1
00:00:04,166 --> 00:00:06,660
Good morning, everyone.
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,333
Oh, Miss Fine, another stunning
yet inappropriate
3
00:00:08,366 --> 00:00:10,416
breakfast ensemble.
You like?
4
00:00:10,450 --> 00:00:13,266
They were having a big sale
at Victoria's Secret.
5
00:00:13,300 --> 00:00:16,283
I bought some other stuff too,
but that's my secret.
6
00:00:20,250 --> 00:00:21,416
Did you save the catalog?
7
00:00:21,450 --> 00:00:24,416
You can have it
after I'm through.
8
00:00:24,450 --> 00:00:26,116
Niles.
9
00:00:26,150 --> 00:00:28,400
Well, Mother's Day
is just around the corner.
10
00:00:28,433 --> 00:00:30,200
Uh-huh.
11
00:00:30,233 --> 00:00:32,100
Good morning, everyone.
12
00:00:33,330 --> 00:00:34,133
Miss Fine.
13
00:00:34,166 --> 00:00:36,450
What? It was buy one,
get one free.
14
00:00:36,483 --> 00:00:38,166
[TELEPHONE RINGS]
15
00:00:38,200 --> 00:00:41,330
Oh, that must be
my return call from
Osaka.
16
00:00:41,660 --> 00:00:43,300
No, it's Eddie. He's
calling
to kiss me good morning.
17
00:00:43,333 --> 00:00:46,150
Well, I've lost
my appetite.
18
00:00:46,183 --> 00:00:48,466
Gee, you know,
with all the overseas calls
you make,
19
00:00:49,000 --> 00:00:51,116
I hope you get free mileage
with your long distance.
20
00:00:51,150 --> 00:00:53,500
How delightfully bourgeois.
21
00:00:53,830 --> 00:00:56,000
Bourgeois, with a freebie
to Bermuda.
22
00:00:56,330 --> 00:00:57,500
Thank you, Niles.
Thank you, Niles.
23
00:00:57,830 --> 00:00:58,466
Not so fast, it's for Miss Fine.
24
00:00:59,000 --> 00:01:00,200
Miss Valerie Toriello.
25
00:01:00,233 --> 00:01:01,383
Val is on my business line?
26
00:01:01,416 --> 00:01:03,200
Well, it could be an emergency.
27
00:01:03,233 --> 00:01:05,150
Val, what's the matter?
Who died?
28
00:01:05,183 --> 00:01:06,416
[GASPS]
29
00:01:06,450 --> 00:01:10,166
Danny, my ex, is taking
Heather Biblo to Puerto
Rico.
30
00:01:12,160 --> 00:01:14,366
Miss Fine, nobody cares
about your boyfriend's vacation.
31
00:01:14,400 --> 00:01:15,483
Ex-boyfriend, sir.
32
00:01:16,160 --> 00:01:17,316
And I care deeply.
33
00:01:17,350 --> 00:01:19,500
[PHONE BEEPS]
34
00:01:19,830 --> 00:01:21,183
Oh, Val, I'm getting some
beeps here. Wait a minute.
35
00:01:21,216 --> 00:01:23,500
Oh, that must be Osaka on the
other line. Hang up. Hang up.
36
00:01:23,830 --> 00:01:25,166
Val, it's Japan calling
for Mr. Sheffield.
37
00:01:25,200 --> 00:01:26,383
I gotta hang up.
38
00:01:26,416 --> 00:01:28,450
-Whose water broke in Macy's?
-Just, just--
39
00:01:28,483 --> 00:01:30,500
Give me that.
40
00:01:30,830 --> 00:01:31,233
[SPEAKING JAPANESE]
41
00:01:31,266 --> 00:01:33,400
Val, would you please hang up?
42
00:01:33,433 --> 00:01:36,500
No, I don't get free mileage
on my long distance.
43
00:01:36,830 --> 00:01:38,133
[PHONE BEEPS]
[SPEAKING JAPANESE]
44
00:01:38,166 --> 00:01:39,383
[SIGHS]
Nothing.
45
00:01:39,416 --> 00:01:41,166
You must've lost them.
Me?
46
00:01:41,200 --> 00:01:42,400
Me?
Yes, you.
47
00:01:42,433 --> 00:01:44,133
Couldn't be.
Then who?
48
00:01:46,416 --> 00:01:48,483
Miss Fine, let's just make
one simple rule, can we?
49
00:01:49,160 --> 00:01:51,116
You keep your personal life
out of my business.
50
00:01:51,150 --> 00:01:52,200
So, what you're saying is
51
00:01:52,233 --> 00:01:54,100
if you've got
a business meeting,
52
00:01:54,133 --> 00:01:56,233
I should keep
my personal feelings out of it
53
00:01:56,266 --> 00:01:58,500
and let you go out in that tie.
54
00:02:00,366 --> 00:02:01,483
Let's just review.
55
00:02:02,160 --> 00:02:04,216
Business, personal.
Business, personal.
56
00:02:04,250 --> 00:02:06,150
Let's have
none of this.
57
00:02:06,183 --> 00:02:08,350
Now, if you'll excuse
me,
I have business
to attend to.
58
00:02:11,183 --> 00:02:13,183
He's changing
his tie.
59
00:02:18,233 --> 00:02:20,160
♪♪ She was working
In a bridal shop ♪♪
60
00:02:20,500 --> 00:02:21,216
♪♪ In Flushing, Queens ♪♪
61
00:02:21,250 --> 00:02:22,400
♪♪ Till her boyfriend
Kicked her out ♪♪
62
00:02:22,433 --> 00:02:24,250
♪♪ In one
Of those crushing scenes ♪♪
63
00:02:24,283 --> 00:02:26,830
♪♪ What was she to do?
