1 00:00:01,483 --> 00:00:04,166 [♪♪♪] 2 00:00:08,266 --> 00:00:10,233 [SIGHS] [SIGHS] 3 00:00:12,433 --> 00:00:14,383 Oh... 4 00:00:14,416 --> 00:00:15,416 CHILDREN [SCREAMING]: Fran! 5 00:00:15,450 --> 00:00:17,233 MAXWELL: Niles! 6 00:00:17,266 --> 00:00:20,183 Was it as good for you as it was for me? 7 00:00:22,830 --> 00:00:25,116 Actually, Niles, I was faking it. Hm. 8 00:00:27,300 --> 00:00:28,316 Hi, Fran. 9 00:00:28,350 --> 00:00:30,133 Oh, hi, sweetie. 10 00:00:30,166 --> 00:00:32,366 See some of the kids are going to the Hamptons for the weekend. 11 00:00:32,400 --> 00:00:34,183 Oh, great. 12 00:00:34,216 --> 00:00:35,400 Will there be boys there? 13 00:00:35,433 --> 00:00:37,366 Um, maybe a few. 14 00:00:37,400 --> 00:00:39,316 Fun. Parents? 15 00:00:39,350 --> 00:00:41,160 Ah, who cares? 16 00:00:41,500 --> 00:00:42,183 They'll just get in the way anyway. 17 00:00:42,216 --> 00:00:43,366 [BOTH CHUCKLE] 18 00:00:43,400 --> 00:00:45,660 Go, have a blast. 19 00:00:45,100 --> 00:00:47,266 We don't even have to tell your father. 20 00:00:47,300 --> 00:00:49,116 Really? 21 00:00:49,150 --> 00:00:51,300 Oh, sure. And when I'm fired, and you're in the convent, 22 00:00:51,333 --> 00:00:52,433 we'll write each other letters... 23 00:00:52,466 --> 00:00:54,400 [SNAPS] ...and laugh about this. 24 00:00:56,233 --> 00:00:57,283 But, Maxwell, 25 00:00:57,316 --> 00:01:00,830 how can you say no to working with Philipe? 26 00:01:00,116 --> 00:01:02,316 He's an avant-garde genius. 27 00:01:02,350 --> 00:01:04,100 Guilty as charged. 28 00:01:04,133 --> 00:01:06,400 And I've put a new twist on the tragedy. 29 00:01:06,433 --> 00:01:10,100 We follow Romeo and Juliet to heaven 30 00:01:10,133 --> 00:01:12,000 and have a happy ending. 31 00:01:12,330 --> 00:01:15,133 You're rewriting one of the greatest love stories of all time? 32 00:01:15,166 --> 00:01:16,466 We're adding a few scenes. 33 00:01:17,000 --> 00:01:18,150 But we're taking out others. 34 00:01:18,183 --> 00:01:19,383 [SCOFFS] 35 00:01:19,416 --> 00:01:20,450 Which ones? 36 00:01:20,483 --> 00:01:23,000 The ones that don't work. 37 00:01:23,330 --> 00:01:24,283 Well, I'm sorry, Philipe, 38 00:01:24,316 --> 00:01:27,116 but we British have a thing about mutilating Shakespeare. 39 00:01:27,150 --> 00:01:29,433 The Queen comes and hits you with her purse. 40 00:01:30,416 --> 00:01:32,333 But I bet you have a big name to star. 41 00:01:32,366 --> 00:01:34,266 I'm looking for an unknown. 42 00:01:34,300 --> 00:01:37,830 A fresh face with a unique voice. 43 00:01:37,116 --> 00:01:40,383 FRAN: It's in the medicine chest! 44 00:01:42,100 --> 00:01:46,133 Between the corn pads and the Monistat 7! 45 00:01:47,283 --> 00:01:49,266 I've found my Juliet! 46 00:01:50,166 --> 00:01:51,250 What? 47 00:01:53,300 --> 00:01:55,483 [THEME MUSIC PLAYING] 48 00:01:56,160 --> 00:01:57,350 ♪♪ She was working In a bridal shop ♪♪ 49 00:01:57,383 --> 00:01:59,150 ♪♪ In Flushing, Queens ♪♪ 50 00:01:59,183 --> 00:02:00,416 ♪♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪♪ 51 00:02:00,450 --> 00:02:02,200 ♪♪In one of Those crushing scenes ♪♪ 52 00:02:02,233 --> 00:02:03,466 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 53 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 54 00:02:07,330 --> 00:02:08,283 ♪♪ So over the bridge From Flushing ♪♪ 55 00:02:08,316 --> 00:02:10,330 ♪♪ To the Sheffields' door ♪♪ 56 00:02:10,660 --> 00:02:11,150 ♪♪ She was there To sell makeup ♪♪ 57 00:02:11,183 --> 00:02:12,350 ♪♪ But the father saw more ♪♪ 58 00:02:12,383 --> 00:02:13,366 ♪♪ She had style She had flair ♪♪ 59 00:02:13,400 --> 00:02:15,116 ♪♪ She was there ♪♪ 60 00:02:15,150 --> 00:02:18,000 ♪♪ That's how she became The nanny ♪♪ 61 00:02:18,330 --> 00:02:20,450 ♪♪ Who would have guessed that The girl we've described 62 00:02:20,483 --> 00:02:23,183 ♪♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪♪ 63 00:02:23,216 --> 00:02:24,300 ♪♪ Now the father Finds her beguiling ♪♪ 64 00:02:24,333 --> 00:02:26,330 ♪♪ Watch out, C.C. ♪♪ 65 00:02:26,660 --> 00:02:27,283 ♪♪ And the kids Are actually smiling ♪♪ 66 00:02:27,316 --> 00:02:28,383 ♪♪ Such joie de vivre ♪♪ 67 00:02:28,416 --> 00:02:30,183 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 68 00:02:30,216 --> 00:02:34,160 ♪♪ When everybody else Is wearing tan ♪♪ 69 00:02:34,500 --> 00:02:36,216 ♪♪ The flashy girl From Flushing ♪♪ 70 00:02:36,250 --> 00:02:38,216 ♪♪ The nanny named Fran ♪♪ 71 00:02:45,283 --> 00:02:46,350 Can you imagine anything 72 00:02:46,383 --> 00:02:50,150 more ridiculous than me doing Shakespeare? 