1
00:00:01,660 --> 00:00:02,450
[Fran]
Previously on
2
00:00:02,483 --> 00:00:05,216
Uh, Miss Fine, Niles just had
a heart attack.
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,266
[gasps]
4
00:00:08,150 --> 00:00:11,116
Oh, I'll tell you, it really
makes you think, doesn't it?
5
00:00:11,150 --> 00:00:13,330
How unpredictable life can be.
6
00:00:13,660 --> 00:00:15,350
That's right. That's why you
have to live every day
to the fullest.
7
00:00:15,383 --> 00:00:19,330
-Mm-hmm. Never know when
it's gonna be your last.
-Nope.
8
00:00:37,830 --> 00:00:39,366
[Fran] Oh, Mr. Sheffield...
9
00:00:42,483 --> 00:00:48,300
Niles, I'm so glad you're awake.
How are you feeling?
10
00:00:48,333 --> 00:00:51,133
Is there anything
I can get for you?
11
00:00:52,200 --> 00:00:56,000
Well, I would like
another pillow.
12
00:00:58,100 --> 00:00:59,433
Of course.
13
00:01:02,283 --> 00:01:04,830
[C.C. screaming]
14
00:01:09,166 --> 00:01:12,483
I tell you, Niles,
if I don't talk to someone soon,
I'll get an ulcer.
15
00:01:13,160 --> 00:01:16,116
Yes, and God knows
your health should be
what's foremost on our minds.
16
00:01:19,116 --> 00:01:22,660
Niles, when I was in that
hospital bed with Miss Fine,
17
00:01:22,100 --> 00:01:24,266
I just I just lost
all self-control.
18
00:01:24,300 --> 00:01:27,333
I became like a wild animal.
19
00:01:27,366 --> 00:01:30,233
I just threw her down
on the bed and practically...
20
00:01:30,266 --> 00:01:32,466
My God,
I practically ravished her.
21
00:01:33,000 --> 00:01:36,366
Val, he was so gentle.
He was like a little lamb.
22
00:01:39,416 --> 00:01:44,166
I was so intoxicated.
My head was reeling.
23
00:01:44,200 --> 00:01:46,233
You know he sat on
a Demerol needle...
24
00:01:48,483 --> 00:01:50,133
he didn't even know.
25
00:01:52,350 --> 00:01:53,400
Then what happened?
26
00:01:53,433 --> 00:01:58,100
Then we got to second base.
27
00:01:58,133 --> 00:02:04,333
Oh, Fran, I only hope that
happens to me someday.
28
00:02:04,366 --> 00:02:08,416
Oh, sir, I only hope that
happens to me someday.
29
00:02:11,283 --> 00:02:14,366
I'll tell you, Niles, if C.C.
hadn't walked in when she did,
30
00:02:14,400 --> 00:02:16,300
I don't know
what would've happened.
31
00:02:16,333 --> 00:02:21,100
How do you stop yourself
when you're about to make love
to a beautiful woman?
32
00:02:21,133 --> 00:02:23,660
Well, usually, I wake up.
33
00:02:27,366 --> 00:02:31,350
I'm just afraid, Niles,
that Miss Fine might...
34
00:02:31,383 --> 00:02:33,300
I might've left her
with the impression
35
00:02:33,333 --> 00:02:36,333
that things were
moving a little faster
than they really are.
36
00:02:36,366 --> 00:02:38,133
What am I supposed to do?
37
00:02:38,166 --> 00:02:41,366
Well, you could admit
that you love the woman
and marry her
38
00:02:41,400 --> 00:02:46,250
or you could invent
some stupid ploy
like redecorating a room
39
00:02:46,283 --> 00:02:48,400
to distract her
and buy yourself more time.
40
00:02:48,433 --> 00:02:51,830
Good. That's good.
Let's do that one.
41
00:03:02,266 --> 00:03:04,450
Fran, I really have to go.
