1
00:00:01,150 --> 00:00:03,830
"According to
Vacationing Single,
2
00:00:03,116 --> 00:00:07,000
the ratio of men to women
in Alaska is 50 to one."
3
00:00:07,330 --> 00:00:09,216
And the nights
are six months long.
4
00:00:11,350 --> 00:00:14,166
What does that mean?
On Saturday nights
I could sit in my igloo
5
00:00:14,200 --> 00:00:17,333
watchingDr. Quinn
for what, 3,000 times?
6
00:00:19,416 --> 00:00:22,830
I think Mr. Sheffield would
really like you to come with
him
7
00:00:22,116 --> 00:00:24,330
when he takes the children
to Hawaii.
8
00:00:24,660 --> 00:00:26,300
Oh, you know,
it's always the same thing,
9
00:00:26,333 --> 00:00:29,116
dancing in the moonlight,
walking on the beaches,
10
00:00:29,150 --> 00:00:32,383
then falling into bed wrapped
in each other's arms.
11
00:00:32,416 --> 00:00:34,160
Since when?
12
00:00:34,500 --> 00:00:36,233
Since Gracie doesn't like
to sleep alone.
13
00:00:38,450 --> 00:00:43,333
Oh, Ms. Fine, what would you
think about a five mile hike
up a mountain in Maui
14
00:00:43,366 --> 00:00:46,400
and then a helicopter ride
over an active volcano?
15
00:00:46,433 --> 00:00:49,160
Throw in a barium enema
and I'm there.
16
00:00:50,266 --> 00:00:52,433
Ms. Fine, how do you propose
to pay for your trip to Alaska
17
00:00:52,466 --> 00:00:55,366
when you told me to lock
all your credit cards up
in the safe?
18
00:00:55,400 --> 00:00:58,333
I'm sorry. I tuned out
after you said "propose."
19
00:01:00,830 --> 00:01:02,233
I'm not giving your cards
back.
You made me promise.
20
00:01:02,266 --> 00:01:05,233
Fine, I'll just call them
and I'll tell them
that I lost my cards
21
00:01:05,266 --> 00:01:07,100
and then they'll have to
send me new ones.
22
00:01:07,133 --> 00:01:09,330
Ah, yes. But then to prove
who you are, you'll have
to give them
23
00:01:09,660 --> 00:01:12,116
your full name
and your date of birth.
24
00:01:12,150 --> 00:01:14,433
Oh, you think you're so smart,
don't you?
25
00:01:14,466 --> 00:01:17,366
I lied on the application, too.
26
00:01:21,200 --> 00:01:23,316
[THEME SONG PLAYING]
27
00:01:23,350 --> 00:01:26,183
♪♪ She was working
in a bridal shop
in Flushing, Queens ♪♪
28
00:01:26,216 --> 00:01:27,416
♪♪ 'Til her boyfriend
kicked her out ♪♪
29
00:01:27,450 --> 00:01:29,233
♪♪ In one of those
crushing scenes ♪♪
30
00:01:29,266 --> 00:01:31,166
♪♪ What was she to do?
Where was she to go? ♪♪
31
00:01:31,200 --> 00:01:34,166
♪♪ She was out on her fanny ♪♪
32
00:01:34,200 --> 00:01:37,000
♪♪ So over the bridge
from Flushing to the
Sheffield's door ♪♪
33
00:01:37,330 --> 00:01:39,350
♪♪ She was there to sell
makeup
but the father saw more ♪♪
34
00:01:39,383 --> 00:01:42,000
♪♪ She had style!
She had flair!
She was there! ♪♪
35
00:01:42,330 --> 00:01:45,183
♪♪ That's how
she became the nanny ♪♪
36
00:01:45,216 --> 00:01:48,200
♪♪ Who would have
guessed that the girl
we've described ♪♪
37
00:01:48,233 --> 00:01:50,350
♪♪ Was just exactly what
the doctor prescribed? ♪♪
38
00:01:50,383 --> 00:01:52,150
♪♪ Now the father
finds her beguiling ♪♪
39
00:01:52,183 --> 00:01:53,350
♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪
40
00:01:53,383 --> 00:01:55,000
♪♪ And the kids
are actually smiling ♪♪
41
00:01:55,330 --> 00:01:56,116
♪♪ Such♪♪
42
00:01:56,150 --> 00:01:57,383
♪♪ She's the lady in red ♪♪
43
00:01:57,416 --> 00:02:00,433
♪♪ When everybody else
is wearing tan ♪♪
44
00:02:02,500 --> 00:02:03,483
♪♪ The flashy girl
from Flushing ♪♪
45
00:02:04,160 --> 00:02:05,416
♪♪ The nanny named Fran ♪♪♪♪
46
00:02:08,183 --> 00:02:11,500
Franny, you should
go to Hawaii.