73 00:02:50,183 --> 00:02:52,166 Well, yes. People paying to see it. 74 00:02:52,200 --> 00:02:54,160 [LAUGHS] 75 00:02:54,283 --> 00:02:55,483 Hah-ha. 76 00:02:56,160 --> 00:02:58,660 I'll have you know, that in high school, 77 00:02:58,100 --> 00:03:01,133 I played the Reverend Mother inThe Sound of Music. 78 00:03:01,166 --> 00:03:04,133 I put a low, scooped neck into my nun's habit, 79 00:03:04,166 --> 00:03:06,000 and those hills were alive. 80 00:03:06,330 --> 00:03:08,000 [SNAPS] [MAXWELL CHUCKLES] 81 00:03:09,333 --> 00:03:11,150 We didThe Sound of Music. 82 00:03:11,183 --> 00:03:12,433 I played the Baroness. 83 00:03:14,450 --> 00:03:17,283 It was an all-boys school. 84 00:03:17,316 --> 00:03:19,660 Thank God I didn't play the guitar. 85 00:03:19,100 --> 00:03:20,266 I would have been Maria. 86 00:03:21,200 --> 00:03:22,383 Fran, you can't be in the play. 87 00:03:22,416 --> 00:03:24,160 Yeah, who would do our laundry? 88 00:03:24,500 --> 00:03:25,116 Clean our room? 89 00:03:25,150 --> 00:03:26,250 Wait on us hand and foot? 90 00:03:26,283 --> 00:03:28,266 Well, the same person that always does. 91 00:03:28,300 --> 00:03:30,200 Niles. Hm. 92 00:03:30,233 --> 00:03:31,316 Besides, if I do it, 93 00:03:31,350 --> 00:03:33,366 it would only be for a couple of weeks. 94 00:03:33,400 --> 00:03:37,100 Actually, I could rehearse while the kids are at school. 95 00:03:37,133 --> 00:03:38,350 I think not. 96 00:03:38,383 --> 00:03:40,166 Why think you not? 97 00:03:40,200 --> 00:03:42,383 I could use a life outside of this house. 98 00:03:42,416 --> 00:03:44,100 Me too. 99 00:03:44,133 --> 00:03:45,466 Which is why you should let me go to the Hamptons. 100 00:03:46,000 --> 00:03:47,150 Uh, nice try. 101 00:03:47,183 --> 00:03:48,250 Forget it. 102 00:03:48,283 --> 00:03:50,330 Miss Fine, taking care of the children 103 00:03:50,660 --> 00:03:51,250 is a full-time job. 104 00:03:51,283 --> 00:03:54,300 Oh, and I suppose it was my idea to have three? 105 00:03:55,450 --> 00:03:58,160 What you do in your spare time is entirely your own affair. 106 00:03:58,500 --> 00:03:59,266 I'm simply trying to protect you 107 00:03:59,300 --> 00:04:02,000 from having an embarrassing theatrical experience. 108 00:04:02,330 --> 00:04:04,200 We know what that's like, don't we, sir? 109 00:04:06,330 --> 00:04:10,330 You know, if some people aren't a little more supportive, 110 00:04:10,660 --> 00:04:13,300 I might omit them from my Oscar speech. 111 00:04:13,333 --> 00:04:16,160 Tony, Miss Fine. You'd win a Tony, not an Oscar. 112 00:04:16,500 --> 00:04:17,216 Actually, for an off-Broadway performance, 113 00:04:17,250 --> 00:04:18,416 Miss Fine would win the Obie. 114 00:04:18,450 --> 00:04:21,150 She's not going to win anything. 115 00:04:21,183 --> 00:04:24,266 Well, thank you for that vote of confidence. 116 00:04:24,300 --> 00:04:26,166 That's it, I'm playing Juliet. 117 00:04:26,200 --> 00:04:28,266 And nothing is going to stop me. 118 00:04:28,300 --> 00:04:29,450 And I'm going to the Hamptons-- 119 00:04:29,483 --> 00:04:31,400 Sit down, Margaret. 120 00:04:33,000 --> 00:04:34,660 Okay. 121 00:04:41,450 --> 00:04:44,250 Okay, Niles, will you play Romeo? 122 00:04:44,283 --> 00:04:46,500 Isn't he too old? 123 00:04:48,366 --> 00:04:50,450 Well, actually, Juliet's supposed to be my age, 124 00:04:50,483 --> 00:04:53,660 so it's not like Fran's... 125 00:04:55,660 --> 00:04:57,100 not perfect for the role. 126 00:04:57,133 --> 00:04:58,383 Mm. 127 00:04:58,416 --> 00:05:01,250 I warn you, my acting prowess may blow you off the stage. 128 00:05:01,283 --> 00:05:04,100 They're still talking about my Baroness. 