00:10:53,160 --> 00:10:55,166 Actually, darling, that might not be good. 288 00:10:55,200 --> 00:10:57,283 If they came back to observe Niles, 289 00:10:57,316 --> 00:11:00,166 they might confuse him with someone else. 290 00:11:00,200 --> 00:11:01,266 Oh, yeah! 291 00:11:01,300 --> 00:11:04,150 Oh, what the hell. Come in. 292 00:11:04,183 --> 00:11:07,660 We'll tell you everything you need to know about Niles. 293 00:11:07,100 --> 00:11:08,116 I take it, sir, 294 00:11:08,150 --> 00:11:10,160 you are the master of the house? 295 00:11:10,500 --> 00:11:11,300 Apparently. 296 00:11:13,160 --> 00:11:15,233 These guys are from the Butlers' Association, 297 00:11:15,266 --> 00:11:17,330 and they want to talk to me... 298 00:11:17,660 --> 00:11:18,316 and him... Max, 299 00:11:18,350 --> 00:11:21,330 about our butler, Niles, who isn't here. 300 00:11:21,660 --> 00:11:22,233 Ma, you got a Rolaids? 301 00:11:24,350 --> 00:11:26,366 Are you fellows also butlers? 302 00:11:26,400 --> 00:11:28,160 Yes, we are. 303 00:11:28,500 --> 00:11:29,466 Well, I'm surprised you're not at the museum. 304 00:11:33,383 --> 00:11:35,150 You're not gonna believe this. 305 00:11:37,330 --> 00:11:39,483 They closed the museum because of a bomb threat. 306 00:11:40,160 --> 00:11:42,466 Huh, What kind of a world are we living in? 307 00:11:43,000 --> 00:11:44,116 Here. 308 00:11:46,660 --> 00:11:48,233 And who is this person? 309 00:11:49,266 --> 00:11:53,233 That would be... Niles, the butler. 310 00:12:01,366 --> 00:12:03,333 I leave this house for just 20 minutes, 311 00:12:03,366 --> 00:12:04,383 and I come back 312 00:12:04,416 --> 00:12:07,350 to some bizarre parallel universe. 313 00:12:07,383 --> 00:12:09,150 You're me, I'm you, 314 00:12:09,183 --> 00:12:11,660 and you're married to her. 315 00:12:12,150 --> 00:12:13,183 He could do worse. 316 00:12:13,216 --> 00:12:14,383 And I have. 317 00:12:16,000 --> 00:12:17,383 Please, sir, I would be the last to coerce you-- 318 00:12:17,416 --> 00:12:19,160 Coerce, coerce. 319 00:12:19,500 --> 00:12:21,160 I would point out that if Miss Fine's relations 320 00:12:21,500 --> 00:12:22,133 see through our little charade, 321 00:12:22,166 --> 00:12:23,383 they'll never let her forget it, 322 00:12:23,416 --> 00:12:25,250 or her poor mother. 323 00:12:25,283 --> 00:12:27,283 And if you don't do this for Niles, 324 00:12:27,316 --> 00:12:30,830 he'll never get into the Butlers' Association, 325 00:12:30,116 --> 00:12:32,450 and his family name will be mud forever. 326 00:12:32,483 --> 00:12:35,350 By the way, Niles, what is your family name? 327 00:12:35,383 --> 00:12:38,383 It's just Niles... Like Cher. 328 00:12:41,160 --> 00:12:43,350 The important thing is, your employees are bonding. 329 00:12:43,383 --> 00:12:45,830 It's a beautiful thing. 330 00:12:45,116 --> 00:12:46,133 Yes. 331 00:12:46,166 --> 00:12:49,000 Perhaps you'll get your next job together. 