1 00:00:03,266 --> 00:00:05,150 FRAN: So, Gracie, are you excited 2 00:00:05,183 --> 00:00:07,250 about your play date with Willie? 3 00:00:07,283 --> 00:00:09,483 I think Willie just wants me for my toys. 4 00:00:10,160 --> 00:00:13,316 Oh, sweetie, you might as well get used to it. 5 00:00:13,350 --> 00:00:15,383 You're gonna be guarding your toys for the rest of your life. 6 00:00:17,283 --> 00:00:19,216 Well, we're off. 7 00:00:19,250 --> 00:00:21,183 First game of the Broadway Show League. 8 00:00:21,216 --> 00:00:26,330 Oh, Mr. Sheffield, don't you look adorable. 9 00:00:26,660 --> 00:00:28,133 Gee, I don't think I've ever seen you in jeans before. 10 00:00:28,166 --> 00:00:29,350 Oh. Wait a minute. 11 00:00:29,383 --> 00:00:30,483 Turn around. I think you got a rip. 12 00:00:31,160 --> 00:00:32,200 No, no. Looking good. 13 00:00:37,330 --> 00:00:38,316 Let's get going, Dad. I wanna warm up before we play. 14 00:00:38,350 --> 00:00:40,466 Oh, what's your rush? I've been to those games. 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,333 Whose idea was it to have Nell Carter 16 00:00:42,366 --> 00:00:44,200 try and beat out a bunt? 17 00:00:44,233 --> 00:00:46,483 [LAUGHS] 18 00:00:47,160 --> 00:00:49,830 Fran, we're playing against Children of a Lesser God. 19 00:00:49,116 --> 00:00:51,266 Their hand signals are awesome. 20 00:00:51,300 --> 00:00:54,300 So's the guy on first base. Oh. 21 00:00:54,333 --> 00:00:57,400 Oh, give it up, Maggie. They're deaf, not blind. 22 00:00:57,433 --> 00:00:59,250 Here, what's this hand signal mean? 23 00:00:59,283 --> 00:01:00,100 Ouch! 24 00:01:02,100 --> 00:01:03,283 Well, Brighton's playing sports. 25 00:01:03,316 --> 00:01:05,660 I accept tips. [SIGHS] 26 00:01:05,100 --> 00:01:06,300 Please, the only reason he's on the team 27 00:01:06,333 --> 00:01:09,100 is a chance of seeing Margaret trying to run. 28 00:01:09,133 --> 00:01:11,433 Oh, now, don't you go making fun. 29 00:01:11,466 --> 00:01:14,233 I've seen you break into a trot. 30 00:01:14,266 --> 00:01:16,450 You got a littleNutty Professor thing happening yourself. 31 00:01:16,483 --> 00:01:19,450 [CLEARS THROAT] Yes, well, all right. Time to play ball. 32 00:01:19,483 --> 00:01:21,000 Bye, sweetheart. Have fun-- 33 00:01:21,330 --> 00:01:21,383 Oh, you're talking to Grace. 34 00:01:24,400 --> 00:01:26,200 Master Willie is here with his nanny. 35 00:01:26,233 --> 00:01:29,160 Oh, now, honey, you go make an entrance, 36 00:01:29,500 --> 00:01:30,483 and check yourself like I taught ya. 37 00:01:31,160 --> 00:01:32,100 [SNIFFS] 38 00:01:32,133 --> 00:01:32,450 I'm fine. 39 00:01:36,500 --> 00:01:37,333 Miss Fine, you might want to get dressed 40 00:01:37,366 --> 00:01:39,660 for this particular nanny. 41 00:01:39,100 --> 00:01:42,330 Oh, why? What, is she all snazzed up? 42 00:01:42,660 --> 00:01:44,250 One of those Park Avenue nannies 43 00:01:44,283 --> 00:01:47,266 withway on her hands? 44 00:01:47,300 --> 00:01:50,330 Oh, look,Planet of the Apes is on at 4:00. 45 00:01:52,166 --> 00:01:54,183 Hi, I'm Kurt, Willie's nanny. 46 00:01:54,216 --> 00:01:56,330 Oh, hi, I'm Fran. How you doin'? 47 00:01:56,660 --> 00:01:57,433 Good. Okay if I use the phone? 48 00:01:57,466 --> 00:01:59,266 Oh, yeah, sure. Just pick up line two. 49 00:01:59,300 --> 00:02:00,316 I'm on line one with my mother. 50 00:02:00,350 --> 00:02:01,183 Ah. 51 00:02:03,830 --> 00:02:04,166 Uh-huh. 52 00:02:07,400 --> 00:02:09,416 What are you doing? 53 00:02:09,450 --> 00:02:11,450 Oh, I thought there might be something wrong with your eyes. 54 00:02:11,483 --> 00:02:13,450 A handsome man just walked through the door, 55 00:02:14,000 --> 00:02:16,133 and you didn't do your usual, subtle Hanna-Barbera reaction. 56 00:02:18,316 --> 00:02:21,133 Heart pounding through your thorax, 57 00:02:21,166 --> 00:02:24,500 tongue unfurling and landing on the floor. 58 00:02:24,830 --> 00:02:26,300 Niles, please. The man's gay. 59 00:02:28,250 --> 00:02:30,000 Now, how do you know that? 60 00:02:30,330 --> 00:02:31,133 You barely spoke two words to each other. 