1
00:00:01,483 --> 00:00:03,366
I'm so excited
we're gonna get to
meet
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,500
Mr. Sheffield's nanny.
3
00:00:05,830 --> 00:00:08,160
He must've been
so cute as a
baby
4
00:00:08,500 --> 00:00:09,133
in his little pram
5
00:00:09,166 --> 00:00:10,466
with his little
silver pacifier
6
00:00:11,000 --> 00:00:13,830
and his little
three-piece
diaper.
7
00:00:13,116 --> 00:00:16,200
Oh, yes. He was
a little stinker.
8
00:00:16,233 --> 00:00:18,450
I remember
his first word--
9
00:00:18,483 --> 00:00:20,133
"Niles!"
10
00:00:20,166 --> 00:00:21,350
Oh...
11
00:00:21,383 --> 00:00:24,133
MAXWELL: Niles!
12
00:00:24,166 --> 00:00:26,300
We're gonna have to work
on his vocabulary.
13
00:00:26,333 --> 00:00:29,300
Ah, Niles, there you are.
I want you standing by.
14
00:00:29,333 --> 00:00:31,660
Standing by what, sir?
15
00:00:31,100 --> 00:00:32,183
Me.
16
00:00:32,216 --> 00:00:34,330
I want everything
perfect for Nanny.
17
00:00:34,660 --> 00:00:35,116
All right, girls,
18
00:00:35,150 --> 00:00:37,383
let's see
your curtsies.
19
00:00:37,416 --> 00:00:39,416
No, no, no.
Back straight.
20
00:00:41,000 --> 00:00:44,166
I'm getting the feeling
he's done that before.
21
00:00:44,200 --> 00:00:46,160
[DOORBELL RINGS]
22
00:00:46,500 --> 00:00:47,233
Niles, that's
the doorbell.
23
00:00:47,266 --> 00:00:50,100
Oh, sir, I would be
lost without you.
24
00:01:01,383 --> 00:01:03,350
Nanny Mueller.
25
00:01:03,383 --> 00:01:07,330
Oh, Maxwell,mein Liebchen.
26
00:01:07,660 --> 00:01:09,416
Look how handsome you've become.
27
00:01:09,450 --> 00:01:12,333
You're the image
of your father at that
age.
28
00:01:12,366 --> 00:01:14,150
He had a head of
hair
just like yours,
29
00:01:14,183 --> 00:01:17,216
and then, one
day...
pfft. Kojak.
30
00:01:17,250 --> 00:01:19,466
Nanny, you look wonderful.
31
00:01:20,000 --> 00:01:21,160
I'd like you to meet--
32
00:01:21,500 --> 00:01:22,450
No. Not another word.
33
00:01:22,483 --> 00:01:25,150
I feel
as if I know them.
34
00:01:25,183 --> 00:01:27,300
You must be Margaret.
35
00:01:27,333 --> 00:01:29,233
No, I'm Grace.
36
00:01:29,266 --> 00:01:31,216
Well, if somebody sent me
a snapshot once in a while,
37
00:01:31,250 --> 00:01:33,483
maybe I would know them.
38
00:01:34,160 --> 00:01:35,233
I'm Maggie, Nanny Mueller.
39
00:01:35,266 --> 00:01:36,450
Well, button up, dear.
40
00:01:36,483 --> 00:01:41,250
If Victoria can keep her secret,
so can you.
41
00:01:41,283 --> 00:01:43,183
And, Brighton.
42
00:01:44,466 --> 00:01:46,233
You call this
a handshake?
43
00:01:46,266 --> 00:01:48,383
What are you,
a man or a fish?
44
00:01:49,366 --> 00:01:51,166
Actually, I'm a Pisces.
45
00:01:51,200 --> 00:01:53,330
You, young man...
46
00:01:53,660 --> 00:01:56,233
I will be watching.
47
00:01:56,266 --> 00:01:58,383
Otherwise,
Maxwell,
I'm impressed.
48
00:01:58,416 --> 00:02:00,166
You obviously
found yourself
49
00:02:00,200 --> 00:02:03,000
a proper nanny
to rear the children.
50
00:02:03,330 --> 00:02:05,266
Brighton, what'd you put
down the toilet?
51
00:02:05,300 --> 00:02:07,330
It's all stuffed up.
52
00:02:07,660 --> 00:02:10,830
Oh, you're here already? Hello.
53
00:02:10,116 --> 00:02:12,660
Who is this person,
the plumber?
54
00:02:12,100 --> 00:02:13,233
Nanny Mueller,
55
00:02:13,266 --> 00:02:15,366
I'd like you
to meet Fran
Fine,
56
00:02:15,400 --> 00:02:16,483
the nanny.
57
00:02:17,160 --> 00:02:18,416
Oh.
58
00:02:18,450 --> 00:02:21,100
Charmed.
Nice to meet you.
59
00:02:21,133 --> 00:02:23,183
Niles, take
the woman's
coat.
60
00:02:23,216 --> 00:02:25,116
She's got
a sweat moustache.
61
00:02:25,150 --> 00:02:27,000
Oops. My mistake.
62
00:02:31,250 --> 00:02:33,830
♪♪ She was working
In a bridal shop ♪♪
63
00:02:33,116 --> 00:02:34,300
♪♪ In Flushing, Queens ♪♪
64
00:02:34,333 --> 00:02:35,483
♪♪ Till her boyfriend
Kicked her out ♪♪
65
00:02:36,160 --> 00:02:37,333
♪♪ In one
Of those crushing scenes ♪♪
66
00:02:37,366 --> 00:02:39,400
♪♪ What was she to do?
