1 00:00:01,660 --> 00:00:02,450 [Fran] Previously on 2 00:00:02,483 --> 00:00:05,216 Uh, Miss Fine, Niles just had a heart attack. 3 00:00:05,250 --> 00:00:06,266 [gasps] 4 00:00:08,150 --> 00:00:11,116 Oh, I'll tell you, it really makes you think, doesn't it? 5 00:00:11,150 --> 00:00:13,330 How unpredictable life can be. 6 00:00:13,660 --> 00:00:15,350 That's right. That's why you have to live every day to the fullest. 7 00:00:15,383 --> 00:00:19,330 -Mm-hmm. Never know when it's gonna be your last. -Nope. 8 00:00:37,830 --> 00:00:39,366 [Fran] Oh, Mr. Sheffield... 9 00:00:42,483 --> 00:00:48,300 Niles, I'm so glad you're awake. How are you feeling? 10 00:00:48,333 --> 00:00:51,133 Is there anything I can get for you? 11 00:00:52,200 --> 00:00:56,000 Well, I would like another pillow. 12 00:00:58,100 --> 00:00:59,433 Of course. 13 00:01:02,283 --> 00:01:04,830 [C.C. screaming] 14 00:01:09,166 --> 00:01:12,483 I tell you, Niles, if I don't talk to someone soon, I'll get an ulcer. 15 00:01:13,160 --> 00:01:16,116 Yes, and God knows your health should be what's foremost on our minds. 16 00:01:19,116 --> 00:01:22,660 Niles, when I was in that hospital bed with Miss Fine, 17 00:01:22,100 --> 00:01:24,266 I just I just lost all self-control. 18 00:01:24,300 --> 00:01:27,333 I became like a wild animal. 19 00:01:27,366 --> 00:01:30,233 I just threw her down on the bed and practically... 20 00:01:30,266 --> 00:01:32,466 My God, I practically ravished her. 21 00:01:33,000 --> 00:01:36,366 Val, he was so gentle. He was like a little lamb. 22 00:01:39,416 --> 00:01:44,166 I was so intoxicated. My head was reeling. 23 00:01:44,200 --> 00:01:46,233 You know he sat on a Demerol needle... 24 00:01:48,483 --> 00:01:50,133 he didn't even know. 25 00:01:52,350 --> 00:01:53,400 Then what happened? 26 00:01:53,433 --> 00:01:58,100 Then we got to second base. 27 00:01:58,133 --> 00:02:04,333 Oh, Fran, I only hope that happens to me someday. 28 00:02:04,366 --> 00:02:08,416 Oh, sir, I only hope that happens to me someday. 29 00:02:11,283 --> 00:02:14,366 I'll tell you, Niles, if C.C. hadn't walked in when she did, 30 00:02:14,400 --> 00:02:16,300 I don't know what would've happened. 31 00:02:16,333 --> 00:02:21,100 How do you stop yourself when you're about to make love to a beautiful woman? 32 00:02:21,133 --> 00:02:23,660 Well, usually, I wake up. 33 00:02:27,366 --> 00:02:31,350 I'm just afraid, Niles, that Miss Fine might... 34 00:02:31,383 --> 00:02:33,300 I might've left her with the impression 35 00:02:33,333 --> 00:02:36,333 that things were moving a little faster than they really are. 36 00:02:36,366 --> 00:02:38,133 What am I supposed to do? 37 00:02:38,166 --> 00:02:41,366 Well, you could admit that you love the woman and marry her 38 00:02:41,400 --> 00:02:46,250 or you could invent some stupid ploy like redecorating a room 39 00:02:46,283 --> 00:02:48,400 to distract her and buy yourself more time. 40 00:02:48,433 --> 00:02:51,830 Good. That's good. Let's do that one. 41 00:03:02,266 --> 00:03:04,450 Fran, I really have to go. 42 00:03:04,483 --> 00:03:08,133 But, Val, I have so many more things to tell you. 43 00:03:08,166 --> 00:03:11,660 You're my best friend. I need you. 44 00:03:11,100 --> 00:03:12,400 -[Matthew] Miss Fine... -Ciao. 45 00:03:18,316 --> 00:03:22,000 Miss Fine, I have to talk to you about our relationship 46 00:03:22,330 --> 00:03:24,383 and the way it seems to have escalated. 