61 00:02:31,166 --> 00:02:33,366 Oh, well, first of all, 62 00:02:33,400 --> 00:02:36,500 I was instantly attracted to him, 63 00:02:36,830 --> 00:02:39,133 which means he's definitely unavailable. 64 00:02:39,166 --> 00:02:41,216 Plus, did you see that upper body? 65 00:02:41,250 --> 00:02:43,250 Trust me, he's either gay or a priest with a Soloflex. 66 00:02:46,830 --> 00:02:48,400 Miss Fine, you're mad. - Oh, yeah? 67 00:02:48,433 --> 00:02:51,233 All right, well, watch this, Mr. Know-It-All. 68 00:02:51,266 --> 00:02:56,116 Kurt, who understudied Carol Channing inDolly? 69 00:02:56,150 --> 00:02:57,433 KURT: Jo Anne Worley. 70 00:02:57,466 --> 00:02:58,383 Hello. 71 00:03:02,830 --> 00:03:04,266 [THEME MUSIC PLAYS] 72 00:03:04,300 --> 00:03:06,160 ♪ She was workin' In a bridal shop ♪ 73 00:03:06,500 --> 00:03:07,266 ♪ In Flushing, Queens ♪ 74 00:03:07,300 --> 00:03:08,466 ♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪ 75 00:03:09,000 --> 00:03:10,183 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 76 00:03:10,216 --> 00:03:12,660 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 77 00:03:12,100 --> 00:03:15,433 ♪ She was out on her fanny ♪ 78 00:03:15,466 --> 00:03:16,416 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 79 00:03:16,450 --> 00:03:18,350 ♪ To the Sheffields' door ♪ 80 00:03:18,383 --> 00:03:21,150 ♪ She was there to sell makeup But the father saw more ♪ 81 00:03:21,183 --> 00:03:23,830 ♪ She had style, she had flair She was there ♪ 82 00:03:23,116 --> 00:03:27,100 ♪ That's how she became The nanny ♪ 83 00:03:27,133 --> 00:03:29,433 ♪ Who would have guessed That the girl we described ♪ 84 00:03:29,466 --> 00:03:32,100 ♪ Was just exactly what The doctor prescribed? ♪ 85 00:03:32,133 --> 00:03:33,116 ♪ Now the father Finds her beguiling ♪ 86 00:03:33,150 --> 00:03:34,383 ♪ Watch out, C.C. ♪ 87 00:03:34,416 --> 00:03:35,483 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 88 00:03:36,160 --> 00:03:37,100 ♪ Such joie de vivre ♪ 89 00:03:37,133 --> 00:03:38,400 ♪ She's the lady in red ♪ 90 00:03:38,433 --> 00:03:41,116 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 91 00:03:43,150 --> 00:03:44,483 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 92 00:03:45,160 --> 00:03:45,300 ♪ The nanny named Fran ♪ 93 00:03:49,200 --> 00:03:51,300 I can never get Willie to take a nap. You're amazing. 94 00:03:51,333 --> 00:03:53,183 I'm telling you, turkey makes you tired. 95 00:03:55,350 --> 00:03:58,450 Why do you think they serve it at Thanksgiving? 96 00:03:58,483 --> 00:04:01,300 How else can you spend eight hours with your entire family 97 00:04:01,333 --> 00:04:02,316 unless half of them pass out? 98 00:04:05,830 --> 00:04:07,183 Oh, what I wouldn't give for Jimmy Smits' body. 99 00:04:07,216 --> 00:04:09,233 Hey, you and me both. 100 00:04:09,266 --> 00:04:11,160 Meanwhile, I watch and watch. 101 00:04:11,500 --> 00:04:12,000 The only one taking a shower is Dennis Franz. 102 00:04:14,350 --> 00:04:16,000 Can you believe David Caruso left that show? 103 00:04:16,330 --> 00:04:17,333 Oh, actors, huh? 104 00:04:17,366 --> 00:04:18,400 I'm an actor. 105 00:04:18,433 --> 00:04:21,483 Smart, very smart. 106 00:04:22,160 --> 00:04:23,366 Is it okay if I use the phone again? 107 00:04:23,400 --> 00:04:24,466 My agent asked me to call him. 108 00:04:25,000 --> 00:04:26,333 Absolutely. Maybe you got a job. 109 00:04:26,366 --> 00:04:28,366 Nah, he's just a sadist. 110 00:04:28,400 --> 00:04:30,400 But, then, I'm addicted to rejection, 111 00:04:30,433 --> 00:04:32,250 so we both get a kick. It's... 112 00:04:32,283 --> 00:04:33,830 [LAUGHS] 113 00:04:35,233 --> 00:04:38,333 Oh, look who's home. How'd the game go? 114 00:04:38,366 --> 00:04:41,183 Oh, it depends if you're on our team or theirs. 115 00:04:41,216 --> 00:04:43,233 Maxwell, it wasn't my fault. 116 00:04:43,266 --> 00:04:45,466 I couldn't understand your signals. 117 00:04:46,000 --> 00:04:47,433 C.C., how many things can this mean? 118 00:04:47,466 --> 00:04:49,150 Run! 119 00:04:51,116 --> 00:04:53,150 Next time, try yelling, "Last call." 120 00:04:55,500 --> 00:04:56,500 Oh, Niles. 121 00:04:56,830 --> 00:04:58,660 Dear, sweet, 122 00:04:58,100 --> 00:05:01,660 "I manage your pension plan" Niles. 