129 00:05:04,133 --> 00:05:05,400 I can't stop thinking about it, 130 00:05:05,433 --> 00:05:08,150 and I didn't even see it. 131 00:05:08,183 --> 00:05:11,233 And I spent my summers in Stratford-upon-Avon. 132 00:05:11,266 --> 00:05:14,133 I spent my summers selling Avon. 133 00:05:17,416 --> 00:05:20,316 Oh, she doth teach the torches to burn bright. 134 00:05:20,350 --> 00:05:22,416 It seems she hangs upon the cheek of night. Niles. 135 00:05:22,450 --> 00:05:24,316 Niles... What? 136 00:05:24,350 --> 00:05:26,330 Don't I come in here somewhere? 137 00:05:26,660 --> 00:05:27,660 Anon. Anon. 138 00:05:27,100 --> 00:05:29,183 Beauty too rich for youth but a-- 139 00:05:29,216 --> 00:05:31,830 All right. Back off, Baroness. 140 00:05:31,116 --> 00:05:32,183 And by the way, 141 00:05:32,216 --> 00:05:33,450 you're supposed to dust the scenery, 142 00:05:34,000 --> 00:05:35,133 not chew it. 143 00:05:35,166 --> 00:05:37,266 Well, pity. Show me how it's done, Mistress Fine. 144 00:05:37,300 --> 00:05:40,350 Well, I will if you'll just "shut-y uppeth." 145 00:05:42,400 --> 00:05:45,660 All for a falconer's voice 146 00:05:45,100 --> 00:05:48,216 to lure this tasseled Gentile back again. 147 00:05:52,316 --> 00:05:55,116 It's gentle, not Gentile. 148 00:05:56,366 --> 00:05:57,400 How the hell should I know? 149 00:05:57,433 --> 00:05:59,300 Did I look down his tights? 150 00:06:03,233 --> 00:06:04,416 I still can't understand 151 00:06:04,450 --> 00:06:07,383 why Philipe would hire Miss Fine to play Juliet? 152 00:06:07,416 --> 00:06:09,133 Oh, please. 153 00:06:09,166 --> 00:06:11,466 Only an idiot would hire her to do anything... 154 00:06:14,150 --> 00:06:15,433 In the theater. 155 00:06:20,333 --> 00:06:23,160 Oh, oh, Mr. Sheffield, um, 156 00:06:23,500 --> 00:06:25,000 if you've got a minute, I could use your help. 157 00:06:25,330 --> 00:06:28,150 That's the understatement of the century. 158 00:06:28,183 --> 00:06:30,330 Meanwhile, if we put an apple in his mouth, 159 00:06:30,660 --> 00:06:32,216 we can have a luau. Hm. 160 00:06:33,366 --> 00:06:34,466 Here, let me see. 161 00:06:35,316 --> 00:06:37,450 Oh, I just love this play. 162 00:06:37,483 --> 00:06:39,100 More torches here. 163 00:06:39,133 --> 00:06:42,133 Ah, sirrah, by my fay, it waxes late. 164 00:06:42,166 --> 00:06:44,100 See? That's exactly what I'm talking about. 165 00:06:44,133 --> 00:06:47,283 Who the hell is Fay? And why is she waxing during a party? 166 00:06:48,416 --> 00:06:50,483 [LAUGHS] Good luck. 167 00:06:51,160 --> 00:06:52,233 Shall I play Romeo to your Juliet? 168 00:06:52,266 --> 00:06:54,333 Four, three, two... 169 00:06:54,366 --> 00:06:56,116 What took you so long? 170 00:06:57,183 --> 00:06:59,483 All right. So now we're star-crossed lovers. 171 00:07:00,160 --> 00:07:03,350 Uh, let's get some physical realism into this, shall we? 172 00:07:03,383 --> 00:07:06,500 Oh, Mr. Sheffield. 173 00:07:06,830 --> 00:07:07,183 No, no, I mean, 174 00:07:07,216 --> 00:07:09,500 I'm gonna put you on your balcony. 175 00:07:09,830 --> 00:07:10,166 Oh. Okay. 176 00:07:10,200 --> 00:07:11,350 All right. 177 00:07:11,383 --> 00:07:14,250 Now, Juliet is dreaming of her Romeo. 178 00:07:14,283 --> 00:07:16,660 Right. And she says... 179 00:07:16,100 --> 00:07:17,166 [SIGHS] 180 00:07:17,200 --> 00:07:18,333 Why me? 181 00:07:20,383 --> 00:07:23,400 O, speak again, bright angel. 182 00:07:23,433 --> 00:07:26,500 Oh, Romeo, Romeo... 183 00:07:26,830 --> 00:07:28,366 Yes, now, uh, maybe we could have it a little more lilting. 184 00:07:28,400 --> 00:07:29,483 Just a bit more melodic. 185 00:07:30,160 --> 00:07:32,000 Oh, sure, sure, sure. Melodic. [CLEARS THROAT] 186 00:07:32,330 --> 00:07:35,350 [SINGSONG] Oh, Romeo. Romeo. 187 00:07:35,383 --> 00:07:38,116 Yeah. Just a little too melodic, I think. 188 00:07:38,150 --> 00:07:39,233 Uh, let me show you. 189 00:07:39,266 --> 00:07:40,266 Okay, sure. 190 00:07:40,300 --> 00:07:41,333 He's gonna show us. 191 00:07:41,366 --> 00:07:43,216 Ahem. All right. 192 00:07:43,250 --> 00:07:48,483 Oh, Romeo, Romeo, wherefore art thou, Romeo? 193 00:07:49,160 --> 00:07:52,283 Deny thy father and refuse thy name. 194 00:07:52,316 --> 00:07:56,100 Wow. You British guys really know how to play women. 