42
00:03:04,483 --> 00:03:08,133
But, Val, I have so many
more things to tell you.
43
00:03:08,166 --> 00:03:11,660
You're my best friend.
I need you.
44
00:03:11,100 --> 00:03:12,400
-[Matthew] Miss Fine...
-Ciao.
45
00:03:18,316 --> 00:03:22,000
Miss Fine, I have to talk to you
about our relationship
46
00:03:22,330 --> 00:03:24,383
and the way
it seems to have escalated.
47
00:03:24,416 --> 00:03:26,483
Wait a minute, you said
"our relationship"
48
00:03:27,160 --> 00:03:28,383
and "escalate"
in the same sentence.
49
00:03:28,416 --> 00:03:30,830
Should I book a hall?
50
00:03:32,416 --> 00:03:34,166
I, uh... [clears throat]
51
00:03:34,200 --> 00:03:37,450
I discussed this whole thing
with Niles and he suggested
52
00:03:37,483 --> 00:03:41,283
I invent some stupid ploy
to distract you
53
00:03:41,316 --> 00:03:43,100
and try to slow things down.
54
00:03:44,100 --> 00:03:45,266
Did you fire him?
55
00:03:48,000 --> 00:03:51,500
But I said,
"I don't want to distract her.
56
00:03:51,830 --> 00:03:55,233
I say let this
relationship grow.
Let it blossom.
57
00:03:55,266 --> 00:03:57,250
She's a beautiful woman.
58
00:03:57,283 --> 00:04:01,160
She's warm, tender, caring."
59
00:04:02,100 --> 00:04:04,116
My God, this room looks shabby.
60
00:04:06,500 --> 00:04:07,433
Huh?
61
00:04:07,466 --> 00:04:11,160
You know, I don't think
it's been redone for ages.
62
00:04:11,500 --> 00:04:13,250
-[snaps fingers]
-Say, would you like to
redecorate it?
63
00:04:13,283 --> 00:04:16,233
-Me?
-Great! Wonderful!
64
00:04:16,266 --> 00:04:17,466
Take all the time you need.
65
00:04:18,000 --> 00:04:20,166
I don't care
if it takes weeks, months.
66
00:04:20,200 --> 00:04:22,133
A year and a half
would be perfect.
67
00:04:25,183 --> 00:04:27,233
Oh, my God.
68
00:04:28,200 --> 00:04:29,300
This sucks.
69
00:04:33,466 --> 00:04:35,316
♪ She was working
in a bridal shop ♪
70
00:04:35,350 --> 00:04:37,160
♪ In Flushing, Queens ♪
71
00:04:37,500 --> 00:04:38,183
♪ 'Til her boyfriend
kicked her out ♪
72
00:04:38,216 --> 00:04:39,366
♪ In one of those
crushing scenes ♪
73
00:04:39,400 --> 00:04:41,316
♪ What was she to do?
Where was she to go? ♪
74
00:04:41,350 --> 00:04:44,350
♪ She was out on her fanny ♪
75
00:04:44,383 --> 00:04:46,166
♪ So over the bridge
from Flushing ♪
76
00:04:46,200 --> 00:04:47,483
♪ To the Sheffield's door ♪
77
00:04:48,160 --> 00:04:50,330
♪ She was there to sell make up
but the father saw more ♪
78
00:04:50,660 --> 00:04:52,830
♪ She had style, she had flair
she was there ♪
79
00:04:52,116 --> 00:04:53,150
♪ That's how she became ♪
80
00:04:53,183 --> 00:04:55,433
♪ The Nanny ♪
81
00:04:55,466 --> 00:04:58,416
♪ Who would have guessed
that the girl we described ♪
82
00:04:58,450 --> 00:05:01,500
♪ Was just exactly
what the doctor prescribed? ♪
83
00:05:01,830 --> 00:05:02,300
♪ Now, the father
finds her beguiling ♪
84
00:05:02,333 --> 00:05:04,160
♪ Watch out, C.C. ♪
85
00:05:04,500 --> 00:05:05,100
♪ And the kids
are actually smiling ♪
86
00:05:05,133 --> 00:05:06,266
♪ Such joie de vivre ♪
87
00:05:06,300 --> 00:05:07,466
♪ She's the lady in red ♪
88
00:05:08,000 --> 00:05:11,830
♪ When everybody else
is wearing tan ♪
89
00:05:12,133 --> 00:05:14,100
♪ The flashy girl
from Flushing ♪
90
00:05:14,133 --> 00:05:15,333
♪ The Nanny named Fran ♪
91
00:05:23,183 --> 00:05:28,830
Surprise! I got
a pecan coffee cake.