47
00:02:11,830 --> 00:02:13,250
- Oh?
- The last time I was there,
48
00:02:13,283 --> 00:02:17,000
they had this
fantastic air show.
49
00:02:17,330 --> 00:02:21,166
The sky was full of planes,
and the fireworks.
50
00:02:21,200 --> 00:02:22,350
Whoo!
51
00:02:30,133 --> 00:02:34,366
Did that happen to take place
in December, 1941?
52
00:02:37,216 --> 00:02:38,283
Yeah.
53
00:02:39,483 --> 00:02:43,300
I remember the whole shebang
was for Hanukkah.
54
00:02:45,283 --> 00:02:46,433
[DOORBELL RINGS]
55
00:02:46,466 --> 00:02:49,350
Oh, I'll get it.
56
00:02:49,383 --> 00:02:51,100
Oh, it's Val.
57
00:02:52,433 --> 00:02:54,500
- Hi, Val.
- Hi.
58
00:02:54,830 --> 00:02:55,466
- What's the matter?
- Oh, my God, Fran,
59
00:02:56,000 --> 00:02:57,466
you're not watching
The Young and the Restless?
60
00:02:58,000 --> 00:02:59,466
Oh, relax. I'm taping it.
61
00:03:00,000 --> 00:03:02,433
You know, I like to watch
Jack Abbott doing a love scene
62
00:03:02,466 --> 00:03:04,266
while I'm eating a pizza.
63
00:03:04,300 --> 00:03:08,330
That way Jack and I can finish
at the same time.
64
00:03:10,660 --> 00:03:12,160
- You gotta watch it now.
- Why?
65
00:03:12,500 --> 00:03:17,500
Jack Abbott's doing a love
scene with a certain tramp
from high school.
66
00:03:17,830 --> 00:03:19,350
- [MUSIC PLAYING ON TV]
- [GASPS]
67
00:03:19,383 --> 00:03:21,433
Heather Biblow?
68
00:03:24,250 --> 00:03:27,166
What? There weren't enough
guys left in Queens
69
00:03:27,200 --> 00:03:30,283
she's got to start sleeping
with fictional characters?
70
00:03:32,366 --> 00:03:36,266
Yeah. And not only is
she making tons of money,
71
00:03:36,300 --> 00:03:40,283
but she has an unbelievable
beach house in Malibu.
72
00:03:40,316 --> 00:03:42,333
- Oh my God,
how do you know this?
- Oh, how.
73
00:03:42,366 --> 00:03:45,830
- Well, she sent me a letter.
- [GASPS]
74
00:03:45,116 --> 00:03:47,216
"Not only am I making
tons of money,
75
00:03:47,250 --> 00:03:51,500
but I have an unbelievable
beach house in Malibu."
76
00:03:54,000 --> 00:03:58,283
Why does she get all the
breaks?
She gets my fiancé, my job.
77
00:03:58,316 --> 00:04:00,450
Now she's on my
favorite soap opera.
78
00:04:00,483 --> 00:04:03,483
I hate that
back-stabbing lowlife.
79
00:04:04,160 --> 00:04:06,433
And she's offering
to fly us to Hollywood.
80
00:04:06,466 --> 00:04:11,100
And yet there is something
endearing about her.
81
00:04:13,660 --> 00:04:15,400
[♪♪♪]
82
00:04:21,316 --> 00:04:23,500
You girls want Haagen-Dazs bars?
83
00:04:23,830 --> 00:04:24,300
- Oh, sure.
- Yeah.
84
00:04:24,333 --> 00:04:25,283
Thanks.
85
00:04:25,316 --> 00:04:27,100
BOTH: Mmm!
86
00:04:28,116 --> 00:04:29,433
- Aren't you having any?
- [GASPS]
87
00:04:29,466 --> 00:04:32,450
I've gotta watch my figure.
I can't let myself go.
88
00:04:39,200 --> 00:04:42,000
You know, it's so sweet of you
girls to still be my friends
89
00:04:42,330 --> 00:04:44,266
with me having all this
and you having nothing.
90
00:04:44,300 --> 00:04:46,660
[CHUCKLING]
91
00:04:46,100 --> 00:04:49,366
Now, Heather,
you're the sweet one
92
00:04:49,400 --> 00:04:54,160
flying us out here first
class
just to rub it in our faces.
93
00:04:54,500 --> 00:04:57,200
ALL: Aww!
94
00:04:57,233 --> 00:05:00,100
Now you're gonna have
to entertain yourselves
this evening
95
00:05:00,133 --> 00:05:03,100
because I have a lot
of lines to memorize.
96
00:05:03,133 --> 00:05:06,000
Oh, well, maybe we can
help you with that.
97
00:05:06,330 --> 00:05:09,330
- How many lines have you got?