47 00:03:24,416 --> 00:03:26,483 Wait a minute, you said "our relationship" 48 00:03:27,160 --> 00:03:28,383 and "escalate" in the same sentence. 49 00:03:28,416 --> 00:03:30,830 Should I book a hall? 50 00:03:32,416 --> 00:03:34,166 I, uh... [clears throat] 51 00:03:34,200 --> 00:03:37,450 I discussed this whole thing with Niles and he suggested 52 00:03:37,483 --> 00:03:41,283 I invent some stupid ploy to distract you 53 00:03:41,316 --> 00:03:43,100 and try to slow things down. 54 00:03:44,100 --> 00:03:45,266 Did you fire him? 55 00:03:48,000 --> 00:03:51,500 But I said, "I don't want to distract her. 56 00:03:51,830 --> 00:03:55,233 I say let this relationship grow. Let it blossom. 57 00:03:55,266 --> 00:03:57,250 She's a beautiful woman. 58 00:03:57,283 --> 00:04:01,160 She's warm, tender, caring." 59 00:04:02,100 --> 00:04:04,116 My God, this room looks shabby. 60 00:04:06,500 --> 00:04:07,433 Huh? 61 00:04:07,466 --> 00:04:11,160 You know, I don't think it's been redone for ages. 62 00:04:11,500 --> 00:04:13,250 -[snaps fingers] -Say, would you like to redecorate it? 63 00:04:13,283 --> 00:04:16,233 -Me? -Great! Wonderful! 64 00:04:16,266 --> 00:04:17,466 Take all the time you need. 65 00:04:18,000 --> 00:04:20,166 I don't care if it takes weeks, months. 66 00:04:20,200 --> 00:04:22,133 A year and a half would be perfect. 67 00:04:25,183 --> 00:04:27,233 Oh, my God. 68 00:04:28,200 --> 00:04:29,300 This sucks. 69 00:04:33,466 --> 00:04:35,316 ♪ She was working in a bridal shop ♪ 70 00:04:35,350 --> 00:04:37,160 ♪ In Flushing, Queens ♪ 71 00:04:37,500 --> 00:04:38,183 ♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪ 72 00:04:38,216 --> 00:04:39,366 ♪ In one of those crushing scenes ♪ 73 00:04:39,400 --> 00:04:41,316 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 74 00:04:41,350 --> 00:04:44,350 ♪ She was out on her fanny ♪ 75 00:04:44,383 --> 00:04:46,166 ♪ So over the bridge from Flushing ♪ 76 00:04:46,200 --> 00:04:47,483 ♪ To the Sheffield's door ♪ 77 00:04:48,160 --> 00:04:50,330 ♪ She was there to sell make up but the father saw more ♪ 78 00:04:50,660 --> 00:04:52,830 ♪ She had style, she had flair she was there ♪ 79 00:04:52,116 --> 00:04:53,150 ♪ That's how she became ♪ 80 00:04:53,183 --> 00:04:55,433 ♪ The Nanny ♪ 81 00:04:55,466 --> 00:04:58,416 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 82 00:04:58,450 --> 00:05:01,500 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 83 00:05:01,830 --> 00:05:02,300 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 84 00:05:02,333 --> 00:05:04,160 ♪ Watch out, C.C. ♪ 85 00:05:04,500 --> 00:05:05,100 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 86 00:05:05,133 --> 00:05:06,266 ♪ Such joie de vivre ♪ 87 00:05:06,300 --> 00:05:07,466 ♪ She's the lady in red ♪ 88 00:05:08,000 --> 00:05:11,830 ♪ When everybody else is wearing tan ♪ 89 00:05:12,133 --> 00:05:14,100 ♪ The flashy girl from Flushing ♪ 90 00:05:14,133 --> 00:05:15,333 ♪ The Nanny named Fran ♪ 91 00:05:23,183 --> 00:05:28,830 Surprise! I got a pecan coffee cake. 92 00:05:28,116 --> 00:05:30,133 Oh, what's the surprise, Ma? 93 00:05:30,166 --> 00:05:32,316 You brought it all the way here and it arrived whole? 94 00:05:34,433 --> 00:05:36,100 Oh... 95 00:05:38,316 --> 00:05:42,166 Look at Miss Cocky-Comedienne now that she's got a boyfriend. 