1 00:00:08,660 --> 00:00:09,250 MAXWELL: Niles! 2 00:00:09,283 --> 00:00:11,250 Uh-oh. Daddy just found out 3 00:00:11,283 --> 00:00:13,250 we don't have any water. 4 00:00:13,283 --> 00:00:15,250 Damn blasted, bloody pipes. 5 00:00:15,283 --> 00:00:18,250 I'm selling the house. We're moving back to England. 6 00:00:18,283 --> 00:00:20,250 And he's taking it very well. 7 00:00:22,660 --> 00:00:24,330 And I suppose there's no tea. 8 00:00:24,660 --> 00:00:25,283 Here. 9 00:00:25,316 --> 00:00:27,283 Suck on this... 10 00:00:27,316 --> 00:00:29,216 Sir. 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,433 Oh, Daddy. I'm disgusting. 12 00:00:30,466 --> 00:00:33,166 I can't go out in public like this. 13 00:00:33,200 --> 00:00:35,283 It's never stopped you before. 14 00:00:35,316 --> 00:00:37,350 Good morning, everyone. 15 00:00:37,383 --> 00:00:39,450 Miss Fine, do you have water in your bathroom? 16 00:00:39,483 --> 00:00:41,500 No. 17 00:00:41,830 --> 00:00:42,316 Then how could you possibly look like that? 18 00:00:42,350 --> 00:00:44,166 Believe me, it wasn't easy. 19 00:00:44,200 --> 00:00:45,283 I went through my entire supply 20 00:00:45,316 --> 00:00:48,500 of moist towelettes. 21 00:00:48,830 --> 00:00:51,150 And I laughed at my mother. Ha, ha! 22 00:00:51,183 --> 00:00:53,116 Niles, did you call a plumber? 23 00:00:53,150 --> 00:00:54,266 I beeped him, sir, 24 00:00:54,300 --> 00:00:57,433 but his yacht has gone into international waters. 25 00:00:57,466 --> 00:00:59,233 Well, did you look for someone else? 26 00:00:59,266 --> 00:01:00,316 No. 27 00:01:00,350 --> 00:01:02,166 I've been leafing through the yellow pages 28 00:01:02,200 --> 00:01:04,330 for origami supplies. 29 00:01:04,660 --> 00:01:06,350 Oh, if you need a plumber, I got a second cousin-- 30 00:01:06,383 --> 00:01:08,316 I'd rather wait for rain. 31 00:01:08,350 --> 00:01:10,416 Are you still holding a grudge 32 00:01:10,450 --> 00:01:12,333 because of my Uncle Aaron, the electrician? 33 00:01:12,366 --> 00:01:14,100 Why should I? 34 00:01:14,133 --> 00:01:16,300 My eyebrows have almost grown back. 35 00:01:17,366 --> 00:01:19,250 Hey, a lot of women will pay good money 36 00:01:19,283 --> 00:01:21,116 for that effect. 37 00:01:21,150 --> 00:01:23,500 It's difficult to get someone on the weekend, sir. 38 00:01:23,830 --> 00:01:24,366 Well... 39 00:01:24,400 --> 00:01:27,500 [TO TUNE OF "OLD MACDONALD"] ♪♪ Cousin Irving is on call ♪♪ 40 00:01:27,830 --> 00:01:29,383 ♪♪ 24 hours a day ♪♪ 41 00:01:29,416 --> 00:01:32,500 Miss Fine, this is an old house with very delicate pipes. 42 00:01:32,830 --> 00:01:35,100 Hey, my Aunt Ida would let any guy in a white coat 43 00:01:35,133 --> 00:01:36,350 remove her gallstones, 44 00:01:36,383 --> 00:01:39,100 but only Irving could touch her toilets. 45 00:01:41,830 --> 00:01:42,433 Against every fiber of my body, 46 00:01:42,466 --> 00:01:46,150 contrary to every belief I hold dear, 47 00:01:46,183 --> 00:01:48,316 you can hire your cousin. 48 00:01:48,350 --> 00:01:50,316 But if anything goes wrong... 49 00:01:50,350 --> 00:01:53,350 Oh, would you trust me? Irving is a legend! 50 00:01:53,383 --> 00:01:56,183 Believe me, before he set up shop, 51 00:01:56,216 --> 00:01:58,660 they didn't call it "Flushing". 52 00:02:03,660 --> 00:02:04,300 ♪♪ She was working In a bridal shop ♪♪ 53 00:02:04,333 --> 00:02:06,000 ♪♪ In Flushing, Queens ♪♪ 54 00:02:06,330 --> 00:02:07,183 ♪♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪♪ 55 00:02:07,216 --> 00:02:08,483 ♪♪ In one Of those crushing scenes ♪♪ 56 00:02:09,160 --> 00:02:10,400 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 57 00:02:10,433 --> 00:02:13,366 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 58 00:02:13,400 --> 00:02:15,200 ♪♪ So over the bridge From Flushing ♪♪ 59 00:02:15,233 --> 00:02:17,830 ♪♪ To the Sheffields' door ♪♪ 60 00:02:17,116 --> 00:02:19,233 ♪♪ She was there to sell makeup But the father saw more ♪♪ 61 00:02:19,266 --> 00:02:21,366 ♪♪ She had style, she had flair She was there ♪♪ 62 00:02:21,400 --> 00:02:25,160 ♪♪ That's how she became The Nanny ♪♪ 63 00:02:25,500 --> 00:02:27,100 ♪♪ Who would have guessed That the girl we described ♪♪ 64 00:02:27,133 --> 00:02:29,416 ♪♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪♪ 65 00:02:29,450 --> 00:02:31,233 ♪♪ Now the father Finds her beguiling ♪♪ 66 00:02:31,266 --> 00:02:33,160 ♪♪ Watch out, C.C. ♪♪ 67 00:02:33,500 --> 00:02:34,350 ♪♪ And the kids Are actually smiling ♪♪ 68 00:02:34,383 --> 00:02:35,450 ♪♪ Such joie de vivre ♪♪ 69 00:02:35,483 --> 00:02:37,150 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 70 00:02:37,183 --> 00:02:40,283 ♪♪ When everybody else Is wearing tan ♪♪ 71 00:02:40,316 --> 00:02:43,133 ♪♪ The flashy girl From Flushing ♪♪ 72 00:02:43,166 --> 00:02:44,433 ♪♪ The nanny named Fran ♪♪ 73 00:02:52,466 --> 00:02:55,500 Dad, why can't I go? It's just a party. 