Where was she to go? ♪♪
64
00:02:26,116 --> 00:02:29,216
♪♪ She was out on her fanny ♪♪
65
00:02:29,250 --> 00:02:30,366
♪♪ So over the bridge
From Flushing ♪♪
66
00:02:30,400 --> 00:02:32,250
♪♪ To the Sheffields' door ♪♪
67
00:02:32,283 --> 00:02:34,283
♪♪ She was there to sell makeup
But the father saw more ♪♪
68
00:02:34,316 --> 00:02:36,300
♪♪ She had style, she had flair
She was there ♪♪
69
00:02:36,333 --> 00:02:40,216
♪♪ That's how she became
The nanny ♪♪
70
00:02:40,250 --> 00:02:43,166
♪♪ Who would have guessed
That the girl we described ♪♪
71
00:02:43,200 --> 00:02:45,183
♪♪ Was just exactly
What the doctor prescribed? ♪♪
72
00:02:45,216 --> 00:02:46,433
♪♪ Now the father
Finds her beguiling ♪♪
73
00:02:46,466 --> 00:02:48,183
♪♪ Watch out, C.C. ♪♪
74
00:02:48,216 --> 00:02:49,350
♪♪ And the kids
Are actually smiling ♪♪
75
00:02:49,383 --> 00:02:50,450
♪♪ Such joie de vivre ♪♪
76
00:02:50,483 --> 00:02:52,166
♪♪ She's the lady in red ♪♪
77
00:02:52,200 --> 00:02:55,383
♪♪ When everybody else
Is wearing tan ♪♪
78
00:02:56,400 --> 00:02:58,383
♪♪ The flashy girl
From Flushing ♪♪
79
00:02:58,416 --> 00:03:00,100
♪♪ The nanny named Fran ♪♪
80
00:03:03,116 --> 00:03:04,333
Daddy, guess where we're going.
81
00:03:04,366 --> 00:03:06,316
Sweetheart,
we're in the middle of work.
82
00:03:06,350 --> 00:03:08,283
Who taught you to barge in
like that?
83
00:03:08,316 --> 00:03:10,283
Yoo-hoo, Mr. Sheffield.
84
00:03:10,316 --> 00:03:12,400
Ah, it's all coming back to me.
85
00:03:12,433 --> 00:03:14,283
Please, I'm on the phone.
86
00:03:14,316 --> 00:03:15,450
Well, I hope it's
nothing personal,
87
00:03:15,483 --> 00:03:17,116
because he'll snap
your head off.
88
00:03:19,100 --> 00:03:20,233
Did you want something?
89
00:03:20,266 --> 00:03:23,660
A, I like your tie,
B, I need some money.
90
00:03:23,100 --> 00:03:24,416
I'm taking Gracie shopping.
91
00:03:24,450 --> 00:03:27,433
It's time I learned
to coordinate my separates.
92
00:03:30,100 --> 00:03:33,216
She's growing up
right before my eyes.
93
00:03:33,250 --> 00:03:35,830
Meanwhile, you're
wearing one Mary Jane
94
00:03:35,116 --> 00:03:36,316
and one saddle shoe.
95
00:03:36,350 --> 00:03:38,116
I dared to be different.
96
00:03:39,116 --> 00:03:41,830
Go change.
97
00:03:41,116 --> 00:03:45,830
Soon she'll be
ready
for the Home
Shopping Network.
98
00:03:45,116 --> 00:03:46,383
So I'm off to go on duty.
99
00:03:46,416 --> 00:03:48,330
You need anything while I'm out?
100
00:03:48,660 --> 00:03:49,400
Yes, a leading man.
101
00:03:49,433 --> 00:03:50,483
Ah, who doesn't? Believe me,
102
00:03:51,160 --> 00:03:52,216
if they sold them
at Labels for Less,
103
00:03:52,250 --> 00:03:54,116
I'd have one on layaway already.
104
00:03:56,266 --> 00:03:58,266
Yes, I'll hold.
105
00:03:58,300 --> 00:04:01,160
Nanny Fine,
a synthetic
fur.
106
00:04:01,500 --> 00:04:02,383
How very PC of you.
107
00:04:02,416 --> 00:04:04,160
What?
108
00:04:04,500 --> 00:04:06,300
PC, as in politically correct.
109
00:04:06,333 --> 00:04:10,330
Oh, well, actually,
it's JC, as in Penney.
110
00:04:13,100 --> 00:04:14,400
Your outfit is nice too.
111
00:04:14,433 --> 00:04:16,216
Of course, dear. It's an Adolfo.
112
00:04:16,250 --> 00:04:18,116
As in Hitler?
113
00:04:23,100 --> 00:04:25,000
Yes, I'm still here.
114
00:04:25,330 --> 00:04:27,233
So he is interested. Splendid.
115
00:04:27,266 --> 00:04:29,500
Let me run it by Mr. Sheffield.
116
00:04:29,830 --> 00:04:32,183
Yes. Kiss-kiss.
Love you.Ciao.
117
00:04:32,216 --> 00:04:35,000
What a phony.
Well?
118
00:04:35,330 --> 00:04:38,166
You'll never guess
who I've talked into
starring in our new
show,
119
00:04:38,200 --> 00:04:40,133
pending a meeting
with you, of course.
120
00:04:40,166 --> 00:04:41,433
Brock Storm.
121
00:04:41,466 --> 00:04:44,330
Brock Storm?
Never heard of him.
122
00:04:44,660 --> 00:04:46,116
You never heard
of Brock Storm?
123
00:04:46,150 --> 00:04:48,160
Yes, we've established that.
124
00:04:48,500 --> 00:04:52,000
He plays Dr. River Shane
onOne Day After Another.
125
00:04:55,250 --> 00:04:57,466
He's on the cover
ofSoap Opera Digest.