Where was she to go? ♪♪
67
00:02:39,433 --> 00:02:42,116
♪♪ She was out on her fanny ♪♪
68
00:02:42,150 --> 00:02:43,333
♪♪ So over the bridge
From Flushing ♪♪
69
00:02:43,366 --> 00:02:45,330
♪♪ To the Sheffield's door ♪♪
70
00:02:45,660 --> 00:02:46,233
♪♪ She was there
to sell makeup ♪♪
71
00:02:46,266 --> 00:02:47,450
♪♪ But the father saw more ♪♪
72
00:02:47,483 --> 00:02:49,330
♪♪ She had style,
she had flair ♪♪
73
00:02:49,660 --> 00:02:50,283
♪♪ She was there ♪♪
74
00:02:50,316 --> 00:02:53,316
♪♪ That's how she became
The nanny ♪♪
75
00:02:53,350 --> 00:02:56,160
♪♪ Who would have guessed
That the girl we described ♪♪
76
00:02:56,500 --> 00:02:58,333
♪♪ Was just exactly
What the doctor prescribed? ♪♪
77
00:02:58,366 --> 00:02:59,466
♪♪ Now the father
Finds her beguiling ♪♪
78
00:03:00,000 --> 00:03:01,233
♪♪ Watch out, C.C. ♪♪
79
00:03:01,266 --> 00:03:03,500
♪♪ And the kids
Are actually smiling ♪♪
80
00:03:03,830 --> 00:03:04,216
♪♪ Such joie de vivre ♪♪
81
00:03:04,250 --> 00:03:06,330
♪♪ She's the lady in red ♪♪
82
00:03:06,660 --> 00:03:09,433
♪♪ When everybody else
Is wearing tan ♪♪
83
00:03:09,466 --> 00:03:11,483
♪♪ The flashy girl
From Flushing ♪♪
84
00:03:12,160 --> 00:03:13,116
♪♪ The nanny named Fran ♪♪
85
00:03:23,216 --> 00:03:25,183
Thank you.
86
00:03:25,216 --> 00:03:28,233
Well, your home is charming.
87
00:03:28,266 --> 00:03:29,333
It amazes me
88
00:03:29,366 --> 00:03:31,233
what you've been able to do,
Maxwell.
89
00:03:31,266 --> 00:03:34,100
And all from putting
on
your little plays.
90
00:03:34,133 --> 00:03:35,416
Oh, they're not so little.
91
00:03:35,450 --> 00:03:37,466
He lost over a million
on the last one.
92
00:03:39,283 --> 00:03:41,133
Tell me, Margaret,
93
00:03:41,166 --> 00:03:43,316
do you plan to go
on the stage?
94
00:03:43,350 --> 00:03:45,350
Uh, no,
I don't think
so.
95
00:03:45,383 --> 00:03:47,250
Well, then we don't
need to be made up
96
00:03:47,283 --> 00:03:49,283
like a showgirl,
do we?
97
00:03:52,000 --> 00:03:54,350
So, Nanny Mueller,
how was your passage?
98
00:03:54,383 --> 00:03:56,333
Well, theQE2
is always splendid,
99
00:03:56,366 --> 00:03:59,830
but the food
has fallen off a bit.
100
00:03:59,116 --> 00:04:00,350
Go eat on a boat.
101
00:04:00,383 --> 00:04:02,316
I took the kids
on the Staten Island ferry.
102
00:04:02,350 --> 00:04:05,183
I swear, half a hot dog,
and we're pulling whiskers
out of our teeth.
103
00:04:06,133 --> 00:04:07,350
Sausage, anyone?
104
00:04:08,366 --> 00:04:11,183
Miss, um, Fine, is it?
Yes.
105
00:04:11,216 --> 00:04:13,400
Which agency exactly was it
that arranged
106
00:04:13,433 --> 00:04:15,000
for your position here?
107
00:04:15,330 --> 00:04:16,450
Oh, I didn't
come through an agency.
108
00:04:16,483 --> 00:04:18,483
Mr. Sheffield hired me
right off the street.
109
00:04:19,466 --> 00:04:21,333
It's not like it sounds.
110
00:04:21,366 --> 00:04:23,450
I tried her out
for the weekend first.
111
00:04:27,316 --> 00:04:30,830
So, Nanny Mueller,
112
00:04:30,116 --> 00:04:33,100
how long you planning
on staying? A week?
113
00:04:33,133 --> 00:04:34,383
Or so.
114
00:04:34,416 --> 00:04:36,450
It's the "or so"
I'm worried about.
115
00:04:38,830 --> 00:04:40,500
Miss Fine, you know, in my day,
116
00:04:40,830 --> 00:04:41,433
the nanny
always sat in the kitchen
117
00:04:41,466 --> 00:04:43,433
with the rest of the staff.
118
00:04:43,466 --> 00:04:45,450
Well, those days are over.
119
00:04:45,483 --> 00:04:48,160
You just sit right here with us.
120
00:04:52,200 --> 00:04:53,466
Make yourself at home.
121
00:04:54,000 --> 00:04:58,350
I see you have,
at the tableund
122
00:04:58,383 --> 00:05:02,000
Here in America,
we're a little less formal.
123
00:05:02,330 --> 00:05:04,100
When in Rome,Fraulein.
124
00:05:05,150 --> 00:05:07,300
Well, I think I had
just about enough.
125
00:05:08,350 --> 00:05:10,133
I'll show her
to her room.
126
00:05:10,166 --> 00:05:11,450
Guten Abend.
Good night.
127
00:05:11,483 --> 00:05:13,150
Good night.
Sleep tight.
128
00:05:13,183 --> 00:05:14,400
Nice meeting you.
129
00:05:14,433 --> 00:05:16,316
She hates my guts.
130
00:05:16,350 --> 00:05:19,333
Oh, I wouldn't say that.
131
00:05:19,366 --> 00:05:21,100
No, it's just that you--
132
00:05:21,133 --> 00:05:23,400
Well, you are somewhat
of an acquired taste...
133
00:05:23,433 --> 00:05:26,116
like sushi.