74 00:02:55,830 --> 00:02:56,100 Give me one good reason. 75 00:02:56,133 --> 00:02:57,300 I'll give you 16. 76 00:02:57,333 --> 00:02:58,450 Eight boys 77 00:02:58,483 --> 00:03:00,200 and their grubby little hands. 78 00:03:00,233 --> 00:03:01,400 That's not fair! 79 00:03:01,433 --> 00:03:04,400 Shh! This is a very important call. 80 00:03:04,433 --> 00:03:07,116 Pasquali, can you do a pedicure at 4:00? 81 00:03:08,283 --> 00:03:10,830 Margaret, case closed. 82 00:03:10,116 --> 00:03:12,500 Fine. I won't have a life. 83 00:03:12,830 --> 00:03:14,350 I'll end up old and alone, like Fran! 84 00:03:14,383 --> 00:03:16,100 Hi! 85 00:03:16,133 --> 00:03:17,200 Hi! 86 00:03:17,233 --> 00:03:19,133 Have you seen my Poly-Grip? 87 00:03:22,116 --> 00:03:24,830 Fran, you've got to help me. 88 00:03:24,116 --> 00:03:25,150 Huh? Sorry. 89 00:03:25,183 --> 00:03:27,100 I think I lost my Miracle Ear. 90 00:03:28,183 --> 00:03:29,350 Miss Fine, please. 91 00:03:29,383 --> 00:03:32,350 I am trying to schedule my beauty appointment. 92 00:03:32,383 --> 00:03:34,300 Well, I hope it's not a toll call. 93 00:03:36,830 --> 00:03:38,500 Now, what is all this yelling about? 94 00:03:38,830 --> 00:03:39,250 You're making me homesick. 95 00:03:39,283 --> 00:03:41,160 It's a party at Kimberly's, 96 00:03:41,500 --> 00:03:42,433 and everybody's going but me. 97 00:03:42,466 --> 00:03:45,200 Just look at this guest list I found by the telephone. 98 00:03:46,283 --> 00:03:49,000 So? I know most of these kids. What's the problem? 99 00:03:49,330 --> 00:03:50,116 Well, they're all paired off. 100 00:03:50,150 --> 00:03:52,660 Boys and girls, two by two. 101 00:03:52,100 --> 00:03:53,333 It's like Noah's ark. 102 00:03:53,366 --> 00:03:57,160 Ah, your first make-out party! 103 00:03:58,183 --> 00:03:59,400 Who'd you get? 104 00:03:59,433 --> 00:04:03,100 She's not getting anyone, and no one is getting her. 105 00:04:03,133 --> 00:04:06,660 Did I say make out? I meant makeup. 106 00:04:06,100 --> 00:04:08,660 Makeover! Avon. Mary Kay. 107 00:04:08,100 --> 00:04:10,660 Maybe they'll have Tupperware there. 108 00:04:10,100 --> 00:04:12,433 No kissing. Just-- pfft-- burping. 109 00:04:14,150 --> 00:04:15,316 Are you done? 110 00:04:15,350 --> 00:04:17,433 Well, unless you've got something to add. 111 00:04:17,466 --> 00:04:19,166 Well, I do. Maggie, you're too young. 112 00:04:19,200 --> 00:04:20,416 You're not going. 113 00:04:20,450 --> 00:04:23,266 I can't believe you. You never let me go anywhere. 114 00:04:23,300 --> 00:04:25,250 Not true. Go to your room. 115 00:04:27,383 --> 00:04:30,333 What's the matter? All the convents are full? 116 00:04:30,366 --> 00:04:33,350 Miss Fine, she's too young for a kissing party. 117 00:04:33,383 --> 00:04:35,830 She's only 14 years old. 118 00:04:35,116 --> 00:04:37,183 She's gonna be 15. 119 00:04:37,216 --> 00:04:39,660 Oh, well, you get an A in math. 120 00:04:39,100 --> 00:04:41,383 I'm not letting her go to some Park Avenue apartment 121 00:04:41,416 --> 00:04:43,466 crawling with a bunch of lecherous young men. 122 00:04:44,000 --> 00:04:46,500 Mm. You wouldn't happen to have the address, 123 00:04:46,830 --> 00:04:48,830 would you? 124 00:04:48,116 --> 00:04:49,316 More pictures and résumés 125 00:04:49,350 --> 00:04:51,000 of showgirls, sir. 126 00:04:51,330 --> 00:04:52,133 Well, the audition's this afternoon. 127 00:04:52,166 --> 00:04:53,350 These should have been here hours ago. 128 00:04:53,383 --> 00:04:55,450 They were. 129 00:04:55,483 --> 00:04:58,830 I'd pay particular attention 130 00:04:58,116 --> 00:04:59,333 to Gigi, Lulu, 131 00:04:59,366 --> 00:05:02,500 and the one on the unicycle. 132 00:05:06,116 --> 00:05:09,133 How on earth does she keep from falling forward? 133 00:05:09,166 --> 00:05:11,466 And even if she did, she'd bounce right back. 134 00:05:13,660 --> 00:05:15,000 Oh, no, no, no. 135 00:05:15,330 --> 00:05:16,300 These girls won't do. 136 00:05:16,333 --> 00:05:17,433 Look at that one! 137 00:05:17,466 --> 00:05:19,383 Big hair, tight pants, red lips. 138 00:05:19,416 --> 00:05:21,266 Hmm. Tramp! 139 00:05:22,366 --> 00:05:24,133 Well, you're right, C.C. 140 00:05:24,166 --> 00:05:25,383 They're all tall, leggy, and buxom. 141 00:05:25,416 --> 00:05:28,333 And we specifically ordered short, dumpy showgirls. 142 00:05:28,366 --> 00:05:31,500 Oh, that reminds me of my Aunt Rosalind. 143 00:05:31,830 --> 00:05:34,133 All she ever wanted to do was to be a Rockette. 144 00:05:34,166 --> 00:05:36,330 She made the height requirement. 