- Four.
98
00:05:11,450 --> 00:05:13,133
In a row?
99
00:05:15,660 --> 00:05:17,250
No. That's the confusing part.
100
00:05:17,283 --> 00:05:20,283
First, I say something,
then he says something
101
00:05:20,316 --> 00:05:24,000
and then I say something
again.
Oh!
102
00:05:24,316 --> 00:05:25,466
What a nightmare.
103
00:05:28,300 --> 00:05:30,160
Um-- [CLEARS THROAT]
104
00:05:30,500 --> 00:05:31,466
Let me ask you something,
Heather.
105
00:05:32,000 --> 00:05:35,383
Who did you have to--
I mean, what did you have to
do
to get this part?
106
00:05:37,233 --> 00:05:40,333
Nothing. This cute guy
came down to me at the beach
107
00:05:40,366 --> 00:05:43,660
and he asked me "Hey,
do you wanna be in
television?"
108
00:05:43,100 --> 00:05:45,366
I thought he was BS-ing me.
I thought he wanted to get me
in the sack.
109
00:05:45,400 --> 00:05:47,450
- Yeah.
- Mm-hm. So I gave him
my number.
110
00:05:49,466 --> 00:05:52,216
It turns out that he's legit.
111
00:05:52,250 --> 00:05:54,316
I can't tell you how
disappointed I was.
112
00:05:55,316 --> 00:05:57,433
Oh...
113
00:05:57,466 --> 00:06:00,000
[MOUTHING]
114
00:06:00,383 --> 00:06:02,383
[♪♪♪]
115
00:06:05,166 --> 00:06:06,316
I still don't understand
116
00:06:06,350 --> 00:06:09,233
why Ms. Fine would pass up
a trip to Hawaii.
117
00:06:09,266 --> 00:06:12,350
Four-star hotel,
private beach.
118
00:06:12,383 --> 00:06:14,283
Sharing a room
with Ms. Grace.
119
00:06:15,133 --> 00:06:16,416
Oh!
120
00:06:16,450 --> 00:06:19,216
Is that what the problem is?
121
00:06:19,250 --> 00:06:21,660
She doesn't like Gracie?
122
00:06:23,416 --> 00:06:26,160
Well, I'm gonna have to have
a word with that young lady.
123
00:06:28,350 --> 00:06:32,000
Oh, God, is there a bigger
buffoon in this world?
124
00:06:33,166 --> 00:06:35,330
Got here as fast as I could.
125
00:06:41,300 --> 00:06:44,000
I am appalled that Nanny Fine
126
00:06:44,330 --> 00:06:45,483
would leave Maxwell
in the lurch like this.
127
00:06:46,160 --> 00:06:47,416
Luckily, I am available.
128
00:06:47,450 --> 00:06:50,830
I was supposed to go
to Scottsdale to visit
my grandmother.
129
00:06:50,116 --> 00:06:52,383
But, you know, as long as
they keep that plug in,
where's she going?
130
00:06:57,116 --> 00:07:00,266
Well, I suggested you,
but Mr. Sheffield wanted someone
131
00:07:00,300 --> 00:07:02,450
easier to look at
in a bikini.
132
00:07:06,830 --> 00:07:07,333
Aloha.
133
00:07:10,133 --> 00:07:13,300
The hotel has the private beach.
134
00:07:13,333 --> 00:07:15,266
Look what I'm gonna wear.
135
00:07:20,450 --> 00:07:22,166
That's it.
136
00:07:23,350 --> 00:07:25,350
[♪♪♪]
137
00:07:29,250 --> 00:07:31,160
Hello, ladies. May I help you?
138
00:07:31,500 --> 00:07:34,366
Val! You're Larry
fromThree's Company.
139
00:07:34,400 --> 00:07:37,283
- What?
- That can't be him.
Larry's much younger.
140
00:07:37,316 --> 00:07:39,166
I just saw the show yesterday.
141
00:07:39,200 --> 00:07:41,266
Val, this is why you lost
atWheel of Fortune
142
00:07:41,300 --> 00:07:43,300
withLawrence of Aruba...
143
00:07:43,333 --> 00:07:47,300
So, what happened, Larry?
You were a huge TV star.
144
00:07:47,333 --> 00:07:49,366
What are you,
Diane freaking Sawyer?
145
00:07:50,433 --> 00:07:52,233
Now, just tell me
who do you wanna see?
146
00:07:52,266 --> 00:07:54,383
Heather Biblow of
TheYoung and the Restless.
147
00:07:54,416 --> 00:07:56,416
Through the artists entrance,
make a right
148
00:07:56,450 --> 00:07:59,133
check in at reception
with Erin Moran.
149
00:08:00,383 --> 00:08:04,830
Erin Moran, too?
My God, they're here
today, gone tomorrow.
