1 00:00:03,383 --> 00:00:05,450 Ah, good afternoon, Ms. Fine. 2 00:00:05,483 --> 00:00:08,283 Good afternoon, Mr. Sheffield. 3 00:00:08,316 --> 00:00:11,266 You know, the kids are at school. 4 00:00:11,300 --> 00:00:12,466 Niles is shopping. 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,116 We could do it. 6 00:00:15,150 --> 00:00:17,000 [slears throat] All right. 7 00:00:18,660 --> 00:00:19,333 Hi, Fran. 8 00:00:23,250 --> 00:00:25,400 Hi, Max. 9 00:00:27,660 --> 00:00:30,383 You look beautiful, Fran. 10 00:00:30,416 --> 00:00:35,333 Oh! Over 40 and you can say it again so quick. 11 00:00:37,233 --> 00:00:38,283 I'm home. 12 00:00:38,316 --> 00:00:41,500 Oh. Eyelash, right there. I got it, 13 00:00:41,830 --> 00:00:42,160 -Ms. Fine. -Thanks. Thanks. 14 00:00:42,500 --> 00:00:44,133 Good cover there, uh, "Max." 15 00:00:44,166 --> 00:00:46,383 Who told you about the first-name thing? 16 00:00:46,416 --> 00:00:48,200 The guy that owns the fruit stand. 17 00:00:48,233 --> 00:00:50,100 How the hell does he know? 18 00:00:50,133 --> 00:00:52,483 I'm making ambrosia tonight. 19 00:00:54,433 --> 00:00:56,233 -Fran, guess what. -What? 20 00:00:56,266 --> 00:00:58,300 My friend, Billy invited me to spend term break 21 00:00:58,333 --> 00:01:00,266 with him and his family in the Middle East. 22 00:01:00,300 --> 00:01:01,216 -Oh. -Oh, 23 00:01:01,250 --> 00:01:03,330 that is so exciting, sweetheart. 24 00:01:03,660 --> 00:01:04,483 You know, his father is royalty. 25 00:01:05,160 --> 00:01:07,116 Yeah, he's the Sultan of Koorestan. 26 00:01:07,150 --> 00:01:10,830 Wow! Gee, I wonder if he knows my cousin, Barry, 27 00:01:10,116 --> 00:01:11,350 the waterbed king. 28 00:01:13,266 --> 00:01:14,266 So can I go, Daddy? 29 00:01:14,300 --> 00:01:16,000 Maggie and Brighton are going away. 30 00:01:16,330 --> 00:01:19,500 Oh, sweetheart. As much as I'd like you to go to Koorestan, 31 00:01:19,830 --> 00:01:21,500 it's very, very far away. 32 00:01:21,830 --> 00:01:24,233 Yeah, honey. We'll have a good time here. 33 00:01:24,266 --> 00:01:25,416 The house will be empty. 34 00:01:25,450 --> 00:01:28,450 It'll just be your father and me and... 35 00:01:28,483 --> 00:01:30,000 You know, I don't think Niles 36 00:01:30,330 --> 00:01:32,233 has ever been to the Middle East. 37 00:01:32,266 --> 00:01:34,316 No, not Niles. I need him here. 38 00:01:34,350 --> 00:01:36,416 I have a mountain of work to do. 39 00:01:36,450 --> 00:01:39,100 I... I tell you what, Ms. Fine. Why don't you take her? 40 00:01:39,133 --> 00:01:42,000 [laughs awkwardly] Excuse me, honey. 41 00:01:42,330 --> 00:01:44,660 You know, 42 00:01:44,100 --> 00:01:47,830 I think this little girl will be very disappointed 43 00:01:47,116 --> 00:01:49,333 if she doesn't go with Niles. 44 00:01:49,366 --> 00:01:51,200 Grace has never been anywhere with Niles. 45 00:01:51,233 --> 00:01:53,216 This little girl. 46 00:01:55,233 --> 00:01:57,166 Honey, honey, honey. Go upstairs. 47 00:01:57,200 --> 00:01:59,216 -Let me talk to your father. -Okay. 48 00:02:01,500 --> 00:02:03,233 Well, I'm obviously being a little too subtle here. 49 00:02:03,266 --> 00:02:05,250 But with the kids out of the house, 50 00:02:05,283 --> 00:02:07,316 we could call each other Fran and Max 51 00:02:07,350 --> 00:02:09,266 in every room of the house. 52 00:02:09,300 --> 00:02:11,166 Look at that. 53 00:02:11,200 --> 00:02:15,233 Tempting as that sounds, Fran. This is a very busy time for me. 54 00:02:15,266 --> 00:02:17,350 I have investors to entertain 55 00:02:17,383 --> 00:02:19,116 and I'd like to serve them something 56 00:02:19,150 --> 00:02:22,100 other than Gino's Pizza Rolls. 57 00:02:22,133 --> 00:02:26,000 One brunch and I'm branded for life. 58 00:02:26,330 --> 00:02:29,183 I don't understand why you don't wanna spend time with me. 59 00:02:29,216 --> 00:02:32,100 Wait, who said I don't wanna spend time with you? 60 00:02:32,133 --> 00:02:34,266 -I have to earn a living. -Ah! 61 00:02:34,300 --> 00:02:36,350 That's right. I have expenses. 