145 00:05:36,660 --> 00:05:38,150 It was the width that was the problem. 146 00:05:39,366 --> 00:05:40,433 I can't get enough 147 00:05:40,466 --> 00:05:42,333 of these stories of your relatives. 148 00:05:42,366 --> 00:05:43,450 Tell me again about the one 149 00:05:43,483 --> 00:05:45,450 which ends with the plumbing getting fixed. 150 00:05:45,483 --> 00:05:49,660 I'd like to shower and shave before these auditions. 151 00:05:49,100 --> 00:05:50,466 You are a bit scruffy... 152 00:05:51,383 --> 00:05:53,483 common... brutish. 153 00:05:56,333 --> 00:05:58,250 Need a moist towelette? 154 00:06:08,133 --> 00:06:10,216 Koenig's Speedy Plumbing. Sorry we're late. 155 00:06:10,250 --> 00:06:11,366 Who are you? 156 00:06:11,400 --> 00:06:14,133 I'm Tiffany, your second cousin, twice-removed. 157 00:06:14,166 --> 00:06:15,450 Oh, no way! 158 00:06:15,483 --> 00:06:18,216 My cousin Tiffany is still in Pampers. 159 00:06:18,250 --> 00:06:21,216 Good news. I'm potty-trained! 160 00:06:21,250 --> 00:06:23,483 Which is more than I can say for him. 161 00:06:25,266 --> 00:06:27,660 Oh, Irving? 162 00:06:28,433 --> 00:06:30,660 Fran. 163 00:06:30,100 --> 00:06:31,466 You got old. 164 00:06:33,160 --> 00:06:34,433 Yeah, well, I was a lot younger when I called you. 165 00:06:34,466 --> 00:06:37,316 You were supposed to be here at 9:30. 166 00:06:37,350 --> 00:06:38,400 We were. 167 00:06:38,433 --> 00:06:41,166 It's a long way from the curb. 168 00:06:41,200 --> 00:06:42,416 Yeah, well, don't lose your momentum. 169 00:06:42,450 --> 00:06:44,500 The kitchen's down that way. 170 00:06:44,830 --> 00:06:45,316 Keep moving. 171 00:06:45,350 --> 00:06:47,330 Hey, don't touch anything. 172 00:06:47,660 --> 00:06:49,660 You break it, you bought it. 173 00:06:49,100 --> 00:06:50,183 So, this is nice. 174 00:06:50,216 --> 00:06:52,830 Your grandfather is babysitting you? 175 00:06:52,116 --> 00:06:53,283 Vice versa. 176 00:06:53,316 --> 00:06:55,660 When we let him out alone, 177 00:06:55,100 --> 00:06:57,383 he keeps driving until he runs out of gas 178 00:06:57,416 --> 00:07:00,000 and someone calls the number on the side of van. 179 00:07:00,330 --> 00:07:02,660 Oh. Does that happen often? 180 00:07:02,100 --> 00:07:04,100 Who knows? It's not our number. 181 00:07:04,133 --> 00:07:06,500 He wrecked our van. 182 00:07:07,433 --> 00:07:10,830 No, you may not look through the keyhole 183 00:07:10,116 --> 00:07:11,466 when your father is auditioning showgirls. 184 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Well, why not? 185 00:07:13,330 --> 00:07:14,350 That's where I'll be. 186 00:07:15,333 --> 00:07:17,350 Brighton, come here. I want you to meet Tiffany. 187 00:07:17,383 --> 00:07:19,250 Hi. Hi. 188 00:07:19,283 --> 00:07:21,100 Magic. 189 00:07:21,133 --> 00:07:24,350 Well, why don't you two kids go up and play? 190 00:07:24,383 --> 00:07:26,350 Mets fan? Yankees. 191 00:07:26,383 --> 00:07:27,433 Giants? Jets. 192 00:07:27,466 --> 00:07:29,366 Geek. Dork. 193 00:07:30,466 --> 00:07:32,333 Play nice! 194 00:07:34,250 --> 00:07:38,216 Whoa... this is some big house. 195 00:07:38,250 --> 00:07:40,300 I hope he doesn't charge by the hour. 196 00:07:40,333 --> 00:07:42,266 Right. 197 00:07:49,150 --> 00:07:50,350 Uh-oh. 198 00:07:50,383 --> 00:07:52,116 What's with the "uh-oh"? 199 00:07:52,150 --> 00:07:55,350 I don't like to hear plumbers or hairdressers say uh-oh. 200 00:07:55,383 --> 00:07:58,283 Forgot my wrench. 201 00:07:58,316 --> 00:08:01,100 What were you doing down there so long without your tools? 202 00:08:01,133 --> 00:08:02,316 That's my business. 203 00:08:02,350 --> 00:08:05,316 Can I get you anything? 204 00:08:05,350 --> 00:08:07,500 Juice? Soda? 205 00:08:07,830 --> 00:08:08,250 Digitalis? 206 00:08:10,150 --> 00:08:13,100 Oh, Niles, Mr. Sheffield is gonna kill me. 207 00:08:13,133 --> 00:08:14,333 Why do I have this compulsion 208 00:08:14,366 --> 00:08:15,450 to hire my relatives? 209 00:08:15,483 --> 00:08:17,000 It's a sickness. 210 00:08:17,330 --> 00:08:18,150 I know. I should seek help. 211 00:08:18,183 --> 00:08:20,100 Well, I'll call my Uncle Stanley. 212 00:08:20,133 --> 00:08:21,433 He's a shrink. 213 00:08:23,266 --> 00:08:25,283 You have no idea what you're talking about. 214 00:08:25,316 --> 00:08:27,500 Yeah, you think just because I'm not rich 215 00:08:27,830 --> 00:08:28,383 and go to some fancy private school 216 00:08:28,416 --> 00:08:30,830 I don't know anything? 217 00:08:30,116 --> 00:08:32,383 I'm telling you, there were two Darrens. 218 00:08:32,416 --> 00:08:33,416 You're crazy. 219 00:08:33,450 --> 00:08:35,416 No. She's absolutely right. 220 00:08:35,450 --> 00:08:38,500 The first Darren died. 221 00:08:38,830 --> 00:08:40,450 The second Darren just came out of the closet. 