92
00:05:28,116 --> 00:05:30,133
Oh, what's the surprise, Ma?
93
00:05:30,166 --> 00:05:32,316
You brought it all the way here
and it arrived whole?
94
00:05:34,433 --> 00:05:36,100
Oh...
95
00:05:38,316 --> 00:05:42,166
Look at Miss Cocky-Comedienne
now that she's got a boyfriend.
96
00:05:49,183 --> 00:05:52,150
Oh, Ma, it's over.
97
00:05:52,183 --> 00:05:55,200
Mr. Sheffield does not wanna
deal with what happened.
98
00:05:55,233 --> 00:05:59,500
In fact, he gave me
some stupid project
just to distract me.
99
00:05:59,830 --> 00:06:01,830
Well, you just make him
deal with it.
100
00:06:01,116 --> 00:06:03,283
How, Ma? By getting on
my hands and knees
101
00:06:03,316 --> 00:06:06,450
and begging like some
desperate, lonely loser?
102
00:06:06,483 --> 00:06:09,433
Although, they say
the third time's a charm.
103
00:06:14,160 --> 00:06:16,416
Hey, if he thinks
redecorating is gonna change...
104
00:06:16,450 --> 00:06:18,350
-He's letting you redecorate?
-Yeah.
105
00:06:18,383 --> 00:06:21,433
He wants your taste
in his house?
106
00:06:22,450 --> 00:06:23,466
Which room?
107
00:06:24,000 --> 00:06:25,250
I'll give you a hint.
108
00:06:25,283 --> 00:06:27,183
The one with the refrigerator.
109
00:06:28,330 --> 00:06:29,200
The bedroom.
110
00:06:38,000 --> 00:06:39,450
The kitchen.
111
00:06:39,483 --> 00:06:42,466
Oy, the heart of the home.
112
00:06:43,000 --> 00:06:45,316
Mazel tov,
113
00:06:45,350 --> 00:06:49,333
He's moving your relationship
to the next level.
114
00:06:49,366 --> 00:06:55,183
But, Mom, when am I
gonna get to the ultimate level
with him, already?
115
00:06:55,216 --> 00:06:56,416
You mean the wedding?
116
00:06:57,283 --> 00:06:58,300
Okay.
117
00:07:10,100 --> 00:07:11,233
What are you doing?
118
00:07:11,266 --> 00:07:14,450
This spice rack is not gonna go
with your new motif.
119
00:07:16,150 --> 00:07:18,366
Oh, this is so exciting.
120
00:07:18,400 --> 00:07:23,183
You're gonna have a ring
on that finger before I can say,
121
00:07:23,216 --> 00:07:26,000
"Do you people
move refrigerators?"
122
00:07:32,183 --> 00:07:36,166
So, Niles, when did the doctor
say you can start working again?
123
00:07:36,200 --> 00:07:39,150
Oh, could be four weeks...
124
00:07:39,183 --> 00:07:40,300
six months...
125
00:07:42,133 --> 00:07:43,133
a year.
126
00:07:47,216 --> 00:07:51,116
You know, one of the reasons
why I didn't move into a dorm
127
00:07:51,150 --> 00:07:52,466
is because we have a butler.