96 00:05:49,183 --> 00:05:52,150 Oh, Ma, it's over. 97 00:05:52,183 --> 00:05:55,200 Mr. Sheffield does not wanna deal with what happened. 98 00:05:55,233 --> 00:05:59,500 In fact, he gave me some stupid project just to distract me. 99 00:05:59,830 --> 00:06:01,830 Well, you just make him deal with it. 100 00:06:01,116 --> 00:06:03,283 How, Ma? By getting on my hands and knees 101 00:06:03,316 --> 00:06:06,450 and begging like some desperate, lonely loser? 102 00:06:06,483 --> 00:06:09,433 Although, they say the third time's a charm. 103 00:06:14,160 --> 00:06:16,416 Hey, if he thinks redecorating is gonna change... 104 00:06:16,450 --> 00:06:18,350 -He's letting you redecorate? -Yeah. 105 00:06:18,383 --> 00:06:21,433 He wants your taste in his house? 106 00:06:22,450 --> 00:06:23,466 Which room? 107 00:06:24,000 --> 00:06:25,250 I'll give you a hint. 108 00:06:25,283 --> 00:06:27,183 The one with the refrigerator. 109 00:06:28,330 --> 00:06:29,200 The bedroom. 110 00:06:38,000 --> 00:06:39,450 The kitchen. 111 00:06:39,483 --> 00:06:42,466 Oy, the heart of the home. 112 00:06:43,000 --> 00:06:45,316 Mazel tov, 113 00:06:45,350 --> 00:06:49,333 He's moving your relationship to the next level. 114 00:06:49,366 --> 00:06:55,183 But, Mom, when am I gonna get to the ultimate level with him, already? 115 00:06:55,216 --> 00:06:56,416 You mean the wedding? 116 00:06:57,283 --> 00:06:58,300 Okay. 117 00:07:10,100 --> 00:07:11,233 What are you doing? 118 00:07:11,266 --> 00:07:14,450 This spice rack is not gonna go with your new motif. 119 00:07:16,150 --> 00:07:18,366 Oh, this is so exciting. 120 00:07:18,400 --> 00:07:23,183 You're gonna have a ring on that finger before I can say, 121 00:07:23,216 --> 00:07:26,000 "Do you people move refrigerators?" 122 00:07:32,183 --> 00:07:36,166 So, Niles, when did the doctor say you can start working again? 123 00:07:36,200 --> 00:07:39,150 Oh, could be four weeks... 124 00:07:39,183 --> 00:07:40,300 six months... 125 00:07:42,133 --> 00:07:43,133 a year. 126 00:07:47,216 --> 00:07:51,116 You know, one of the reasons why I didn't move into a dorm 127 00:07:51,150 --> 00:07:52,466 is because we have a butler. 128 00:07:55,200 --> 00:07:57,150 -Hi. -Oh, Miss Fine. 129 00:07:57,183 --> 00:07:59,216 You shouldn't be carrying such a heavy load on your own. 130 00:07:59,250 --> 00:08:00,366 -Niles. -Margaret. 131 00:08:00,400 --> 00:08:02,160 -Brighton. -Gracie. 132 00:08:02,500 --> 00:08:04,000 -Fran. -Sit. Sit. 133 00:08:05,100 --> 00:08:08,183 Oh, hi, Ma, what are you doing back here? 134 00:08:08,216 --> 00:08:11,350 A mother can't come by to say hello to her daughter? 135 00:08:17,450 --> 00:08:20,316 Darling, why are you lugging all that stuff? 136 00:08:20,350 --> 00:08:23,450 I raised you to be a pointer, not aschlepper. 137 00:08:23,483 --> 00:08:28,366 Why don't you call your big-shot decorator cousin, Sheila, from Forest Hills? 138 00:08:28,400 --> 00:08:34,216 Who, by the by, has just finished doing the entire Kennedy compound. 139 00:08:35,183 --> 00:08:36,366 George Kennedy, Ma. 140 00:08:39,150 --> 00:08:42,330 And besides, you know, if I wanna prove to Mr. Sheffield 141 00:08:42,660 --> 00:08:45,433 what a great wife I can be, I have to do this whole thing myself 142 00:08:45,466 --> 00:08:49,133 and show him that I can be a real Martha Stewart. 