126
00:04:58,000 --> 00:05:01,660
I'll leave you my copy
in your bathroom.
127
00:05:01,100 --> 00:05:03,383
Maxwell, I'm telling you,
Brock is big,
128
00:05:03,416 --> 00:05:05,216
and we need a box office draw.
129
00:05:05,250 --> 00:05:08,400
Star's Deli already
names
a sandwich after him:
130
00:05:08,433 --> 00:05:10,116
The Brock-wurst.
131
00:05:11,216 --> 00:05:14,150
Oh, my God. I've eaten him.
He is good.
132
00:05:16,416 --> 00:05:19,500
He is perfect.
133
00:05:19,830 --> 00:05:20,416
He's beyond perfect.
134
00:05:20,450 --> 00:05:23,250
When Trista went
into premature labor
135
00:05:23,283 --> 00:05:25,660
after the plane crash,
136
00:05:25,100 --> 00:05:30,250
despite his two broken arms,
Brock delivered her baby.
137
00:05:31,450 --> 00:05:33,160
How?
138
00:05:33,500 --> 00:05:34,350
With his teeth.
139
00:05:36,133 --> 00:05:37,266
I'm telling you,
140
00:05:37,300 --> 00:05:40,216
he is the most perfect man
in the world.
141
00:05:40,250 --> 00:05:41,466
He's playing a part, Miss Fine.
142
00:05:42,000 --> 00:05:44,160
It's an act,
hence the term "actor."
143
00:05:44,500 --> 00:05:47,150
Oh, no. No one can act
that good.
144
00:05:47,183 --> 00:05:49,400
He is truly sensitive.
145
00:05:49,433 --> 00:05:51,330
When he cries,
146
00:05:51,660 --> 00:05:52,433
snot comes out
of his nose.
147
00:05:55,000 --> 00:05:56,416
Oh, the man is gifted.
148
00:06:00,266 --> 00:06:03,160
[SINGING RODGERS
& HAMMERSTEIN'S "OKLAHOMA!"]
149
00:06:03,500 --> 00:06:06,333
♪♪ You're doin'
fine,
Oklahoma ♪♪
150
00:06:06,366 --> 00:06:11,216
♪♪ Oklahoma, O-K-H-L-O-M-- ♪♪
151
00:06:11,250 --> 00:06:13,150
No, wait.
152
00:06:13,183 --> 00:06:15,466
Who needs to spell
when you look like
that?
153
00:06:16,000 --> 00:06:19,466
♪♪ Oklaho-ma! ♪♪
154
00:06:20,000 --> 00:06:21,330
Yo!
155
00:06:21,660 --> 00:06:23,200
Oh, that was marvelous.
156
00:06:23,233 --> 00:06:24,233
Bravo.
157
00:06:24,266 --> 00:06:27,100
And so very loud.
158
00:06:27,133 --> 00:06:29,400
You do know I'm meeting
with other producers?
159
00:06:29,433 --> 00:06:31,233
Andy has invited me out
to his place
160
00:06:31,266 --> 00:06:33,183
in Southampton
for the weekend.
161
00:06:33,216 --> 00:06:35,830
Andy Lloyd Webber?
Uh-huh.
162
00:06:35,116 --> 00:06:37,283
And there's no spelling
in his show.
163
00:06:38,200 --> 00:06:39,233
Remember, Brock,
164
00:06:39,266 --> 00:06:41,500
there's only
one
maiden voyage
165
00:06:41,830 --> 00:06:43,316
to Broadway,
so take the
ride
with a
166
00:06:43,350 --> 00:06:48,166
that can guarantee
you
the epitome of style,
taste, and class.
167
00:06:48,200 --> 00:06:50,500
I don't know what I ate
for lunch.
168
00:06:50,830 --> 00:06:51,166
[HICCUPS]
169
00:06:51,200 --> 00:06:54,830
Oh, yeah, quiche.
170
00:06:54,116 --> 00:06:56,330
Would you excuse me a minute?
171
00:06:56,660 --> 00:06:58,266
Miss Fine, we're
still in the middle
of our business meeting.
172
00:06:58,300 --> 00:07:00,100
Oh, is that today?
173
00:07:00,133 --> 00:07:01,383
Oh, gee,
if I would've
known,
174
00:07:01,416 --> 00:07:03,660
I would have dressed.
175
00:07:05,660 --> 00:07:06,283
Come on, kids. Come on over.
176
00:07:06,316 --> 00:07:08,200
Your father has someone
he wants you to meet.
177
00:07:08,233 --> 00:07:09,316
Uh, Brock,
178
00:07:09,350 --> 00:07:11,830
these are
my
children,
179
00:07:11,116 --> 00:07:12,133
Brighton, Grace, and Maggie.
Hello.
180
00:07:12,166 --> 00:07:13,466
Hello.
Hello.
Hello.
181
00:07:14,160 --> 00:07:16,183
[GIGGLES]
182
00:07:16,216 --> 00:07:18,216
We never should have
let her out of the attic.
183
00:07:20,150 --> 00:07:23,250
And this must be
your gorgeous wife.
184
00:07:23,283 --> 00:07:27,500
No, this is my less-than-subtle
nanny, Miss Fine.
185
00:07:27,830 --> 00:07:29,350
Fran to you,
ormon amour.
186
00:07:29,383 --> 00:07:30,433
Whichever.
187
00:07:30,466 --> 00:07:33,366
Darling,
je vous aime beaucoup.
188
00:07:33,400 --> 00:07:36,216
Frèère
Jacques,
dormez-vous?
189
00:07:38,466 --> 00:07:40,283
Miss Fine...
190
00:07:40,316 --> 00:07:41,350
A moment.