128
00:07:55,200 --> 00:07:57,150
-Hi.
-Oh, Miss Fine.
129
00:07:57,183 --> 00:07:59,216
You shouldn't be carrying
such a heavy load on your own.
130
00:07:59,250 --> 00:08:00,366
-Niles.
-Margaret.
131
00:08:00,400 --> 00:08:02,160
-Brighton.
-Gracie.
132
00:08:02,500 --> 00:08:04,000
-Fran.
-Sit. Sit.
133
00:08:05,100 --> 00:08:08,183
Oh, hi, Ma, what are you
doing back here?
134
00:08:08,216 --> 00:08:11,350
A mother can't come by to say
hello to her daughter?
135
00:08:17,450 --> 00:08:20,316
Darling, why are you lugging
all that stuff?
136
00:08:20,350 --> 00:08:23,450
I raised you to be a pointer,
not aschlepper.
137
00:08:23,483 --> 00:08:28,366
Why don't you call
your big-shot decorator cousin,
Sheila, from Forest Hills?
138
00:08:28,400 --> 00:08:34,216
Who, by the by,
has just finished doing
the entire Kennedy compound.
139
00:08:35,183 --> 00:08:36,366
George Kennedy, Ma.
140
00:08:39,150 --> 00:08:42,330
And besides, you know,
if I wanna prove
to Mr. Sheffield
141
00:08:42,660 --> 00:08:45,433
what a great wife I can be,
I have to do this
whole thing myself
142
00:08:45,466 --> 00:08:49,133
and show him that
I can be a real Martha Stewart.
143
00:08:49,166 --> 00:08:51,366
This by you is a role model?
144
00:08:51,400 --> 00:08:53,183
Why?
145
00:08:53,216 --> 00:08:55,450
Where is Martha Stewart today?
146
00:08:55,483 --> 00:08:57,100
Divorced.
147
00:08:59,266 --> 00:09:04,366
Well, Mr. Sheffield's wife
decorated this entire house
all by herself.
148
00:09:04,400 --> 00:09:06,300
And where is she today?
149
00:09:09,100 --> 00:09:11,330
I rest my case.
150
00:09:15,250 --> 00:09:17,333
[doorbell ringing]
151
00:09:17,366 --> 00:09:21,300
Okay, Ma. Now, before I make
a total fool of myself,
152
00:09:21,333 --> 00:09:23,216
what did you tell
cousin Sheila?
153
00:09:23,250 --> 00:09:28,660
That I own this house,
I'm married to Mr. Sheffield
and I have a butler?
154
00:09:28,100 --> 00:09:30,116
No, I told her you were a nanny.
155
00:09:39,283 --> 00:09:41,330
What, are you stoned?
156
00:09:46,283 --> 00:09:49,330
-Hi.
-Hi.
157
00:09:50,183 --> 00:09:52,316
-Hey.
-Hi.
158
00:09:55,166 --> 00:09:58,333
I hope you're not getting makeup
on my Valentino original
159
00:09:58,366 --> 00:10:01,660
that I got from Bergdorf's.
160
00:10:01,100 --> 00:10:04,283
No. I just schmeared a little
on your knock-off
from Loehmann's.
161
00:10:07,283 --> 00:10:10,830
So Sheila,
how's your sister Claudine?
162
00:10:10,116 --> 00:10:12,333
She should only rot in hell.
163
00:10:12,366 --> 00:10:17,830
She never paid me back
the $2200 I loaned her
to pay off her car,
164
00:10:17,116 --> 00:10:19,233
that low-life piece of trash.
165
00:10:22,330 --> 00:10:24,350
Well, Sheila,
why don't you talk to her?
166
00:10:24,383 --> 00:10:25,483
I'm too nice.
167
00:10:28,133 --> 00:10:34,830
Meanwhile, I ran into
cousin Merryl in Central Park,
168
00:10:34,116 --> 00:10:37,433
and she was all over
Naomi Dembo's husband.