62 00:02:36,383 --> 00:02:39,450 You know, this year alone, my food bill doubled. 63 00:02:39,483 --> 00:02:43,000 Now, please let's not bring my mother into this. 64 00:02:44,233 --> 00:02:45,400 Oh, God. 65 00:02:45,433 --> 00:02:48,300 I guess I'm going back to the desert. 66 00:02:48,333 --> 00:02:50,400 But I might not return that quickly. 67 00:02:50,433 --> 00:02:54,830 Our people tend to dilly-dally there. 68 00:02:55,660 --> 00:02:57,660 -Fran, come on. -Ms. Fine! 69 00:03:00,660 --> 00:03:02,183 You and Nanny Fine are having a big, old fight 70 00:03:02,216 --> 00:03:04,266 about shipping her off to the Middle East. 71 00:03:04,300 --> 00:03:07,160 -Who told you that? -The garbage man. 72 00:03:12,483 --> 00:03:14,283 ♪ She was working in a bridal shop ♪ 73 00:03:14,316 --> 00:03:15,466 ♪ In Flushing, Queens ♪ 74 00:03:16,000 --> 00:03:17,133 ♪ Til her boyfriend kicked her out ♪ 75 00:03:17,166 --> 00:03:18,450 ♪ In one of those crushing scenes ♪ 76 00:03:18,483 --> 00:03:20,283 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 77 00:03:20,316 --> 00:03:23,383 ♪ She was out on her fanny ♪ 78 00:03:23,416 --> 00:03:25,660 ♪ So over the bridge from Flushing ♪ 79 00:03:25,100 --> 00:03:26,383 ♪ To the Sheffield's door ♪ 80 00:03:26,416 --> 00:03:29,330 ♪ She was there to sell makeup but the father saw more ♪ 81 00:03:29,660 --> 00:03:31,660 ♪ She had style, she had flair she was there ♪ 82 00:03:31,100 --> 00:03:32,183 ♪ That's how she became ♪ 83 00:03:32,216 --> 00:03:34,450 ♪ The Nanny ♪ 84 00:03:34,483 --> 00:03:37,450 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 85 00:03:37,483 --> 00:03:40,660 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 86 00:03:40,100 --> 00:03:41,216 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 87 00:03:41,250 --> 00:03:42,350 ♪ Watch out C.C. ♪ 88 00:03:42,383 --> 00:03:44,500 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 89 00:03:44,830 --> 00:03:45,200 ♪ Such joie de vivre ♪ 90 00:03:45,233 --> 00:03:46,400 ♪ She's the lady in red ♪ 91 00:03:46,433 --> 00:03:51,660 ♪ When everybody else is wearing tan ♪ 92 00:03:51,100 --> 00:03:53,116 ♪ The flashy girl from Flushing ♪ 93 00:03:53,150 --> 00:03:54,366 ♪ The Nanny named Fran ♪ 94 00:04:02,216 --> 00:04:03,383 I know, honey. 95 00:04:03,416 --> 00:04:05,316 It's just that I keep running this fight that I had 96 00:04:05,350 --> 00:04:07,383 with your father over and over in my mind. 97 00:04:07,416 --> 00:04:09,400 I don't know how I'm gonna have a good time. 98 00:04:09,433 --> 00:04:12,116 Wow! Is this place drop-dead gorgeous? 99 00:04:14,116 --> 00:04:16,366 This is even more beautiful than the Taj Mahal. 100 00:04:16,400 --> 00:04:19,660 Fran, when were you in India? 101 00:04:19,100 --> 00:04:21,200 Trump opened another one in India? 102 00:04:26,000 --> 00:04:27,250 Now, this would be your room 103 00:04:27,283 --> 00:04:30,183 and Ms. Grace's room is connected through that door. 104 00:04:30,216 --> 00:04:34,383 Wow, you guys really went all out at the Bombay Company. 105 00:04:36,316 --> 00:04:39,350 Now, His Majesty, the Sultan is expecting you for dinner. 106 00:04:39,383 --> 00:04:41,830 -Okay. -And he requests 107 00:04:41,116 --> 00:04:43,830 that you both wear traditional garb 108 00:04:43,116 --> 00:04:45,300 which you'll find in your closets. 109 00:04:47,450 --> 00:04:50,400 Oh, boy. 110 00:04:50,433 --> 00:04:53,150 Gee, do you have anything that breathes a little bit? 111 00:04:53,183 --> 00:04:55,160 Because I know that it's a dry heat, 112 00:04:55,500 --> 00:04:56,350 but at 117 degrees, 113 00:04:56,383 --> 00:04:58,316 any way you look at it, it's aschvitz 114 00:05:05,366 --> 00:05:07,660 [exclaims] 115 00:05:08,300 --> 00:05:12,100 Gracie, if I die tomorrow... 