134
00:05:26,150 --> 00:05:27,333
Sushi.
135
00:05:27,366 --> 00:05:29,100
Leave it to the Japanese
136
00:05:29,133 --> 00:05:32,000
to invent a restaurant
where you don't have to cook.
137
00:05:32,330 --> 00:05:34,660
And we wonder why we're behind.
138
00:05:35,366 --> 00:05:38,333
You're looking
very fit, Nilesy.
139
00:05:39,333 --> 00:05:41,133
Oh, Clara.
140
00:05:41,166 --> 00:05:43,116
Then you do remember me.
141
00:05:43,150 --> 00:05:45,216
How could I forget you...
142
00:05:45,250 --> 00:05:47,330
the butler's son?
143
00:05:48,166 --> 00:05:52,500
A callow youth
just beginning in service.
144
00:05:52,830 --> 00:05:54,383
And you, the
experienced
older woman.
145
00:05:54,416 --> 00:05:57,333
Ha, ha, ha!
I was all of 22...
146
00:05:57,366 --> 00:05:59,366
Okay, 32.
147
00:06:01,660 --> 00:06:04,150
And yet I learned
so much from you.
148
00:06:04,183 --> 00:06:06,000
Let's review.
149
00:06:15,483 --> 00:06:18,500
A little fluff,
a little tease,
150
00:06:18,830 --> 00:06:20,316
and you'll look
just like...
151
00:06:20,350 --> 00:06:22,150
my mother.
152
00:06:23,200 --> 00:06:25,466
I was hoping
for Michelle Pfeiffer.
153
00:06:26,000 --> 00:06:28,150
Yeah. So was my mother.
154
00:06:28,183 --> 00:06:30,250
Brighton, you lost
all your checkers.
155
00:06:30,283 --> 00:06:31,400
You always
lose
everything.
156
00:06:31,433 --> 00:06:34,283
Not everything.
I'm still stuck with you.
157
00:06:34,316 --> 00:06:36,183
Oh, shut up, Brighton.
You shut up.
158
00:06:36,216 --> 00:06:39,100
Shut up, Brighton!
Will you both shut up?
159
00:06:39,133 --> 00:06:40,266
Here. Use the cookies.
160
00:06:40,300 --> 00:06:42,283
That way,
you can eat your winnings.
161
00:06:42,316 --> 00:06:44,100
But all the pieces are black.
162
00:06:45,100 --> 00:06:47,300
All right, here.
Now they're not.
163
00:06:49,100 --> 00:06:52,183
Now, what color
polish
for your nails,
Miss Pfeiffer?
164
00:06:52,216 --> 00:06:53,450
[IMITATING NANNY MUELLER]
Little girls should not
165
00:06:53,483 --> 00:06:56,416
paint ze face or ze fingers.
Ve do not want to--
166
00:06:56,450 --> 00:06:58,383
Oh, hello,
Nanny Mueller!
167
00:06:58,416 --> 00:07:02,266
Well, aren't we
the regular Hogan Hero?
168
00:07:04,316 --> 00:07:06,500
He's great
with
impressions.
169
00:07:06,830 --> 00:07:08,150
He does me too.
Do me. Do me.
170
00:07:08,183 --> 00:07:09,383
Oy.
171
00:07:11,316 --> 00:07:14,283
We do not do our hair
in the kitchen,
172
00:07:14,316 --> 00:07:17,830
und
on the counter.
173
00:07:17,116 --> 00:07:18,450
We are not a teapot.
174
00:07:18,483 --> 00:07:20,116
Sometimes I am.
175
00:07:20,150 --> 00:07:21,183
♪♪ This is my handle ♪♪
176
00:07:21,216 --> 00:07:23,350
♪♪ This is my spout ♪♪♪♪
177
00:07:24,366 --> 00:07:26,383
It's an American thing.
178
00:07:26,416 --> 00:07:30,366
Brighton, are you eating sweets
between meals?
179
00:07:30,400 --> 00:07:32,416
I had to. I jumped her.
180
00:07:34,133 --> 00:07:36,330
Miss Fine,
you allow this?
181
00:07:36,660 --> 00:07:37,660
I don't make the rules.
182
00:07:37,100 --> 00:07:38,400
If he jumped her,
he jumped her.
183
00:07:39,300 --> 00:07:42,283
Proper children
don't play with their food.
184
00:07:42,316 --> 00:07:45,116
Then I'd better go get
the Tater Tots
out of my toy box.
185
00:07:46,383 --> 00:07:48,383
He reminds me
of his father at this age.
186
00:07:49,483 --> 00:07:52,216
We sent him away
to boarding school.
187
00:07:52,250 --> 00:07:55,266
Knocked that smart-aleck streak
right out of him.
188
00:07:56,366 --> 00:07:58,166
FRAN: Ugh.
Boarding
school.
189
00:07:58,200 --> 00:07:59,483
Poor Mr. Sheffield.
190
00:08:00,160 --> 00:08:02,133
I couldn't make it
through one night
of sleepaway camp.
191
00:08:02,166 --> 00:08:04,000
I mean, what
kind
of a sadist
192
00:08:04,330 --> 00:08:05,300
puts a bunch of
kids
into a tent
193
00:08:05,333 --> 00:08:07,316
after feeding them
franks and beans?
194
00:08:09,160 --> 00:08:11,500
The bears didn't know
what hit 'em.
195
00:08:13,150 --> 00:08:16,000
All right. Fine. Goodbye.
196
00:08:16,330 --> 00:08:19,316
My mother will not
listen to reason.
197
00:08:19,350 --> 00:08:21,500
She's taking a
trip
to the Orient,
198
00:08:21,830 --> 00:08:22,366
and every time
she travels
alone,
199
00:08:22,400 --> 00:08:25,166
she picks up some gigolo
who spends all of her money.
200
00:08:25,200 --> 00:08:26,483
I can see
why you're concerned.