143 00:08:49,166 --> 00:08:51,366 This by you is a role model? 144 00:08:51,400 --> 00:08:53,183 Why? 145 00:08:53,216 --> 00:08:55,450 Where is Martha Stewart today? 146 00:08:55,483 --> 00:08:57,100 Divorced. 147 00:08:59,266 --> 00:09:04,366 Well, Mr. Sheffield's wife decorated this entire house all by herself. 148 00:09:04,400 --> 00:09:06,300 And where is she today? 149 00:09:09,100 --> 00:09:11,330 I rest my case. 150 00:09:15,250 --> 00:09:17,333 [doorbell ringing] 151 00:09:17,366 --> 00:09:21,300 Okay, Ma. Now, before I make a total fool of myself, 152 00:09:21,333 --> 00:09:23,216 what did you tell cousin Sheila? 153 00:09:23,250 --> 00:09:28,660 That I own this house, I'm married to Mr. Sheffield and I have a butler? 154 00:09:28,100 --> 00:09:30,116 No, I told her you were a nanny. 155 00:09:39,283 --> 00:09:41,330 What, are you stoned? 156 00:09:46,283 --> 00:09:49,330 -Hi. -Hi. 157 00:09:50,183 --> 00:09:52,316 -Hey. -Hi. 158 00:09:55,166 --> 00:09:58,333 I hope you're not getting makeup on my Valentino original 159 00:09:58,366 --> 00:10:01,660 that I got from Bergdorf's. 160 00:10:01,100 --> 00:10:04,283 No. I just schmeared a little on your knock-off from Loehmann's. 161 00:10:07,283 --> 00:10:10,830 So Sheila, how's your sister Claudine? 162 00:10:10,116 --> 00:10:12,333 She should only rot in hell. 163 00:10:12,366 --> 00:10:17,830 She never paid me back the $2200 I loaned her to pay off her car, 164 00:10:17,116 --> 00:10:19,233 that low-life piece of trash. 165 00:10:22,330 --> 00:10:24,350 Well, Sheila, why don't you talk to her? 166 00:10:24,383 --> 00:10:25,483 I'm too nice. 167 00:10:28,133 --> 00:10:34,830 Meanwhile, I ran into cousin Merryl in Central Park, 168 00:10:34,116 --> 00:10:37,433 and she was all over Naomi Dembo's husband. 169 00:10:37,466 --> 00:10:39,500 -[gasps] -Yep. 170 00:10:39,830 --> 00:10:40,400 And you didn't call me? 171 00:10:43,400 --> 00:10:45,266 You know, I don't like to gossip. 172 00:10:49,150 --> 00:10:51,333 So, Sheila, did your father ever come back 173 00:10:51,366 --> 00:10:55,133 from picking up a pack of "smokes" 20 years ago? 174 00:10:57,660 --> 00:10:59,830 -Ma! -What? 175 00:10:59,116 --> 00:11:01,483 I'm not so nice and I like to gossip. 176 00:11:06,150 --> 00:11:09,183 [sighs] So, Sheila, I'll tell you, 177 00:11:09,216 --> 00:11:12,300 I was so sorry to hear about you and Mitch. 178 00:11:12,333 --> 00:11:14,250 Why did he leave you? 179 00:11:14,283 --> 00:11:16,183 What, I couldn't leave him? 180 00:11:18,383 --> 00:11:21,330 All right. Why did you leave him? 181 00:11:21,660 --> 00:11:23,250 I'm not gonna stay with somebody that dumps me. 182 00:11:27,133 --> 00:11:31,300 So, look, I brought you a sample of the wallpaper here. 183 00:11:31,333 --> 00:11:34,330 The motif I wanna use in yourcucina. 184 00:11:37,433 --> 00:11:40,133 Oysters? I don't know. 185 00:11:40,166 --> 00:11:42,330 Where have I seen this before? 186 00:11:42,660 --> 00:11:44,283 Red Lobster. 187 00:11:44,316 --> 00:11:48,283 Well, you told me you wanted things to heat up between you and Mr. Sheffield. 188 00:11:48,316 --> 00:11:51,250 -It's a vomitose pattern. -It's an aphrodisiac. 189 00:11:51,283 --> 00:11:52,466 Does it come in fabric? 