191
00:07:41,383 --> 00:07:42,450
[WHISPERING]
192
00:07:42,483 --> 00:07:44,660
Yes?
193
00:07:44,100 --> 00:07:45,300
Get out,
or I'll hurt you.
194
00:07:46,316 --> 00:07:47,416
Ah.
195
00:07:47,450 --> 00:07:49,660
Well, if you'll excuse me--
196
00:07:49,100 --> 00:07:50,433
Oh, just one last thing.
197
00:07:50,466 --> 00:07:54,233
All the while that you were
selflessly raising your son Eric
198
00:07:54,266 --> 00:07:56,350
while his mother Cherie
was gallivanting
199
00:07:56,383 --> 00:07:58,300
all over Spring Valley,
200
00:07:58,333 --> 00:08:01,433
did you know that he wasn't
your biological child?
201
00:08:01,466 --> 00:08:03,133
Yes, I've always known.
202
00:08:03,166 --> 00:08:07,216
You are a god...and a doctor.
203
00:08:07,250 --> 00:08:09,150
I gotta lie down.
204
00:08:10,450 --> 00:08:12,150
I do apologize,
205
00:08:12,183 --> 00:08:13,383
but I'm sure
you must get
that--
206
00:08:13,416 --> 00:08:14,483
[GIRLS SCREAM]
207
00:08:15,160 --> 00:08:16,233
Sort of thing all the time.
208
00:08:16,266 --> 00:08:18,266
Yeah. Cool, huh?
209
00:08:18,300 --> 00:08:20,366
So shall I call your agent?
210
00:08:20,400 --> 00:08:22,166
Sure.
211
00:08:22,200 --> 00:08:25,300
I'll need top billing,
big letters,
212
00:08:25,333 --> 00:08:27,316
more money than anyone else...
213
00:08:27,350 --> 00:08:28,466
Oh, yeah...
214
00:08:29,250 --> 00:08:31,660
And the nanny.
215
00:08:32,350 --> 00:08:33,433
[SCOFFS]
216
00:08:33,466 --> 00:08:36,660
Can you believe he wants
my nanny?
217
00:08:36,100 --> 00:08:38,350
Why doesn't he get someone else
to take care of his children?
218
00:08:40,466 --> 00:08:43,400
Maxwell, he doesn't
have any children.
219
00:08:43,433 --> 00:08:45,433
Then what does he want
with my na--?
220
00:08:48,333 --> 00:08:50,830
Oh.
221
00:08:57,316 --> 00:08:59,660
God, this is boring.
222
00:08:59,100 --> 00:09:01,416
Brock hasn't even moved
since the last commercial.
223
00:09:01,450 --> 00:09:04,660
Shh. That's
because
he's in a coma.
224
00:09:04,100 --> 00:09:06,200
Look, he's
gonna
drool again.
225
00:09:06,233 --> 00:09:09,133
The man is a master
of bodily fluids.
226
00:09:10,450 --> 00:09:12,250
But nothing's
happening.
227
00:09:12,283 --> 00:09:14,300
That's because you don't
know how to watch.
228
00:09:14,333 --> 00:09:18,000
See how nurse Judy
is clutching the IV pole?
229
00:09:18,330 --> 00:09:19,166
So she's dizzy.
230
00:09:19,200 --> 00:09:22,333
So she's pregnant,
and Brock's the father.
231
00:09:22,366 --> 00:09:25,116
But I thought he was in a coma.
232
00:09:25,150 --> 00:09:26,383
Plus he's had
a vasectomy.
233
00:09:27,350 --> 00:09:30,000
Is that man virile or what?
234
00:09:31,166 --> 00:09:33,100
What's a vasectomy?
235
00:09:33,133 --> 00:09:35,100
Uh, it's
elective
surgery,
honey.
236
00:09:35,133 --> 00:09:37,150
Like when C.C.
went to
Switzerland
237
00:09:37,183 --> 00:09:38,466
and came back
without her
thighs.
238
00:09:42,416 --> 00:09:45,830
Did C.C. have a vasectomy?
239
00:09:45,116 --> 00:09:47,100
Uh, no. No, honey.
240
00:09:47,133 --> 00:09:49,266
I hear she's given a few.
241
00:09:51,660 --> 00:09:52,830
MAXWELL: Niles!
242
00:09:52,116 --> 00:09:53,200
As if I have
nothing better to
do
243
00:09:53,233 --> 00:09:55,433
than be at his
beck and call.
244
00:09:55,466 --> 00:09:57,416
As if we were his servants.
245
00:09:59,266 --> 00:10:01,330
Oh, yeah.
Oh, yeah.
246
00:10:03,200 --> 00:10:05,250
No, no, no. I will not.
247
00:10:05,283 --> 00:10:08,100
I cannot make Miss Fine
part of this deal.
248
00:10:08,133 --> 00:10:09,183
Oh, Maxwell, grow up.
249
00:10:09,216 --> 00:10:12,133
It's unconscionable.
It's morally bankrupt.
250
00:10:12,166 --> 00:10:13,350
It's show biz.
251
00:10:16,660 --> 00:10:17,116
What took you so long?
252
00:10:18,830 --> 00:10:19,350
I fell, sir...
253
00:10:23,450 --> 00:10:27,216
But I think I'm all right now.
I'll walk it off.
254
00:10:34,330 --> 00:10:37,466
Maxwell, darling,
I'm begging you.
255
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
We just have
to do it.
256
00:10:42,330 --> 00:10:44,433
Well, I find the whole idea
repulsive.
257
00:10:48,830 --> 00:10:50,500
Way to play
hard to get,
sir.
258
00:10:51,416 --> 00:10:54,100
Niles, get your mind
out of the gutter.
259
00:10:54,133 --> 00:10:56,000
Vacating
the gutter,
sir.