195 00:07:56,133 --> 00:07:57,133 Uh... 196 00:07:57,166 --> 00:07:58,283 [CHUCKLES] 197 00:08:00,250 --> 00:08:02,300 We, uh-- We did this play in college. 198 00:08:02,333 --> 00:08:05,133 Oh. You must have been the perfect Romeo. 199 00:08:05,166 --> 00:08:07,333 No, I was Friar Lawrence, actually. 200 00:08:07,366 --> 00:08:10,416 That's the problem going to school with Jeremy Irons. 201 00:08:10,450 --> 00:08:13,433 All right, uh... let's go on. 202 00:08:13,466 --> 00:08:15,330 Okay. 203 00:08:15,660 --> 00:08:19,216 Romeo, doth thy name and... 204 00:08:20,200 --> 00:08:22,660 take all of me. 205 00:08:23,233 --> 00:08:26,266 I take thee at thy word. 206 00:08:26,300 --> 00:08:30,216 Call me but love, and I'll be new baptized. 207 00:08:30,250 --> 00:08:32,830 You know, if I were directing this, 208 00:08:32,116 --> 00:08:34,300 I'd go in a whole different direction. 209 00:08:36,330 --> 00:08:38,450 Good night, good night. 210 00:08:38,483 --> 00:08:41,450 Parting is such sweet sorrow. 211 00:08:41,483 --> 00:08:46,400 Sleep dwell in thine eyes, peace in thy breast. 212 00:08:46,433 --> 00:08:51,366 Oh, would I were sleep and peace, so sweet to rest... 213 00:08:56,150 --> 00:09:00,233 You know, because this lovey-dovey stuff has just been done to death. 214 00:09:02,000 --> 00:09:03,233 You know? 215 00:09:05,150 --> 00:09:07,183 Much better. 216 00:09:08,200 --> 00:09:09,366 Yeah, I... 217 00:09:09,400 --> 00:09:11,450 I think I'm starting to get the hang of it now. 218 00:09:17,160 --> 00:09:19,166 Of course, I'm gonna need a lot of coaching. 219 00:09:34,283 --> 00:09:35,433 Hah-hah! 220 00:09:35,466 --> 00:09:37,100 Hah-hah, hah-hah! 221 00:09:37,133 --> 00:09:38,250 [TRANSYLVANIAN ACCENT]: I'm Dracula. 222 00:09:38,283 --> 00:09:40,660 I'm going to suck out all your blood 223 00:09:40,100 --> 00:09:41,350 and bury you alive! 224 00:09:41,383 --> 00:09:43,100 You don't scare me. 225 00:09:43,133 --> 00:09:45,416 All right, fine. I'm the C.C. monster. 226 00:09:45,450 --> 00:09:47,660 And I'm gonna marry Dad 227 00:09:47,100 --> 00:09:49,200 and send you away to boarding school! 228 00:09:49,233 --> 00:09:50,300 [SCREAMS] 229 00:09:51,450 --> 00:09:53,183 MAXWELL: Children! 230 00:09:53,216 --> 00:09:55,416 Children. Children! 231 00:09:55,450 --> 00:09:58,366 Children! Be quiet! 232 00:09:58,400 --> 00:09:59,483 Oh. 233 00:10:00,160 --> 00:10:02,100 Jeez, Dad, you don't have to scream about it. 234 00:10:02,133 --> 00:10:04,333 Look, I've already sent you to bed five times. 235 00:10:04,366 --> 00:10:05,433 What are you doing still up? 236 00:10:05,466 --> 00:10:07,000 Well, I'm not tired. 237 00:10:07,330 --> 00:10:08,266 Well, maybe that has something to do 238 00:10:08,300 --> 00:10:11,330 with the pound of chocolate I told you not to eat. 239 00:10:11,660 --> 00:10:12,166 You know, I think it was 240 00:10:12,200 --> 00:10:14,233 the gallon of cola you told me not to drink. 241 00:10:14,266 --> 00:10:16,250 Mm. And what's your excuse? 242 00:10:16,283 --> 00:10:18,300 Well, you tucked me in wrong. 243 00:10:18,333 --> 00:10:20,830 Obviously. 244 00:10:20,116 --> 00:10:22,160 You got out. 245 00:10:22,500 --> 00:10:24,300 Now, go on. Off to bed, both of you. 246 00:10:26,166 --> 00:10:27,183 Just give me one good reason 247 00:10:27,216 --> 00:10:29,160 why I can't go to the Hamptons. 248 00:10:29,500 --> 00:10:30,233 I won't let you. 249 00:10:30,266 --> 00:10:32,100 Look, Margaret, you're much too young 250 00:10:32,133 --> 00:10:33,233 to go away for the weekend. 251 00:10:33,266 --> 00:10:35,133 By the time Juliet was my age, 252 00:10:35,166 --> 00:10:36,300 she had already gotten married, 253 00:10:36,333 --> 00:10:38,433 had sex and died. 254 00:10:38,466 --> 00:10:40,500 Well, n-now you see what happens 255 00:10:40,830 --> 00:10:41,433 when you don't listen to your father. 256 00:10:45,233 --> 00:10:48,233 Niles, I'm thinking of changing the childrens' bedtime. 257 00:10:48,266 --> 00:10:49,316 Oh, to when, sir? 258 00:10:49,350 --> 00:10:51,133 Right after school. 