150
00:08:04,116 --> 00:08:06,366
That's a reason
not to become a sitcom star.
151
00:08:10,000 --> 00:08:13,416
I can't talk now.
I'm with the president
of the network.
152
00:08:13,450 --> 00:08:16,300
Mr. Moonves, they wanna schedule
another casting session.
153
00:08:16,333 --> 00:08:18,383
Why? They keep sending me
the same people.
154
00:08:18,416 --> 00:08:21,330
I just want a fresh face.
155
00:08:21,660 --> 00:08:23,166
All she has to do
is walk and talk.
156
00:08:23,200 --> 00:08:26,166
- She's cute. How about her?
- Oh, what about me?
157
00:08:26,200 --> 00:08:28,100
- [LAUGHS]
- Keep looking.
158
00:08:28,133 --> 00:08:29,166
Oh.
159
00:08:31,466 --> 00:08:33,400
Oh, Joanie Cunningham said
that The Young and the Restless
160
00:08:33,433 --> 00:08:35,383
was somewhere right
around here.
161
00:08:35,416 --> 00:08:39,830
Oh, my God! Taylor and Maggie
fromThe Bold and the
Beautiful.
162
00:08:39,116 --> 00:08:41,350
We must be getting close.
Hi, Taylor. Hi, Maggie.
163
00:08:41,383 --> 00:08:42,450
- Hi.
- Hi.
164
00:08:42,483 --> 00:08:44,183
You guys must be playing
the hookers, right?
165
00:08:44,216 --> 00:08:46,830
- Uh...
- Oh, yeah, that's right.
166
00:08:46,116 --> 00:08:49,660
- Great costumes.
- Yeah. Thanks.
167
00:08:49,100 --> 00:08:50,266
[BOTH GASPING]
168
00:08:50,300 --> 00:08:52,500
Oh, Jeanne Cooper.
Jeanne Cooper.
169
00:08:52,830 --> 00:08:54,100
Oh, my God,
we must be at ground zero.
170
00:08:54,133 --> 00:08:56,183
My mother is such
a huge fan of yours.
171
00:08:56,216 --> 00:08:58,383
Oh, thank you.
That's very sweet.
172
00:08:58,416 --> 00:09:01,283
You know, when you had
your actual face lift
televised
173
00:09:01,316 --> 00:09:02,466
she was nauseous for weeks.
174
00:09:03,000 --> 00:09:04,483
- She lost 14 pounds.
- Yeah.
175
00:09:09,300 --> 00:09:11,166
-[SHRIEKING]
-It's Malcolm!
176
00:09:11,200 --> 00:09:13,660
- Tell him. Tell him.
- He's got his shirt on.
177
00:09:13,100 --> 00:09:15,416
Hello. Hi. I'm Fran Fine
fromSoap Opera Digest.
178
00:09:15,450 --> 00:09:18,100
Malcolm, would you mind taking
a picture with your shirt off?
179
00:09:18,133 --> 00:09:20,300
No problem, ladies.
But come on now, admit it.
180
00:09:20,333 --> 00:09:22,350
You guys are not from
Soap Opera Digest.
181
00:09:22,383 --> 00:09:25,150
Then how come you're
taking your shirt off?
182
00:09:25,183 --> 00:09:26,316
- What'd you do?
- [GASPS]
183
00:09:26,350 --> 00:09:27,350
Give him a quarter?
184
00:09:27,383 --> 00:09:29,383
[LAUGHS] Get outta here.
185
00:09:29,416 --> 00:09:31,166
Oh, it's Nicholas, it's
Nicholas. Take a picture.
186
00:09:31,200 --> 00:09:33,330
- Take a picture of Nicholas.
- But it's from the back.
187
00:09:33,660 --> 00:09:35,000
Oh, that's his
best side, honey.
188
00:09:35,350 --> 00:09:36,466
Ahh!
189
00:09:37,000 --> 00:09:39,250
Oh, so many celebrities.
Can you believe this?
190
00:09:39,283 --> 00:09:42,283
This hallway's better
than the lido deck
on the Love Boat.
191
00:09:43,283 --> 00:09:45,400
- Oh, Nikki! Nikki!
- Oh, Nikki!
192
00:09:45,433 --> 00:09:48,116
Oh, my God, Nikki,
we love you so much.
193
00:09:48,150 --> 00:09:50,830
You are such
an inspiration for me.
194
00:09:50,116 --> 00:09:52,283
- She started
out a stripper.
- I know!
195
00:09:52,316 --> 00:09:55,200
And ended up marrying
the wealthiest man in the
town.
196
00:09:55,233 --> 00:09:59,830
- Oh, you are
a role model for me!
- Oh, well, thank you.
197
00:09:59,116 --> 00:10:02,660
You know, you're not
the first stripper
to tell me that.