222 00:08:42,300 --> 00:08:44,200 Go live with a witch. 223 00:08:45,250 --> 00:08:46,400 Pay up. Dream on. 224 00:08:46,433 --> 00:08:48,160 Hey, watch it, Richie Rich. 225 00:08:48,500 --> 00:08:49,116 You welsh on me, 226 00:08:49,150 --> 00:08:50,183 it's the last thing you'll ever do. 227 00:08:50,216 --> 00:08:51,283 So sue me. 228 00:08:51,316 --> 00:08:53,830 It could happen. 229 00:08:53,116 --> 00:08:55,283 Uncle Sidney. Uncle Sidney. 230 00:08:58,660 --> 00:08:59,100 I don't believe this. 231 00:08:59,133 --> 00:09:01,216 Even the troll has a social life. 232 00:09:01,250 --> 00:09:03,200 I know. 233 00:09:03,233 --> 00:09:05,166 Daddy can be such a pain. 234 00:09:05,200 --> 00:09:06,216 I know. 235 00:09:06,250 --> 00:09:07,316 It's just a party. 236 00:09:07,350 --> 00:09:08,450 I know! 237 00:09:08,483 --> 00:09:10,416 Say, I know a lot. 238 00:09:10,450 --> 00:09:12,466 I should get a raise. 239 00:09:13,000 --> 00:09:14,100 Honey, try to be 240 00:09:14,133 --> 00:09:16,330 more understanding of your father. 241 00:09:16,660 --> 00:09:18,500 He just wants to protect you. 242 00:09:18,830 --> 00:09:21,660 Yeah, well, he's impossible. He never lets me go anywhere. 243 00:09:21,100 --> 00:09:22,416 I remember my mother didn't let me go 244 00:09:22,450 --> 00:09:25,100 to Amy Semel's Sweet 16 at the bowling alley. 245 00:09:25,133 --> 00:09:26,200 She had this thing 246 00:09:26,233 --> 00:09:27,366 about wearing other people's shoes. 247 00:09:27,400 --> 00:09:29,350 She thought I would get polio, 248 00:09:29,383 --> 00:09:32,483 or was it planter's warts? 249 00:09:33,160 --> 00:09:35,233 Anyway, it was something with a P. 250 00:09:36,433 --> 00:09:38,316 And what does that have to do with me? 251 00:09:38,350 --> 00:09:41,830 Give me a minute. 252 00:09:41,116 --> 00:09:42,433 Oh, yeah. 253 00:09:42,466 --> 00:09:46,400 You know, sometimes your parents sound like they're crazy, 254 00:09:46,433 --> 00:09:49,500 but when you really think about it... 255 00:09:50,100 --> 00:09:51,366 they are. 256 00:09:51,400 --> 00:09:55,133 Oy... I'll go talk to your father. 257 00:09:57,500 --> 00:09:58,466 Hey! 258 00:09:59,000 --> 00:10:01,830 Well, the drain's clear. 259 00:10:01,466 --> 00:10:04,660 [PIANO MUSIC PLAYING] 260 00:10:08,333 --> 00:10:10,150 BRIGHTON: Wow! 261 00:10:10,183 --> 00:10:11,316 How do you do? 262 00:10:11,350 --> 00:10:12,416 Brighton Sheffield, producer's son. 263 00:10:12,450 --> 00:10:14,330 Hi, Brighton. 264 00:10:14,660 --> 00:10:15,466 What do you want to be when you grow up? 265 00:10:16,000 --> 00:10:17,316 A halter top. 266 00:10:22,830 --> 00:10:23,283 Hello. 267 00:10:23,316 --> 00:10:24,450 Hello. Hi. 268 00:10:24,483 --> 00:10:26,830 Hello. 269 00:10:26,116 --> 00:10:29,250 Look, Fran. Giant Barbie dolls. 270 00:10:29,283 --> 00:10:31,250 Will you play with me? 271 00:10:31,283 --> 00:10:34,400 Oh. No, honey. These toys are for boys. 272 00:10:36,366 --> 00:10:38,266 I have a four-octave range, 273 00:10:38,300 --> 00:10:40,300 and I studied acting with Stella Adler. 274 00:10:40,333 --> 00:10:42,830 Very impressive. 275 00:10:42,116 --> 00:10:45,200 I can also stand on my hands and do a full split. 276 00:10:47,383 --> 00:10:49,133 You've got the part! 277 00:10:49,166 --> 00:10:50,466 Oh, thank you, Mr. Sheffield! 278 00:10:51,000 --> 00:10:52,283 I can't wait to work for you! 279 00:10:52,316 --> 00:10:54,350 Oh, God, I want your job. 280 00:10:56,500 --> 00:10:57,500 Thank you, Gigi. 281 00:10:57,830 --> 00:10:59,150 [GRUNTING] We'll call you. 282 00:11:00,183 --> 00:11:01,283 Oh, watch it. 283 00:11:01,316 --> 00:11:03,100 You could poke someone's eye out with those. 284 00:11:07,116 --> 00:11:09,330 Well, look at the two of you, 285 00:11:09,660 --> 00:11:10,116 like a couple of cats 286 00:11:10,150 --> 00:11:12,500 outside a fish store. 287 00:11:13,830 --> 00:11:14,166 I would have thought 288 00:11:14,200 --> 00:11:15,483 you were more sophisticated than that. 289 00:11:16,483 --> 00:11:18,316 No, not really. No, not really. 290 00:11:18,350 --> 00:11:20,283 Oh, Miss Fine, 291 00:11:20,316 --> 00:11:22,266 it's nothing to be ashamed of. 292 00:11:22,300 --> 00:11:24,150 The human body is a beautiful thing. 293 00:11:24,183 --> 00:11:25,250 Uh-huh. 294 00:11:25,283 --> 00:11:27,160 Well, I could have had that body too, 295 00:11:27,500 --> 00:11:29,000 had I cashed in my Israeli bonds. 296 00:11:29,416 --> 00:11:31,660 Well, don't look at me. 297 00:11:31,100 --> 00:11:33,150 I wanted to do 12 Angry Men. 298 00:11:33,183 --> 00:11:35,300 Mm, but they didn't want to do you. 299 00:11:39,500 --> 00:11:40,150 Excuse me. I'll think I'll see 300 00:11:40,183 --> 00:11:42,266 what needs dusting in the living room. 301 00:11:43,433 --> 00:11:45,316 Miss Fine, did you want something? 