123 00:05:01,100 --> 00:05:02,330 May I get you some tea? 124 00:05:04,350 --> 00:05:06,116 You know, I don't mind that we lost. 125 00:05:06,150 --> 00:05:08,116 I mean, at least I made it to first base. 126 00:05:08,150 --> 00:05:09,483 You never even made it out of the dugout. 127 00:05:10,160 --> 00:05:11,330 I know. 128 00:05:14,000 --> 00:05:15,350 Oh, Mr. Sheffield, Mr. Sheffield, wait a minute. 129 00:05:15,383 --> 00:05:17,160 I think you got some grass stains there. 130 00:05:17,500 --> 00:05:18,150 No, no. Looking good. 131 00:05:23,216 --> 00:05:26,433 Oh, Mr. Sheffield. Kurt Jacobs. 132 00:05:26,466 --> 00:05:28,333 I was the understudy in your production ofEquus. 133 00:05:28,366 --> 00:05:30,316 Oh, Kurt. Yes, of course. 134 00:05:30,350 --> 00:05:32,000 Didn't recognize you without the big horse head. 135 00:05:32,330 --> 00:05:32,416 [CHUCKLES] 136 00:05:35,000 --> 00:05:36,433 Hello, Kurt. 137 00:05:36,466 --> 00:05:38,150 Remember me? C.C. Babcock. 138 00:05:38,183 --> 00:05:39,300 No. 139 00:05:41,400 --> 00:05:43,183 I'm the producer who hired you? 140 00:05:43,216 --> 00:05:45,200 Oh, right, right, right! 141 00:05:45,233 --> 00:05:47,450 You, uh-- You cut your hair. 142 00:05:47,483 --> 00:05:48,350 Hey, it looks really fabulous-- - Knock it off, Kurt. 143 00:05:50,483 --> 00:05:52,200 So how are you? Are you working? 144 00:05:52,233 --> 00:05:53,316 Yes. I'm a nanny. 145 00:05:53,350 --> 00:05:55,233 Oh, how awful for you. 146 00:05:57,483 --> 00:05:59,166 [CHUCKLING] Oh. 147 00:05:59,200 --> 00:06:00,383 Oh, for a minute there, 148 00:06:00,416 --> 00:06:02,216 I almost took that the wrong way. 149 00:06:06,000 --> 00:06:08,433 So, Kurt, you're a nanny, huh? 150 00:06:08,466 --> 00:06:10,266 Well, that's wonderful. 151 00:06:10,300 --> 00:06:13,100 You know, children are our greatest resource. 152 00:06:13,133 --> 00:06:14,216 MAGGIE: Daddy! - Not now, Margaret. I'm talking to our guest. 153 00:06:19,830 --> 00:06:20,330 Well, it's been nice talking to you. 154 00:06:22,330 --> 00:06:24,483 So come on, you wanna watch a littleAll My Children? 155 00:06:25,160 --> 00:06:28,160 Gee, I hope it was okay to tape it over this movie tape. 156 00:06:28,500 --> 00:06:29,150 "Brighton Learns to Walk." 157 00:06:31,400 --> 00:06:33,400 Isn't that funny? 158 00:06:33,433 --> 00:06:35,233 I never even heard that name, Brighton, 159 00:06:35,266 --> 00:06:36,183 until I started working-- [GASPS] 160 00:06:41,466 --> 00:06:43,466 Hey, look who's up. 161 00:06:44,000 --> 00:06:46,183 Wow, you guys really nodded off. 162 00:06:46,216 --> 00:06:48,160 Can we go see The Lion King 163 00:06:48,500 --> 00:06:49,350 Oh, I'm sorry, sweetie. 164 00:06:49,383 --> 00:06:51,100 You're a little late. 165 00:06:51,133 --> 00:06:53,250 The two of you slept right through the last show. 166 00:06:53,283 --> 00:06:55,183 Besides, I gothakunas coming out of mymatatas. 167 00:06:57,166 --> 00:06:59,133 It's only playing at one theater? 168 00:06:59,166 --> 00:07:01,383 Yes. All the parents got together and insisted. 169 00:07:05,233 --> 00:07:07,100 Well, come on. Don't go anywhere. 170 00:07:07,133 --> 00:07:09,233 We're gonna watch All My Children. 171 00:07:09,266 --> 00:07:10,233 Hey, listen, I haven't seen this soap in seven months. 172 00:07:10,266 --> 00:07:12,330 Catch me up. 173 00:07:12,660 --> 00:07:14,000 Well, they're still at Erica's party... 174 00:07:16,166 --> 00:07:19,316 and the new guy slept with what's-her-face's sister. 175 00:07:19,350 --> 00:07:21,660 P.S., she's late, which means she's pregnant. 176 00:07:26,283 --> 00:07:27,416 Did you hear what they said? 177 00:07:27,450 --> 00:07:29,416 What? 178 00:07:29,450 --> 00:07:31,416 I was late forThe Lion King because we slept together. 179 00:07:31,450 --> 00:07:33,150 So? 180 00:07:33,183 --> 00:07:34,416 So? P.S., I'm pregnant! 181 00:07:37,266 --> 00:07:38,466 I'd better get a job. 182 00:07:46,466 --> 00:07:48,150 Miss Fine not back yet? 183 00:07:48,183 --> 00:07:50,383 Oh, no, sir, she and Kurt went to the movies 184 00:07:50,416 --> 00:07:52,333 and then for cappuccinos in Greenwich Village. 