259 00:10:52,383 --> 00:10:55,830 I can't believe Miss Fine isn't back yet. 260 00:10:55,116 --> 00:10:57,183 I can't believe what's happened to my roast. 261 00:10:57,216 --> 00:10:59,000 It's starting to bear a strange resemblance 262 00:10:59,330 --> 00:11:01,233 to Hume Cronyn. Hm. 263 00:11:01,266 --> 00:11:04,266 I mean, how much rehearsal can one person need? 264 00:11:06,830 --> 00:11:08,660 Oh. Right. 265 00:11:08,100 --> 00:11:09,183 But still... 266 00:11:09,216 --> 00:11:11,183 Oh, hi, guys. 267 00:11:11,216 --> 00:11:14,000 Forsooth, am I pooped. Hm-hm. 268 00:11:14,330 --> 00:11:15,283 Dinner is coming right up. 269 00:11:15,316 --> 00:11:18,333 Oh, Niles, I already ate. 270 00:11:18,366 --> 00:11:20,000 You couldn't have called? 271 00:11:20,330 --> 00:11:21,333 Well... Never mind. 272 00:11:21,366 --> 00:11:22,450 Ruined anyway. 273 00:11:22,483 --> 00:11:24,216 Oh... 274 00:11:25,133 --> 00:11:26,483 Boy, is he moody. 275 00:11:27,160 --> 00:11:29,333 Well, you, uh, are rather late. 276 00:11:29,366 --> 00:11:31,383 What are you two, on the same cycle? 277 00:11:33,133 --> 00:11:34,233 What's the problem? 278 00:11:34,266 --> 00:11:37,660 Oh, you couldn't handle the kids? 279 00:11:37,100 --> 00:11:39,830 Oh, don't make me laugh. 280 00:11:39,116 --> 00:11:40,200 What, do you think the minute you leave, 281 00:11:40,233 --> 00:11:42,160 the entire house falls apart? 282 00:11:42,500 --> 00:11:43,266 Oh. Oh... 283 00:11:44,366 --> 00:11:45,466 No, don't go in there. 284 00:11:46,000 --> 00:11:47,116 Why not? 285 00:11:47,150 --> 00:11:48,166 Well, use the back stairs. They're closer. 286 00:11:48,200 --> 00:11:49,233 No, they're not. Yes, they are. 287 00:11:49,266 --> 00:11:51,183 Are not. Are so, I measured. 288 00:11:52,350 --> 00:11:54,000 Okay. 289 00:11:54,330 --> 00:11:55,333 Too slow. [GROANS] 290 00:11:58,500 --> 00:12:00,450 Oh, my God! 291 00:12:02,366 --> 00:12:04,830 Oh, this place looks worse 292 00:12:04,116 --> 00:12:06,250 than when my mother ransacked my bedroom 293 00:12:06,283 --> 00:12:09,100 looking for my dia...ry. 294 00:12:10,166 --> 00:12:12,660 Well, I was looking for my glasses. 295 00:12:12,100 --> 00:12:14,250 What did you have, a reading emergency? 296 00:12:14,283 --> 00:12:16,333 So, what were you doing all evening? 297 00:12:16,366 --> 00:12:18,660 I was at rehearsal. 298 00:12:18,100 --> 00:12:20,183 Hm. Well, I called. Rehearsal was over at 8. 299 00:12:20,216 --> 00:12:21,433 Well, we went out after. 300 00:12:21,466 --> 00:12:24,266 Ah... Who's "we"? 301 00:12:24,300 --> 00:12:28,366 Oh, you know, Romeo, Mercutio, Tybalt... 302 00:12:28,400 --> 00:12:29,483 The gang. 303 00:12:31,283 --> 00:12:34,660 Oh, I'm sorry. It was an accident. 304 00:12:35,233 --> 00:12:37,166 So was that. 305 00:12:37,200 --> 00:12:39,283 Boy, you leave the house for a couple hours, 306 00:12:39,316 --> 00:12:41,660 you come back, and it's a pigsty. 307 00:12:41,100 --> 00:12:42,483 Yeah, well, maybe if you had been here, 308 00:12:43,160 --> 00:12:45,500 your children wouldn't have been running amuck. 309 00:12:45,830 --> 00:12:47,300 Oh, so when they're sweet, adorable angels, 310 00:12:47,333 --> 00:12:49,450 they're your children. And when they're amuck, they're mine. 311 00:12:49,483 --> 00:12:52,100 Well, you are the nanny! 312 00:12:53,330 --> 00:12:55,160 And that's all you want me to be! 313 00:12:55,500 --> 00:12:57,433 Oh, good God. Now I'm getting one of my headaches. 314 00:12:58,416 --> 00:12:59,466 You know what I think? 315 00:13:00,000 --> 00:13:01,250 You are jealous because 316 00:13:01,283 --> 00:13:04,400 Philipe discovered something that was right under your nose. 317 00:13:04,433 --> 00:13:07,330 [SCOFFS] And what would that be exactly? 318 00:13:07,660 --> 00:13:10,166 My star quality. 319 00:13:10,200 --> 00:13:11,383 [GASPS] Hah! 320 00:13:11,416 --> 00:13:14,100 That's rather like discovering the atomic bomb. 321 00:13:14,133 --> 00:13:17,150 Sounds good in theory, but millions will suffer. 322 00:13:20,660 --> 00:13:22,366 Well, that's it. I'm going home to my mother! 323 00:13:22,400 --> 00:13:23,416 No, don't bother! 324 00:13:23,450 --> 00:13:25,166 I'm sleeping on the couch! 