198
00:10:02,100 --> 00:10:05,150
[LAUGHS] First they think I'm
a hooker, now I'm a stripper.
199
00:10:05,183 --> 00:10:08,830
- I better get this
dress in every color.
- Yeah.
200
00:10:08,116 --> 00:10:10,216
Oh! This is so exciting.
201
00:10:10,250 --> 00:10:13,166
It's better than Gabe Kaplan
ringing us up at the
commissary.
202
00:10:13,200 --> 00:10:14,283
I know!
203
00:10:14,316 --> 00:10:16,200
[BOTH SHRIEK]
204
00:10:16,233 --> 00:10:17,416
Oh, my God.
205
00:10:21,500 --> 00:10:24,150
Oh, Val, this is it. We're here.
206
00:10:24,183 --> 00:10:26,116
The Young and the Restless.
207
00:10:27,366 --> 00:10:31,330
[HUMMING "THE YOUNG AND
THE RESTLESS THEME MUSIC]
208
00:10:38,100 --> 00:10:40,233
- Excuse me. Excuse me.
- Oh!
209
00:10:40,266 --> 00:10:42,400
Would you mind waiting over
by the food table?
210
00:10:42,433 --> 00:10:45,000
Sure, honey. We aim to please.
211
00:10:47,316 --> 00:10:50,416
Oh, my God, oh, my God.
Jack Abbott.
212
00:10:50,450 --> 00:10:53,250
Heather's gonna do a love scene
with Jack Abbott.
213
00:10:53,283 --> 00:10:54,366
[SHRIEKS]
214
00:10:55,250 --> 00:10:56,283
WOMAN: Action.
215
00:11:02,830 --> 00:11:03,283
Shantal, we can't.
216
00:11:03,316 --> 00:11:05,416
If Victor finds out,
he'll kill both of us.
217
00:11:13,316 --> 00:11:16,283
- It's my turn to talk,
right?
- WOMAN: Cut.
218
00:11:18,150 --> 00:11:20,330
Well, at least
I knew it was my turn.
219
00:11:21,416 --> 00:11:23,433
We'll just start over
one more time,
220
00:11:23,466 --> 00:11:25,400
right from the beginning. Okay?
221
00:11:28,830 --> 00:11:29,316
Action!
222
00:11:29,350 --> 00:11:35,216
Oh, Jack, I don't think
we should have gotten
on this plane.
223
00:11:39,300 --> 00:11:40,466
Are we on a plane?
224
00:11:42,233 --> 00:11:45,660
We were on a plane yesterday,
remember?
225
00:11:45,100 --> 00:11:49,166
We sat in first class and you
said "I can't ride this
horse."
226
00:11:51,483 --> 00:11:55,150
Here. Let's take a five.
227
00:11:56,333 --> 00:12:00,100
Heather, for you,
that's a whole hand.
228
00:12:04,216 --> 00:12:05,466
You were really good.
229
00:12:06,000 --> 00:12:10,830
- Oh, you're just saying
that.
- No. Amazingly, she's not.
230
00:12:11,416 --> 00:12:14,333
Heather, you know, we can
help you learn your lines.
231
00:12:14,366 --> 00:12:16,183
Yeah. Fran's great.
232
00:12:16,216 --> 00:12:18,660
She helped me memorize
my license plate.
233
00:12:18,100 --> 00:12:19,830
That's right.
234
00:12:19,116 --> 00:12:22,283
One, one, one...
235
00:12:24,250 --> 00:12:25,316
V...
236
00:12:27,450 --> 00:12:29,133
A...
237
00:12:31,483 --> 00:12:33,466
L! Val!
238
00:12:36,830 --> 00:12:37,316
[SIGHS]
239
00:12:39,166 --> 00:12:41,233
Fran, are you sure
you can help me?
240
00:12:41,266 --> 00:12:43,500
What's your first line?
241
00:12:44,133 --> 00:12:45,450
Either she goes or I go.
242
00:12:45,483 --> 00:12:47,283
But Peter, who on earth
are we gonna find
243
00:12:47,316 --> 00:12:49,483
who can take her place
on such short notice?
244
00:12:50,160 --> 00:12:53,350
FRAN: "Oh, Jack, I don't give
a damn about Victor.
245
00:12:53,383 --> 00:12:55,183
I love you."
246
00:12:57,000 --> 00:12:58,100
That girl.
247
00:13:05,383 --> 00:13:07,450
Ms. Fine, you're
telling me that you've
taken a job on a soap
248
00:13:07,483 --> 00:13:09,216
and you're not coming home?
249
00:13:09,250 --> 00:13:12,150
Well, of course I'm shocked.
They gave you a speaking part?
250
00:13:14,466 --> 00:13:17,183
Ms. Fine, does this mean
you're never coming back?