332 00:12:49,330 --> 00:12:51,133 Father, I think we should go along with it. 333 00:12:51,166 --> 00:12:52,450 Fran and Niles do so much for us. 334 00:12:52,483 --> 00:12:54,266 It's the least we can do for them. 335 00:12:54,300 --> 00:12:56,366 Oh, how sweet. 336 00:12:56,400 --> 00:12:59,183 And I get to boss Daddy around. 337 00:12:59,483 --> 00:13:01,116 It's absurd. 338 00:13:01,150 --> 00:13:03,100 I'm not doing it, and that's final. 339 00:13:03,133 --> 00:13:05,216 Speaking as an elected official, 340 00:13:05,250 --> 00:13:07,433 what we have here is domestic gridlock. 341 00:13:07,466 --> 00:13:10,116 [AS GEORGE BUSH] A failure of the Executive Branch 342 00:13:10,150 --> 00:13:12,483 and the House to work together. 343 00:13:16,466 --> 00:13:19,333 I still can't believe someone voted for you. 344 00:13:20,450 --> 00:13:21,433 No, no. 345 00:13:21,466 --> 00:13:23,150 Brighton's thinking is good, 346 00:13:23,183 --> 00:13:25,283 his point being that what we need here 347 00:13:25,316 --> 00:13:27,133 is a compromise. 348 00:13:27,166 --> 00:13:30,400 Meaning I do what you want, and compromise my integrity. 349 00:13:30,433 --> 00:13:32,433 That's democracy in action. 350 00:13:34,000 --> 00:13:36,160 All in favor? ALL: Aye! 351 00:13:36,500 --> 00:13:38,333 Look, if you can pull off this charade, fine, 352 00:13:38,366 --> 00:13:40,160 but I'll have no part in it, 353 00:13:40,500 --> 00:13:41,150 and neither will the children. 354 00:13:41,183 --> 00:13:43,166 So you're saying we have no rights. 355 00:13:43,200 --> 00:13:44,200 None whatsoever. 356 00:13:44,233 --> 00:13:45,300 Just checking. 357 00:13:47,233 --> 00:13:49,466 I am so parched. 358 00:13:50,000 --> 00:13:51,216 You got something to drink? 359 00:13:51,400 --> 00:13:52,466 Niles. 360 00:13:53,000 --> 00:13:56,330 Sorry. You got something to drink, Niles? 361 00:13:57,433 --> 00:13:59,100 Uh, where's he going? 362 00:13:59,133 --> 00:14:01,660 I believe somebody asked for a drink. 363 00:14:01,100 --> 00:14:02,466 Uh, there are drinks in the kitchen. 364 00:14:03,000 --> 00:14:04,830 Please help yourselves. 365 00:14:04,116 --> 00:14:05,216 Such insolence. 366 00:14:05,250 --> 00:14:07,116 How can you put up with it? 367 00:14:07,150 --> 00:14:10,316 Well, we've been together for many years. 368 00:14:10,350 --> 00:14:12,466 Many, many years. 369 00:14:14,283 --> 00:14:16,316 It's a question of loyalty. 370 00:14:16,350 --> 00:14:18,216 And friendship. 371 00:14:20,830 --> 00:14:21,483 You can't really blame the butler. 372 00:14:22,160 --> 00:14:24,283 After all, the help reflects the hostess, 373 00:14:24,316 --> 00:14:25,316 and let's face it, 374 00:14:25,350 --> 00:14:28,116 poor Franny here is in way over her head. 375 00:14:35,216 --> 00:14:37,466 Will that be crushed ice or cubes, sir? 376 00:14:38,383 --> 00:14:42,660 All right, Dad-- ee-o... my butler, 377 00:14:42,100 --> 00:14:44,150 with whom I have a cool, kinda hepcat, 378 00:14:44,183 --> 00:14:45,283 kinda beatnik-- 379 00:14:45,316 --> 00:14:46,350 Shut up, Brighton. 380 00:14:47,660 --> 00:14:48,116 Thank you. 381 00:14:48,366 --> 00:14:49,383 Ahem. 382 00:14:49,416 --> 00:14:51,316 I apologize for a momentary lapse. 