260
00:10:56,316 --> 00:10:58,466
We're talking about Brock Storm.
261
00:10:59,000 --> 00:11:01,483
He'll only do the show
if I set him up with Miss Fine.
262
00:11:02,160 --> 00:11:04,316
Well, it's not like
she won't be thrilled
with the prospect.
263
00:11:04,350 --> 00:11:08,330
She glommed onto him
like a refrigerator magnet.
264
00:11:08,660 --> 00:11:10,300
Yes, well, that's true enough.
265
00:11:10,333 --> 00:11:12,316
She was rather taken with him.
266
00:11:12,350 --> 00:11:15,330
So actually you'll be
doing her a favor
267
00:11:15,660 --> 00:11:17,216
as opposed to, say, pimping her.
268
00:11:19,100 --> 00:11:20,450
Thank you, Niles.
269
00:11:20,483 --> 00:11:23,500
Always there
for you, sir.
270
00:11:24,116 --> 00:11:26,160
Oh. Ooh.
271
00:11:28,416 --> 00:11:30,660
[HOSPITAL SHOW
PLAYS ON TELEVISION]
272
00:11:30,100 --> 00:11:32,450
Oh, I can't believe
how cute all the men
are.
273
00:11:32,483 --> 00:11:35,216
Cute,
but so dysfunctional.
274
00:11:36,200 --> 00:11:38,383
A lethal combination, ladies.
275
00:11:38,416 --> 00:11:41,466
Miss Fine, Mr. Sheffield
would like to speak with
you
in his office.
276
00:11:42,000 --> 00:11:43,383
[WHINING]
Oh, what did I do?
277
00:11:43,416 --> 00:11:46,366
If he asks you
anything about my
fall,
278
00:11:46,400 --> 00:11:47,433
just play along.
279
00:11:49,316 --> 00:11:52,300
All right, I'll do it,
but I won't like it.
280
00:11:52,333 --> 00:11:54,466
Where have I heard
that before?
281
00:11:56,000 --> 00:11:57,483
Ah, Miss Fine, do come in.
282
00:11:58,160 --> 00:12:00,150
I'm sorry, but who
knew
nail polish remover
283
00:12:00,183 --> 00:12:02,116
would eat
off
the finish?
284
00:12:02,150 --> 00:12:05,100
What finish?
Nothing.
285
00:12:06,330 --> 00:12:07,183
Miss Fine!
286
00:12:07,216 --> 00:12:09,400
Oh, Maxwell, lighten up.
287
00:12:09,433 --> 00:12:12,266
Sit down, Miss Fine... Fran.
288
00:12:13,150 --> 00:12:15,330
Franela.
289
00:12:16,366 --> 00:12:18,366
Oh, now I'm really scared.
290
00:12:18,400 --> 00:12:22,283
What would you say if I arranged
dinner this evening
291
00:12:22,316 --> 00:12:24,466
for you and Brock Storm?
292
00:12:25,433 --> 00:12:28,266
Wait, is this
a hypothetical question,
or are we wasting time
293
00:12:28,300 --> 00:12:31,830
when I should be putting
the electric rollers in my hair?
294
00:12:31,116 --> 00:12:32,416
Roll away, Miss Fine.
295
00:12:32,450 --> 00:12:34,160
Oh, my God!
296
00:12:34,500 --> 00:12:35,283
A date with Brock Storm.
297
00:12:35,316 --> 00:12:37,483
I can't believe you would
do this for me!
298
00:12:38,160 --> 00:12:39,316
Oh, well, you know...
299
00:12:39,350 --> 00:12:41,300
It's our pleasure.
300
00:12:41,333 --> 00:12:43,830
We just want you
to have a good time,
301
00:12:43,116 --> 00:12:46,500
a very good time.
Not that good a time.
302
00:12:46,830 --> 00:12:47,283
We want her
to have a good
time.
303
00:12:47,316 --> 00:12:49,150
Have as good a time
as you want, and no more.
304
00:12:49,183 --> 00:12:51,200
Well, I'll just play it by ear.
305
00:12:51,233 --> 00:12:53,300
Oh, thank you, Mr. Sheffield.
306
00:12:53,333 --> 00:12:55,330
Oh, thank you, Miss Babcock.
307
00:12:56,266 --> 00:12:58,000
Ooh, that was close.
308
00:12:59,450 --> 00:13:02,150
See, that wasn't so bad, was it?
309
00:13:02,183 --> 00:13:04,133
Knock, knock. It's Franela.
310
00:13:04,166 --> 00:13:06,100
We missed you.
311
00:13:06,133 --> 00:13:10,300
Uh, would Brock, by any chance,
have the hots for me,
312
00:13:10,333 --> 00:13:12,233
and it would be better
for you and your show
313
00:13:12,266 --> 00:13:13,366
if I went out with him?
314
00:13:14,433 --> 00:13:17,216
Miss Fine,
how could you
imply--
315
00:13:17,250 --> 00:13:20,660
Shut up, C.C.
Yes, yes. It's true!
316
00:13:20,100 --> 00:13:21,283
We're sacrificing you
to Brock
317
00:13:21,316 --> 00:13:23,416
to close
our filthy business deal.
318
00:13:25,660 --> 00:13:26,116
All right.
319
00:13:29,216 --> 00:13:31,183
Uh-oh.
320
00:13:31,216 --> 00:13:32,416
What?
What?
321
00:13:32,450 --> 00:13:34,216
A date with Brock.
322
00:13:34,250 --> 00:13:39,250
Now, wouldn't that be
mixing
business with personal?
323
00:13:41,166 --> 00:13:42,333
You know.
324
00:13:45,250 --> 00:13:47,450
Maxwell,
what is
this,
325
00:13:47,483 --> 00:13:50,500
and why are you
doing it with
her?