116 00:05:12,133 --> 00:05:13,250 Toi, toi, toi. 117 00:05:15,500 --> 00:05:18,166 I can honestly say I was treated like royalty. 118 00:05:18,200 --> 00:05:22,400 We napped in satin sheets, we bathed in lilac-scented water 119 00:05:22,433 --> 00:05:24,266 and even in Arabic, 120 00:05:24,300 --> 00:05:27,150 "Alf" transcends the language barrier. 121 00:05:28,466 --> 00:05:30,450 Gracie! I'm so happy to see you. 122 00:05:30,483 --> 00:05:31,450 Hi, Billy. 123 00:05:31,483 --> 00:05:33,830 Smile. 124 00:05:34,400 --> 00:05:36,116 Fran, this is my friend, Billy. 125 00:05:36,150 --> 00:05:39,483 Oh, hi. My compliments on your beautiful home. 126 00:05:40,160 --> 00:05:41,100 Who designed it? 127 00:05:41,133 --> 00:05:42,366 It was built during the First Dynasty 128 00:05:42,400 --> 00:05:44,000 by the Sultan Ali. 129 00:05:44,330 --> 00:05:46,330 Oh, wow, do you have his card? 130 00:05:46,660 --> 00:05:47,200 Because my Aunt Ceil is thinking 131 00:05:47,233 --> 00:05:50,400 of adding an island to her kitchen. 132 00:05:50,433 --> 00:05:53,200 Billy, you said you had a camel. Can we go see it? 133 00:05:53,233 --> 00:05:55,100 Sure. But while you're here. 134 00:05:55,133 --> 00:05:58,366 It's, uh, customary to address me as Prince Mohammed. 135 00:05:58,400 --> 00:06:00,330 But, Prince Mohammed, 136 00:06:00,660 --> 00:06:02,100 your nickname at school is Goober. 137 00:06:03,383 --> 00:06:06,216 His Highness, the sultan. 138 00:06:06,250 --> 00:06:07,366 King Hassan... 139 00:06:14,100 --> 00:06:18,383 It is a pleasure finally to meet my son's American guests. 140 00:06:18,416 --> 00:06:20,316 Ms. Sheffield, Ms. Fine. 141 00:06:20,350 --> 00:06:22,383 -Hi. -Welcome. 142 00:06:22,416 --> 00:06:25,300 You know, you look exactly like... 143 00:06:25,333 --> 00:06:29,133 Like you do on the back of the Koorestan Shekel. 144 00:06:29,166 --> 00:06:30,300 Yes. 145 00:06:30,333 --> 00:06:33,500 Sometimes, I like to make a bet with someone. 146 00:06:33,830 --> 00:06:35,500 So I can flip it in the air and shout 147 00:06:35,830 --> 00:06:37,000 "Tails or me!" [laughs] 148 00:06:38,466 --> 00:06:41,383 -Tails or me. -[laughs] That's a good one. 149 00:06:41,416 --> 00:06:43,830 Can I take a picture of us? 150 00:06:43,116 --> 00:06:45,133 I have it all set for self-timer. 151 00:06:45,166 --> 00:06:47,283 Come on, everybody. Smush 152 00:06:48,266 --> 00:06:49,383 Cheese. 153 00:06:49,416 --> 00:06:51,300 -[shutter clicking] -[Fran chuckles] 154 00:06:51,333 --> 00:06:54,366 I'll make copies for everybody. It'll be a very nice memento. 155 00:07:00,433 --> 00:07:02,660 [music playing on TV] 156 00:07:06,166 --> 00:07:07,216 [sighs] 157 00:07:11,150 --> 00:07:15,160 Oh! Oh! 158 00:07:15,500 --> 00:07:16,830 Master Brighton, just because 159 00:07:16,116 --> 00:07:17,250 your vacation plans fell through, 160 00:07:17,283 --> 00:07:19,000 you don't have to sit around like a zombie. 161 00:07:19,330 --> 00:07:21,350 This is the most exciting city in the world. Go out. 162 00:07:21,383 --> 00:07:24,500 There are parks, museums, concerts. 163 00:07:24,830 --> 00:07:25,316 Uh-huh, yeah. Look, can you move? 164 00:07:25,350 --> 00:07:27,183 I can't see Yasmine Bleeth's butt. 165 00:07:30,283 --> 00:07:32,500 Hello, I was watching that. 166 00:07:32,830 --> 00:07:34,233 Well, now you're watching this. 167 00:07:34,266 --> 00:07:35,300 You watchingClueless? 168 00:07:35,333 --> 00:07:37,366 Wouldn't that be a little bit redundant? 169 00:07:38,483 --> 00:07:40,216 Well, at least I'm not watching 170 00:07:40,250 --> 00:07:43,660 the "women I'll never get within 100 miles of" channel. 