383 00:14:51,350 --> 00:14:54,116 The bomb scare must have rattled my nerves. 384 00:14:54,150 --> 00:14:55,466 Yeah, he's been a wreck ever since 385 00:14:56,000 --> 00:14:58,216 all that unpleasantness in the Falklands. 386 00:14:58,250 --> 00:15:01,500 Ah, you saw action too. What ship were you on? 387 00:15:01,830 --> 00:15:02,416 The other one. 388 00:15:05,133 --> 00:15:07,250 Oh, Niles... The butler? 389 00:15:08,133 --> 00:15:09,100 Yes, Grace? 390 00:15:09,133 --> 00:15:10,200 I love this. 391 00:15:10,233 --> 00:15:13,150 While you're at it, how about some ice cream? 392 00:15:13,183 --> 00:15:14,416 Will there be anything else? 393 00:15:14,450 --> 00:15:16,183 Can I have a soda? 394 00:15:16,216 --> 00:15:18,150 We can have anything we want. 395 00:15:18,183 --> 00:15:20,316 He's Niles, the butler. 396 00:15:22,416 --> 00:15:24,350 Oh, Niles, do you know what I'm thinking? 397 00:15:24,383 --> 00:15:25,350 What, Brighton? 398 00:15:25,383 --> 00:15:27,183 That's Master Brighton. 399 00:15:29,333 --> 00:15:31,333 I'll be having my ice cream in the soda, 400 00:15:31,366 --> 00:15:33,316 and a round of Oreos for my friends. 401 00:15:33,350 --> 00:15:34,450 I don't think your father 402 00:15:35,000 --> 00:15:36,133 would approve of all these sweets 403 00:15:36,166 --> 00:15:37,116 in the middle of the day. 404 00:15:37,150 --> 00:15:38,283 Well, that's not really your call, 405 00:15:38,316 --> 00:15:39,466 is it, Niles, old man? 406 00:15:42,316 --> 00:15:45,166 Can we, Daddy, please? 407 00:15:45,200 --> 00:15:47,333 Oh, just this once. 408 00:15:50,000 --> 00:15:51,300 You're the coolest, Dad. 409 00:15:51,333 --> 00:15:53,830 She never says that to me. 410 00:15:53,116 --> 00:15:55,433 That's because you're Niles, the butler. 411 00:15:55,466 --> 00:15:57,150 Right. 412 00:15:57,183 --> 00:15:59,283 And a fabulous butler he is. 413 00:15:59,316 --> 00:16:01,400 We'll be the judge of that. 414 00:16:05,233 --> 00:16:06,450 No pressure. 415 00:16:09,350 --> 00:16:13,200 Are these darling children or what? 416 00:16:13,233 --> 00:16:14,350 Gorgeous. 417 00:16:14,383 --> 00:16:17,100 We're very proud of Brighton. 418 00:16:17,133 --> 00:16:19,300 He was just elected president of his class. 419 00:16:19,333 --> 00:16:20,433 [AS RONALD REAGAN] Aw, shucks, Mommy. 420 00:16:20,466 --> 00:16:22,100 There you go again. 421 00:16:25,133 --> 00:16:26,266 How impressive. 422 00:16:26,300 --> 00:16:28,283 You should see my Libby. 423 00:16:28,316 --> 00:16:31,350 Here she is at the equestrian center. 424 00:16:31,383 --> 00:16:34,250 Oh, beautiful smile. 425 00:16:34,283 --> 00:16:35,483 That's Lightning. 426 00:16:36,160 --> 00:16:37,183 That's Libby. 427 00:16:39,000 --> 00:16:43,660 Oh, look. She's got your nose. The old one. 428 00:16:46,350 --> 00:16:49,100 Oh, Niles, back again so soon? 429 00:16:49,133 --> 00:16:51,160 Speedy service, as always. 430 00:16:51,500 --> 00:16:54,160 Thank you sir. All part of being a good butler. 