201
00:08:27,160 --> 00:08:29,383
Darn right.
It's my inheritance.
202
00:08:29,416 --> 00:08:31,830
[TELEPHONE RINGS]
203
00:08:31,116 --> 00:08:33,350
Excuse me. Hello?
204
00:08:33,383 --> 00:08:35,116
Yeah. Just a moment.
C.C.?
205
00:08:35,150 --> 00:08:36,183
Is it my
mother,
B.B.?
206
00:08:36,216 --> 00:08:37,233
Sister.
207
00:08:37,266 --> 00:08:39,383
D.D.!
208
00:08:39,416 --> 00:08:42,100
They save a fortune
in engraving.
209
00:08:42,133 --> 00:08:44,383
Mm-hm. Uh, Mr. Sheffield,
you got a minute?
210
00:08:44,416 --> 00:08:47,316
I really want to talk to you
about your Nanny Mueller.
211
00:08:47,350 --> 00:08:49,450
Is there a problem?
Well, it's just that
212
00:08:49,483 --> 00:08:51,333
it gets a little
confusing for the
kids
213
00:08:51,366 --> 00:08:54,300
when I say one thing
and she says another.
214
00:08:54,333 --> 00:08:55,416
Such as?
215
00:08:55,450 --> 00:08:58,200
You know, I say "tomayto,"
she says "tomahto."
216
00:08:58,233 --> 00:09:00,183
I say potato, she says--
217
00:09:00,216 --> 00:09:01,266
Miss Fine.
218
00:09:01,300 --> 00:09:03,366
Well, since you asked,
219
00:09:03,400 --> 00:09:05,466
Maggie is upset
because Nanny Mueller
220
00:09:06,000 --> 00:09:08,216
took away all her makeup,
which kind of upsets me,
221
00:09:08,250 --> 00:09:10,160
because most of
it
was mine.
222
00:09:10,433 --> 00:09:12,233
Well, she is only 14.
223
00:09:12,266 --> 00:09:15,150
And every time
Brighton cracks a
joke,
224
00:09:15,183 --> 00:09:17,660
she's sending him
off
to boarding school,
225
00:09:17,100 --> 00:09:18,433
which, if you ask
me,
at his age,
226
00:09:18,466 --> 00:09:20,350
could screw any kid
up
for life.
227
00:09:20,383 --> 00:09:23,200
I was sent away to Eton
at precisely his age.
228
00:09:23,233 --> 00:09:25,283
Uh-huh.
229
00:09:25,316 --> 00:09:28,383
Miss Fine, considering
your limited experience
in this field,
230
00:09:28,416 --> 00:09:30,350
maybe you should take advantage
of this visit.
231
00:09:31,183 --> 00:09:33,216
Pick up a few tips
from an old pro.
232
00:09:33,250 --> 00:09:35,383
Well, who is she, Arnold Palmer?
233
00:09:35,416 --> 00:09:38,660
She happens to be
a highly trained,
234
00:09:38,100 --> 00:09:39,400
highly skilled
professional
nanny,
235
00:09:39,433 --> 00:09:41,483
and has been
for the last 40
years.
236
00:09:42,160 --> 00:09:43,266
Well, meanwhile,
237
00:09:43,300 --> 00:09:44,466
she's scaring Gracie
to death
238
00:09:45,000 --> 00:09:46,400
with those stories
about that fat bear
239
00:09:46,433 --> 00:09:48,116
that can't even
get through the doorway
240
00:09:48,150 --> 00:09:49,483
every time
he has a decent meal.
241
00:09:50,160 --> 00:09:52,150
Are you talking
about Winnie The Pooh?
242
00:09:52,183 --> 00:09:53,366
Yeah. Him.
243
00:09:56,330 --> 00:09:57,383
And who
in his right
mind
244
00:09:57,416 --> 00:09:59,433
would call a boy
"Winnie,"
let alone "the Pooh"?
245
00:10:01,316 --> 00:10:03,466
Most children
love those stories.
246
00:10:04,000 --> 00:10:07,166
Far be it for me
to pooh-pooh the
Pooh,
247
00:10:07,200 --> 00:10:09,250
but in case
you haven't
noticed,
248
00:10:09,283 --> 00:10:11,660
Gracie is not
most children.
249
00:10:11,100 --> 00:10:12,383
She likes
a good
thriller.
250
00:10:12,416 --> 00:10:14,383
We're right in the middle
ofThe Firm.
251
00:10:16,100 --> 00:10:17,366
What's the matter, Nanny Fine?
252
00:10:17,400 --> 00:10:19,283
Nanny Mueller giving you
a run for your money?
253
00:10:19,316 --> 00:10:21,233
You got a piece of parsley
254
00:10:21,266 --> 00:10:23,216
right over there.
255
00:10:23,250 --> 00:10:24,383
For heaven's sake.
256
00:10:24,416 --> 00:10:27,133
I think Nanny
Mueller
is marvelous.
257
00:10:27,166 --> 00:10:30,100
She reminds me
of my nanny.
Bobo.
258
00:10:32,000 --> 00:10:33,333
Bobo?
259
00:10:33,366 --> 00:10:36,660
Oy. Were all you bluebloods
raised by nannies?
260
00:10:36,100 --> 00:10:37,350
What were
your parents doing?
261
00:10:38,316 --> 00:10:41,830
I don't really know.
I have no idea.
262
00:10:41,383 --> 00:10:42,416
Knock-knock.
263
00:10:42,450 --> 00:10:44,316
I got a surprise for you.
264
00:10:44,350 --> 00:10:46,100
Children!
265
00:10:53,160 --> 00:10:57,100
Well, if it isn't
the "Von Sapp
family."
266
00:10:58,316 --> 00:11:01,216
I had a sailor suit
just like that.
267
00:11:01,250 --> 00:11:04,160
Parsley's
over here
now.