171 00:07:43,100 --> 00:07:44,483 You know what, shut up! I'm so sick of this. 172 00:07:45,160 --> 00:07:46,250 All right! That's it! 173 00:07:46,283 --> 00:07:47,416 Everybody up and out, 174 00:07:47,450 --> 00:07:50,183 or I will tell your father that you... 175 00:07:50,216 --> 00:07:52,160 That you... 176 00:07:52,500 --> 00:07:53,400 God, you kids are dull. 177 00:07:54,450 --> 00:07:57,250 Just go out and get something pierced! 178 00:07:58,466 --> 00:08:00,233 What's gotten into him? 179 00:08:01,416 --> 00:08:02,466 [groans] 180 00:08:04,150 --> 00:08:05,433 Oh, honestly, Niles. 181 00:08:05,466 --> 00:08:09,450 Am I the only one who does any work around here? 182 00:08:09,483 --> 00:08:11,366 I'm going to let that pass. 183 00:08:12,366 --> 00:08:14,330 I know that you are angry 184 00:08:14,660 --> 00:08:15,433 because you had a fight with Ms. Fine. 185 00:08:15,466 --> 00:08:17,166 And she has to understand 186 00:08:17,200 --> 00:08:19,160 that I cannot just drop everything 187 00:08:19,500 --> 00:08:20,250 to spend time with her. 188 00:08:20,283 --> 00:08:23,250 Right. She has to understand that men are the providers. 189 00:08:23,283 --> 00:08:25,166 The warriors, the hunters. 190 00:08:25,200 --> 00:08:27,483 Oh, I am killing myself. I didn't get tulips. 191 00:08:29,333 --> 00:08:33,466 -Oh, why can't a woman be more like a man? -Hmm. 192 00:08:37,133 --> 00:08:38,266 Well, there's your prototype. 193 00:08:47,400 --> 00:08:50,450 Oh, Your Highness, this has been an incredible five days. 194 00:08:50,483 --> 00:08:54,500 Thank you so much for inviting me to this party. 195 00:08:54,830 --> 00:08:56,500 -No. -[applause] 196 00:08:56,830 --> 00:08:58,200 You know, Fran, I did not even think 197 00:08:58,233 --> 00:09:00,300 I would have a chance to dance with you. 198 00:09:00,333 --> 00:09:02,350 When Hosni Mubarak gets a few drinks in him, 199 00:09:02,383 --> 00:09:04,483 he becomes quite the chatterbox. 200 00:09:08,350 --> 00:09:10,216 Oh, here. 201 00:09:10,250 --> 00:09:13,160 Oh, thank you. 202 00:09:13,500 --> 00:09:15,333 Gee, you know, I love your pin. It's so gorgeous. 203 00:09:15,366 --> 00:09:18,500 Well. Then it is yours. 204 00:09:18,830 --> 00:09:20,383 Oh, no. No, I couldn't. 205 00:09:20,416 --> 00:09:22,150 Oh, but you must. 206 00:09:22,183 --> 00:09:24,500 It is customary in our country 207 00:09:24,830 --> 00:09:26,300 when a guest admires a possession, 208 00:09:26,333 --> 00:09:30,133 -she must have it. -Oh, did I say "pin"? 209 00:09:30,166 --> 00:09:34,400 I meant "palace." [laughs] 210 00:09:34,433 --> 00:09:36,233 No, you know, it's very beautiful, 211 00:09:36,266 --> 00:09:39,400 but it's really more my mother. [chuckles] 212 00:09:39,433 --> 00:09:42,483 Then I think I should love your mother. 213 00:09:43,160 --> 00:09:45,400 Uh-oh... Now, she's yours. 214 00:09:45,433 --> 00:09:48,233 -Oh. [laughs] -[laughs] 215 00:09:49,366 --> 00:09:52,400 Oh, I'll be honest with you, Your Highness. 216 00:09:52,433 --> 00:09:54,316 I really didn't wanna come here at first, 217 00:09:54,350 --> 00:09:57,333 but I'm having a wonderful time. 218 00:09:57,366 --> 00:09:59,150 Are you not homesick? 219 00:09:59,183 --> 00:10:00,316 I was a little homesick, 220 00:10:00,350 --> 00:10:03,466 but then I went downtown and I found a Golden Arches. 221 00:10:05,200 --> 00:10:07,216 I'll tell you, they'd make a mint selling 222 00:10:07,250 --> 00:10:10,100 that McShawarma back in the States. 223 00:10:13,216 --> 00:10:14,400 Thank you. 224 00:10:14,433 --> 00:10:16,300 -Oh, Fran. -Yes? 225 00:10:16,333 --> 00:10:20,330 I have enjoyed your company immensely. 226 00:10:20,660 --> 00:10:22,450 And my son, he... he adores you. 227 00:10:22,483 --> 00:10:26,166 Oh, he is such a sweet boy. 228 00:10:26,200 --> 00:10:28,400 I'll tell you, everybody has been so nice. 229 00:10:28,433 --> 00:10:30,366 I'm gonna miss this place. 