431 00:16:58,450 --> 00:17:02,283 Oh, he is just a master at physical comedy. 432 00:17:03,300 --> 00:17:05,216 Yes. Enough, Niles. You're killing me. 433 00:17:05,250 --> 00:17:07,160 [DOORBELL RINGS] 434 00:17:09,283 --> 00:17:11,500 Would you like me to get it? 435 00:17:11,316 --> 00:17:13,100 Oh! No. 436 00:17:14,330 --> 00:17:16,316 I'm the butler. I'll get it. 437 00:17:20,000 --> 00:17:21,100 What now? 438 00:17:21,133 --> 00:17:24,133 It's probably for you. Everyone I know is here. 439 00:17:24,166 --> 00:17:25,216 Hey, Brighton. 440 00:17:25,250 --> 00:17:27,266 Dettman, hi. What are you doing here? 441 00:17:27,300 --> 00:17:29,483 I came here to invite you to the inaugural party. 442 00:17:30,160 --> 00:17:32,283 Great! Thanks! Bye. 443 00:17:32,316 --> 00:17:33,466 Hear that, Marsha? 444 00:17:34,000 --> 00:17:35,483 They're throwing a party for the president. 445 00:17:36,160 --> 00:17:37,450 Yeah, Brighton, I wanted you to be there, 446 00:17:37,483 --> 00:17:39,250 even though I slaughtered you. 447 00:17:39,283 --> 00:17:40,350 MAXWELL: What? 448 00:17:40,383 --> 00:17:42,330 Brighton, what's going on here? 449 00:17:42,660 --> 00:17:43,330 Forget it. It's nothing. 450 00:17:43,660 --> 00:17:44,116 No, no, no. 451 00:17:44,150 --> 00:17:45,316 I want to know what this is all about. 452 00:17:45,350 --> 00:17:48,000 This butler is a real butt-in-ski. 453 00:17:49,183 --> 00:17:51,330 I lost the election, okay? 454 00:17:51,250 --> 00:17:53,133 You lost? 455 00:17:54,166 --> 00:17:56,150 Brighton? 456 00:17:56,183 --> 00:17:58,383 I knew no one would vote for him. 457 00:18:03,160 --> 00:18:04,483 Brighton, I just don't understand. 458 00:18:05,160 --> 00:18:07,200 Why would you say you won if you lost? 459 00:18:07,233 --> 00:18:09,200 It seemed really important to you. 460 00:18:09,233 --> 00:18:11,100 Maybe it was all that talk 461 00:18:11,133 --> 00:18:13,500 about you being president at Eton. 462 00:18:13,830 --> 00:18:15,283 I just mentioned it in passing. 463 00:18:15,316 --> 00:18:18,400 Well, 15 or 20 times. 464 00:18:18,433 --> 00:18:21,450 I just wanted you to think I was a winner, like you. 465 00:18:22,000 --> 00:18:25,830 Angel, nobody wins all the time. 466 00:18:25,116 --> 00:18:26,316 For every hit your father has, 467 00:18:26,350 --> 00:18:28,383 he's had a ton of flops, am I right? 468 00:18:28,416 --> 00:18:29,366 Well, I suppose-- 469 00:18:29,400 --> 00:18:31,160 How many flops have you had? 470 00:18:31,500 --> 00:18:32,330 I really couldn't say. 471 00:18:32,660 --> 00:18:33,830 Well, a ballpark. How many flops? 472 00:18:33,116 --> 00:18:34,383 I think he's got the point. 473 00:18:36,000 --> 00:18:37,300 You know what I'm getting at, Angel? 474 00:18:37,333 --> 00:18:39,233 Yeah. We're all a bunch of losers. 475 00:18:39,266 --> 00:18:42,133 No. Nobody's a loser. 476 00:18:42,166 --> 00:18:43,200 Except my cousin Ira, 477 00:18:43,233 --> 00:18:45,283 but that's another story. 478 00:18:45,316 --> 00:18:47,330 You're a good man, Brighton. 