190 00:11:56,233 --> 00:11:59,283 -Oh, Frannie -What? 191 00:11:59,316 --> 00:12:02,383 Just looking at this, it puts me in the mood, you know? 192 00:12:02,416 --> 00:12:05,830 -Oh... -Then I start to miss Mitch. 193 00:12:05,116 --> 00:12:06,350 Oh-ho-ho-ho... 194 00:12:08,166 --> 00:12:09,350 -Clock! -Oh! 195 00:12:11,200 --> 00:12:15,233 Yeah. Yeah, I see a big clock right over that door with, uh, 196 00:12:15,266 --> 00:12:19,500 the accentuation of two giant pairs of antlers. 197 00:12:19,466 --> 00:12:22,483 A major aphrodisiac. 198 00:12:23,160 --> 00:12:25,333 Since when are antlers a major aphrodisiac? 199 00:12:25,366 --> 00:12:27,350 Hello! Horny? 200 00:12:29,433 --> 00:12:36,160 Oh, God, I miss Mitch so much. [sobbing] 201 00:12:37,166 --> 00:12:38,183 Cabinets! 202 00:12:43,466 --> 00:12:47,216 What have you got? Decorator's Tourettes? 203 00:12:47,250 --> 00:12:50,150 Frannie, I really thought that Mitch was the one. 204 00:12:50,183 --> 00:12:53,483 -Oh... -And when I met him, right away I wanted him to like me so much. 205 00:12:54,160 --> 00:12:58,450 I started making plans right away for a nose job, a boob job, liposuction. 206 00:12:58,483 --> 00:13:01,366 Well, it's a good thing you didn't get all that done. 207 00:13:06,450 --> 00:13:09,500 Uh, um... By a quack. 208 00:13:11,660 --> 00:13:14,200 Yeah. You look fabulous, honey. 209 00:13:14,233 --> 00:13:18,330 -Don't I? Oh! -Gorgeous. Yes. 210 00:13:18,660 --> 00:13:21,133 The thing is, Frannie, I know he really loves me. 211 00:13:21,166 --> 00:13:24,350 Give him a chance. He'll come around. 212 00:13:24,383 --> 00:13:27,250 It's like me and Mr. Sheffield. 213 00:13:27,283 --> 00:13:32,160 As God is my witness, I have never pushed. 214 00:13:37,133 --> 00:13:39,316 You just give him some time. 215 00:13:39,350 --> 00:13:41,183 Time? Forget about it. 216 00:13:41,216 --> 00:13:45,100 We were friends for four years before we even went to second base. 217 00:13:45,133 --> 00:13:46,483 And right away after that he dumped me. 218 00:13:47,160 --> 00:13:49,216 -[gasps] -No, not right away. 219 00:13:49,250 --> 00:13:52,183 I mean, first he asked me to redecorate a room in his house. 220 00:13:52,216 --> 00:13:53,233 [gasps] 221 00:13:59,500 --> 00:14:01,183 I can't feel my left side. 222 00:14:01,216 --> 00:14:03,150 My arm's gone numb. 223 00:14:04,483 --> 00:14:08,330 Mr. Sheffield asked me to decorate this room 224 00:14:08,660 --> 00:14:10,183 right after we got to second base. 225 00:14:10,216 --> 00:14:14,100 -[gasps] -Oh, why doesn't he like me? 226 00:14:16,233 --> 00:14:17,366 Oh... 227 00:14:17,400 --> 00:14:21,500 It's not your fault, honey. 228 00:14:21,830 --> 00:14:24,383 It's just the men in this damn culture. 229 00:14:24,416 --> 00:14:28,300 Why don't they appreciate confident, vital women? 230 00:14:28,333 --> 00:14:30,466 Well, they do, if she's 20. 231 00:14:33,830 --> 00:14:37,330 What are women in our late 20s supposed to do? 232 00:14:39,283 --> 00:14:42,000 And if it's this difficult for us, 233 00:14:42,330 --> 00:14:43,466 what's it like for poor older women? 234 00:14:44,000 --> 00:14:46,416 How the hell are they gonna find a man? 235 00:14:48,183 --> 00:14:50,133 Congratulate me. 236 00:14:51,450 --> 00:14:53,383 I'm engaged. 237 00:15:00,316 --> 00:15:04,466 -[Fran] Oh, my God! -That's gotta be at least three karats! 