230 00:10:34,283 --> 00:10:36,150 Then why don't you stay? 231 00:10:40,150 --> 00:10:44,433 Well, you know, I... I would, 232 00:10:44,466 --> 00:10:46,150 but I'm on a restricted ticket 233 00:10:46,183 --> 00:10:49,433 and that would mean another 72.50 if I... 234 00:10:49,466 --> 00:10:52,483 No. No, no, no. 235 00:10:53,160 --> 00:10:56,133 Fran, I mean why don't you stay and live with us, 236 00:10:56,166 --> 00:10:59,166 here in the palace forever? 237 00:11:00,133 --> 00:11:01,433 Oh, forever? 238 00:11:01,466 --> 00:11:04,466 Oh, um, oh, Your Highness, um... 239 00:11:05,000 --> 00:11:07,383 Well, that would mean that I wouldn't be home in time 240 00:11:07,416 --> 00:11:09,366 for the last episode ofSeinfeld. 241 00:11:18,000 --> 00:11:19,383 Oh, I'll get it. 242 00:11:19,416 --> 00:11:22,433 Hello, Sheffield residence. 243 00:11:22,466 --> 00:11:24,366 Ma, I gotta talk to you. 244 00:11:24,400 --> 00:11:27,100 [chuckles] How did you know I was here? 245 00:11:27,133 --> 00:11:29,500 I got calls from Brighton, Maggie, 246 00:11:29,830 --> 00:11:31,233 Niles and Roger Clinton next door. 247 00:11:31,266 --> 00:11:33,250 He said his pizza was never delivered. 248 00:11:34,466 --> 00:11:36,316 He should thank me. 249 00:11:36,350 --> 00:11:40,333 Chunky runs in that family. 250 00:11:40,366 --> 00:11:43,233 Ma, I gotta tell you something you're not gonna believe. 251 00:11:43,266 --> 00:11:45,383 I think I just got a marriage proposal. 252 00:11:45,416 --> 00:11:49,500 What? You live with a gorgeous millionaire 253 00:11:49,830 --> 00:11:52,660 who is this close to a son to me. 254 00:11:52,100 --> 00:11:54,160 Who is thisyutz 255 00:11:55,166 --> 00:11:57,333 The king of this country. 256 00:11:57,366 --> 00:11:58,433 Is he tall? 257 00:11:59,433 --> 00:12:01,660 Ma! 258 00:12:02,000 --> 00:12:04,200 Six-one-ish. 259 00:12:04,233 --> 00:12:07,450 The point is, I'm in love with Mr. Sheffield. 260 00:12:07,483 --> 00:12:10,830 Has he mentioned me? Does he miss me? 261 00:12:10,116 --> 00:12:12,300 I have not seen him all week. 262 00:12:12,333 --> 00:12:14,133 If I didn't know better, 263 00:12:14,166 --> 00:12:16,283 I would think it was intentional. 264 00:12:22,466 --> 00:12:25,383 -[knock on door] -Oh, Ma, I gotta go. 265 00:12:25,416 --> 00:12:27,316 I think that's my lady-in-waiting 266 00:12:27,350 --> 00:12:29,133 bringing me my Diet Pepsi. 267 00:12:29,166 --> 00:12:30,200 Bye. [kisses] 268 00:12:31,250 --> 00:12:32,366 Coming! 269 00:12:36,100 --> 00:12:38,133 Oh, Your Highness. 270 00:12:38,166 --> 00:12:40,283 [stutters] What are you doing here? 271 00:12:40,316 --> 00:12:44,133 I sent a message for you to meet me on the veranda. 272 00:12:44,166 --> 00:12:47,300 Oh, you meant my veranda. Because you know, there's like 273 00:12:47,333 --> 00:12:49,250 200 verandas sticking out of this place. 274 00:12:49,283 --> 00:12:51,183 You'll have to be more specific. 275 00:12:51,216 --> 00:12:54,333 If this is awkward for you, I can leave. 276 00:12:54,366 --> 00:12:56,350 Oh, no, no, you might as well stay. 277 00:12:56,383 --> 00:12:59,350 I mean, you walked the two miles down the corridor to get here. 278 00:12:59,383 --> 00:13:00,416 Come in. 279 00:13:00,450 --> 00:13:02,483 I have come for my answer. 280 00:13:03,160 --> 00:13:05,000 Will you stay? 281 00:13:05,330 --> 00:13:07,266 You know, I am really, very flattered, 282 00:13:07,300 --> 00:13:10,183 but we hardly know each other. 283 00:13:10,216 --> 00:13:13,333 But I know you're beautiful, 284 00:13:13,366 --> 00:13:14,466 intelligent, 285 00:13:16,330 --> 00:13:17,283 charming. 286 00:13:17,316 --> 00:13:20,830 And I know you're a king. 287 00:13:20,116 --> 00:13:21,316 All right, we bonded. 288 00:13:23,383 --> 00:13:25,500 The thing is, um, 289 00:13:25,830 --> 00:13:28,183 I'm really sort of involved with Mr. Sheffield. 290 00:13:28,216 --> 00:13:30,660 I mean, Maxwell. 