268
00:11:04,500 --> 00:11:06,330
Fran, I can't go outside
in this.
269
00:11:06,660 --> 00:11:07,366
Somebody'll kick my butt.
270
00:11:07,400 --> 00:11:10,333
Sweetheart,
I'd kick your butt.
271
00:11:10,366 --> 00:11:11,433
Excuse me.
272
00:11:19,383 --> 00:11:21,830
I mean,
who does she think she is,
273
00:11:21,116 --> 00:11:23,830
criticizing my kids?
274
00:11:23,116 --> 00:11:24,483
They're happy, normal kids.
275
00:11:25,160 --> 00:11:27,366
Gracie, stop staring
up at the sun.
276
00:11:27,400 --> 00:11:32,100
Do you know,
last night, I found Eduardo
in bed with my sister?
277
00:11:32,133 --> 00:11:34,250
Twenty years
I've given that
man.
278
00:11:34,283 --> 00:11:36,333
[SPEAKING SPANISH]
279
00:11:36,366 --> 00:11:38,266
Lupe, Lupe, Lupe.
280
00:11:38,300 --> 00:11:40,500
We dealt with
your problems last week.
281
00:11:40,830 --> 00:11:42,166
Can I get a little support here?
282
00:11:44,000 --> 00:11:46,400
Meanwhile, that Mueller's
got those kids dressed
283
00:11:46,433 --> 00:11:48,316
like Huey, Louie, and Dewey.
284
00:11:48,350 --> 00:11:51,250
And she's got the nerve
to want me to wear a uniform.
285
00:11:51,283 --> 00:11:53,366
Like I'd be caught dead
in one of those.
286
00:11:54,433 --> 00:11:57,100
Oh, well...
287
00:11:57,133 --> 00:11:59,660
On you guys, it looks great.
288
00:11:59,100 --> 00:12:01,416
And I guess those hairy legs
are a big hit in Europe too.
289
00:12:04,466 --> 00:12:07,350
Francine, don't forget
the cardinal rule...
290
00:12:07,383 --> 00:12:10,830
Never come between
a man and his
nanny.
291
00:12:10,116 --> 00:12:11,233
You won't win.
292
00:12:11,266 --> 00:12:13,150
You're right. You're right.
293
00:12:13,183 --> 00:12:16,160
I seen it happen
a hundred times.
294
00:12:16,500 --> 00:12:17,300
She's after your job.
295
00:12:17,333 --> 00:12:18,400
It happened to me.
296
00:12:19,350 --> 00:12:21,466
She flew in on her broomstick
and just tried to take over.
297
00:12:22,000 --> 00:12:23,366
Well, I wouldn't
put up with it,
298
00:12:23,400 --> 00:12:26,250
and I went straight
to Mr. McKenzie and told him so.
299
00:12:26,283 --> 00:12:29,116
But you don't work
for the McKenzies.
300
00:12:29,150 --> 00:12:30,316
Exactly.
301
00:12:42,416 --> 00:12:44,233
Since I retired,
302
00:12:44,266 --> 00:12:47,266
I travel the world
visiting my
children.
303
00:12:47,300 --> 00:12:49,483
But I saved
the best for
last.
304
00:12:50,160 --> 00:12:52,483
No, Nanny Mueller, please.
305
00:12:53,160 --> 00:12:55,383
Do go on.
306
00:12:55,416 --> 00:12:58,160
So Maxwell
was always your favorite?
307
00:12:58,500 --> 00:13:00,166
He was my chubby
little cherub.
308
00:13:00,200 --> 00:13:02,200
He used to run
around the garden
309
00:13:02,233 --> 00:13:04,183
without a stitch
of clothing on.
310
00:13:04,216 --> 00:13:05,433
Run! Run! Run!
311
00:13:05,466 --> 00:13:07,660
MAXWELL:
Nanny Mueller--
312
00:13:07,100 --> 00:13:08,216
NANNY MUELLER:
Oh, you did.
313
00:13:08,250 --> 00:13:10,183
He had the cutest bottom,
314
00:13:10,216 --> 00:13:13,183
like two shiny
little
cling peaches.
315
00:13:15,433 --> 00:13:19,150
Well, that's more than I've ever
wanted to know about Dad.
316
00:13:19,183 --> 00:13:21,166
I am so glad
I stayed for dinner.
317
00:13:21,200 --> 00:13:23,166
There's something
positively delightful
318
00:13:23,200 --> 00:13:24,266
about this evening.
319
00:13:24,300 --> 00:13:26,266
I can't quite
put my finger on it.
320
00:13:26,300 --> 00:13:27,383
Where's Miss Fine?
321
00:13:27,416 --> 00:13:29,150
Oh, that's it.
322
00:13:35,433 --> 00:13:37,166
I'm sorry I'm late...
323
00:13:38,200 --> 00:13:41,000
but it's hell finding
white shoes in winter.
324
00:13:41,330 --> 00:13:43,250
The hat was easy.
Howard Johnson's.
325
00:13:46,330 --> 00:13:48,330
Children,
it's not polite to stare.
326
00:13:48,400 --> 00:13:51,283
Miss Fine, you--
You look like a...
327
00:13:51,316 --> 00:13:52,483
Nanny.
328
00:13:53,160 --> 00:13:54,330
Yes. That's it.
329
00:13:54,660 --> 00:13:56,166
I just didn't
put it together.
330
00:13:56,200 --> 00:13:58,383
I don't want to
disturb
you. I just thought
I'd take my dinner,
331
00:13:58,416 --> 00:14:01,233
and eat it in the kitchen,
where I belong.
332
00:14:01,266 --> 00:14:03,830
Miss Fine, please,
don't be so silly.
333
00:14:03,116 --> 00:14:04,333
Come and join us.
No, no.
334
00:14:04,366 --> 00:14:06,483
The kitchen is where
a proper nanny eats.