185 00:07:52,366 --> 00:07:53,433 You think they might have got lost? 186 00:07:53,466 --> 00:07:55,433 Oh, no, sir. 187 00:07:55,466 --> 00:07:57,333 I think Kurt knows his way around cappuccino country. 188 00:07:59,266 --> 00:08:02,100 [LAUGHING] 189 00:08:02,133 --> 00:08:05,100 Oh, Kurt, stop it. I can't laugh anymore. 190 00:08:05,133 --> 00:08:08,383 Oh, he does Meryl Streep inOut of Africa. 191 00:08:08,416 --> 00:08:10,450 It's to die for. Do it. 192 00:08:10,483 --> 00:08:13,400 "I had a farm inArfrica--" Well, he does it better. 193 00:08:16,433 --> 00:08:18,233 Fran, I think Mr. Sheffield has already seen me overact. 194 00:08:18,266 --> 00:08:20,150 [CHUCKLES] 195 00:08:20,183 --> 00:08:21,466 I guess I could do it for you if you want... 196 00:08:22,000 --> 00:08:22,333 But I won't. 197 00:08:24,466 --> 00:08:26,183 Meet you upstairs, Fran. 198 00:08:26,216 --> 00:08:28,216 Okay. I'll be up in a few minutes. 199 00:08:28,250 --> 00:08:30,466 Kurt's gonna help me decide what clothes to return. 200 00:08:31,000 --> 00:08:33,500 Visa raised my limit. Well, I showed them. 201 00:08:35,100 --> 00:08:36,400 I hope you don't mind. 202 00:08:36,433 --> 00:08:38,400 I know your rule about men in my room. 203 00:08:38,433 --> 00:08:41,133 Oh, well, Miss Fine, it's a little different with Kurt. 204 00:08:41,166 --> 00:08:44,150 He's more like your friend, Val, only with five o'clock shadow. 205 00:08:44,183 --> 00:08:46,150 [LAUGHS] You've never seen Val at 5:00. 206 00:08:48,483 --> 00:08:50,466 Oh, I'll tell you, 207 00:08:51,000 --> 00:08:54,830 it is just so easy being with Kurt. 208 00:08:54,116 --> 00:08:55,450 I mean, I don't have to act 209 00:08:55,483 --> 00:08:58,266 like I give a damn about the Super Bowl, 210 00:08:58,300 --> 00:09:01,160 and wherever we go, we go Dutch treat. 211 00:09:01,500 --> 00:09:04,216 Although that part I could live without. 212 00:09:04,250 --> 00:09:07,100 But on the upside, I can eat a side of beef in front of him 213 00:09:07,133 --> 00:09:08,500 and belch up a hoof. 214 00:09:14,216 --> 00:09:16,350 Wanna hand me a plate? Oh. 215 00:09:16,383 --> 00:09:19,166 Well, I think you two are ideally suited. 216 00:09:19,200 --> 00:09:21,183 You're both charming, outgoing people, 217 00:09:21,216 --> 00:09:22,416 terrifically preoccupied with your appearance. 218 00:09:22,450 --> 00:09:25,333 Oh, I know, I know. 219 00:09:25,366 --> 00:09:28,416 We both just get right down to what's important. 220 00:09:28,450 --> 00:09:30,166 I'll tell you, if he was straight, 221 00:09:30,200 --> 00:09:33,330 I'd bring him home to my mother. 222 00:09:33,660 --> 00:09:36,350 There's something I'm sure he can be grateful for. 223 00:09:36,383 --> 00:09:40,133 [SIGHS] Oh, I'll tell you, it's just the story of my life. 224 00:09:40,166 --> 00:09:43,116 I mean, we can have such a beautiful future together. 225 00:09:43,150 --> 00:09:44,450 We both want the same things. 226 00:09:44,483 --> 00:09:45,366 Except one. 227 00:09:48,233 --> 00:09:50,133 No, actually, we both want that thing too. 228 00:09:55,433 --> 00:09:59,660 Well, I know this one's going back. 229 00:09:59,100 --> 00:10:00,366 Wait a second. Didn't you wear that yesterday? 230 00:10:00,400 --> 00:10:02,660 Yeah, but I didn't break a sweat. 231 00:10:05,316 --> 00:10:09,100 So tell me, is your mother a natural blond too? 232 00:10:09,133 --> 00:10:11,366 Uh...yeah. 233 00:10:14,830 --> 00:10:15,350 Fran, look at this. I gotta shave again. 234 00:10:15,383 --> 00:10:18,216 I'm telling you something, you women have it easy. 235 00:10:18,250 --> 00:10:21,333 Oh, honey, talk to me when you've got a tongue depressor 236 00:10:21,366 --> 00:10:23,150 full of hot beeswax coming at your bikini line. 237 00:10:24,400 --> 00:10:26,300 Ta-da. 238 00:10:26,333 --> 00:10:28,316 Oh, now, this is fabulous. 239 00:10:28,350 --> 00:10:29,400 Yeah? Zip me up. 240 00:10:29,433 --> 00:10:30,483 Lots of easy access too. 241 00:10:31,160 --> 00:10:32,366 Oh, good. 242 00:10:32,400 --> 00:10:34,450 And I wasn't sure if the message would get across. 243 00:10:34,483 --> 00:10:38,000 This shows off all my most sensitive areas. 