325 00:13:25,200 --> 00:13:26,283 Well... 326 00:13:28,250 --> 00:13:31,100 If we're splitting up, I get Niles! 327 00:13:31,133 --> 00:13:32,366 You couldn't afford him! 328 00:13:32,400 --> 00:13:35,000 Not on what you pay me! 329 00:13:39,000 --> 00:13:41,333 It's always the butler who suffers. 330 00:13:52,350 --> 00:13:53,366 [BLOWING] 331 00:13:53,400 --> 00:13:55,216 Hello. 332 00:13:55,250 --> 00:13:57,000 I'm working. 333 00:13:57,383 --> 00:13:58,466 Pretend I'm not here. 334 00:13:59,000 --> 00:14:00,433 That's how I get through the day. 335 00:14:04,100 --> 00:14:06,283 Oh, hello, Niles. NILES: Mm. 336 00:14:08,160 --> 00:14:09,383 Would you mind telling Mr. Sheffield 337 00:14:09,416 --> 00:14:11,466 that I'm going to rehearsal. 338 00:14:12,000 --> 00:14:13,660 Unless, of course, 339 00:14:13,100 --> 00:14:14,466 he'd like me to sit by his feet 340 00:14:15,000 --> 00:14:16,450 and peel him a grape. 341 00:14:18,000 --> 00:14:20,366 Well, that's my job, but you can wave the fan. 342 00:14:21,233 --> 00:14:24,000 Well, you can tell the nanny 343 00:14:24,330 --> 00:14:25,150 that I wouldn't dream 344 00:14:25,183 --> 00:14:27,333 of standing in the way of her aspirations, 345 00:14:27,366 --> 00:14:30,216 no matter how ludicrous they might be. 346 00:14:30,250 --> 00:14:34,183 Well, tell Mr. Sheffield that I am a grown woman, 347 00:14:34,216 --> 00:14:38,500 and can find fulfillment any way I choose. 348 00:14:38,830 --> 00:14:40,450 And that he is a doodyhead. 349 00:14:44,333 --> 00:14:47,350 To synopsize, sir, you are a doodyhead. 350 00:14:49,400 --> 00:14:51,383 So that's the one you choose to repeat. 351 00:14:51,416 --> 00:14:53,350 Translator's prerogative. Hm. 352 00:14:53,383 --> 00:14:54,416 I don't think I've ever met 353 00:14:54,450 --> 00:14:57,200 a more infuriating, irritating woman. 354 00:14:57,233 --> 00:14:59,100 Hello, hello! 355 00:15:02,330 --> 00:15:03,266 Think hard, sir. 356 00:15:04,433 --> 00:15:08,160 I just heard the most delicious news. 357 00:15:08,500 --> 00:15:09,333 Well, why don't you run, make a friend, 358 00:15:09,366 --> 00:15:11,116 and tell them all about it? 359 00:15:13,133 --> 00:15:15,116 Philipe needs a tax write-off, 360 00:15:15,150 --> 00:15:16,450 so he wants the show to flop. 361 00:15:16,483 --> 00:15:18,316 That's why he cast Nanny Fine. 362 00:15:18,350 --> 00:15:21,250 To guarantee a total disaster. 363 00:15:21,283 --> 00:15:23,166 I knew it! Ha-ha. 364 00:15:23,200 --> 00:15:24,266 Ha! 365 00:15:24,300 --> 00:15:27,133 I knew she had no talent. 366 00:15:27,166 --> 00:15:29,000 People will be walking out 367 00:15:29,330 --> 00:15:30,300 in the middle of her performance. 368 00:15:30,333 --> 00:15:32,283 Just like one of your dates. 369 00:15:35,450 --> 00:15:37,266 Well, we-- We can't tell her. 370 00:15:37,300 --> 00:15:38,350 She'll be crushed. 371 00:15:38,383 --> 00:15:40,160 I know. 372 00:15:40,433 --> 00:15:42,330 On the other hand, if-- 373 00:15:42,660 --> 00:15:43,250 if I don't tell her, 374 00:15:43,283 --> 00:15:45,200 then she'll be publicly humiliated opening night. 375 00:15:45,233 --> 00:15:46,283 Ha, ha. I know. 376 00:15:46,316 --> 00:15:48,330 It's a win-win situation. 377 00:15:48,660 --> 00:15:49,133 [CLAPS] 378 00:15:55,433 --> 00:15:57,450 Maggie, if you wanna go to the Hamptons, 379 00:15:57,483 --> 00:15:59,116 you're gonna have to ask your father 380 00:15:59,150 --> 00:16:02,830 when he's watching Masterpiece Theatre. 381 00:16:02,116 --> 00:16:05,466 Yes. Just when his chin drops down to his chest, 382 00:16:06,000 --> 00:16:08,233 but before he starts snoring. 383 00:16:10,233 --> 00:16:12,483 Oh, sure. That's how I got my raise. 384 00:16:14,300 --> 00:16:16,160 We're doing the death scene! 385 00:16:16,500 --> 00:16:17,250 Places, everybody! 386 00:16:17,283 --> 00:16:18,400 Oh, Maggie, I gotta go. 387 00:16:18,433 --> 00:16:22,200 I gotta go plunge a knife into my heart. 388 00:16:22,233 --> 00:16:24,250 Oh boy. I'm sounding more like my mother every day. 389 00:16:25,316 --> 00:16:27,466 Oh, uh, Philipe, I gotta ask you a question. 390 00:16:28,000 --> 00:16:30,100 I don't know what my motivation is here. 391 00:16:30,133 --> 00:16:32,466 Why does Juliet kill herself? 