238 00:15:05,000 --> 00:15:07,160 And that's the small one. 239 00:15:08,183 --> 00:15:11,830 Take a look at this one Sammy got for me. 240 00:15:11,116 --> 00:15:12,300 [excited screaming] 241 00:15:12,333 --> 00:15:16,183 See, that's why it's good to marry someone 89. 242 00:15:16,216 --> 00:15:19,330 He forgot he bought me this one. 243 00:15:23,133 --> 00:15:27,830 Oh, Yetta, that Sammy's got incredible taste. 244 00:15:27,116 --> 00:15:28,183 Who's Sammy? 245 00:15:30,350 --> 00:15:32,333 The guy you're engaged to. 246 00:15:32,366 --> 00:15:34,283 I'm engaged? 247 00:15:36,233 --> 00:15:40,160 Oh, I've gotta tell the girls in the home. 248 00:15:40,500 --> 00:15:43,366 Hey, Esther. Polly. I'm getting... 249 00:15:43,400 --> 00:15:45,116 [both] Married! 250 00:15:46,150 --> 00:15:48,216 Hoo-hoo! 251 00:15:50,366 --> 00:15:53,250 I'll tell you, Sheila. 252 00:15:53,283 --> 00:15:58,166 Our 85-year-old grandmother's getting married before we are. 253 00:15:58,200 --> 00:16:00,200 What does she have that we don't? 254 00:16:00,233 --> 00:16:01,400 Removable teeth. 255 00:16:09,233 --> 00:16:14,116 I can't believe Mr. Sheffield is dumping me. 256 00:16:14,150 --> 00:16:18,300 Look at this. It's his favorite little teapot. 257 00:16:25,133 --> 00:16:26,266 Oops! 258 00:16:28,166 --> 00:16:31,283 Well, Frannie, I cannot believe that you did that 259 00:16:31,316 --> 00:16:34,483 when this Lalique vase is so much more expensive. 260 00:16:39,660 --> 00:16:42,160 -Men! Who needs them? -Yeah. 261 00:16:42,500 --> 00:16:44,166 -[cellphone ringing] -Mitch! 262 00:16:53,333 --> 00:16:56,350 [grunting] 263 00:16:58,366 --> 00:17:01,500 [panting] 264 00:17:01,830 --> 00:17:02,116 How many was that? 265 00:17:02,383 --> 00:17:03,400 One. 266 00:17:07,483 --> 00:17:10,183 -[door opens] -What do you say we take a lunch? 267 00:17:10,216 --> 00:17:11,250 [door closes] 268 00:17:13,166 --> 00:17:17,330 He is making me hold his sweaty ankles while he does sit ups. 269 00:17:17,660 --> 00:17:19,116 And he's wearing really baggy shorts. 270 00:17:19,150 --> 00:17:20,383 Are you getting the picture here? 271 00:17:24,166 --> 00:17:27,400 Now, Brighton, the man has just had a heart attack. 272 00:17:27,433 --> 00:17:32,500 We have to try to show a little more consideration. 273 00:17:32,830 --> 00:17:35,466 -Daddy. -Don't! [grunts] Why did you say, "Daddy"? 274 00:17:36,000 --> 00:17:38,250 Now he's gonna know I'm out here. 275 00:17:38,283 --> 00:17:42,200 Sir, my tea is lukewarm. Would you mind? 276 00:17:52,266 --> 00:17:55,350 Fran, Mr. Sheffield is not going to dump you. 277 00:17:55,383 --> 00:17:59,400 You and Sheila do not lead parallel lives. 278 00:17:59,433 --> 00:18:02,830 Does she still have that stupid best friend? 279 00:18:05,100 --> 00:18:08,200 Oh, I am so getting dumped. 280 00:18:11,100 --> 00:18:14,483 Now, meanwhile, this room is stunning. 281 00:18:15,160 --> 00:18:17,133 But where's the aphrodisiac affect? 282 00:18:17,166 --> 00:18:18,266 I don't see it. 283 00:18:19,183 --> 00:18:23,400 [exclaims] Oh, my God. 284 00:18:26,366 --> 00:18:28,383 [romantic jazz music playing] 285 00:18:31,450 --> 00:18:36,500 Whoa-ho-hoa! That working out is paying off big time, mister. 286 00:18:38,333 --> 00:18:42,166 [romantic jazz music playing] 287 00:18:42,200 --> 00:18:45,830 -Pick you up at 8:00. Wear something-- -Velcro? 