479 00:18:47,660 --> 00:18:49,166 Whatever happens, you can always tell me the truth. 480 00:18:49,200 --> 00:18:50,450 Really? Well, of course. 481 00:18:50,483 --> 00:18:52,216 I mean, what kind of parent would want his child 482 00:18:52,250 --> 00:18:54,233 to pretend he's something he's not? 483 00:18:55,200 --> 00:18:57,150 My mother. 484 00:18:58,233 --> 00:18:59,383 Excuse me. 485 00:19:02,400 --> 00:19:05,316 Oh, sure. They got their own Lear Jet. 486 00:19:05,350 --> 00:19:07,266 They flew me to Pennsylvania 487 00:19:07,300 --> 00:19:09,330 for a Hershey. 488 00:19:10,333 --> 00:19:12,330 Well, I'm lucky if she drives me 489 00:19:12,660 --> 00:19:13,133 to the dog track. 490 00:19:13,166 --> 00:19:16,100 Okay, Ma, enough with the charade. 491 00:19:16,133 --> 00:19:17,266 Eighty-six it. 492 00:19:17,300 --> 00:19:19,383 I got them eating out of my hand. 493 00:19:19,416 --> 00:19:22,000 Give it up, Ma. It's over. 494 00:19:22,330 --> 00:19:24,433 God, you were just like this with Perot. 495 00:19:26,483 --> 00:19:29,350 From now on, we're telling the truth. 496 00:19:29,383 --> 00:19:30,416 I'm not married, 497 00:19:30,450 --> 00:19:32,466 this is not my house, 498 00:19:33,000 --> 00:19:35,100 and I'm the nanny here. 499 00:19:35,133 --> 00:19:36,250 And I work for Mister-- 500 00:19:36,283 --> 00:19:38,830 Mm, mm, mm... Sheffield. 501 00:19:40,350 --> 00:19:42,266 You're a nanny? 502 00:19:42,300 --> 00:19:44,330 Did you hear this, Daddy? 503 00:19:44,660 --> 00:19:45,433 She's just a nanny! 504 00:19:45,466 --> 00:19:49,500 Who asked you anyway, you big green cow? 505 00:19:52,333 --> 00:19:54,160 Maggie. 506 00:19:54,500 --> 00:19:55,100 What? 507 00:19:55,133 --> 00:19:57,500 It's turquoise. 508 00:20:01,383 --> 00:20:04,300 If I may speak as just the butler, 509 00:20:04,333 --> 00:20:06,483 I was here before Miss Fine's arrival, 510 00:20:07,160 --> 00:20:07,483 and I can tell you, 511 00:20:08,160 --> 00:20:09,500 she has made this house 512 00:20:09,830 --> 00:20:13,316 more... chaotic, more contentious... 513 00:20:13,350 --> 00:20:15,330 definitely louder. 514 00:20:16,350 --> 00:20:17,333 Now, she and Mr. Sheffield 515 00:20:17,366 --> 00:20:19,450 may not always see eye-to-eye, 516 00:20:20,416 --> 00:20:22,166 but at the risk of overstepping, 517 00:20:22,200 --> 00:20:24,116 I don't think I've seen him or the children 518 00:20:24,150 --> 00:20:26,300 this happy for a very long time. 519 00:20:27,300 --> 00:20:30,233 Oh, thank you, Mister... Niles. 520 00:20:31,150 --> 00:20:33,366 That was a very moving speech. 521 00:20:33,400 --> 00:20:35,250 And totally inappropriate. 522 00:20:35,283 --> 00:20:36,433 I'll decide what's inappropriate 523 00:20:36,466 --> 00:20:38,830 in my home. 524 00:20:38,116 --> 00:20:40,500 I like a bit of sentiment among the servants. 525 00:20:40,830 --> 00:20:42,266 Did you hear that, Daddy? Servant. 