251
00:13:21,133 --> 00:13:22,266
[ECHOING]Never coming back...
252
00:13:22,300 --> 00:13:25,500
Never coming back...
Never coming back...
253
00:13:25,830 --> 00:13:26,400
Never coming back...
254
00:13:26,433 --> 00:13:28,116
Good morning, Maxwell.
255
00:13:30,466 --> 00:13:32,316
Morning, Mrs. Sheffield.
256
00:13:41,200 --> 00:13:44,330
Oh, of course I'll
tell Mr. Sheffield.
I expect him any moment.
257
00:13:45,100 --> 00:13:46,150
Goodbye.
258
00:13:46,183 --> 00:13:50,500
Nanny Fine's never coming back.
259
00:13:54,000 --> 00:13:56,450
Aloha, we're home! Ms. Fine!
260
00:13:56,483 --> 00:13:58,830
Hey, Fran?
261
00:13:58,116 --> 00:14:00,183
Where's Fran?
We got her all these presents.
262
00:14:00,216 --> 00:14:03,183
Oh, I can't wait to show her
this skimpy little bikini
I got...
263
00:14:04,183 --> 00:14:05,300
...her.
264
00:14:08,466 --> 00:14:11,300
Oh, the children
missed her terribly.
265
00:14:11,333 --> 00:14:14,433
So where is Ms. Fine?
I've got all these things
to show her.
266
00:14:14,466 --> 00:14:17,330
[CRIES]
267
00:14:17,660 --> 00:14:19,500
C.C., what's the matter?
268
00:14:20,160 --> 00:14:23,150
I am just so happy!
269
00:14:25,333 --> 00:14:27,433
Oh, sir, how can I
break this to you?
270
00:14:27,466 --> 00:14:32,100
Ms. Fine has taken a job
on a soap opera and she's
not coming home.
271
00:14:32,133 --> 00:14:35,166
What? A speaking part?
272
00:14:37,000 --> 00:14:38,450
[♪♪♪]
273
00:14:40,333 --> 00:14:42,166
Furnishings are so gorgeous.
274
00:14:42,200 --> 00:14:44,400
- Did you pick out these?
- Mm-hm.
275
00:14:50,333 --> 00:14:54,416
You know, I just feel so awful
about taking your job, Heather.
276
00:14:54,450 --> 00:14:57,116
I mean, it's breaking my heart.
277
00:14:57,150 --> 00:14:59,150
What kind of a lease
do you have on this place?
278
00:14:59,183 --> 00:15:02,660
I mean, you can't afford it.
Maybe I'll take it off your
hands.
279
00:15:03,266 --> 00:15:06,000
Oh, Fran, you're the best
friend a girl could have.
280
00:15:06,330 --> 00:15:08,660
Well, I'm only thinking
about you, Heather.
281
00:15:08,100 --> 00:15:10,330
White wine on these carpets.
282
00:15:12,450 --> 00:15:14,150
[PHONE RINGING]
283
00:15:15,500 --> 00:15:16,116
Hello.
284
00:15:17,830 --> 00:15:19,233
Yes, she is.
Hold on one moment.
285
00:15:19,266 --> 00:15:22,266
It's for you.
Mr. Sheffield's on the phone.
286
00:15:22,300 --> 00:15:23,450
- [GASPS]
- Ooh.
287
00:15:23,483 --> 00:15:25,133
He needs to speak to you
right away.
288
00:15:25,166 --> 00:15:27,283
Oh, boy, it's Mr. Sheffield.
289
00:15:27,316 --> 00:15:29,283
He is so lost without me.
290
00:15:29,316 --> 00:15:31,133
This is gonna be
totally pathetic.
291
00:15:31,166 --> 00:15:32,350
Let me put him on speaker.
292
00:15:35,283 --> 00:15:38,830
Hello, Mr. Sheffield.
293
00:15:38,116 --> 00:15:39,316
MAXWELL:Ms. Fine
294
00:15:39,350 --> 00:15:42,266
Niles tells me that you're
staying in California
295
00:15:42,300 --> 00:15:44,200
to pursue an acting career.
296
00:15:44,233 --> 00:15:46,660
That's right.
297
00:15:47,466 --> 00:15:50,000
Ah, well, I want you to know
298
00:15:50,330 --> 00:15:53,133
the house already feels
very empty without you.
299
00:15:53,166 --> 00:15:55,116
Aww...
300
00:15:55,150 --> 00:16:00,660
Ms. Fine, I realize
I can't persuade you
to come back as the nanny
301
00:16:00,100 --> 00:16:02,660
so I'd like to propose...
302
00:16:02,100 --> 00:16:03,283
Oh!
303
00:16:03,316 --> 00:16:05,133
[MOUTHING]
304
00:16:06,483 --> 00:16:09,450
...that perhaps Ms. Biblow
would like to come back
as your old job?