169
00:10:37,466 --> 00:10:39,500
-[gasps]
-Yep.
170
00:10:39,830 --> 00:10:40,400
And you didn't call me?
171
00:10:43,400 --> 00:10:45,266
You know,
I don't like to gossip.
172
00:10:49,150 --> 00:10:51,333
So, Sheila, did your father
ever come back
173
00:10:51,366 --> 00:10:55,133
from picking up a pack of
"smokes" 20 years ago?
174
00:10:57,660 --> 00:10:59,830
-Ma!
-What?
175
00:10:59,116 --> 00:11:01,483
I'm not so nice
and I like to gossip.
176
00:11:06,150 --> 00:11:09,183
[sighs]
So, Sheila, I'll tell you,
177
00:11:09,216 --> 00:11:12,300
I was so sorry to hear about
you and Mitch.
178
00:11:12,333 --> 00:11:14,250
Why did he leave you?
179
00:11:14,283 --> 00:11:16,183
What, I couldn't leave him?
180
00:11:18,383 --> 00:11:21,330
All right.
Why did you leave him?
181
00:11:21,660 --> 00:11:23,250
I'm not gonna stay with somebody
that dumps me.
182
00:11:27,133 --> 00:11:31,300
So, look, I brought you
a sample of the wallpaper here.
183
00:11:31,333 --> 00:11:34,330
The motif I wanna use
in yourcucina.
184
00:11:37,433 --> 00:11:40,133
Oysters? I don't know.
185
00:11:40,166 --> 00:11:42,330
Where have I seen this before?
186
00:11:42,660 --> 00:11:44,283
Red Lobster.
187
00:11:44,316 --> 00:11:48,283
Well, you told me you wanted
things to heat up
between you and Mr. Sheffield.
188
00:11:48,316 --> 00:11:51,250
-It's a vomitose pattern.
-It's an aphrodisiac.
189
00:11:51,283 --> 00:11:52,466
Does it come in fabric?
190
00:11:56,233 --> 00:11:59,283
-Oh, Frannie
-What?
191
00:11:59,316 --> 00:12:02,383
Just looking at this, it puts me
in the mood, you know?
192
00:12:02,416 --> 00:12:05,830
-Oh...
-Then I start to miss Mitch.
193
00:12:05,116 --> 00:12:06,350
Oh-ho-ho-ho...
194
00:12:08,166 --> 00:12:09,350
-Clock!
-Oh!
195
00:12:11,200 --> 00:12:15,233
Yeah. Yeah, I see a big clock
right over that door with, uh,
196
00:12:15,266 --> 00:12:19,500
the accentuation
of two giant pairs of antlers.
197
00:12:19,466 --> 00:12:22,483
A major aphrodisiac.
198
00:12:23,160 --> 00:12:25,333
Since when are antlers
a major aphrodisiac?
199
00:12:25,366 --> 00:12:27,350
Hello! Horny?
200
00:12:29,433 --> 00:12:36,160
Oh, God, I miss Mitch so much.
[sobbing]
201
00:12:37,166 --> 00:12:38,183
Cabinets!
202
00:12:43,466 --> 00:12:47,216
What have you got?
Decorator's Tourettes?
203
00:12:47,250 --> 00:12:50,150
Frannie, I really thought that
Mitch was the one.
204
00:12:50,183 --> 00:12:53,483
-Oh...
-And when I met him, right away
I wanted him to like me so much.
205
00:12:54,160 --> 00:12:58,450
I started making plans
right away for a nose job,
a boob job, liposuction.
206
00:12:58,483 --> 00:13:01,366
Well, it's a good thing
you didn't get all that done.
207
00:13:06,450 --> 00:13:09,500
Uh, um... By a quack.
208
00:13:11,660 --> 00:13:14,200
Yeah. You look fabulous, honey.