291 00:13:30,100 --> 00:13:32,216 We are on a first-name basis, you know. 292 00:13:32,250 --> 00:13:33,400 It's just we don't say it 293 00:13:33,433 --> 00:13:35,283 in front of other people is the thing. 294 00:13:35,316 --> 00:13:37,250 But, we've only been together for five years. 295 00:13:37,283 --> 00:13:40,266 We don't wanna rush these things. 296 00:13:40,300 --> 00:13:42,160 Does that sound as pathetic to you 297 00:13:42,500 --> 00:13:43,266 as it did to me? 298 00:13:43,300 --> 00:13:46,830 Ah, the Englishman. 299 00:13:46,116 --> 00:13:50,150 What can this man possibly offer you that I cannot? 300 00:13:50,183 --> 00:13:53,283 You know, you're offering me everything 301 00:13:53,316 --> 00:13:56,160 that I have ever dreamed of. 302 00:13:56,500 --> 00:13:58,366 But I... I can't stay. I... 303 00:13:58,400 --> 00:14:00,250 I must say no. 304 00:14:00,283 --> 00:14:03,450 I should warn you, I do not give up easily. 305 00:14:03,483 --> 00:14:08,366 I am a man who does not like the answer "no." 306 00:14:08,400 --> 00:14:10,416 Well, I'm... I'm sure I can't be 307 00:14:10,450 --> 00:14:13,200 the first girl to ever say no to you. 308 00:14:13,233 --> 00:14:17,266 I mean, what are you gonna do, chop my head off? [laughs] 309 00:14:19,500 --> 00:14:20,250 Kidding. 310 00:14:26,333 --> 00:14:28,500 What's that? 311 00:14:28,830 --> 00:14:30,150 It's my present for Mr. Sheffield. 312 00:14:30,183 --> 00:14:33,250 -Next week is his birthday. -Why didn't you remind me? 313 00:14:33,283 --> 00:14:35,233 You are just trying to make me look bad. 314 00:14:35,266 --> 00:14:39,300 No. That would be gilding the lily. 315 00:14:39,333 --> 00:14:41,483 Niles, hasn't Ms. Fine even bothered 316 00:14:42,160 --> 00:14:43,483 to call to check up on the children? 317 00:14:44,160 --> 00:14:45,283 I believe they're all right, sir. 318 00:14:45,316 --> 00:14:47,466 Well, then I guess it's time to get back to work. 319 00:14:48,000 --> 00:14:50,466 Maxwell, I finished our work so we'd have some free time. 320 00:14:51,000 --> 00:14:52,350 Isn't she a good girl? 321 00:14:52,383 --> 00:14:55,330 But I can also be bad. 322 00:14:56,433 --> 00:14:59,300 No, sir. No postcards from Ms. Fine, either. 323 00:14:59,333 --> 00:15:01,400 Oh, Niles, what have I done? 324 00:15:01,433 --> 00:15:04,250 I mean, what was she asking for after all? Hmm? 325 00:15:04,283 --> 00:15:07,316 Just to spend a little more time with me? 326 00:15:07,350 --> 00:15:09,500 I guess I'll just admit I was wrong 327 00:15:09,830 --> 00:15:10,233 and ask her forgiveness. 328 00:15:10,266 --> 00:15:12,400 No. That would be the worst thing you could do. 329 00:15:12,433 --> 00:15:15,416 It's weak. You wanna get to her? 330 00:15:15,450 --> 00:15:17,483 Make believe you're with another woman. 331 00:15:18,160 --> 00:15:22,300 Uh...No, C.C., I'm gonna go upstairs and call her right now. 332 00:15:22,333 --> 00:15:24,383 Wait! Wait! I have a surprise for you. 333 00:15:24,416 --> 00:15:27,660 Happy birthday! 334 00:15:27,100 --> 00:15:30,330 I know it's a week early, but I thought, 335 00:15:30,660 --> 00:15:32,500 you know, you could use it now. 336 00:15:32,830 --> 00:15:35,216 Oh, an airline ticket to Koorestan. 337 00:15:38,100 --> 00:15:42,500 C.C., you are a hopeless romantic. Mwah. 338 00:15:42,830 --> 00:15:44,300 Niles, pack my bags! 339 00:15:47,450 --> 00:15:51,233 I guess you're not the only one who can be bad. 340 00:15:58,216 --> 00:16:00,830 But, Fran, I don't wanna go home. 341 00:16:00,116 --> 00:16:01,433 I'm having a blast. 342 00:16:01,466 --> 00:16:03,660 And besides, Billy and I 343 00:16:03,100 --> 00:16:05,350 are even going for a camel ride later. 344 00:16:05,383 --> 00:16:08,483 Honey, I got an Aunt Gert at home with a hump. 345 00:16:10,383 --> 00:16:12,000 You can ride her up and down 346 00:16:12,330 --> 00:16:15,160 Queens Boulevard all you want once we go home. 347 00:16:15,500 --> 00:16:16,350 Go to the armoire, get all my clothes. 