244 00:10:38,330 --> 00:10:42,160 Here, here, here, here-- 245 00:10:42,500 --> 00:10:44,150 Well, almost all my most sensitive areas. 246 00:10:44,183 --> 00:10:45,383 [BOTH GIGGLE] 247 00:10:45,416 --> 00:10:48,133 Hey... remember those puzzles 248 00:10:48,166 --> 00:10:49,366 where you had to connect the dots? 249 00:10:49,400 --> 00:10:51,200 Yeah, yeah. Oh, oh... 250 00:10:51,233 --> 00:10:54,316 Oh, stop it, Kurt. I'm very ticklish. [GIGGLES] 251 00:10:54,350 --> 00:10:56,433 Sort of like those collage boards 252 00:10:56,466 --> 00:10:58,383 where you had to fill in the dots. 253 00:11:05,183 --> 00:11:07,283 Kurt... Mm-hm? 254 00:11:07,316 --> 00:11:10,160 What's tiramisu? 255 00:11:10,500 --> 00:11:11,433 I have no idea. 256 00:11:11,466 --> 00:11:14,660 Oh, my God! You're not gay?! 257 00:11:22,000 --> 00:11:23,400 You're straight? What? 258 00:11:23,433 --> 00:11:25,300 Oh, I can't believe this! 259 00:11:25,333 --> 00:11:27,300 Oh, this dress is going back. 260 00:11:27,333 --> 00:11:28,350 It's too slutty, even for me. 261 00:11:31,316 --> 00:11:33,500 When did you find out you were straight? 262 00:11:34,383 --> 00:11:36,000 And does your mother know? 263 00:11:38,200 --> 00:11:40,233 What'd she do? Dress you in boys' clothes? 264 00:11:42,350 --> 00:11:45,383 Fran, come out of the closet. 265 00:11:45,416 --> 00:11:48,366 No. You go back into the closet. 266 00:11:48,400 --> 00:11:52,316 I cannot believe I told you what I do for yeast infections. 267 00:11:52,350 --> 00:11:55,316 I poured Correctol in front of you. 268 00:11:55,350 --> 00:11:58,183 [SCREAMS] 269 00:11:58,216 --> 00:11:59,350 You saw me without makeup on! 270 00:12:02,166 --> 00:12:05,350 Fran, look, if you liked me when you thought I was gay... 271 00:12:05,383 --> 00:12:07,400 Huh? ...you're gonna love me now. 272 00:12:07,433 --> 00:12:09,433 Come on, Fran. - Huh? 273 00:12:09,466 --> 00:12:11,200 Don't you feel the same way I do? 274 00:12:11,233 --> 00:12:13,660 [MUMBLES] 275 00:12:14,416 --> 00:12:15,450 Well, goodnight Miss Fi-- 276 00:12:15,483 --> 00:12:17,366 Miss Fine! 277 00:12:17,400 --> 00:12:19,350 Oh! Uh... - Mr. Sheffield! Uh... 278 00:12:19,383 --> 00:12:21,150 I'm really sorry, Mr. Sheffield. 279 00:12:21,183 --> 00:12:22,333 Boy, this is incredibly embarrassing. 280 00:12:22,366 --> 00:12:24,183 Look, Kurt, you have absolutely nothing 281 00:12:24,216 --> 00:12:26,000 to feel embarrassed about. 282 00:12:26,330 --> 00:12:27,283 Miss Fine, will you leave this poor man alone. 283 00:12:27,316 --> 00:12:29,100 What?! 284 00:12:29,133 --> 00:12:31,150 I'm so sorry about this, Kurt. 285 00:12:31,183 --> 00:12:33,350 Oh, you must be feeling terrible. 286 00:12:33,383 --> 00:12:36,660 Oh, my God, she's got lipstick all over you. 287 00:12:36,100 --> 00:12:38,383 He might have a significant other. 288 00:12:38,416 --> 00:12:39,366 Did you ever stop to think of that? 289 00:12:39,400 --> 00:12:42,660 Kurt, you better go. 290 00:12:42,100 --> 00:12:45,116 Mr. Sheffield's gonna hurt himself jumping to conclusions. 291 00:12:45,150 --> 00:12:46,133 I'll call you tomorrow, Fran. 292 00:12:46,166 --> 00:12:46,466 Okay. 293 00:12:51,000 --> 00:12:53,116 What was that? 294 00:12:53,150 --> 00:12:54,483 Wh-wh-what was that thing that just happened there? 295 00:12:55,160 --> 00:12:56,483 Well, I got a news flash for you. 296 00:12:57,160 --> 00:12:59,383 Kurt is a flaming heterosexual. 297 00:13:01,450 --> 00:13:02,316 Not a bad little kisser, either. 298 00:13:03,383 --> 00:13:05,233 All right. 299 00:13:05,266 --> 00:13:08,400 While you're here, tell me, should I take this back? 300 00:13:08,433 --> 00:13:10,400 Uh, I think you should put it on. 301 00:13:10,433 --> 00:13:12,300 No. I already had it on. It flattens out my b-- 302 00:13:12,333 --> 00:13:15,660 Oh! Mr. Sheffield! 303 00:13:15,100 --> 00:13:17,116 Why didn't you say anything? 304 00:13:17,150 --> 00:13:19,366 Well, I-- I didn't notice. 305 00:13:19,400 --> 00:13:21,216 You didn't-- You know, I'm beginning to wonder about you too. 306 00:13:24,333 --> 00:13:26,366 Oh! Oh, I can't get it on. I'm stuck. 