302 00:11:45,350 --> 00:11:47,166 I want to talk to you about Maggie. 303 00:11:47,200 --> 00:11:48,483 The answer is no. 304 00:11:49,160 --> 00:11:50,333 But it's just a party! 305 00:11:50,366 --> 00:11:52,160 Amazingly enough, 306 00:11:52,500 --> 00:11:54,150 that cogent argument still hasn't convinced me. 307 00:11:54,183 --> 00:11:55,233 Well, give me a second, 308 00:11:55,266 --> 00:11:56,416 and I'll think of something else. 309 00:11:56,450 --> 00:11:59,333 No. Absolutely not. I forbid it. 310 00:11:59,366 --> 00:12:01,400 Well, can I think it's a definite maybe? 311 00:12:01,433 --> 00:12:03,333 I'll take care of my family. 312 00:12:03,366 --> 00:12:05,330 You take care of yours. 313 00:12:05,660 --> 00:12:07,183 Now, go tell your Uncle Irving to hurry it up, 314 00:12:07,216 --> 00:12:09,100 or you'll be finished before he is. 315 00:12:09,133 --> 00:12:11,133 You want it fast, or do you want it good? 316 00:12:11,166 --> 00:12:12,366 I want it all! 317 00:12:12,400 --> 00:12:16,166 You know, this grungy look is very cute on you. 318 00:12:16,200 --> 00:12:18,433 Go. Now. 319 00:12:18,466 --> 00:12:20,366 Niles, bring me an Aspirin. 320 00:12:20,400 --> 00:12:22,416 NILES: Sorry, sir. I've got my hands full. 321 00:12:26,383 --> 00:12:27,383 Huh? 322 00:12:27,416 --> 00:12:28,433 Where's Irving? 323 00:12:28,466 --> 00:12:30,330 The last time I saw him, 324 00:12:30,660 --> 00:12:31,166 he was bounding up the stairs. 325 00:12:31,200 --> 00:12:32,316 If you leave now, 326 00:12:32,350 --> 00:12:35,330 you can probably catch him at the landing. 327 00:12:35,660 --> 00:12:37,150 Oh. Pardon me. Excuse me. 328 00:12:39,250 --> 00:12:40,316 Irving? 329 00:12:41,233 --> 00:12:43,500 Irving? 330 00:12:43,830 --> 00:12:44,266 Irving, are you in here? 331 00:12:44,300 --> 00:12:45,333 Oh. 332 00:12:46,316 --> 00:12:48,830 Oh. 333 00:12:52,000 --> 00:12:54,116 Oh, my God! 334 00:12:54,150 --> 00:12:56,333 How about a little privacy here? 335 00:12:56,366 --> 00:12:59,366 Tiffany, I told you not to touch anything. 336 00:12:59,400 --> 00:13:02,133 You also said to play nice. 337 00:13:08,330 --> 00:13:10,183 What were you kids thinking, 338 00:13:10,216 --> 00:13:12,100 making out in there? 339 00:13:12,133 --> 00:13:13,466 A minute ago, you were at each other's throats. 340 00:13:14,000 --> 00:13:15,416 now you're just at each other? 341 00:13:15,450 --> 00:13:17,100 What happened? 342 00:13:17,133 --> 00:13:19,000 Well, she hit me, then I pushed her. 343 00:13:19,330 --> 00:13:20,200 One thing led to another. 344 00:13:20,233 --> 00:13:21,333 You know how it is. 345 00:13:23,660 --> 00:13:25,200 The kid's cute, so I kissed him. 346 00:13:25,233 --> 00:13:26,300 Go ahead, tell me 347 00:13:26,333 --> 00:13:28,500 you haven't had the same thoughts 348 00:13:28,830 --> 00:13:29,216 about his old man. 349 00:13:29,250 --> 00:13:31,400 Just mind your own B-I-business. 350 00:13:31,433 --> 00:13:33,266 Fran, it was no big deal. 351 00:13:33,300 --> 00:13:34,350 Maybe not to you, 352 00:13:34,383 --> 00:13:36,100 but you're gonna get me fired. 353 00:13:36,133 --> 00:13:38,383 Your father has this big thing about his kids kissing. 354 00:13:38,416 --> 00:13:41,483 I don't know why. They're very good at it. 355 00:13:42,160 --> 00:13:43,266 Hey, what can I say? 356 00:13:45,466 --> 00:13:47,000 Hey! 357 00:13:47,330 --> 00:13:49,000 What are you doing? 358 00:13:49,330 --> 00:13:52,466 You guys need to be hosed down. If only we had water. 359 00:13:53,000 --> 00:13:55,330 You, go to your room. 360 00:13:55,660 --> 00:13:56,283 Not you. 361 00:13:56,316 --> 00:13:57,416 You want to get somebody hot, 362 00:13:57,450 --> 00:14:00,183 go light a fire under your grandfather's butt. 363 00:14:08,100 --> 00:14:09,466 Oh, Mr. Sheffield's gonna kill me. 364 00:14:10,000 --> 00:14:12,466 He's gonna find some way to make it my fault, 365 00:14:13,000 --> 00:14:15,233 just because the plumber is my cousin, 366 00:14:15,266 --> 00:14:16,383 and he brought her, 367 00:14:16,416 --> 00:14:19,133 and I sent them up to play together. 368 00:14:19,166 --> 00:14:21,133 The twisted pathways of his mind. 369 00:14:21,166 --> 00:14:23,500 What am I gonna do? 370 00:14:23,830 --> 00:14:24,233 He nearly had a conniption 371 00:14:24,266 --> 00:14:26,233 when Maggie kissed that boy Eddie, 372 00:14:26,266 --> 00:14:28,500 and Brighton's three years younger. 373 00:14:28,830 --> 00:14:30,500 Oh, I'll be canned for sure. 374 00:14:30,830 --> 00:14:32,166 Miss Fine, you spend so much time up this creek, 375 00:14:32,200 --> 00:14:35,233 I should think, by now, you'd have bought a paddle. 