305
00:16:09,483 --> 00:16:11,830
[GASPING]
306
00:16:13,416 --> 00:16:16,266
Heather and Mr. Sheffield?
307
00:16:17,200 --> 00:16:18,433
What do you say, Ms. Biblow?
308
00:16:18,466 --> 00:16:20,330
I do!
309
00:16:23,330 --> 00:16:25,383
[♪♪♪]
310
00:16:29,116 --> 00:16:32,383
Well, I spent all morning
at the employment agency.
311
00:16:32,416 --> 00:16:36,300
But I think I finally found
Maxwell the perfect nanny.
312
00:16:36,333 --> 00:16:41,500
You know, there are a lot of
stairs here. We might need to
build a ramp.
313
00:16:43,250 --> 00:16:45,333
Mr. Sheffield already
hired someone.
314
00:16:45,366 --> 00:16:47,233
Ms. Fine recommended her.
315
00:16:47,266 --> 00:16:50,433
Oh, fabulous.
Someone from Rent-a-Yenta?
316
00:16:53,500 --> 00:16:54,200
Guess again.
317
00:17:03,160 --> 00:17:04,283
Cheese.
318
00:17:07,300 --> 00:17:11,300
Ms. Babcock, Nanny Biblow.
319
00:17:11,333 --> 00:17:14,000
Niles? Niles,
I'm expecting a call
320
00:17:14,330 --> 00:17:16,500
from Bill towel--
Powell.
321
00:17:16,830 --> 00:17:17,166
Um...
322
00:17:19,500 --> 00:17:22,160
- Hi, Mr. Sheffield.
- Hello.
323
00:17:22,500 --> 00:17:25,183
And let me know when
Ms. Babcock gets here,
would you?
324
00:17:32,660 --> 00:17:34,250
So, what would you
like me to do?
325
00:17:34,283 --> 00:17:38,830
Oh, as far as I'm concerned,
your work here is done.
326
00:17:46,300 --> 00:17:50,300
- So did Ms. Fine call?
- No, not yet, sir.
You miss her?
327
00:17:50,333 --> 00:17:52,300
Of course I bloody miss her.
328
00:17:52,333 --> 00:17:55,830
And I'm not sure about
Ms. Biblow working here.
329
00:17:55,116 --> 00:17:59,000
Just who exactly is this plan
of yours supposed to benefit?
330
00:17:59,400 --> 00:18:02,000
Nanny Biblow, I'm home!
331
00:18:11,500 --> 00:18:13,400
Oh, this is so exciting.
332
00:18:13,433 --> 00:18:17,433
I am an assistant
to a genuine soap opera star.
333
00:18:18,333 --> 00:18:20,233
[SIGHS]
Yeah.
334
00:18:20,266 --> 00:18:22,266
Oh, what's the matter, boss?
335
00:18:25,300 --> 00:18:29,000
Oh, Val, I'm just picturing
Heather in that house,
336
00:18:29,330 --> 00:18:31,416
parading around in front
of Mr. Sheffield,
337
00:18:31,450 --> 00:18:34,366
and I'm thinking
this cannot be good.
338
00:18:37,150 --> 00:18:40,366
- Places, everyone. Fran.
- Oh, okay. It's my turn.
339
00:18:40,400 --> 00:18:43,166
I'd like to have you on the
sofa
here with Peter.
340
00:18:43,200 --> 00:18:47,316
Okay. Now, start right
at the top. Ready?
341
00:18:47,350 --> 00:18:50,466
Here we go. And action!
342
00:18:52,333 --> 00:18:58,100
Oh, Jack, I have wanted you
since the first day I arrived
in Genoa City.
343
00:18:58,133 --> 00:19:02,116
Shantal, I am so glad
you came into my life.
344
00:19:02,150 --> 00:19:06,183
You've made me completely
forget about the four years
I wasted on Nan.
345
00:19:07,100 --> 00:19:08,200
Huh?
346
00:19:10,133 --> 00:19:11,166
Cut!
347
00:19:11,200 --> 00:19:13,300
- Cut.
- Oh, I'm sorry. I'm sorry.
348
00:19:13,333 --> 00:19:16,166
Dear, if you can't
remember your lines,
349
00:19:16,200 --> 00:19:18,300
the next one you're
gonna hear will be
350
00:19:18,333 --> 00:19:22,183
"Doctor, how much time
does she have?"
351
00:19:22,216 --> 00:19:23,316
I get it.
352
00:19:24,216 --> 00:19:25,333
- Okay. Here we go.
- Sorry.
353
00:19:25,366 --> 00:19:27,100
- Once more.
- Sorry.
354
00:19:27,133 --> 00:19:28,166
Action!
355
00:19:29,416 --> 00:19:32,450
Oh, Jack, I keep
thinking about you and...