209
00:13:14,233 --> 00:13:18,330
-Don't I? Oh!
-Gorgeous. Yes.
210
00:13:18,660 --> 00:13:21,133
The thing is, Frannie,
I know he really loves me.
211
00:13:21,166 --> 00:13:24,350
Give him a chance.
He'll come around.
212
00:13:24,383 --> 00:13:27,250
It's like me and Mr. Sheffield.
213
00:13:27,283 --> 00:13:32,160
As God is my witness,
I have never pushed.
214
00:13:37,133 --> 00:13:39,316
You just give him some time.
215
00:13:39,350 --> 00:13:41,183
Time? Forget about it.
216
00:13:41,216 --> 00:13:45,100
We were friends for four years
before we even
went to second base.
217
00:13:45,133 --> 00:13:46,483
And right away after that
he dumped me.
218
00:13:47,160 --> 00:13:49,216
-[gasps]
-No, not right away.
219
00:13:49,250 --> 00:13:52,183
I mean, first he asked me
to redecorate
a room in his house.
220
00:13:52,216 --> 00:13:53,233
[gasps]
221
00:13:59,500 --> 00:14:01,183
I can't feel my left side.
222
00:14:01,216 --> 00:14:03,150
My arm's gone numb.
223
00:14:04,483 --> 00:14:08,330
Mr. Sheffield asked me
to decorate this room
224
00:14:08,660 --> 00:14:10,183
right after we got to
second base.
225
00:14:10,216 --> 00:14:14,100
-[gasps]
-Oh, why doesn't he like me?
226
00:14:16,233 --> 00:14:17,366
Oh...
227
00:14:17,400 --> 00:14:21,500
It's not your fault, honey.
228
00:14:21,830 --> 00:14:24,383
It's just the men
in this damn culture.
229
00:14:24,416 --> 00:14:28,300
Why don't they appreciate
confident, vital women?
230
00:14:28,333 --> 00:14:30,466
Well, they do, if she's 20.
231
00:14:33,830 --> 00:14:37,330
What are women
in our late 20s supposed to do?
232
00:14:39,283 --> 00:14:42,000
And if it's
this difficult for us,
233
00:14:42,330 --> 00:14:43,466
what's it like for
poor older women?
234
00:14:44,000 --> 00:14:46,416
How the hell are they
gonna find a man?
235
00:14:48,183 --> 00:14:50,133
Congratulate me.
236
00:14:51,450 --> 00:14:53,383
I'm engaged.
237
00:15:00,316 --> 00:15:04,466
-[Fran] Oh, my God!
-That's gotta be
at least three karats!
238
00:15:05,000 --> 00:15:07,160
And that's the small one.
239
00:15:08,183 --> 00:15:11,830
Take a look at this one
Sammy got for me.
240
00:15:11,116 --> 00:15:12,300
[excited screaming]
241
00:15:12,333 --> 00:15:16,183
See, that's why it's good
to marry someone 89.
242
00:15:16,216 --> 00:15:19,330
He forgot he bought me this one.
243
00:15:23,133 --> 00:15:27,830
Oh, Yetta, that Sammy's
got incredible taste.
244
00:15:27,116 --> 00:15:28,183
Who's Sammy?
245
00:15:30,350 --> 00:15:32,333
The guy you're engaged to.
246
00:15:32,366 --> 00:15:34,283
I'm engaged?
247
00:15:36,233 --> 00:15:40,160
Oh, I've gotta tell
the girls in the home.
248
00:15:40,500 --> 00:15:43,366
Hey, Esther. Polly.
I'm getting...
249
00:15:43,400 --> 00:15:45,116
[both] Married!
250
00:15:46,150 --> 00:15:48,216
Hoo-hoo!
251
00:15:50,366 --> 00:15:53,250
I'll tell you, Sheila.
252
00:15:53,283 --> 00:15:58,166
Our 85-year-old grandmother's
getting married before we are.