376 00:14:35,266 --> 00:14:37,350 Niles, if you're not part of the solution, 377 00:14:37,383 --> 00:14:39,830 you're part of the problem. 378 00:14:39,116 --> 00:14:41,183 Well, perhaps Master Brighton will keep his mouth shut. 379 00:14:41,216 --> 00:14:42,300 If he could do that, 380 00:14:42,333 --> 00:14:43,483 I wouldn't be in this mess 381 00:14:44,160 --> 00:14:45,116 in the first place. 382 00:14:45,150 --> 00:14:46,150 Fran, guess what! 383 00:14:46,183 --> 00:14:47,266 What? What? 384 00:14:47,300 --> 00:14:49,283 Brighton kissed Tiffany in the shower! 385 00:14:49,316 --> 00:14:52,500 Thank you, Hedda Hopper. 386 00:14:52,830 --> 00:14:53,250 Any more bright ideas? 387 00:14:53,283 --> 00:14:55,000 Well, perhaps you have a cousin 388 00:14:55,330 --> 00:14:56,250 who works for unemployment? 389 00:14:56,283 --> 00:14:58,116 MAXWELL: Miss Fine! 390 00:14:58,150 --> 00:14:59,350 FRAN: Oh, I can explain. 391 00:14:59,383 --> 00:15:00,466 You know, it's true. 392 00:15:01,160 --> 00:15:02,400 I did send them up to play with each other, 393 00:15:02,433 --> 00:15:04,483 but who knew they'd take it literally? 394 00:15:05,160 --> 00:15:06,183 What are you talking about? 395 00:15:06,216 --> 00:15:09,160 You first. 396 00:15:09,500 --> 00:15:11,183 There's still no water. 397 00:15:11,216 --> 00:15:13,500 Oh, you're mad about the water. 398 00:15:13,830 --> 00:15:16,300 Did you hear that, Niles? He's mad about the water. 399 00:15:17,400 --> 00:15:19,333 Miss Fine, this is hardly cause for celebration. 400 00:15:19,366 --> 00:15:21,350 I'm about to fire your cousin. 401 00:15:21,383 --> 00:15:23,330 Ah, fire away. 402 00:15:23,660 --> 00:15:25,250 Listen, a man's got to do what a man's got to do. 403 00:15:25,283 --> 00:15:28,216 He's mad about the water. 404 00:15:28,250 --> 00:15:31,250 Uh, you're taking this awfully well. 405 00:15:31,283 --> 00:15:33,466 She thought she was in trouble about Brighton. 406 00:15:35,416 --> 00:15:37,233 Oops. 407 00:15:37,266 --> 00:15:38,416 What about Brighton? 408 00:15:38,450 --> 00:15:41,416 Got to go. Got a play date. Bye. 409 00:15:41,450 --> 00:15:43,000 Me too. 410 00:15:43,330 --> 00:15:44,350 Freeze. 411 00:15:44,383 --> 00:15:47,266 Uh, Mr. Sheffield, 412 00:15:47,300 --> 00:15:49,283 as per your request 413 00:15:49,316 --> 00:15:52,450 to expedite the plumbing situation, 414 00:15:52,483 --> 00:15:55,400 I went upstairs to find Cousin Irving, 415 00:15:55,433 --> 00:15:57,216 and, um, well, 416 00:15:57,250 --> 00:15:59,450 I found Brighton in the shower. 417 00:15:59,483 --> 00:16:01,830 He had water? 418 00:16:01,116 --> 00:16:03,330 He had Tiffany. 419 00:16:04,333 --> 00:16:05,483 What? 420 00:16:06,160 --> 00:16:08,250 I know you have this thing about your kids kissing, 421 00:16:08,283 --> 00:16:10,160 but before you get all bent out of-- 422 00:16:10,500 --> 00:16:12,330 Brighton was kissing your cousin? 423 00:16:12,660 --> 00:16:13,266 She's just a distant cousin. Very distant. 424 00:16:13,300 --> 00:16:15,400 In fact, she's more like a close neighbor. 425 00:16:15,433 --> 00:16:18,330 Not even close. There was a fence. 426 00:16:18,660 --> 00:16:21,660 So Brighton snagged his first kiss, huh? 427 00:16:21,100 --> 00:16:23,166 And only 11 years old. 428 00:16:23,200 --> 00:16:24,433 Well, you sound proud of that. 429 00:16:24,466 --> 00:16:28,160 Well, he beat his old man by two years. 430 00:16:28,500 --> 00:16:29,450 Well, wait a minute. When Maggie was over the-- 431 00:16:29,483 --> 00:16:32,300 Now would be a good time to stop talking. 432 00:16:32,333 --> 00:16:34,300 Oh. Yeah. 433 00:16:34,333 --> 00:16:37,183 You know, you never think of that as an option. 434 00:16:41,300 --> 00:16:43,183 Irving. 435 00:16:43,216 --> 00:16:45,266 What's the matter, your watch stopped? 436 00:16:45,300 --> 00:16:47,333 No, the date changed. 437 00:16:47,366 --> 00:16:49,150 Will you be through with this 438 00:16:49,183 --> 00:16:50,433 before the battery wears out? 439 00:16:50,466 --> 00:16:52,433 This bathroom's ready to go. 440 00:16:52,466 --> 00:16:54,660 Oh, thank God. 441 00:16:54,100 --> 00:16:55,266 So we can take a shower? 442 00:16:55,300 --> 00:16:58,316 If it's you and me you're talking about, 443 00:16:58,350 --> 00:17:00,300 it's extra. 444 00:17:02,133 --> 00:17:04,150 Fran, did you hear that Brighton 445 00:17:04,183 --> 00:17:06,133 was kissing Tiffany in the shower? 446 00:17:06,166 --> 00:17:08,383 What is this, a slow news day? 447 00:17:08,416 --> 00:17:10,330 It stinks! 448 00:17:10,660 --> 00:17:11,433 I'm not allowed to go to a stupid party, 449 00:17:11,466 --> 00:17:13,316 but Daddy wants to throw Brighton a parade? 450 00:17:13,350 --> 00:17:15,830 I know. It's so unfair. 451 00:17:15,116 --> 00:17:16,316 Oh. Is this yours? 