1 00:00:02,483 --> 00:00:04,383 Here we are. Home sweet home. 2 00:00:04,416 --> 00:00:08,160 Thank you so much for coming all the way to Koorestan 3 00:00:08,500 --> 00:00:12,300 just to say you love me, Max. 4 00:00:13,133 --> 00:00:15,366 [giggles] 5 00:00:15,400 --> 00:00:18,300 Now, you haven't said it in New York yet, so say it again. 6 00:00:18,333 --> 00:00:21,500 Fran, aren't you getting kind of tired of hearing it? 7 00:00:21,830 --> 00:00:22,150 Or is that just me? 8 00:00:24,333 --> 00:00:27,150 There you go, sweetheart. [clears throat] 9 00:00:28,133 --> 00:00:29,183 -Fran? -Yes? 10 00:00:30,316 --> 00:00:34,133 -I love you. -[giggles] 11 00:00:34,166 --> 00:00:38,660 Hi, everyone. We're home! 12 00:00:38,100 --> 00:00:39,483 And guess what? 13 00:00:40,160 --> 00:00:43,266 -Your father has something he wants to share with you all. -[clears throat] 14 00:00:43,300 --> 00:00:46,416 -I've told Ms. Fine I love her. -Mm-hmm. 15 00:00:46,450 --> 00:00:49,366 -Yeah, wonderful. -What else is new? 16 00:00:49,400 --> 00:00:52,500 Oh! Oh, yes, I didn't take it back. 17 00:00:52,830 --> 00:00:56,000 Oh, congratulations, Ms. Fine. That's wonderful news. 18 00:00:57,466 --> 00:00:59,433 Shall I get you a fork? 19 00:00:59,466 --> 00:01:00,483 What for? 20 00:01:01,160 --> 00:01:02,433 To stick in yourself. You're done. 21 00:01:08,660 --> 00:01:09,366 ♪ She was working in a bridal shop ♪ 22 00:01:09,400 --> 00:01:11,500 ♪ In Flushing, Queens ♪ 23 00:01:11,830 --> 00:01:12,216 ♪ Til her boyfriend kicked her out ♪ 24 00:01:12,250 --> 00:01:14,160 ♪ In one of those crushing scenes ♪ 25 00:01:14,500 --> 00:01:15,366 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 26 00:01:15,400 --> 00:01:18,450 ♪ She was out on her fanny ♪ 27 00:01:18,483 --> 00:01:20,150 ♪ So over the bridge from Flushing ♪ 28 00:01:20,183 --> 00:01:21,466 ♪ To the Sheffield's door ♪ 29 00:01:22,000 --> 00:01:24,830 ♪ She was there to sell makeup but the father saw more ♪ 30 00:01:24,116 --> 00:01:26,150 ♪ She had style, she had flair she was there ♪ 31 00:01:26,183 --> 00:01:27,250 ♪ That's how she became ♪ 32 00:01:27,283 --> 00:01:29,483 ♪ The Nanny ♪ 33 00:01:30,160 --> 00:01:33,330 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 34 00:01:33,660 --> 00:01:35,133 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 35 00:01:35,166 --> 00:01:36,300 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 36 00:01:36,333 --> 00:01:37,433 ♪ Watch out C.C. ♪ 37 00:01:37,466 --> 00:01:39,133 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 38 00:01:39,166 --> 00:01:40,233 ♪ Such joie de vivre ♪ 39 00:01:40,266 --> 00:01:41,466 ♪ She's the lady in red ♪ 40 00:01:42,000 --> 00:01:46,150 ♪ When everybody else is wearing tan ♪ 41 00:01:46,183 --> 00:01:48,183 ♪ The flashy girl from Flushing ♪ 42 00:01:48,216 --> 00:01:49,433 ♪ The Nanny named Fran ♪ 43 00:01:58,416 --> 00:01:59,400 Niles. 44 00:02:00,433 --> 00:02:03,500 You want to see something sickening? 45 00:02:05,366 --> 00:02:07,233 Well, that was fun. Now what? 46 00:02:12,250 --> 00:02:13,416 All right, knock it off. 47 00:02:13,450 --> 00:02:15,483 Mm. Oh! Mm. 48 00:02:16,160 --> 00:02:17,450 I'm sorry, C.C. [clears throat] 49 00:02:17,483 --> 00:02:20,233 Ms. Fine, would you please try to conduct yourself 50 00:02:20,266 --> 00:02:21,483 a little more professionally? 51 00:02:22,160 --> 00:02:24,300 No, you conduct yourself first. 52 00:02:24,333 --> 00:02:26,100 No, I asked you first. 53 00:02:26,133 --> 00:02:27,450 -No. -I asked you first. 54 00:02:27,483 --> 00:02:29,133 -You. -No, no, no. 55 00:02:29,166 --> 00:02:31,400 -You. -[laughs] Stop it. Stop it. 56 00:02:31,433 --> 00:02:33,283 No, stop it. C.C... Hmm. 57 00:02:33,316 --> 00:02:36,316 C.C., I... I do apologize. Now, what was it you wanted to say? 58 00:02:36,350 --> 00:02:39,333 You mean, besides "yuck"? 59 00:02:39,366 --> 00:02:43,000 Maxwell, we have business to attend to other than 60 00:02:43,330 --> 00:02:45,330 playing kissy-face with the help. 61 00:02:45,660 --> 00:02:46,450 Oh, come on, Ms. Babcock. 62 00:02:47,000 --> 00:02:48,116 I'm not really that much help. 63 00:02:48,150 --> 00:02:51,116 [laughter] 64 00:02:54,166 --> 00:02:56,200 You know, I'm really going to miss you. 65 00:02:56,233 --> 00:02:59,830 I've grown accustomed to your waist. 