307 00:13:26,400 --> 00:13:28,166 Help me, help me! 308 00:13:28,200 --> 00:13:30,160 Relax, Miss Fine, we'll get it on. 309 00:13:30,500 --> 00:13:34,233 FRAN: Don't rip it. 310 00:13:34,233 --> 00:13:36,216 Oh, Mr. Sheffield, I'm so hot. 311 00:13:36,250 --> 00:13:38,283 I can't do this standing up. 312 00:13:38,316 --> 00:13:40,660 Just-- Just get on the bed. 313 00:13:43,100 --> 00:13:43,383 [GRUNTS] 314 00:13:51,316 --> 00:13:53,333 If you let me tell Miss Babcock about this, 315 00:13:53,366 --> 00:13:54,316 I'll work free for a year. 316 00:14:05,233 --> 00:14:06,400 I brought you some pickles and ice cream. 317 00:14:09,266 --> 00:14:11,216 I'm so nauseous, and my ankles are swollen. 318 00:14:13,416 --> 00:14:15,266 I hate you! You 319 00:14:17,200 --> 00:14:19,160 I know. I just wish I knew how. 320 00:14:21,450 --> 00:14:23,100 I'm just so worried. 321 00:14:23,133 --> 00:14:24,266 Are we doing the right thing, 322 00:14:24,300 --> 00:14:27,183 bringing a child into this world? 323 00:14:27,216 --> 00:14:29,366 Boy, could those kids play house or what? 324 00:14:32,333 --> 00:14:35,366 Ah-ha. Just as I thought. 325 00:14:35,400 --> 00:14:36,116 Kurt's teeth are capped. 326 00:14:39,283 --> 00:14:40,483 What? 327 00:14:41,160 --> 00:14:42,166 No-- I'm not making it up. 328 00:14:42,200 --> 00:14:43,400 Look, look, you can see the little ridges. 329 00:14:43,433 --> 00:14:46,466 See? Huh? Huh? Huh? 330 00:14:47,000 --> 00:14:49,266 Maxwell, what is wrong with you today? 331 00:14:49,300 --> 00:14:50,483 If you're not gonna pay any attention to me, 332 00:14:51,160 --> 00:14:52,250 I might as well just go home. 333 00:14:55,150 --> 00:14:56,116 [WHISTLES] Taxi! 334 00:15:02,416 --> 00:15:05,366 I have three words for you - Orange County Bonds. 335 00:15:09,433 --> 00:15:12,400 Mr. Sheffield, I got a couple of things to talk to you about. 336 00:15:12,433 --> 00:15:15,333 Number one, do not use the downstairs bathroom. 337 00:15:15,366 --> 00:15:16,383 Number two? 338 00:15:16,416 --> 00:15:17,450 Exactly. 339 00:15:20,450 --> 00:15:23,116 [MAXWELL CLEARS THROAT] Thank you, Miss Fine. 340 00:15:23,150 --> 00:15:25,300 You know, I've just been going through Kurt's résumé. 341 00:15:25,333 --> 00:15:27,200 Oh, are you thinking of giving him a job? 342 00:15:27,233 --> 00:15:28,483 Well, yes. 343 00:15:29,160 --> 00:15:31,166 Uh, let's see what he's suited for, hm? 344 00:15:31,200 --> 00:15:34,450 "Man in crowd, man at stadium, man in parade." 345 00:15:35,000 --> 00:15:37,116 Well, he was inForrest Gump. 346 00:15:37,150 --> 00:15:39,116 Oh, yes. There it is. "Man at rally." 347 00:15:39,150 --> 00:15:40,233 That was him? 348 00:15:42,333 --> 00:15:44,283 Well, aren't you a laugh riot. 349 00:15:44,316 --> 00:15:46,166 What have you got? Buddy and Sally under the desk? 350 00:15:49,200 --> 00:15:52,160 Meanwhile, your son wants to talk to you. Go ahead, honey. 351 00:15:52,500 --> 00:15:55,830 Um, Dad, I know you wanna get me into sports and everything, 352 00:15:55,116 --> 00:15:57,283 but why do you always do shows with old ladies? 353 00:15:57,316 --> 00:16:01,116 Well, excuse me, but most people'd be honored 354 00:16:01,150 --> 00:16:03,830 to be on a team with Katherine Hepburn. 355 00:16:05,433 --> 00:16:08,330 Well, yeah, but did you have to make her catcher? 356 00:16:08,660 --> 00:16:09,166 [IMITATING KATHERINE HEPBURN] Put it there. Put it there. 357 00:16:12,450 --> 00:16:13,483 I mean, how do you pitch to that? 358 00:16:16,160 --> 00:16:18,183 Well, I guess I'm gonna go upstairs 359 00:16:18,216 --> 00:16:20,216 and get ready for my date with Kurt. 360 00:16:20,250 --> 00:16:22,183 C.C.: Nanny Fine. 361 00:16:22,216 --> 00:16:25,500 Trying to pass off Kurt as a date. 362 00:16:25,830 --> 00:16:26,183 How pathetic. 363 00:16:29,433 --> 00:16:31,416 This from a woman who went to Cancun with a crash dummy. 364 00:16:34,450 --> 00:16:36,200 Oh, haven't you heard, C.C.? 365 00:16:36,233 --> 00:16:38,266 It appears our Kurt is straight. 366 00:16:38,300 --> 00:16:40,483 [LAUGHS] 367 00:16:41,160 --> 00:16:42,333 Oh, that's impossible. 368 00:16:42,366 --> 00:16:44,160 We worked together for several months. 