452 00:17:16,350 --> 00:17:19,830 No, it's Gracie's. 453 00:17:20,116 --> 00:17:22,266 Fran, what are we gonna do about it? 454 00:17:22,300 --> 00:17:24,660 Honey, I told you, I'm working on him, 455 00:17:24,100 --> 00:17:26,160 but you know, men can't be rushed. 456 00:17:26,500 --> 00:17:27,166 They're like chickens-- 457 00:17:27,200 --> 00:17:29,500 You cook them too fast, they get tough, 458 00:17:29,830 --> 00:17:30,483 whereas if you take your time with them, 459 00:17:31,160 --> 00:17:32,216 let them simmer, 460 00:17:32,250 --> 00:17:34,166 then they fall apart in your hand. 461 00:17:34,200 --> 00:17:35,333 But the party's tonight. 462 00:17:35,366 --> 00:17:36,433 Oh. 463 00:17:36,466 --> 00:17:38,366 Well, kiss it off. 464 00:17:38,400 --> 00:17:40,660 Fran! 465 00:17:40,100 --> 00:17:42,266 Honey, I've been skating on thin ice 466 00:17:42,300 --> 00:17:44,330 with your father all day. 467 00:17:44,660 --> 00:17:46,150 Please don't push me through. 468 00:17:46,183 --> 00:17:48,300 Aren't you the one who's always telling me 469 00:17:48,333 --> 00:17:50,333 that men and women should be treated equally? 470 00:17:50,366 --> 00:17:52,250 Well, that sounds like me. 471 00:17:52,283 --> 00:17:54,266 Except men should still open the doors 472 00:17:54,300 --> 00:17:55,466 and pick up the check. 473 00:17:56,000 --> 00:17:58,100 Yeah. That's definitely me. 474 00:17:58,133 --> 00:18:00,116 Okay. Here. Here. Here. 475 00:18:00,150 --> 00:18:02,300 I'll go poke the chicken. 476 00:18:06,233 --> 00:18:07,416 Mr. Sheffield? 477 00:18:07,450 --> 00:18:09,330 Mr. Sheffield. 478 00:18:09,660 --> 00:18:10,660 [WATER RUNNING] 479 00:18:10,100 --> 00:18:11,333 I told you kids-- 480 00:18:15,466 --> 00:18:18,000 Oh, Mr. Sheffield! 481 00:18:18,330 --> 00:18:19,660 [GASPS] 482 00:18:19,100 --> 00:18:21,333 Oh, you're wearing the new soap-on-a-rope 483 00:18:21,366 --> 00:18:23,183 I got you for Christmas! 484 00:18:26,183 --> 00:18:28,500 What? What is it? 485 00:18:28,830 --> 00:18:30,500 I just-- and he was-- 486 00:18:30,830 --> 00:18:31,216 And I saw! 487 00:18:31,250 --> 00:18:32,383 Miss Fine, you're hysterical. 488 00:18:32,416 --> 00:18:34,183 Now, don't make me slap you. 489 00:18:35,200 --> 00:18:38,350 I just saw Mr. Sheffield naked. It was horrible. 490 00:18:38,383 --> 00:18:40,466 I keep telling him to get to the gym. 491 00:18:42,000 --> 00:18:43,400 I'm serious. 492 00:18:43,433 --> 00:18:46,166 It's like seeing your father naked. 493 00:18:46,200 --> 00:18:48,250 My mother should be so lucky. 494 00:18:48,283 --> 00:18:51,000 Would you like a cigarette, Miss Fine? 495 00:18:51,330 --> 00:18:54,000 Oh, he can't eve stand to be seen without a tie. 496 00:18:54,330 --> 00:18:56,216 Oh, this is gonna put him right over the edge. 497 00:18:56,250 --> 00:18:58,500 You know, when I first started in service, 498 00:18:58,830 --> 00:18:59,333 I walked in on the Queen Mum. 499 00:18:59,366 --> 00:19:00,416 In the shower? 500 00:19:00,450 --> 00:19:02,266 On the throne. 501 00:19:04,330 --> 00:19:06,830 He's not strong enough to handle this. 502 00:19:06,116 --> 00:19:07,166 I don't care 503 00:19:07,200 --> 00:19:09,133 how many bulging muscles he's got. 504 00:19:09,166 --> 00:19:10,283 Well, just promise me one thing. 505 00:19:10,316 --> 00:19:11,383 What? 506 00:19:11,416 --> 00:19:13,166 Let me tell Miss Babcock. 507 00:19:13,200 --> 00:19:15,000 Oh... 508 00:19:16,500 --> 00:19:17,116 There you go. 509 00:19:17,150 --> 00:19:19,330 Now, do I get some guarantee with that? 510 00:19:19,660 --> 00:19:21,283 Yeah. I guarantee I'll be back. 511 00:19:23,400 --> 00:19:26,133 Gramps, let's get a start on those stairs. 512 00:19:26,166 --> 00:19:28,300 I want to make it home beforeLetterman. 513 00:19:31,150 --> 00:19:33,300 You're leaving me, just like that? 514 00:19:33,333 --> 00:19:36,133 Don't cling. You're suffocating me. 515 00:19:36,166 --> 00:19:37,433 We just met. 516 00:19:37,466 --> 00:19:40,233 It was nice while it lasted, but it's over. 517 00:19:40,266 --> 00:19:42,283 Let's not drag this out. 518 00:19:45,133 --> 00:19:49,133 Dad, I'm no expert on this, but... Was I just dumped? 519 00:19:50,316 --> 00:19:52,333 Yes, son. 520 00:19:52,366 --> 00:19:55,000 Welcome to the battle of the sexes, 521 00:19:55,330 --> 00:19:58,116 where they sneak up on you when you're most vulnerable, 522 00:19:58,150 --> 00:19:59,383 Utterly humiliate you, 523 00:19:59,416 --> 00:20:03,416 then leave you trembling, exposed, and naked. 524 00:20:06,116 --> 00:20:07,350 Yeah, okay, but-- 525 00:20:08,300 --> 00:20:10,300 Dumped or not, did I get to first base? 526 00:20:10,333 --> 00:20:12,150 Well... yes. 527 00:20:12,183 --> 00:20:14,000 All right! 