335
00:14:07,160 --> 00:14:08,133
Maggie,
shut your mouth.
336
00:14:08,166 --> 00:14:09,366
We are not
a Pez dispenser.
337
00:14:13,133 --> 00:14:14,450
Nanny Mueller,
338
00:14:14,483 --> 00:14:18,160
it's amazing what you've done
with Miss Fine.
339
00:14:18,500 --> 00:14:19,366
Oh, that's nothing.
340
00:14:19,400 --> 00:14:23,233
I had a schnauzer once
that gave me more
trouble.
341
00:14:23,266 --> 00:14:25,433
Nanny, are you comparing
Miss Fine to a dog?
342
00:14:25,466 --> 00:14:27,183
Not at all.
343
00:14:27,216 --> 00:14:29,333
The schnauzer had a pedigree.
344
00:14:32,283 --> 00:14:35,366
Don't mind me.
I just need a little salt.
345
00:14:35,400 --> 00:14:37,116
Just a pinch.
346
00:14:37,150 --> 00:14:38,250
I'll leave the shaker...
347
00:14:38,283 --> 00:14:40,283
on the table,
with the family,
348
00:14:40,316 --> 00:14:42,500
in the dining room.
349
00:14:42,830 --> 00:14:44,116
Got a little... Mm.
350
00:14:48,400 --> 00:14:51,500
FRAN:
♪♪ In my own little corner ♪♪
351
00:14:51,830 --> 00:14:54,000
♪♪ In my own little chair ♪♪
352
00:14:54,330 --> 00:14:56,660
♪♪ I can be-- ♪♪
Miss Fine.
353
00:14:56,100 --> 00:14:58,200
Yes, Mr. Sheffield, sir?
354
00:14:58,233 --> 00:15:00,200
Take off that uniform.
355
00:15:00,233 --> 00:15:02,383
Ooh, Mr. Sheffield.
356
00:15:02,416 --> 00:15:05,330
Why are you wearing
this ridiculous
get-up
357
00:15:05,660 --> 00:15:06,433
and acting
in this ridiculous
way?
358
00:15:06,466 --> 00:15:08,433
I'm just trying to be
the proper nanny.
359
00:15:08,466 --> 00:15:10,233
If I wanted
a proper
nanny,
360
00:15:10,266 --> 00:15:12,330
I never would
have
hired you.
361
00:15:12,660 --> 00:15:14,333
Thanks.
You know what I mean.
362
00:15:14,366 --> 00:15:16,383
You're unconventional.
363
00:15:16,416 --> 00:15:19,133
You have no
professional
training.
364
00:15:19,166 --> 00:15:21,450
And you look
ludicrous
in that uniform.
365
00:15:21,483 --> 00:15:23,416
When do we get to the good part?
366
00:15:23,450 --> 00:15:27,500
But despite
the gaps in your résumé,
367
00:15:27,830 --> 00:15:29,660
the children adore you.
368
00:15:29,100 --> 00:15:31,300
You make them very happy.
369
00:15:31,333 --> 00:15:34,660
You make us all very happy.
370
00:15:34,100 --> 00:15:35,250
I try.
371
00:15:35,283 --> 00:15:38,133
So does that mean
my job's not in jeopardy?
372
00:15:38,166 --> 00:15:39,383
No more than usual.
373
00:15:39,416 --> 00:15:43,450
I'm gonna give that Lupe
such azetz.
374
00:15:43,483 --> 00:15:45,183
Oh, listen.
375
00:15:45,216 --> 00:15:48,466
Nanny Mueller has turned
this household upside-down.
376
00:15:50,100 --> 00:15:51,266
What am I gonna do?
377
00:15:51,300 --> 00:15:54,216
Well, this is just
off the top of my head,
378
00:15:54,250 --> 00:15:56,166
but why don't we run this
up a flagpole?
379
00:15:56,200 --> 00:15:58,400
Tell her to leave.
380
00:15:58,433 --> 00:16:00,233
I can't just turn her out.
381
00:16:00,266 --> 00:16:03,660
She raised me,
for heaven's sakes.
382
00:16:03,100 --> 00:16:05,316
I'd feel so guilty.
383
00:16:05,350 --> 00:16:08,183
Oh, you
wouldn't
understand.
384
00:16:08,216 --> 00:16:09,416
I wouldn't understand guilt?
385
00:16:09,450 --> 00:16:11,166
My people invented it.
386
00:16:11,200 --> 00:16:12,483
But we made up for it
387
00:16:13,160 --> 00:16:15,216
with the Salk vaccine
and Streisand.
388
00:16:15,250 --> 00:16:18,433
Hmm. Well, I suppose
you're right.
389
00:16:18,466 --> 00:16:22,500
I should
just
tell her to
go.
390
00:16:22,830 --> 00:16:24,830
Unless...
391
00:16:24,116 --> 00:16:26,316
Do you really think
she's that bad?
392
00:16:26,350 --> 00:16:29,350
Did you see
The Hand That Rocks The Cradle?
393
00:16:29,383 --> 00:16:31,283
She was the technical advisor.
394
00:16:32,350 --> 00:16:33,400
[MAN LAUGHING]
395
00:16:33,433 --> 00:16:34,433
What's that?
396
00:16:34,466 --> 00:16:36,660
Niles.
397
00:16:36,100 --> 00:16:37,416
[HARSH, HIGH-PITCHED LAUGHTER]
398
00:16:37,450 --> 00:16:39,283
Nanny Mueller.
399
00:16:39,316 --> 00:16:42,216
BOTH: Niles and Nanny Mueller!
400
00:16:42,250 --> 00:16:44,500
Go, go, go!
401
00:16:44,830 --> 00:16:46,830
[LOUDER LAUGHTER]
402
00:16:56,150 --> 00:16:58,433
A little
custard pudding, Clara?