253
00:15:58,200 --> 00:16:00,200
What does she have
that we don't?
254
00:16:00,233 --> 00:16:01,400
Removable teeth.
255
00:16:09,233 --> 00:16:14,116
I can't believe Mr. Sheffield
is dumping me.
256
00:16:14,150 --> 00:16:18,300
Look at this.
It's his favorite little teapot.
257
00:16:25,133 --> 00:16:26,266
Oops!
258
00:16:28,166 --> 00:16:31,283
Well, Frannie, I cannot believe
that you did that
259
00:16:31,316 --> 00:16:34,483
when this Lalique vase
is so much more expensive.
260
00:16:39,660 --> 00:16:42,160
-Men! Who needs them?
-Yeah.
261
00:16:42,500 --> 00:16:44,166
-[cellphone ringing]
-Mitch!
262
00:16:53,333 --> 00:16:56,350
[grunting]
263
00:16:58,366 --> 00:17:01,500
[panting]
264
00:17:01,830 --> 00:17:02,116
How many was that?
265
00:17:02,383 --> 00:17:03,400
One.
266
00:17:07,483 --> 00:17:10,183
-[door opens]
-What do you say
we take a lunch?
267
00:17:10,216 --> 00:17:11,250
[door closes]
268
00:17:13,166 --> 00:17:17,330
He is making me hold
his sweaty ankles
while he does sit ups.
269
00:17:17,660 --> 00:17:19,116
And he's wearing
really baggy shorts.
270
00:17:19,150 --> 00:17:20,383
Are you getting
the picture here?
271
00:17:24,166 --> 00:17:27,400
Now, Brighton, the man
has just had a heart attack.
272
00:17:27,433 --> 00:17:32,500
We have to try to show
a little more consideration.
273
00:17:32,830 --> 00:17:35,466
-Daddy.
-Don't! [grunts]
Why did you say, "Daddy"?
274
00:17:36,000 --> 00:17:38,250
Now he's gonna
know I'm out here.
275
00:17:38,283 --> 00:17:42,200
Sir, my tea is lukewarm.
Would you mind?
276
00:17:52,266 --> 00:17:55,350
Fran, Mr. Sheffield
is not going to dump you.
277
00:17:55,383 --> 00:17:59,400
You and Sheila
do not lead parallel lives.
278
00:17:59,433 --> 00:18:02,830
Does she still have
that stupid best friend?
279
00:18:05,100 --> 00:18:08,200
Oh, I am so getting dumped.
280
00:18:11,100 --> 00:18:14,483
Now, meanwhile,
this room is stunning.
281
00:18:15,160 --> 00:18:17,133
But where's
the aphrodisiac affect?
282
00:18:17,166 --> 00:18:18,266
I don't see it.
283
00:18:19,183 --> 00:18:23,400
[exclaims] Oh, my God.
284
00:18:26,366 --> 00:18:28,383
[romantic jazz music playing]
285
00:18:31,450 --> 00:18:36,500
Whoa-ho-hoa!
That working out is paying off
big time, mister.
286
00:18:38,333 --> 00:18:42,166
[romantic jazz music playing]
287
00:18:42,200 --> 00:18:45,830
-Pick you up at 8:00.
Wear something--
-Velcro?
288
00:18:45,116 --> 00:18:46,150
Rawr!
289
00:18:52,366 --> 00:18:55,150
Toriello, looking good.
290
00:18:59,660 --> 00:19:04,100
[sighs] Well, at least
somebody's getting some use
out of my newcucina.
291
00:19:05,483 --> 00:19:08,160
-[phone ringing]
-Yep.
292
00:19:11,660 --> 00:19:12,233
Hello.
293
00:19:12,266 --> 00:19:14,100
Hey, cuz.
294
00:19:14,133 --> 00:19:18,383
Guess who's in the Caribbean
getting Bain de Solaid.