326
00:13:51,283 --> 00:13:54,183
It's just some silly
rule I made.
327
00:13:54,216 --> 00:13:56,166
What say we forget
that rule?
328
00:13:56,200 --> 00:13:58,266
Oh, no. Rules are rules.
329
00:13:58,300 --> 00:13:59,450
Rules are made to be broken.
330
00:13:59,483 --> 00:14:02,183
Mmm...I don't know.
331
00:14:02,216 --> 00:14:04,200
Forget the rules.
I hate the rules.
332
00:14:04,233 --> 00:14:05,333
New rule: No rules!
333
00:14:05,366 --> 00:14:07,383
I want you to mix business
with personal.
334
00:14:07,416 --> 00:14:09,416
I want you to call Val
on my business line,
335
00:14:09,450 --> 00:14:11,200
invite her over, have a party.
336
00:14:11,233 --> 00:14:15,000
Here, take my credit card.
Redecorate the house!
337
00:14:17,150 --> 00:14:18,316
All right.
338
00:14:21,250 --> 00:14:23,150
Maxwell,
if you don't
mind,
339
00:14:23,183 --> 00:14:25,000
I think I'll
handle
the
negotiations
340
00:14:25,330 --> 00:14:26,316
with Brock's agent.
341
00:14:37,160 --> 00:14:38,366
Oh, honey...
342
00:14:38,400 --> 00:14:43,383
the secret to putting on blush
is less is more.
343
00:14:43,416 --> 00:14:44,466
[GIGGLES]
344
00:14:45,000 --> 00:14:46,483
The exact
opposite
of hairspray.
345
00:14:49,166 --> 00:14:50,183
Oh, isn't it amazing
346
00:14:50,216 --> 00:14:52,450
how our lives are
completely the same?
347
00:14:52,483 --> 00:14:56,330
I mean, you're going out
with the hottest soap star,
348
00:14:56,660 --> 00:14:57,350
and I'm dating Eddie.
349
00:14:59,250 --> 00:15:01,233
It's scary.
350
00:15:01,266 --> 00:15:02,366
Meanwhile, where's my lipstick?
351
00:15:02,400 --> 00:15:04,660
How do I look?
352
00:15:05,660 --> 00:15:08,830
Like my Aunt Shirley
before her cataract surgery.
353
00:15:09,416 --> 00:15:11,166
Here, sweetie.
354
00:15:11,200 --> 00:15:12,400
Fran, can I
borrow
some perfume?
355
00:15:12,433 --> 00:15:15,233
Oh, sure,
help yourself.
356
00:15:15,266 --> 00:15:18,266
Nope, that's my scent.
You take the Charlie.
357
00:15:19,483 --> 00:15:23,116
A few drops strategically placed
on the pulse points.
358
00:15:23,150 --> 00:15:27,350
Here...here...
and one right between the...
359
00:15:27,383 --> 00:15:29,830
eyes.
360
00:15:29,116 --> 00:15:30,250
The eyes?
361
00:15:30,283 --> 00:15:33,266
Yes, the brain
is the sexiest organ.
362
00:15:33,300 --> 00:15:35,250
Right, Val? Where's Val?
363
00:15:35,283 --> 00:15:37,483
Oh, what a walk-in.
364
00:15:38,160 --> 00:15:40,200
If it had a
bathroom,
you could sublet.
365
00:15:41,500 --> 00:15:43,830
Did you smell the padded
potpourri hangers?
366
00:15:43,116 --> 00:15:45,233
Please, I had to
take
an antihistamine.
367
00:15:45,266 --> 00:15:46,283
[KNOCK ON DOOR]
368
00:15:46,316 --> 00:15:48,400
Oh, come in.
369
00:15:48,433 --> 00:15:50,383
Miss Fine, Mr. Storm's blown in.
370
00:15:50,416 --> 00:15:51,416
VAL: Oh, my God!
371
00:15:51,450 --> 00:15:53,830
I can't believe
my best friend's
372
00:15:53,116 --> 00:15:55,000
going out
with Brock
Storm!
373
00:15:55,330 --> 00:15:56,283
[SCREAMS]
374
00:15:56,316 --> 00:15:58,416
Okay, everyone,
let's just calm down.
375
00:15:58,450 --> 00:16:03,000
He's just a person.
It's just like any other date.
376
00:16:03,330 --> 00:16:04,183
Now I'm gonna go down,
377
00:16:04,216 --> 00:16:06,266
and I'm gonna say hello
to Mr. Brock Storm.
378
00:16:06,300 --> 00:16:08,233
That's all.
379
00:16:10,450 --> 00:16:12,466
Don't start with me, Niles.
380
00:16:15,383 --> 00:16:17,300
So Brock...
381
00:16:17,333 --> 00:16:19,200
Now that you're
in a coma on the show,
382
00:16:19,233 --> 00:16:21,100
aren't you afraid
of being killed off?
383
00:16:21,133 --> 00:16:23,433
I'll recover the minute
we settle my contract.
384
00:16:23,466 --> 00:16:25,133
Uh-huh.
385
00:16:26,316 --> 00:16:28,133
Why? What've you heard?
386
00:16:30,216 --> 00:16:32,350
Ah, Brock, I just got
off the phone with your agent,
387
00:16:32,383 --> 00:16:34,166
and I think we'll
be
able to strike a
deal.
388
00:16:36,133 --> 00:16:37,283
Fabulous!
389
00:16:37,316 --> 00:16:39,133
Yes, well, the art
of negotiation's
390
00:16:39,166 --> 00:16:40,333
all a matter of--
391
00:16:40,366 --> 00:16:42,433
Oh, I'll tell you later.
392
00:16:42,466 --> 00:16:44,383
Hi, Brock.