403
00:16:58,466 --> 00:17:00,150
Why not?
404
00:17:00,183 --> 00:17:02,283
We've earned it.
405
00:17:02,316 --> 00:17:04,330
Nilesy, oh!
406
00:17:04,660 --> 00:17:05,316
Oh, Clara.
407
00:17:05,350 --> 00:17:07,266
I can't believe it.
408
00:17:07,300 --> 00:17:08,316
Niles.
409
00:17:08,350 --> 00:17:10,160
Now we know
what they meant
410
00:17:10,500 --> 00:17:11,250
by "the butler did it."
411
00:17:11,283 --> 00:17:14,160
My Nanny Mueller
having-- Having...
412
00:17:14,500 --> 00:17:15,283
Pudding.
413
00:17:15,316 --> 00:17:16,483
And with Niles.
414
00:17:17,160 --> 00:17:19,116
Yeah, well,
she's a big
girl.
415
00:17:19,150 --> 00:17:20,400
I'm sure she's had
plenty of pudding
416
00:17:20,433 --> 00:17:22,160
with plenty of people.
417
00:17:22,500 --> 00:17:23,416
No, please, I cannot
think of her like that.
418
00:17:23,450 --> 00:17:26,416
I know. It's like thinking
about your parents having sex.
419
00:17:26,450 --> 00:17:28,660
Thank God mine never did.
420
00:17:36,433 --> 00:17:38,216
Niles, coffee.
421
00:17:38,250 --> 00:17:40,660
Oh, thank you, sir.
422
00:17:40,100 --> 00:17:41,416
I could use a cup.
423
00:17:41,450 --> 00:17:44,160
Oh. Sorry.
424
00:17:45,216 --> 00:17:48,183
Oh! Good morning, everyone.
425
00:17:48,216 --> 00:17:50,660
Good morning.
Niles.
426
00:17:50,100 --> 00:17:52,330
Nanny Mueller.
How did you sleep?
427
00:17:52,660 --> 00:17:54,660
Like a little baby.
Und
428
00:17:54,100 --> 00:17:55,133
Quite well.
429
00:17:55,166 --> 00:17:57,266
I think we all
slept very well.
430
00:17:57,300 --> 00:17:58,483
Actually, I didn't.
431
00:17:59,160 --> 00:18:01,350
I kept hearing things
that go bump in the night.
432
00:18:04,400 --> 00:18:06,283
Thank you, Niles.
433
00:18:06,316 --> 00:18:08,330
I'm famished.
434
00:18:08,660 --> 00:18:10,216
The woman is insatiable.
435
00:18:10,250 --> 00:18:14,830
I see you're back at table
und
436
00:18:15,830 --> 00:18:16,333
Maxwell.
437
00:18:16,366 --> 00:18:18,433
You might vant
a vord with
her.
438
00:18:18,466 --> 00:18:21,350
I think
he wants a "vord" with you.
439
00:18:21,383 --> 00:18:23,830
Mr. Sheffield.
440
00:18:23,116 --> 00:18:24,316
Maxwell.
441
00:18:24,350 --> 00:18:26,366
Yes. Well, ahem.
442
00:18:26,400 --> 00:18:28,233
Nanny...
443
00:18:28,266 --> 00:18:32,333
your visit has been wonderful,
but like all good things--
444
00:18:32,366 --> 00:18:35,200
Oh, yes, Maxwell,
I've never been so
happy.
445
00:18:35,233 --> 00:18:38,333
Since the day that you
fell in the duck pond.
446
00:18:38,366 --> 00:18:40,216
I pull you out,
447
00:18:40,250 --> 00:18:43,416
I breathe life
back into your little limp body.
448
00:18:43,450 --> 00:18:45,133
Oh...
449
00:18:45,166 --> 00:18:47,166
Now, what do you want
to tell me?
450
00:18:47,200 --> 00:18:49,100
Oh. Uh...
451
00:18:49,133 --> 00:18:50,316
Look at the time.
452
00:18:50,350 --> 00:18:53,133
I've got a tennis game.
Excuse me.
453
00:18:53,166 --> 00:18:55,233
Oh, Mr. Sheffield.
454
00:18:55,266 --> 00:18:57,183
You forgot your balls.
455
00:19:03,266 --> 00:19:04,333
FRAN: Ahem.
456
00:19:04,366 --> 00:19:05,450
Miss Fine.
457
00:19:05,483 --> 00:19:07,300
That's Nanny Fine.
458
00:19:07,333 --> 00:19:11,830
That is a title
that must be earned.
459
00:19:11,116 --> 00:19:14,166
All right, maybe I haven't
been a nanny as long as you,
460
00:19:14,200 --> 00:19:17,383
but in case you haven't noticed,
Mr. Sheffield is all grown up.
461
00:19:17,416 --> 00:19:20,500
He doesn't need a nanny anymore.
462
00:19:20,830 --> 00:19:23,366
I'm the nanny here now.
These are my kids.
463
00:19:23,400 --> 00:19:27,166
And, well,
it's time for you to go.
464
00:19:28,416 --> 00:19:30,200
You might think
they're your kids,
465
00:19:30,233 --> 00:19:32,133
but they're not.
466
00:19:32,166 --> 00:19:34,133
You'll find out...
467
00:19:34,166 --> 00:19:36,433
if you last as
long
as I have.
468
00:19:36,466 --> 00:19:41,450
Kids grow up, go on their way,
and you go on to another family.
469
00:19:41,483 --> 00:19:43,316
And you love them too,
470
00:19:43,350 --> 00:19:45,333
because you can't
help it.
471
00:19:45,366 --> 00:19:47,250
And on and on and--
472
00:19:47,283 --> 00:19:48,483
Till one day,
473
00:19:49,160 --> 00:19:53,316
you find yourself
with a lifetime of love to give,
474
00:19:54,300 --> 00:19:56,660
und
475
00:19:56,100 --> 00:19:59,200
Oh, Nanny Mueller.