356
00:19:32,483 --> 00:19:36,200
Heather sitting on
Mr. Sheffield's desk.
357
00:19:36,233 --> 00:19:38,350
- I just--
- Who?
358
00:19:38,383 --> 00:19:40,216
- Who?
- Cut.
359
00:19:40,250 --> 00:19:43,116
- Oh, oh, I'm so sorry.
- Fran.
360
00:19:43,150 --> 00:19:46,100
- Oh, I know.
- You're making up
words again, dear.
361
00:19:46,133 --> 00:19:50,316
I know. I'm sorry. I just--
I have these personal
problems.
362
00:19:50,350 --> 00:19:53,000
Oh, well, maybe
you just need a little
lunch.
363
00:19:53,330 --> 00:19:54,400
Would you like some chicken
or some fish?
364
00:19:54,433 --> 00:19:57,000
Yeah. Okay. I'll do
a little chicken.
365
00:19:57,330 --> 00:19:58,150
All right.
366
00:19:58,183 --> 00:20:00,100
Order her the chicken meal
367
00:20:00,133 --> 00:20:02,366
- on American flight 426.
- [GASPING]
368
00:20:05,330 --> 00:20:07,500
[♪♪♪]
369
00:20:09,266 --> 00:20:11,100
I'll go get the bags, boss.
370
00:20:11,133 --> 00:20:14,160
Val...
371
00:20:14,500 --> 00:20:17,160
We're in New York. You don't
have to keep calling me boss.
372
00:20:17,500 --> 00:20:18,416
Just go get the bags.
373
00:20:20,416 --> 00:20:22,466
Can you tell me when the next
flight for Los Angeles leaves?
374
00:20:23,000 --> 00:20:25,116
Mr. Sheffield,
what are you doing here?
375
00:20:25,150 --> 00:20:27,500
Ah, ha. Ms. Fine, um...
376
00:20:27,830 --> 00:20:30,383
Well, Niles told me you were
returning from Los Angeles
377
00:20:30,416 --> 00:20:32,116
so I thought I'd come
and pick you up.
378
00:20:32,150 --> 00:20:33,466
Oh, that's very sweet,
379
00:20:34,000 --> 00:20:36,333
but I didn't tell Niles
that I was coming home.
380
00:20:37,433 --> 00:20:40,383
- Your mother?
- Nope.
381
00:20:42,300 --> 00:20:44,660
Val sent a fax?
382
00:20:45,830 --> 00:20:47,233
Val sent a fax?
383
00:20:47,266 --> 00:20:48,450
She can't even figure out
384
00:20:48,483 --> 00:20:51,266
why the cast ofCops
changing every week.
385
00:20:53,300 --> 00:20:56,830
Oh, all right, Ms. Fine.
386
00:20:56,116 --> 00:20:59,500
I-I was coming to Los Angeles
to bring you home.
387
00:20:59,830 --> 00:21:01,160
Oh...
388
00:21:01,500 --> 00:21:02,183
So, what are you doing here?
389
00:21:02,216 --> 00:21:03,316
What happened to your
part on the soap?
390
00:21:03,350 --> 00:21:05,283
Oh, acting isn't for me.
391
00:21:05,316 --> 00:21:07,316
You know, they drive you nuts.
You do a breakfast scene,
392
00:21:07,350 --> 00:21:10,160
you gotta be in there
with all that hair
393
00:21:10,500 --> 00:21:13,100
and make-up in a bathrobe.
It's so unrealistic.
394
00:21:20,830 --> 00:21:22,500
- You were fired?
- Yeah.
395
00:21:25,000 --> 00:21:27,133
The southwest chicken
on American Airlines
396
00:21:27,166 --> 00:21:29,300
was restaurant quality,
I gotta say.
397
00:21:33,300 --> 00:21:37,316
- Did everyone miss me?
- Oh, very, very much.
398
00:21:38,200 --> 00:21:40,333
One person in particular.
399
00:21:41,250 --> 00:21:44,483
Don't you ever leave me again!
400
00:21:52,500 --> 00:21:54,100
Oh, Fran, we're so happy
to have you back.
401
00:21:54,133 --> 00:21:56,333
Heather could never
fill your shoes.
402
00:21:56,366 --> 00:21:58,300
She tried on my shoes?
403
00:22:01,160 --> 00:22:04,233
No. Just my dress.
She broke it.
404
00:22:11,466 --> 00:22:13,416
Well, I'm just so happy
405
00:22:13,450 --> 00:22:17,250
that everyone is so
glad that I'm back.
406
00:22:17,283 --> 00:22:19,000
[SOBBING]
407
00:22:27,233 --> 00:22:29,160
Why?!
408
00:22:34,166 --> 00:22:36,433
[♪♪♪]