369 00:16:44,500 --> 00:16:45,366 There was absolutely no sexual tension. 370 00:16:47,383 --> 00:16:49,250 Well, duh. 371 00:16:49,283 --> 00:16:50,160 [CHUCKLES] 372 00:16:59,183 --> 00:17:01,366 Well, I couldn't be happier 373 00:17:01,400 --> 00:17:05,000 that Nanny Fine finally found a man. 374 00:17:05,330 --> 00:17:07,183 And what are you looking so smug about? 375 00:17:07,216 --> 00:17:09,400 Oh, just an incident in Miss Fine's room last night. 376 00:17:11,216 --> 00:17:12,366 With her and Kurt? 377 00:17:12,400 --> 00:17:14,383 Uh, no, with her and another man. 378 00:17:14,416 --> 00:17:16,450 Oh, I love it. Tell me! Tell me! 379 00:17:16,483 --> 00:17:18,333 Oh, no, I couldn't possibly. 380 00:17:18,366 --> 00:17:20,100 I swore I wouldn't say a word. Read this. 381 00:17:26,166 --> 00:17:27,183 Why?! 382 00:17:28,483 --> 00:17:30,250 I wanna die! 383 00:17:30,283 --> 00:17:33,133 There, there. 384 00:17:33,166 --> 00:17:34,233 Now, don't do anything rash. 385 00:17:43,150 --> 00:17:44,250 Good night, C.C. 386 00:17:44,283 --> 00:17:45,660 You animal! 387 00:17:47,500 --> 00:17:48,000 Niles? 388 00:17:48,330 --> 00:17:50,350 Sir? 389 00:17:50,383 --> 00:17:52,383 Did you say anything to Miss Babcock about last night? 390 00:17:52,416 --> 00:17:55,500 No. You told me not to. 391 00:17:55,830 --> 00:17:56,160 Good. 392 00:17:57,283 --> 00:17:59,366 Niles, do you--? 393 00:17:59,400 --> 00:18:02,233 Do you think I've been a little too rough on Miss Fine? 394 00:18:02,266 --> 00:18:03,183 Well, she seemed to enjoy it, sir. 395 00:18:05,216 --> 00:18:07,450 I'm not talking about last night. 396 00:18:07,483 --> 00:18:09,300 Oh, Niles, I don't know. 397 00:18:09,333 --> 00:18:11,366 It's this thing with her and Kurt. 398 00:18:11,400 --> 00:18:13,483 Why is it gnawing at me like this? 399 00:18:14,160 --> 00:18:17,233 Well, perhaps you feel that he's not the right man for her, 400 00:18:17,266 --> 00:18:19,266 that she'd be happier with someone else. 401 00:18:19,300 --> 00:18:21,133 No, that's absurd. 402 00:18:21,166 --> 00:18:23,400 They're perfectly suited to each other. 403 00:18:23,433 --> 00:18:25,830 So why do I find it so bloody irritating? 404 00:18:27,100 --> 00:18:30,283 Oh, dear, that was the last apple. 405 00:18:30,316 --> 00:18:32,150 Oh, I'm sorry, old man. Did you want it? 406 00:18:32,183 --> 00:18:35,116 Uh, well, yes, sir, but I didn't realize I wanted it 407 00:18:35,150 --> 00:18:36,433 until someone else had sunk his teeth into it, 408 00:18:36,466 --> 00:18:37,316 and now it's too late. 409 00:18:41,100 --> 00:18:44,660 Oh, God, it was right there in front of me. 410 00:18:44,100 --> 00:18:45,483 If only I'd snatched it up when I had the chance, 411 00:18:46,160 --> 00:18:47,350 I wouldn't have this aching hunger. 412 00:18:51,166 --> 00:18:52,183 Good God, man, have a bloody pear. 413 00:18:56,660 --> 00:18:57,383 Hi, Niles. 414 00:18:57,416 --> 00:18:59,000 Miss Fine. 415 00:18:59,330 --> 00:19:00,830 Going out with Kurt? 416 00:19:00,116 --> 00:19:02,250 Mm, I guess so. 417 00:19:02,283 --> 00:19:04,366 Well, you don't seem very excited. 418 00:19:04,400 --> 00:19:07,200 Oh, I know. I should be nuts about the guy. 419 00:19:07,233 --> 00:19:08,400 I mean, he knows everything about me, 420 00:19:08,433 --> 00:19:09,450 and he's still interested. 421 00:19:09,483 --> 00:19:11,183 [CHUCKLES] 422 00:19:11,216 --> 00:19:13,266 [SIGHS] I don't know. Maybe that's it. 423 00:19:13,300 --> 00:19:15,233 There's no mystery. 424 00:19:15,266 --> 00:19:16,483 It's like when you watch Columbo. 425 00:19:17,160 --> 00:19:19,316 Ten minutes into it, you know who did it. 426 00:19:19,350 --> 00:19:21,660 Then you spend the rest of the hour trying to figure out 427 00:19:21,100 --> 00:19:22,330 which one is the glass eye. 428 00:19:31,200 --> 00:19:33,166 Oh, Niles, what's wrong with me? 429 00:19:35,200 --> 00:19:38,160 Oh, dear, that was the last pear. 430 00:19:40,216 --> 00:19:42,200 Oh, I'm sorry. Did you want it? 431 00:19:42,233 --> 00:19:44,183 Well, yes, but I didn't realize I wanted it 432 00:19:44,216 --> 00:19:46,830 until someone else had sunk his teeth into it. 433 00:19:46,116 --> 00:19:47,830 Well, you snooze, you lose. 434 00:19:56,483 --> 00:20:00,100 Hey, kids, what are you two still doing up? 435 00:20:00,133 --> 00:20:02,100 Niles was supposed to put you to bed an hour ago. 436 00:20:02,133 --> 00:20:05,330 [SNORING] 437 00:20:05,660 --> 00:20:06,233 Niles! Huh? 438 00:20:06,266 --> 00:20:09,330 Oh. This is not my fault. Yeah. 439 00:20:09,660 --> 00:20:12,300 They gave me turkey. 