348 00:16:16,383 --> 00:16:18,660 I'm gonna get the tickets. 349 00:16:21,483 --> 00:16:24,366 Where are the tickets and the passports? 350 00:16:24,400 --> 00:16:26,300 Fran, all your clothes are gone. 351 00:16:26,333 --> 00:16:28,350 All of them? 352 00:16:28,383 --> 00:16:32,233 -Something's not kosher here. -Honey, nothing's kosher here. 353 00:16:34,150 --> 00:16:35,266 All right, listen. 354 00:16:35,300 --> 00:16:37,350 Uh, you know what? You stay put. 355 00:16:37,383 --> 00:16:41,330 I'm gonna go talk to the sultan and find out what's going on. 356 00:16:41,660 --> 00:16:42,166 I'll be right back. 357 00:16:43,300 --> 00:16:46,350 Oh. Oh. Oh! 358 00:16:47,366 --> 00:16:50,133 Oh. Oh. 359 00:16:50,166 --> 00:16:51,300 Honey. 360 00:16:51,333 --> 00:16:54,216 I guess he really wouldn't take no for an answer. 361 00:16:54,250 --> 00:16:56,450 Boy, I don't wanna scare you, sweetie, 362 00:16:56,483 --> 00:16:59,200 but I think we're being held hostage here! 363 00:16:59,233 --> 00:17:01,366 Oh, my God, this is like that movie, 364 00:17:01,400 --> 00:17:03,000 Not Without My Daughter. 365 00:17:03,330 --> 00:17:04,283 Which, personally, I think was a poor choice 366 00:17:04,316 --> 00:17:06,333 to show on the plane over here. 367 00:17:16,316 --> 00:17:19,383 Well, that guard might be good at holding an AK-47, 368 00:17:19,416 --> 00:17:22,283 but he sure isn't good at holding his Snapple. 369 00:17:24,166 --> 00:17:26,166 Fran, do you really think this is gonna work? 370 00:17:26,200 --> 00:17:28,300 Sure, sure. Honey, we'll just be casual. 371 00:17:28,333 --> 00:17:29,383 We look like belly dancers, 372 00:17:29,416 --> 00:17:32,100 we'll waltz our way out of here. Follow me. 373 00:17:39,830 --> 00:17:40,433 [clapping] 374 00:17:43,283 --> 00:17:44,450 Aah. 375 00:18:14,830 --> 00:18:17,330 Ms. Fine, what are you doing? 376 00:18:17,660 --> 00:18:19,283 Uh, staying alive? 377 00:18:22,250 --> 00:18:26,333 Uh... Well, actually, you know, king, 378 00:18:26,366 --> 00:18:27,416 we were looking for you 379 00:18:27,450 --> 00:18:29,433 because we were gonna go into town, 380 00:18:29,466 --> 00:18:31,660 maybe have a little lunch, 381 00:18:31,100 --> 00:18:32,166 go visit the American Embassy. 382 00:18:32,200 --> 00:18:34,250 Would you be up for something like that? 383 00:18:34,283 --> 00:18:37,116 Ms. Fine. Ms. Fine. Oh, Ms. Fine! There you are! 384 00:18:37,150 --> 00:18:40,166 -Daddy! -Finally, I found you. 385 00:18:40,200 --> 00:18:42,350 What are you doing? How did you get in the palace? 386 00:18:42,383 --> 00:18:44,416 [stutters] I just knocked on the palace door 387 00:18:44,450 --> 00:18:46,200 and before I knew it, everyone's bowing 388 00:18:46,233 --> 00:18:47,433 and scraping and kissing my ring. 389 00:18:47,466 --> 00:18:49,000 I have to say this is the friendliest 390 00:18:49,330 --> 00:18:50,250 bloody country in the world. 391 00:18:50,283 --> 00:18:52,400 Yeah. Well, it's a little too friendly if you ask me. Ow! Ow! 392 00:18:54,366 --> 00:18:56,266 Hello. Maxwell Sheffield. 393 00:18:56,300 --> 00:18:59,660 His Majesty, the Sultan... 394 00:19:05,300 --> 00:19:06,366 Hassan. 395 00:19:06,400 --> 00:19:09,433 Oh. Oh! Oh. [clears throat] 396 00:19:09,466 --> 00:19:11,250 -Well, Your Majesty. -So... 397 00:19:11,283 --> 00:19:14,330 This is the man you say I remind you of? 398 00:19:14,660 --> 00:19:15,366 Really? 399 00:19:15,400 --> 00:19:18,116 -I don't see it. -I don't see it. 400 00:19:18,150 --> 00:19:20,216 This man was holding us hostage here! 401 00:19:20,250 --> 00:19:23,000 [scoffs] What do you mean, hostage? 402 00:19:23,330 --> 00:19:24,416 Oh, come now. 403 00:19:24,450 --> 00:19:26,300 I reject you and suddenly 404 00:19:26,333 --> 00:19:29,100 I can't find my tickets or my passport? 