392 00:16:33,000 --> 00:16:34,383 Because without her Romeo, 393 00:16:34,416 --> 00:16:37,160 she has no reason to live. 394 00:16:37,500 --> 00:16:38,100 Oh. 395 00:16:38,133 --> 00:16:40,250 Could tell this play was written by a man. 396 00:16:41,466 --> 00:16:43,433 I don't know how she got this part. 397 00:16:43,466 --> 00:16:45,416 Well, she must be sleeping with him. 398 00:16:45,450 --> 00:16:48,183 I slept with him. I got two lines. 399 00:16:48,216 --> 00:16:49,450 I got Romeo. 400 00:16:50,483 --> 00:16:53,000 [SPEAKS INDISTINCTLY] 401 00:16:53,330 --> 00:16:54,183 PHILIPE: Okay. 402 00:16:55,100 --> 00:16:56,150 Romeo? 403 00:16:56,466 --> 00:16:58,166 Drink your poison. 404 00:17:07,383 --> 00:17:09,250 Here's to my love. 405 00:17:11,150 --> 00:17:13,830 Thy drugs act quick. 406 00:17:13,416 --> 00:17:15,283 Thus with a kiss... 407 00:17:20,116 --> 00:17:21,333 I die. 408 00:17:21,366 --> 00:17:23,466 Now Juliet awakens. 409 00:17:25,500 --> 00:17:27,433 Oy, what a night! 410 00:17:31,000 --> 00:17:32,450 [SIGHS] 411 00:17:32,483 --> 00:17:36,483 Oh, Romeo, I see poison. 412 00:17:38,250 --> 00:17:41,660 I see poison 413 00:17:41,100 --> 00:17:44,830 hath been your timeless end. 414 00:17:44,116 --> 00:17:45,350 O churl. 415 00:17:51,433 --> 00:17:56,100 O happy dagger. This is thy sheath. 416 00:18:02,466 --> 00:18:05,383 There rust, and let me die. 417 00:18:05,416 --> 00:18:07,500 Ugh! 418 00:18:07,266 --> 00:18:09,200 [MOANING] 419 00:18:15,133 --> 00:18:16,316 Ooh. Ooh, ooh. 420 00:18:16,350 --> 00:18:18,283 Ooh. Hey, hey, ooh. 421 00:18:18,316 --> 00:18:19,316 Ow. Ow. 422 00:18:19,350 --> 00:18:21,166 [MOANING] 423 00:18:21,200 --> 00:18:23,830 [MOANS LIKE A MOTORBOAT] 424 00:18:24,216 --> 00:18:25,350 [MOANING AWKWARDLY] 425 00:18:31,466 --> 00:18:33,660 She's perfect. 426 00:18:33,100 --> 00:18:35,450 This play will die faster than she does. 427 00:18:36,183 --> 00:18:38,830 Oh. Oy. 428 00:18:41,500 --> 00:18:45,160 And now, Romeo and Juliet ascend to heaven. 429 00:18:48,333 --> 00:18:54,830 O my lord Romeo, I follow thee to heaven. 430 00:18:55,830 --> 00:18:56,366 Whoa! 431 00:18:58,150 --> 00:19:00,330 Whoa! 432 00:19:01,266 --> 00:19:04,150 Oy! Hey, you guys. 433 00:19:04,183 --> 00:19:06,830 Heaven art thataway. 434 00:19:06,433 --> 00:19:08,150 Oh! 435 00:19:08,183 --> 00:19:10,183 Oh... 436 00:19:11,100 --> 00:19:14,216 Wow! Hey. 437 00:19:14,250 --> 00:19:16,160 Oh, wow. 438 00:19:16,500 --> 00:19:19,366 Hey! Oh! Whoa! 439 00:19:20,150 --> 00:19:23,660 Oh, boy. Don't worry! 440 00:19:23,100 --> 00:19:25,283 I'm okay! 441 00:19:27,000 --> 00:19:28,150 Oh, but it looks like 442 00:19:28,183 --> 00:19:30,333 Romeo's got quite a wedgie going on up there. 443 00:19:31,366 --> 00:19:32,450 Oy! 444 00:19:34,300 --> 00:19:36,830 Hi. 445 00:19:38,200 --> 00:19:40,500 Hi. [CHUCKLES] 446 00:19:40,830 --> 00:19:42,333 Gee, you know, that harness really chafes. 447 00:19:42,366 --> 00:19:44,830 Boy, that Mary Martin 448 00:19:44,116 --> 00:19:46,166 must have had a hide like a rhino. 449 00:19:48,466 --> 00:19:51,183 Say, I know you. 450 00:19:51,216 --> 00:19:54,283 Well, I have done six Broadway shows 451 00:19:54,316 --> 00:19:56,350 and several national tours. 452 00:19:56,383 --> 00:19:59,250 No, no. It was a commercial. 453 00:19:59,283 --> 00:20:02,316 [GASPS] You're the Less Than Fresh girl. 454 00:20:05,100 --> 00:20:07,830 Oh. Mr. Sheffield. 455 00:20:07,116 --> 00:20:09,133 [ALL TALKING AT ONCE] 456 00:20:09,166 --> 00:20:10,366 No, please... 457 00:20:10,400 --> 00:20:11,416 No. 458 00:20:11,450 --> 00:20:13,166 People. People, please! 459 00:20:13,200 --> 00:20:15,233 FRAN: Come on, back off! 460 00:20:15,266 --> 00:20:17,333 Get away. Let the man breathe. 461 00:20:17,366 --> 00:20:19,183 Give him some air. Jeez. 462 00:20:19,216 --> 00:20:22,830 God, she's sleeping with everybody. 463 00:20:23,200 --> 00:20:24,216 [SIGHS] Watch. Next year, 464 00:20:24,250 --> 00:20:26,160 she'll have her own sitcom. 465 00:20:30,366 --> 00:20:33,450 Miss Fine, I-- I owe you an apology. 466 00:20:33,483 --> 00:20:35,450 You owe me an apology? 