440 00:20:12,300 --> 00:20:14,100 Good night. Good night. 441 00:20:14,133 --> 00:20:15,250 Nine minus seven? 442 00:20:15,283 --> 00:20:16,366 Uh, two. 443 00:20:16,400 --> 00:20:17,433 Well, what are you doing? 444 00:20:17,466 --> 00:20:18,483 I'm timing her subtractions. 445 00:20:23,483 --> 00:20:25,300 Three seconds. 446 00:20:25,333 --> 00:20:27,500 It's time! 447 00:20:27,830 --> 00:20:28,183 WILLIE: Oh, no. 448 00:20:28,216 --> 00:20:30,333 We can't have the baby now. 449 00:20:30,366 --> 00:20:32,300 I don't know how to get to the hospital. 450 00:20:32,333 --> 00:20:37,160 Hold it. Honey, honey, calm down. 451 00:20:37,500 --> 00:20:41,383 Gracie, you're not really having a baby, honey. 452 00:20:41,416 --> 00:20:43,333 But you said when two people sleep together 453 00:20:43,366 --> 00:20:45,166 and the girl is late-- 454 00:20:45,200 --> 00:20:47,500 Well, I was late forThe Lion King. 455 00:20:47,830 --> 00:20:50,416 Oy, were listening to? 456 00:20:50,450 --> 00:20:53,150 "Don't put peas up your nose," I have to say nine times. 457 00:20:55,366 --> 00:20:59,116 Sweetie, you are definitely not pregnant. 458 00:20:59,150 --> 00:21:00,333 And if you were, we would call in Geraldo immediately. 459 00:21:02,283 --> 00:21:04,183 I'm not? No. 460 00:21:04,216 --> 00:21:06,100 [SIGHS] Thank God. 461 00:21:06,133 --> 00:21:07,433 I'd like to get a figure before I lose it. 462 00:21:07,466 --> 00:21:10,330 [LAUGHS] 463 00:21:10,660 --> 00:21:11,466 Come on, you two. It's time for bed. 464 00:21:12,000 --> 00:21:15,160 Boy, you two are just so cute. 465 00:21:15,500 --> 00:21:18,366 You go upstairs and have sweet dreams. 466 00:21:18,400 --> 00:21:20,350 Uh, Willie, you sleep in Brighton's room. 467 00:21:23,200 --> 00:21:24,450 Oh, Miss Fine. Good, you're home. 468 00:21:24,483 --> 00:21:26,450 Hi. I, uh... 469 00:21:26,483 --> 00:21:28,450 I-I wanted to apologize for the way I behaved 470 00:21:28,483 --> 00:21:31,150 about you and Kurt. 471 00:21:31,183 --> 00:21:34,116 Oh, well, you know, if I didn't know any better, 472 00:21:34,150 --> 00:21:36,100 I would think that you were jealous. 473 00:21:36,133 --> 00:21:37,400 [BOTH LAUGH] 474 00:21:37,433 --> 00:21:39,350 [LAUGHING] Oh, please, Miss-- 475 00:21:39,383 --> 00:21:40,116 Miss Fine. 476 00:21:42,350 --> 00:21:45,100 No, I, uh-- I was just concerned about the children. 477 00:21:45,133 --> 00:21:47,500 I thought maybe they'd get attached to Kurt, 478 00:21:47,830 --> 00:21:49,433 and then when you break up, they'd be upset. 479 00:21:49,466 --> 00:21:52,366 Well, why are you so quick to saywhen 480 00:21:52,400 --> 00:21:55,100 How come you assume my relationships won't work out? 481 00:21:55,133 --> 00:21:56,333 Well, how's it going? It didn't work out. 482 00:21:56,366 --> 00:21:58,160 Oh. 483 00:21:58,500 --> 00:21:59,100 Did you part amicably? 484 00:22:00,266 --> 00:22:01,433 No, not at all. 485 00:22:01,466 --> 00:22:02,383 It was very friendly. 486 00:22:04,350 --> 00:22:06,383 Well, don't worry, Miss Fine. 487 00:22:06,416 --> 00:22:08,283 If it isn't Kurt, it-- it'll be someone else. 488 00:22:08,316 --> 00:22:09,466 Hm. - Good night, Miss Fine. 489 00:22:10,000 --> 00:22:11,250 Good night, Mr. Sheffield. 490 00:22:11,283 --> 00:22:13,450 You know, I'm not asking for much, really. 491 00:22:13,483 --> 00:22:16,366 I just want someone that's goin' in the same direction as me. 492 00:22:16,400 --> 00:22:17,450 I know exactly what you mean. 493 00:22:20,233 --> 00:22:22,500 Oh, Miss Fine... What? 494 00:22:22,830 --> 00:22:23,166 I think you sat in something. Hm? 495 00:22:23,200 --> 00:22:24,466 Nope, looking good. 496 00:22:42,000 --> 00:22:43,133 Really, Ma? 497 00:22:52,300 --> 00:22:53,350 Uh-huh.