476
00:19:59,233 --> 00:20:00,433
MAXWELL: Nanny?
477
00:20:00,466 --> 00:20:02,400
Nanny Mueller.
478
00:20:02,433 --> 00:20:04,100
Maxwell?
479
00:20:04,133 --> 00:20:07,466
Clara, as you can see,
I'm all grown up now.
480
00:20:08,000 --> 00:20:09,333
My children have a nanny,
481
00:20:09,366 --> 00:20:11,300
and I think
it's time for you to go.
482
00:20:11,333 --> 00:20:14,350
Don't you dare
talk to your
nanny
like that!
483
00:20:14,383 --> 00:20:16,366
What?
Apologize.
484
00:20:16,400 --> 00:20:19,366
But-- But--
You heard me. Apologize! Sir.
485
00:20:19,400 --> 00:20:21,233
Uh, I'm...
486
00:20:21,266 --> 00:20:23,660
I'm sorry, nanny.
487
00:20:25,660 --> 00:20:26,483
I forgive you, Maxwell.
488
00:20:27,160 --> 00:20:29,283
Nanny knows you've been
under a lot of strain.
489
00:20:30,266 --> 00:20:31,450
Yes.
490
00:20:31,483 --> 00:20:33,433
Yes. A lot of strain.
491
00:20:33,466 --> 00:20:37,333
I-- That's it.
I've been under a lot of strain.
492
00:20:37,366 --> 00:20:38,466
Kids.
493
00:20:39,000 --> 00:20:40,483
We nannies have
got to stick
together.
494
00:20:41,160 --> 00:20:42,300
We're like sisters.
495
00:20:42,333 --> 00:20:44,133
Then...
496
00:20:44,166 --> 00:20:45,366
I can stay?
497
00:20:45,400 --> 00:20:46,433
Oh!
498
00:20:46,466 --> 00:20:49,100
Not on your life.
499
00:20:54,483 --> 00:20:56,383
Goodbye, children.
500
00:20:56,416 --> 00:20:59,160
Oh, take good care
of your father.
501
00:20:59,500 --> 00:21:00,183
Okay.
502
00:21:00,216 --> 00:21:01,416
[STRAINING]
Okay!
503
00:21:03,660 --> 00:21:04,350
Maxwell.
504
00:21:06,350 --> 00:21:08,333
Goodbye, nanny.
505
00:21:08,366 --> 00:21:10,366
Oh. Oh...
506
00:21:13,200 --> 00:21:14,333
Goodbye, Niles.
507
00:21:14,366 --> 00:21:16,200
It's been a
pleasure
having you.
508
00:21:17,433 --> 00:21:20,216
Children, see if you can
find
Miss Fine, will you?
509
00:21:20,250 --> 00:21:23,330
Here I am, here I am.
510
00:21:23,660 --> 00:21:25,316
You think I'd let her go
without saying goodbye?
511
00:21:26,483 --> 00:21:29,183
What've you done
to your uniform?
512
00:21:29,216 --> 00:21:30,333
You like?
513
00:21:30,366 --> 00:21:32,383
I love!Wunderbar!
514
00:21:32,416 --> 00:21:35,333
You make one for me
in my size. Six.
515
00:21:35,366 --> 00:21:37,333
Okay, 12.
516
00:21:37,366 --> 00:21:40,100
All your bags are in
the car, Nanny Mueller.
517
00:21:40,133 --> 00:21:42,000
We'll just swing 'round
and pick up mother,
518
00:21:42,330 --> 00:21:43,250
and then the two of you
will be off.
519
00:21:43,283 --> 00:21:44,450
Oh, I'm so excited.
520
00:21:44,483 --> 00:21:46,450
I always
wanted
to see Japan.
521
00:21:46,483 --> 00:21:49,333
And I have you to
thank
for that, Miss--
522
00:21:49,366 --> 00:21:51,330
Nanny Fine.
523
00:21:51,660 --> 00:21:53,283
Aw. Well, you just
have a good time,
524
00:21:53,316 --> 00:21:55,200
and watch out
for those gigolos.
525
00:21:55,233 --> 00:21:57,283
Or maybe they should
watch out for you.
526
00:21:57,316 --> 00:21:59,660
Oh!
527
00:21:59,100 --> 00:22:02,100
I take good care
of my little C.C.'s
mummy.
528
00:22:02,133 --> 00:22:04,660
I love you, Nanny Mueller.
529
00:22:04,100 --> 00:22:06,100
Oh, come now.
530
00:22:06,133 --> 00:22:07,333
Come on, sweetheart.
531
00:22:07,366 --> 00:22:09,400
Get up. Get up. Up!
532
00:22:12,166 --> 00:22:13,466
Auf Wiedersehen!
533
00:22:14,000 --> 00:22:15,330
MAXWELL:
Bye, Nanny.
534
00:22:15,660 --> 00:22:16,830
Bye.
Bye.
535
00:22:16,116 --> 00:22:18,150
Bye, Nanny Mueller.
[SIGHS]
536
00:22:18,183 --> 00:22:20,330
Wonderful idea of yours,
537
00:22:20,660 --> 00:22:23,000
putting Nanny Mueller
together with C.C.'s mother.
538
00:22:23,330 --> 00:22:25,000
Look, I want Nanny Mueller
to have a life,
539
00:22:25,330 --> 00:22:26,233
just not mine.
540
00:22:26,266 --> 00:22:27,466
Let me just get out
of this uniform.
541
00:22:28,000 --> 00:22:29,266
Oh, no rush.
542
00:22:29,300 --> 00:22:31,416
Oh, Mr. Sheffield...
543
00:22:33,466 --> 00:22:36,366
[MUSIC PLAYING]
544
00:22:45,233 --> 00:22:47,160
[♪♪♪]