526 00:20:42,300 --> 00:20:45,116 Yeah. That must really hurt, Syl. 527 00:20:45,150 --> 00:20:46,450 Oh, shut up, Jack. 528 00:20:46,483 --> 00:20:48,483 At least she's got a job. 529 00:20:49,160 --> 00:20:51,830 I wouldn't trade my Fran 530 00:20:51,116 --> 00:20:53,400 for all the Marshas in Miami. 531 00:20:53,433 --> 00:20:56,466 Now, go get the car. I'll meet you out front. 532 00:20:59,283 --> 00:21:02,000 It's not turquoise. It's emerald. 533 00:21:04,100 --> 00:21:07,416 Well... This has been a most unusual visit. 534 00:21:07,450 --> 00:21:10,330 But, despite the charade being played all around you, 535 00:21:10,660 --> 00:21:12,116 you managed to maintain your dignity. 536 00:21:12,150 --> 00:21:13,283 Niles, we'd like to welcome you 537 00:21:13,316 --> 00:21:15,300 to the Professional Butlers' Association. 538 00:21:15,333 --> 00:21:16,483 I don't know what to say. 539 00:21:17,160 --> 00:21:18,416 I'm... really rather touched. 540 00:21:18,450 --> 00:21:20,316 [DOORBELL RINGS] 541 00:21:20,350 --> 00:21:22,283 Oh, I'll get it. 542 00:21:27,250 --> 00:21:28,300 Good afternoon, all. 543 00:21:28,333 --> 00:21:29,350 Oy. 544 00:21:29,383 --> 00:21:31,216 I just had a fabulous conversation 545 00:21:31,250 --> 00:21:32,350 with our investors, 546 00:21:32,383 --> 00:21:35,166 and I think I secured the St. James Theater 547 00:21:35,200 --> 00:21:36,350 for January. 548 00:21:36,383 --> 00:21:38,216 That's wonderful! 549 00:21:38,250 --> 00:21:41,000 Uh, did you hear that, Mr. Sheffield? 550 00:21:41,330 --> 00:21:44,183 Yes, I heard, and I'm very excited. 551 00:21:44,216 --> 00:21:46,316 Niles, Maxwell, what's going on here? 552 00:21:46,350 --> 00:21:47,433 He's Niles? 553 00:21:47,466 --> 00:21:49,000 He's Mr. Sheffield? 554 00:21:49,330 --> 00:21:50,183 Who are they? 555 00:21:50,216 --> 00:21:52,400 We're from the Professional Butlers' Association, 556 00:21:52,433 --> 00:21:55,100 and it seems we've been duped. 557 00:21:57,000 --> 00:21:58,333 Hold it a second, boys. 558 00:21:58,366 --> 00:22:00,266 I'd like to know when the last time 559 00:22:00,300 --> 00:22:03,330 you've seen a boss go to such lengths 560 00:22:03,660 --> 00:22:04,166 for his butler 561 00:22:04,200 --> 00:22:07,233 and make such a complete and utter fool of himself. 562 00:22:07,266 --> 00:22:09,266 Not that you weren't adorable. 563 00:22:11,200 --> 00:22:12,350 The nanny has a point. 564 00:22:12,383 --> 00:22:15,233 Yes, and we do need the dues. 565 00:22:19,116 --> 00:22:20,660 You're in! 566 00:22:20,100 --> 00:22:21,166 Oh! 567 00:22:23,183 --> 00:22:24,433 We'll show ourselves out. 568 00:22:24,466 --> 00:22:27,500 We're butlers. We know where the door is. 569 00:22:29,366 --> 00:22:32,000 Oh, I feel totally cleansed. 570 00:22:32,330 --> 00:22:33,333 Everything is out in the open. 571 00:22:33,366 --> 00:22:35,433 No more secrets. 572 00:22:35,466 --> 00:22:39,000 Incidentally, Max, I ran into Lauren Bacall at the theater, 573 00:22:39,330 --> 00:22:41,316 and she wanted to know if you got the caviar she sent. 574 00:22:44,500 --> 00:22:47,250 [♪♪♪] 575 00:22:53,466 --> 00:22:56,330 [THEME MUSIC PLAYING]