405 00:19:29,133 --> 00:19:31,116 I had them locked up in the palace safe. 406 00:19:31,150 --> 00:19:33,830 They're worth a great deal of money on the black market. 407 00:19:33,116 --> 00:19:36,366 Uh-huh. And why was there a guard outside of our door? 408 00:19:36,400 --> 00:19:38,200 There were some terrorist threats. 409 00:19:38,233 --> 00:19:40,300 I wanted to ensure your safety. 410 00:19:40,333 --> 00:19:42,483 All right, Mr. Know-It-All. 411 00:19:43,160 --> 00:19:46,366 How do you get the nougat inside a 3 Musketeers bar? 412 00:19:46,400 --> 00:19:49,500 Actually, it's a three-tiered process. 413 00:19:49,830 --> 00:19:50,433 First, they turn the nougat into a strip... 414 00:19:52,400 --> 00:19:54,133 Okay, okay. 415 00:19:54,166 --> 00:19:56,000 I'm telling you, Mr. Sheffield. 416 00:19:56,330 --> 00:19:57,266 This man was forcing me to stay here 417 00:19:57,300 --> 00:19:59,333 to be his wife. Go on. Tell him. 418 00:19:59,366 --> 00:20:01,116 Wife? Ha. 419 00:20:01,150 --> 00:20:03,400 I wanted you here as my nanny. 420 00:20:05,416 --> 00:20:07,300 Oh, please. Well, 421 00:20:07,333 --> 00:20:11,133 what was all that talk about me staying here forever, huh? 422 00:20:11,166 --> 00:20:13,166 I have four wives. 423 00:20:13,200 --> 00:20:15,416 Goober is not the end of the line. 424 00:20:17,250 --> 00:20:19,300 Believe me, I have no romantic interest 425 00:20:19,333 --> 00:20:20,466 in you whatsoever. 426 00:20:21,000 --> 00:20:23,166 You are free to leave at any time. 427 00:20:24,433 --> 00:20:26,316 And now would be good. 428 00:20:26,350 --> 00:20:27,366 [claps] 429 00:20:29,166 --> 00:20:31,383 Well, I better go say goodbye to Billy 430 00:20:31,416 --> 00:20:33,483 while I'm still in this outfit. 431 00:20:35,116 --> 00:20:37,233 Mr. Sheffield, I know that I'm not crazy. 432 00:20:37,266 --> 00:20:39,316 That king was coming onto me. 433 00:20:39,350 --> 00:20:41,400 Well, of course he was, Ms. Fine. 434 00:20:41,433 --> 00:20:43,000 Of course he was. 435 00:20:43,330 --> 00:20:45,200 Anyone could see he was smitten with you. 436 00:20:45,233 --> 00:20:48,133 -Wasn't he? -Of course, he was. 437 00:20:48,166 --> 00:20:49,483 He's a man. 438 00:20:50,160 --> 00:20:51,400 And unfortunately, some men 439 00:20:51,433 --> 00:20:54,433 are just not very good at expressing their feelings. 440 00:20:57,433 --> 00:21:01,150 And I could see right through that sultan. 441 00:21:01,183 --> 00:21:04,233 Oh, yes, you'd start as his nanny, all right. 442 00:21:04,266 --> 00:21:06,333 You'd start working for him for a few years 443 00:21:06,366 --> 00:21:09,400 and eventually you'd be on a first-name basis 444 00:21:09,433 --> 00:21:13,416 and then, one day he'd come to realize 445 00:21:13,450 --> 00:21:17,000 you were more important to him than his work. 446 00:21:17,330 --> 00:21:19,166 And then, ha... 447 00:21:19,200 --> 00:21:22,200 Then, he'd tell you he loves you. 448 00:21:23,133 --> 00:21:26,133 And, uh, when does that happen? 449 00:21:28,330 --> 00:21:29,333 Right now. 450 00:21:32,133 --> 00:21:34,150 I love you. 451 00:21:35,160 --> 00:21:36,166 What? 452 00:21:36,450 --> 00:21:38,133 Fran. 453 00:21:39,330 --> 00:21:41,160 I love you. 454 00:21:49,450 --> 00:21:52,160 -[ding] -Ladies and gentlemen, 455 00:21:52,500 --> 00:21:54,160 thank you for flying Koorestan Air. 456 00:21:54,500 --> 00:21:56,330 We know you have a choice when you fly. 457 00:21:56,660 --> 00:22:00,166 So will the woman in 3-B, who spent the last 17 hours 458 00:22:00,200 --> 00:22:03,500 kvelling that her boss finally told her he loves her, 459 00:22:03,830 --> 00:22:05,166 please next time choose Quantas. 460 00:22:10,250 --> 00:22:12,300 [theme music playing] 461 00:22:28,160 --> 00:22:29,266 [theme music ends] 462 00:22:36,483 --> 00:22:38,166 Subtitle translation by