393
00:16:44,416 --> 00:16:47,333
Darling,
you look spectacular.
394
00:16:48,300 --> 00:16:50,116
Which makes me look
even better.
395
00:16:50,150 --> 00:16:51,433
[BOTH LAUGH]
396
00:16:53,300 --> 00:16:54,366
Brock, I
want
you to meet
397
00:16:54,400 --> 00:16:57,200
my best
friend,
Valerie
Toriello.
398
00:16:57,233 --> 00:16:59,150
Go ahead, Val.
Embarrass me.
399
00:16:59,183 --> 00:17:02,300
Oh, Mr. Storm,
it's such a thrill
to shake your
hand.
400
00:17:04,216 --> 00:17:06,383
Was it as good for
you
as it was for me?
401
00:17:08,266 --> 00:17:10,500
Two seconds. That's a record.
402
00:17:10,830 --> 00:17:11,183
[GIGGLES]
403
00:17:11,216 --> 00:17:13,100
Well, I hope I dressed okay,
Brock.
404
00:17:13,133 --> 00:17:15,266
I didn't know
what we were doing.
405
00:17:15,300 --> 00:17:18,200
Anything you
want,
mon amour...
406
00:17:18,233 --> 00:17:19,366
mon amour.
407
00:17:19,400 --> 00:17:21,333
[GASPS]
Take a picture. Take a picture.
408
00:17:24,216 --> 00:17:25,283
Is it just me,
409
00:17:25,316 --> 00:17:27,150
or is he the phoniest
human being on earth?
410
00:17:27,183 --> 00:17:29,250
Would that be
counting
Miss Babcock?
411
00:17:32,266 --> 00:17:33,400
Oh, Mr. Sheffield,
412
00:17:33,433 --> 00:17:35,116
this is the
most
exciting night
413
00:17:35,150 --> 00:17:37,300
of my life,
and I owe it
all to you.
414
00:17:37,333 --> 00:17:40,100
Oh, you don't owe me anything.
415
00:17:40,133 --> 00:17:41,416
You don't owe him
anything either.
416
00:17:41,450 --> 00:17:43,383
Nothing is owed.
417
00:17:45,160 --> 00:17:46,233
Don't wait up.
418
00:17:52,830 --> 00:17:54,830
Is everything
all right, sir?
419
00:17:54,116 --> 00:17:55,283
Hmm? Oh, of course.
420
00:17:55,316 --> 00:17:57,500
She seems fine
with the
arrangement.
421
00:17:57,830 --> 00:17:59,250
Indeed,
she was floating on air.
422
00:17:59,283 --> 00:18:01,166
Hot air, I might add.
423
00:18:01,200 --> 00:18:05,183
Sir, are you worried
that she'll have a bad time
or a good one?
424
00:18:05,216 --> 00:18:08,166
You know, Niles,
you're starting to
get on my nerves.
425
00:18:09,416 --> 00:18:11,383
All in a day's
work, sir.
426
00:18:25,000 --> 00:18:27,830
That was a delicious meal,
wasn't it?
427
00:18:27,116 --> 00:18:29,283
Who knew happy hour
could be so filling?
428
00:18:31,330 --> 00:18:33,283
Do you think my hair
looks better
429
00:18:33,316 --> 00:18:36,000
parted on the right
or the left?
430
00:18:37,150 --> 00:18:40,133
Well, let's see.
You had it
parted
on the left
431
00:18:40,166 --> 00:18:42,330
for the nachos,
432
00:18:42,660 --> 00:18:44,433
and then you switched
it
for the buffalo wings,
am I right?
433
00:18:44,466 --> 00:18:46,183
Uh-huh.
434
00:18:47,183 --> 00:18:48,216
Why don't you
split the diff
435
00:18:48,250 --> 00:18:50,183
and part it
down the middle?
436
00:18:53,330 --> 00:18:56,160
Uh, Caleeb,
there's my mansion
now.
437
00:18:56,500 --> 00:18:58,330
Why don't you
just drop me off
at the corner.
438
00:18:58,660 --> 00:19:00,233
Driver, keep driving.
What's your rush?
439
00:19:01,166 --> 00:19:02,250
It's a school night.
440
00:19:02,283 --> 00:19:04,183
But it's the shank
of the evening,
441
00:19:05,233 --> 00:19:08,366
and your eyes beckon me
to the shore,
442
00:19:09,233 --> 00:19:12,133
where I will crash
upon your lips.
443
00:19:13,350 --> 00:19:15,466
You said the same
thing
to nurse Judy,
444
00:19:16,000 --> 00:19:18,233
and now she's hanging
on an IV pole.
445
00:19:20,216 --> 00:19:23,133
Well, it's time
for some intensive care...
446
00:19:25,266 --> 00:19:28,500
And the doctor is in.
447
00:19:29,166 --> 00:19:30,216
That's it!
448
00:19:30,250 --> 00:19:31,366
You know, I have
a good mind
449
00:19:31,400 --> 00:19:34,183
to report you
toSoap Opera
Digest.
450
00:19:34,216 --> 00:19:37,660
You are nothing
like Dr. River
Shane.
451
00:19:37,100 --> 00:19:41,266
No, but I'm exactly
like his evil twin.
452
00:19:56,416 --> 00:19:58,283
Oh, Mr. Sheffield.
453
00:19:58,316 --> 00:19:59,483
Huh?
454
00:20:00,160 --> 00:20:02,350
What are you doing down here?
455
00:20:02,383 --> 00:20:04,216
Were you waiting
up for me?
456
00:20:04,250 --> 00:20:08,366
Of course not.
I was just reading a book...
that's here somewhere.
457
00:20:09,316 --> 00:20:10,433
Is she home yet?
458
00:20:10,466 --> 00:20:12,660
Go back to sleep.