528 00:20:15,330 --> 00:20:17,160 FRAN: Mr. Sheffield! 529 00:20:22,283 --> 00:20:23,316 Ah. Um... 530 00:20:23,350 --> 00:20:25,330 Was there a paper this morning? 531 00:20:25,660 --> 00:20:27,300 Yeah. You read it at breakfast. 532 00:20:27,333 --> 00:20:30,116 Oh. Yes. 533 00:20:30,150 --> 00:20:32,200 Mr. Sheffield, I have to see you a sec. 534 00:20:32,233 --> 00:20:34,166 Oh, I think you've seen quite enough. 535 00:20:34,200 --> 00:20:36,133 Mr. Sheffield, it's important. 536 00:20:36,166 --> 00:20:38,300 All right, but please, I beg of you, 537 00:20:38,333 --> 00:20:39,466 just get to the point. 538 00:20:40,000 --> 00:20:42,400 No more long stories about your high school, 539 00:20:42,433 --> 00:20:44,330 family, pets. 540 00:20:44,660 --> 00:20:46,216 Okay, okay, I'll just stick to the bare facts. 541 00:20:46,250 --> 00:20:47,366 I'm sorry. 542 00:20:47,400 --> 00:20:49,233 I mean, it's no big thing. 543 00:20:49,266 --> 00:20:50,300 Oy! 544 00:20:51,483 --> 00:20:53,366 This isn't going well. 545 00:20:53,400 --> 00:20:56,216 Let me just cut to the chase. 546 00:20:56,250 --> 00:20:58,400 Yeah. That's okay. 547 00:20:58,433 --> 00:21:01,330 I'm sorry I walked in on you, 548 00:21:01,660 --> 00:21:02,483 but you have nothing to be ashamed of. 549 00:21:03,160 --> 00:21:05,183 Didn't you say the human body is a beautiful thing? 550 00:21:05,216 --> 00:21:07,283 Oh, now, Miss Fine, you can't go comparing 551 00:21:07,316 --> 00:21:09,300 me looking at these girls for an audition 552 00:21:09,333 --> 00:21:11,316 with you walking in on me in the shower. 553 00:21:11,350 --> 00:21:12,466 It's entirely different. 554 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Yeah. I'm not selling tickets. 555 00:21:15,330 --> 00:21:18,333 Although plenty of women would pay through the nose. 556 00:21:18,366 --> 00:21:20,133 Miss Fine! 557 00:21:20,166 --> 00:21:22,183 I'm just kidding. 558 00:21:22,216 --> 00:21:26,333 I didn't see anything, except for your double standard. 559 00:21:26,366 --> 00:21:28,300 My double what? 560 00:21:28,333 --> 00:21:29,416 Your double standard. 561 00:21:29,450 --> 00:21:31,350 You have one set of rules for boys 562 00:21:31,383 --> 00:21:33,466 and then a whole repressed-Rapunzel thing 563 00:21:34,000 --> 00:21:36,350 happening for the girls. 564 00:21:36,383 --> 00:21:38,416 Are we back on this blasted party? 565 00:21:38,450 --> 00:21:41,450 Look, all I'm saying is that you need to trust Maggie 566 00:21:42,000 --> 00:21:43,830 as much as Brighton, 567 00:21:43,116 --> 00:21:44,300 and knowing Brighton, even more so. 568 00:21:44,333 --> 00:21:45,383 I trust Maggie. 569 00:21:45,416 --> 00:21:47,333 It's the boys I don't trust. 570 00:21:47,366 --> 00:21:50,450 Well, Maggie has to learn to handle 14-year-old boys, 571 00:21:50,483 --> 00:21:52,166 so when she grows up, 572 00:21:52,200 --> 00:21:54,100 she can know how to handle full-grown men, 573 00:21:54,133 --> 00:21:57,316 Who, when you think about it, are a lot like 14-year-old boys. 574 00:22:00,166 --> 00:22:02,383 You have a very good point. 575 00:22:02,416 --> 00:22:04,330 How annoying. 576 00:22:04,660 --> 00:22:05,466 All right, she can go to the party, 577 00:22:06,000 --> 00:22:07,216 but she has to be back by 10:00. 578 00:22:07,250 --> 00:22:09,166 10:00? 579 00:22:09,200 --> 00:22:12,830 A good time to have a good time, but not too good a time. 580 00:22:12,116 --> 00:22:14,433 Fine. Thank you, thank you. Now, back to work. 581 00:22:14,466 --> 00:22:18,383 Mr. Sheffield, are you ever gonna look me in the eye again? 582 00:22:18,416 --> 00:22:20,133 I am looking you in the eye. 583 00:22:20,166 --> 00:22:21,250 Mm-hmm. 584 00:22:21,283 --> 00:22:23,216 Look, Miss Fine, surely you can understand 585 00:22:23,250 --> 00:22:26,483 this whole episode has been a little embarrassing for me. 586 00:22:27,160 --> 00:22:30,400 Oh, don't be silly. It all happened so fast. 587 00:22:30,433 --> 00:22:33,500 I didn't see anything. 588 00:22:33,830 --> 00:22:34,200 Good. 589 00:22:34,233 --> 00:22:36,333 You have nothing to be embarrassed about... 590 00:22:36,366 --> 00:22:38,160 Believe me. 591 00:22:38,500 --> 00:22:39,830 [LAUGHING] 592 00:22:50,116 --> 00:22:52,366 You know, men can't be rushed. They're like chickens-- 593 00:22:52,400 --> 00:22:55,830 You cook them too fast, they get-- 594 00:22:56,266 --> 00:22:58,300 But men can't be rushed. They're like chickens-- 595 00:22:58,333 --> 00:23:00,200 you cook them too fast, and they get tough. 596 00:23:00,233 --> 00:23:02,483 Whereas, if you let them simmer... 597 00:23:06,133 --> 00:23:09,283 Honey, I told you, I'm working on it. 598 00:23:09,316 --> 00:23:10,400 [LAUGHTER] 599 00:23:11,400 --> 00:23:13,300 One more time, I got it.