288 00:18:45,116 --> 00:18:46,150 Rawr! 289 00:18:52,366 --> 00:18:55,150 Toriello, looking good. 290 00:18:59,660 --> 00:19:04,100 [sighs] Well, at least somebody's getting some use out of my newcucina. 291 00:19:05,483 --> 00:19:08,160 -[phone ringing] -Yep. 292 00:19:11,660 --> 00:19:12,233 Hello. 293 00:19:12,266 --> 00:19:14,100 Hey, cuz. 294 00:19:14,133 --> 00:19:18,383 Guess who's in the Caribbean getting Bain de Solaid. 295 00:19:21,383 --> 00:19:24,160 Oh, yes. 296 00:19:24,500 --> 00:19:27,166 Ooh, yes... Oh, Mitch. 297 00:19:27,200 --> 00:19:30,830 -Mitch? She got back together with Mitch. -[gasps] 298 00:19:30,116 --> 00:19:36,200 [gasps] I'm gonna get back together with Mr. Sheffield. 299 00:19:36,233 --> 00:19:39,233 Frannie, you're gonna have to find yourself a new decorator 300 00:19:39,266 --> 00:19:42,133 because Mitch wants me to quit my job. 301 00:19:42,166 --> 00:19:45,000 And I never have to work again. 302 00:19:46,333 --> 00:19:50,183 Oh, I have to work. I just have to find a new career. 303 00:19:50,216 --> 00:19:53,200 Uh, Mitch says my taste nauseated him. 304 00:20:01,233 --> 00:20:04,250 Can you believe that that's why he broke up with me? 305 00:20:05,466 --> 00:20:10,200 Well, we're together now and I've never been happy... 306 00:20:10,233 --> 00:20:13,200 -[phone beeps] -Oh, Val. My God. 307 00:20:13,233 --> 00:20:15,500 Uh... Duh... 308 00:20:15,830 --> 00:20:17,166 -You've gotta take this out of here. -I can't. 309 00:20:17,200 --> 00:20:20,216 What do you mean, "you can't"? What's the matter with you? Are you-- 310 00:20:20,250 --> 00:20:21,450 Mrs. Sheffield... 311 00:20:21,483 --> 00:20:23,266 A psychic? Please, God. 312 00:20:33,160 --> 00:20:34,416 Oh, Miss Fine, I have to say 313 00:20:34,450 --> 00:20:37,400 -I think the kitchen is now my favorite room in the house. -Aww! 314 00:20:37,433 --> 00:20:40,330 Welcome to the Fine family. 315 00:20:41,433 --> 00:20:43,433 Perhaps we should have dinner here from now on. 316 00:20:43,466 --> 00:20:45,283 Or dessert. 317 00:20:50,433 --> 00:20:53,466 -So you like what you see? -Lovely. 318 00:20:54,000 --> 00:20:55,283 Maybe I should do you in the dining room. 319 00:20:58,160 --> 00:21:01,400 I should have you do the dining room next. 320 00:21:01,433 --> 00:21:05,116 Are you sure, Mr. Sheffield? That's a pretty big step. 321 00:21:09,330 --> 00:21:11,133 I have half a cup of coffee left. 322 00:21:14,160 --> 00:21:15,266 Where were we? 323 00:21:15,300 --> 00:21:17,300 Miss Fine. About what happened in the hospital 324 00:21:17,333 --> 00:21:20,160 Save it, honey. You think I didn't know 325 00:21:20,500 --> 00:21:22,160 that you concocted this whole decorating scheme 326 00:21:22,500 --> 00:21:23,400 just to distract me? 327 00:21:23,433 --> 00:21:26,200 Though, you really didn't have to come up with such a ruse. 328 00:21:26,233 --> 00:21:28,233 Don't you think that we're both above that? 329 00:21:30,450 --> 00:21:33,150 [romantic jazz music playing] 330 00:21:33,183 --> 00:21:36,266 Oh, Miss Very-Fine. 331 00:21:40,450 --> 00:21:43,233 These drapes won't fit with your new motif. 332 00:21:52,366 --> 00:21:54,383 Here, put something in your mouth. 333 00:21:54,416 --> 00:21:56,450 You got lipstick on your teeth. 334 00:21:56,483 --> 00:21:58,316 You got chocolate on yours. 335 00:22:12,166 --> 00:22:14,183 [theme music playing] 336 00:22:29,150 --> 00:22:31,166 [theme music ends]