459
00:20:15,500 --> 00:20:17,830
So how was your evening
with Brock?
460
00:20:17,116 --> 00:20:19,433
Oh, don't ask.
461
00:20:19,466 --> 00:20:23,366
That guy was only interested
in one thing.
462
00:20:23,400 --> 00:20:26,133
Hello, my father
was finally right.
463
00:20:30,350 --> 00:20:32,350
I feel like such a loser.
464
00:20:32,383 --> 00:20:35,233
You can't blame yourself.
The man's a cad.
465
00:20:35,266 --> 00:20:36,483
I'd like to wring his--
466
00:20:37,160 --> 00:20:38,330
[MUFFLED] Peanuts?
467
00:20:38,660 --> 00:20:39,433
He took advantage
of your naiveté
468
00:20:39,466 --> 00:20:41,450
and complete lack
of sophistication.
469
00:20:41,483 --> 00:20:43,450
Don't forget
incredible stupidity.
470
00:20:43,483 --> 00:20:45,116
Right.
471
00:20:46,316 --> 00:20:47,400
Ugh, what am I doing here?
472
00:20:47,433 --> 00:20:49,660
Take this
away from me.
473
00:20:49,100 --> 00:20:51,350
This could easily turn
into a 10-pound binge.
474
00:20:51,383 --> 00:20:54,166
I hold myself
completely responsible.
475
00:20:54,200 --> 00:20:57,133
I let my own self-interest
compromise your virtue.
476
00:20:58,116 --> 00:21:00,830
Oh, are you adorable.
477
00:21:01,100 --> 00:21:03,333
Oh, now, Miss Fine,
let's not misconstrue.
478
00:21:03,366 --> 00:21:06,250
I mean, we don't want to mix
business with personal.
479
00:21:06,283 --> 00:21:10,160
Oh, you're not starting
on that jag again, are
you?
480
00:21:10,500 --> 00:21:13,660
We're living
together, sort
of.
481
00:21:13,100 --> 00:21:15,283
Some of this
is bound to
happen.
482
00:21:15,316 --> 00:21:17,250
Yeah, I suppose.
483
00:21:17,283 --> 00:21:18,450
You know,
it's the strangest thing,
484
00:21:18,483 --> 00:21:20,316
but when you went out that door
with him this evening,
485
00:21:20,350 --> 00:21:22,300
I thought if something
terrible were to happen,
486
00:21:22,333 --> 00:21:25,183
I would actually care.
487
00:21:26,383 --> 00:21:28,233
Don't gush.
488
00:21:33,500 --> 00:21:34,183
Look at us...
489
00:21:34,216 --> 00:21:35,233
A couple
of nut
eaters.
490
00:21:35,266 --> 00:21:36,333
[CHUCKLES]
491
00:21:38,216 --> 00:21:40,500
Oh, Mr. Sheffield,
492
00:21:40,830 --> 00:21:42,283
I hope I didn't screw up
your play.
493
00:21:42,316 --> 00:21:44,450
Oh, frankly, after the way Brock
treated you this evening,
494
00:21:44,483 --> 00:21:46,466
I'm not sure I'd care
to work with him anyway.
495
00:21:47,000 --> 00:21:48,416
Oh, too bad, too,
496
00:21:48,450 --> 00:21:52,283
because now he could
really
hit those high notes.
497
00:21:56,166 --> 00:21:58,266
Good night, Mr. Sheffield.
498
00:21:58,300 --> 00:22:00,330
Does that mean she kicked him
in the--?
499
00:22:00,660 --> 00:22:01,333
Good night, Brighton.
500
00:22:03,466 --> 00:22:05,416
[♪♪♪]
501
00:22:14,300 --> 00:22:17,366
Doesshmegegi
two G's or three?
502
00:22:17,400 --> 00:22:19,283
That's not a word.
503
00:22:19,316 --> 00:22:21,660
You never heard
ofshmegegi?
504
00:22:21,100 --> 00:22:23,660
Oy, you've never met
my cousin Ira.
505
00:22:23,433 --> 00:22:26,266
Now, let's see,
the double word score makes 30,
506
00:22:26,300 --> 00:22:29,316
and the S turns
moron into morons.
507
00:22:29,350 --> 00:22:31,000
Carry the nor--
508
00:22:31,330 --> 00:22:33,330
57 points.
Where's the bag?
509
00:22:33,660 --> 00:22:34,416
MAXWELL:
No, absolutely not.
510
00:22:34,450 --> 00:22:36,400
I don't want another soap star.
511
00:22:36,433 --> 00:22:38,150
They might be big box office,
512
00:22:38,183 --> 00:22:39,416
but there must be
another way to go.
513
00:22:39,450 --> 00:22:42,000
If you hear some beeps,
I'm expecting a call from Val.
514
00:22:42,330 --> 00:22:43,266
This is Val.
515
00:22:44,466 --> 00:22:46,183
Fran, I'm stuck.
What do I do next?
516
00:22:46,216 --> 00:22:48,500
Let me see...
517
00:22:48,830 --> 00:22:51,483
Gently push the ponytailer
through the back of the pony
518
00:22:52,160 --> 00:22:54,183
to create a hairdo
that will epitomize fantasy
519
00:22:54,216 --> 00:22:56,100
and femininity.
Ow!
520
00:22:56,133 --> 00:22:59,133
Shh! Please, I'm trying
to watchOne Day After Another.
521
00:22:59,166 --> 00:23:02,660
Oh, look, they've replaced
Brock Storm.
522
00:23:02,100 --> 00:23:03,283
I wonder what happened.
523
00:23:03,316 --> 00:23:05,333
How do you spell "eunuch"?
524
00:23:08,266 --> 00:23:10,300
[THEME MUSIC PLAYING]