295
00:19:21,383 --> 00:19:24,160
Oh, yes.
296
00:19:24,500 --> 00:19:27,166
Ooh, yes... Oh, Mitch.
297
00:19:27,200 --> 00:19:30,830
-Mitch? She got back together
with Mitch.
-[gasps]
298
00:19:30,116 --> 00:19:36,200
[gasps]
I'm gonna get back together
with Mr. Sheffield.
299
00:19:36,233 --> 00:19:39,233
Frannie, you're gonna have to
find yourself a new decorator
300
00:19:39,266 --> 00:19:42,133
because Mitch
wants me to quit my job.
301
00:19:42,166 --> 00:19:45,000
And I never have to work again.
302
00:19:46,333 --> 00:19:50,183
Oh, I have to work.
I just have to find
a new career.
303
00:19:50,216 --> 00:19:53,200
Uh, Mitch says my taste
nauseated him.
304
00:20:01,233 --> 00:20:04,250
Can you believe that
that's why he broke up with me?
305
00:20:05,466 --> 00:20:10,200
Well, we're together now
and I've never been happy...
306
00:20:10,233 --> 00:20:13,200
-[phone beeps]
-Oh, Val. My God.
307
00:20:13,233 --> 00:20:15,500
Uh... Duh...
308
00:20:15,830 --> 00:20:17,166
-You've gotta take this
out of here.
-I can't.
309
00:20:17,200 --> 00:20:20,216
What do you mean, "you can't"?
What's the matter with you?
Are you--
310
00:20:20,250 --> 00:20:21,450
Mrs. Sheffield...
311
00:20:21,483 --> 00:20:23,266
A psychic? Please, God.
312
00:20:33,160 --> 00:20:34,416
Oh, Miss Fine, I have to say
313
00:20:34,450 --> 00:20:37,400
-I think the kitchen is now
my favorite room in the house.
-Aww!
314
00:20:37,433 --> 00:20:40,330
Welcome to the Fine family.
315
00:20:41,433 --> 00:20:43,433
Perhaps we should have dinner
here from now on.
316
00:20:43,466 --> 00:20:45,283
Or dessert.
317
00:20:50,433 --> 00:20:53,466
-So you like what you see?
-Lovely.
318
00:20:54,000 --> 00:20:55,283
Maybe I should do you
in the dining room.
319
00:20:58,160 --> 00:21:01,400
I should have you do
the dining room next.
320
00:21:01,433 --> 00:21:05,116
Are you sure, Mr. Sheffield?
That's a pretty big step.
321
00:21:09,330 --> 00:21:11,133
I have half a cup
of coffee left.
322
00:21:14,160 --> 00:21:15,266
Where were we?
323
00:21:15,300 --> 00:21:17,300
Miss Fine. About what happened
in the hospital
324
00:21:17,333 --> 00:21:20,160
Save it, honey.
You think I didn't know
325
00:21:20,500 --> 00:21:22,160
that you concocted
this whole decorating scheme
326
00:21:22,500 --> 00:21:23,400
just to distract me?
327
00:21:23,433 --> 00:21:26,200
Though, you really didn't have
to come up with such a ruse.
328
00:21:26,233 --> 00:21:28,233
Don't you think
that we're both above that?
329
00:21:30,450 --> 00:21:33,150
[romantic jazz music playing]
330
00:21:33,183 --> 00:21:36,266
Oh, Miss Very-Fine.
331
00:21:40,450 --> 00:21:43,233
These drapes won't fit
with your new motif.
332
00:21:52,366 --> 00:21:54,383
Here, put something
in your mouth.
333
00:21:54,416 --> 00:21:56,450
You got lipstick on your teeth.
334
00:21:56,483 --> 00:21:58,316
You got chocolate on yours.
335
00:22:12,166 --> 00:22:14,183
[theme music playing]
336
00:22:29,150 --> 00:22:31,166
[theme music ends]