467 00:20:35,483 --> 00:20:37,400 Oh, yeah, right. 468 00:20:38,316 --> 00:20:40,330 I was selfish and thoughtless, 469 00:20:40,660 --> 00:20:42,830 and I'm extremely sorry. 470 00:20:42,116 --> 00:20:45,350 Oh, thank you, Mr. Sheffield. 471 00:20:45,383 --> 00:20:48,000 I'm sorry I called you a doodyhead. 472 00:20:48,483 --> 00:20:51,116 Apology accepted. 473 00:20:51,150 --> 00:20:52,366 You know, we shouldn't fight anymore. 474 00:20:52,400 --> 00:20:54,160 It's so hard on Niles. 475 00:20:54,500 --> 00:20:55,200 Yeah, I know. 476 00:20:56,166 --> 00:20:57,250 Listen, I, uh-- 477 00:20:57,283 --> 00:20:59,166 I need to talk to you about this play. 478 00:20:59,200 --> 00:21:00,416 Maybe you'd better sit down. 479 00:21:00,450 --> 00:21:02,160 Oh, okay. 480 00:21:02,500 --> 00:21:03,300 I think I know what you're gonna say though. 481 00:21:03,333 --> 00:21:04,383 No, I doubt that. 482 00:21:04,416 --> 00:21:05,450 Yes, I do. 483 00:21:05,483 --> 00:21:07,366 You're gonna say that you and the kids 484 00:21:07,400 --> 00:21:09,233 really need me at home, 485 00:21:09,266 --> 00:21:11,283 and the mansion is a mess, 486 00:21:11,316 --> 00:21:13,300 and I don't belong in this play. 487 00:21:13,333 --> 00:21:16,466 And, well, you'd be absolutely right. 488 00:21:17,000 --> 00:21:18,133 I would? 489 00:21:18,166 --> 00:21:19,200 Yeah. 490 00:21:19,233 --> 00:21:20,383 Isn't that what you were gonna say? 491 00:21:20,416 --> 00:21:23,200 Oh, yes. Y-yes, that was exactly what-- 492 00:21:23,233 --> 00:21:25,366 You read my mind. 493 00:21:25,400 --> 00:21:28,300 Well, clairvoyance runs in my family. 494 00:21:29,400 --> 00:21:30,416 I got an Aunt Paula 495 00:21:30,450 --> 00:21:33,660 that predicted Hurricane Andrew. 496 00:21:33,100 --> 00:21:34,316 For the first time in history, 497 00:21:34,350 --> 00:21:37,316 there wasn't a single Jew on Miami Beach. 498 00:21:37,350 --> 00:21:39,433 Ha. 499 00:21:39,466 --> 00:21:42,660 Come on. I'm gonna take you home. 500 00:21:42,100 --> 00:21:46,660 Hm. I just hope that Philipe isn't too disappointed. 501 00:21:46,100 --> 00:21:49,133 I mean, he really was counting on me. 502 00:21:49,166 --> 00:21:51,333 Well, Miss Fine, a talent like yours 503 00:21:51,366 --> 00:21:53,283 doesn't come along every day. 504 00:21:53,316 --> 00:21:55,000 True. 505 00:21:55,330 --> 00:21:57,116 But, you know, between you, me and the pillars, 506 00:21:57,150 --> 00:21:58,200 that Philipe 507 00:21:58,233 --> 00:22:02,000 is not the greatest director in the world. 508 00:22:02,330 --> 00:22:05,200 And if I'm gonna make my big Broadway debut, 509 00:22:05,233 --> 00:22:06,450 I should do it right. 510 00:22:06,483 --> 00:22:08,466 In one of your plays. 511 00:22:09,000 --> 00:22:10,433 Right. Um... 512 00:22:11,400 --> 00:22:13,116 [LAUGHS UNCOMFORTABLY] [CHUCKLES] 513 00:22:13,150 --> 00:22:15,183 [THEME OFMASTERPIECE THEATRE PLAYING ON TV] 514 00:22:18,660 --> 00:22:20,830 ANNOUNCER: Now, back to Masterpiece Theatre, 515 00:22:20,116 --> 00:22:23,483 Part 26, The Lords of Thisbury. 516 00:22:27,830 --> 00:22:28,116 [SNAPS QUIETLY] 517 00:22:28,150 --> 00:22:31,100 Psst, Maggie. Make your move. 518 00:22:33,660 --> 00:22:34,116 Hi, Dad. 519 00:22:34,316 --> 00:22:35,433 Mmm. 520 00:22:36,300 --> 00:22:37,483 Are you asleep? 521 00:22:38,160 --> 00:22:40,483 Uh, yeah. Mm... 522 00:22:41,160 --> 00:22:43,660 Are you gonna let me go to the Hamptons? 523 00:22:43,100 --> 00:22:46,160 Hmm. Sure, honey. 524 00:22:47,250 --> 00:22:50,233 When Miss Fine gets her next raise. 525 00:22:51,216 --> 00:22:53,333 Oh, ever since Alistair Cooke left, 526 00:22:53,366 --> 00:22:55,660 he doesn't sleep as well. 527 00:22:55,100 --> 00:22:57,160 [CHUCKLES] [MOCKING CHUCKLE] 528 00:22:57,500 --> 00:22:59,133 [♪♪♪] 529 00:23:08,316 --> 00:23:10,100 PHILIPE: Lunch! 530 00:23:10,316 --> 00:23:13,830 Oh. Good. 531 00:23:13,116 --> 00:23:14,416 Hello? 532 00:23:14,450 --> 00:23:16,333 People? 533 00:23:17,383 --> 00:23:19,366 Oh, people? 534 00:23:19,400 --> 00:23:21,450 Wherefore art everyone? 535 00:23:23,660 --> 00:23:24,183 Hello? 536 00:23:24,450 --> 00:23:26,830 Oy.