66 00:03:01,283 --> 00:03:03,433 Do you know what is so sad? 67 00:03:03,466 --> 00:03:06,383 I mean, besides the fact that you sleep in Brighton's old bed. 68 00:03:09,400 --> 00:03:13,160 Maxwell is going to worm his way out of this like always. 69 00:03:13,500 --> 00:03:16,660 Nanny Fine is headed for such a fall. 70 00:03:16,100 --> 00:03:17,283 Oh, God. 71 00:03:17,316 --> 00:03:19,416 I don't want to be around to see that. 72 00:03:19,450 --> 00:03:21,466 Actually, I do. 73 00:03:22,000 --> 00:03:23,830 Here's my beeper number. 74 00:03:32,183 --> 00:03:36,233 Oh, Fran, this thing with you and Dad is so romantic. 75 00:03:36,266 --> 00:03:39,316 I just hope that the same thing happens to me someday. 76 00:03:39,350 --> 00:03:43,000 Well, except for the fact that I'd become a cleaning lady 77 00:03:43,330 --> 00:03:45,183 and, uh, wait around for six years 78 00:03:45,216 --> 00:03:48,100 for the man that I love to finally make a move. 79 00:03:49,266 --> 00:03:53,200 [sighs] I know. It's like a fairy tale. 80 00:03:55,830 --> 00:03:58,233 Oh, Nanny Fine. Cute coat. 81 00:03:58,266 --> 00:04:00,183 How many Muppets had to die for that? 82 00:04:03,660 --> 00:04:05,450 You know, I can understand you being bitter, 83 00:04:05,483 --> 00:04:08,366 but, honey, when you stay too long at the fair, 84 00:04:08,400 --> 00:04:10,433 a man loses respect. 85 00:04:10,466 --> 00:04:13,250 Another three years and I was out that door myself. 86 00:04:16,500 --> 00:04:19,183 You know, Nanny Fine, I think it is so precious 87 00:04:19,216 --> 00:04:23,433 how you think Maxwell's saying he loves you means something. 88 00:04:23,466 --> 00:04:25,150 Well, I think it's pretty obvious 89 00:04:25,183 --> 00:04:27,433 that he's not taking it back this time. 90 00:04:27,466 --> 00:04:29,383 Oh, no, he's not going to take it back. 91 00:04:29,416 --> 00:04:33,416 He is going to drag this thing on and on and on 92 00:04:33,450 --> 00:04:36,483 until you get disgusted and die. 93 00:04:39,116 --> 00:04:41,183 Like a cockroach, I was here long before you 94 00:04:41,216 --> 00:04:44,350 and I'll be here long after you're gone. 95 00:04:46,483 --> 00:04:49,266 Oh, Max, you know how happy you made me 96 00:04:49,300 --> 00:04:51,416 that you told me you loved me? 97 00:04:51,450 --> 00:04:55,316 But don't you think it's time we went on to the next level? 98 00:05:11,160 --> 00:05:14,133 You know, I'm not going to be 69 forever. 99 00:05:15,433 --> 00:05:18,150 Now, listen, Ms. Fine. Uh, uh... 100 00:05:18,183 --> 00:05:22,400 Franny, we... we can't just jump into this. 101 00:05:22,433 --> 00:05:26,830 I'm... I'm awfully worried about the children. 102 00:05:26,116 --> 00:05:31,116 First of all, we can't jump, period. 103 00:05:34,133 --> 00:05:35,400 Second of all, 104 00:05:37,400 --> 00:05:40,166 whose children are you worried about? 105 00:05:40,200 --> 00:05:42,483 Yours, theirs or theirs? 106 00:05:53,450 --> 00:05:55,450 Coming through. 107 00:05:55,483 --> 00:05:57,350 I'm coming through. 108 00:05:57,383 --> 00:06:00,350 Round you go, round you go, buddy. 109 00:06:00,383 --> 00:06:03,333 Come on, little buddy. Come on back here. 110 00:06:03,366 --> 00:06:06,166 Just got away from you a little bit, that's all. 111 00:06:06,200 --> 00:06:08,000 Just got a little away from him. 112 00:06:15,000 --> 00:06:16,433 Hello... [coughs] 113 00:06:20,830 --> 00:06:23,133 C.C., I... I could have saved you the trip. 114 00:06:23,166 --> 00:06:26,316 I'm not going to any party forCats. 115 00:06:27,433 --> 00:06:29,183 Oh, Maxwell. 116 00:06:30,433 --> 00:06:34,333 Come on. How many shows hit a billion performances? 117 00:06:36,330 --> 00:06:38,383 Why don't you take your husband? 118 00:06:38,416 --> 00:06:41,000 No, I don't want to go with her. 119 00:06:45,000 --> 00:06:49,133 One drunken stupor in 2006 and I'm still paying for it. 120 00:06:51,183 --> 00:06:52,416 You see? 121 00:06:52,450 --> 00:06:54,400 Even they're married. 122 00:06:54,433 --> 00:06:59,000 You know, I am not going to wait around forever. 123 00:07:01,330 --> 00:07:03,183 I'm telling you, mister. 124 00:07:03,216 --> 00:07:06,000 I give it another three years 125 00:07:06,330 --> 00:07:09,160 and then I am out of here. 126 00:07:12,150 --> 00:07:13,100 Ms. Fine? 127 00:07:14,830 --> 00:07:15,830 -Ms. Fine? -[gasps] 128 00:07:15,116 --> 00:07:16,350 Oh! Oh. 129 00:07:18,150 --> 00:07:19,333 Oh, thank God. 130 00:07:20,466 --> 00:07:22,266 What's wrong? 131 00:07:22,300 --> 00:07:24,216 Niles. 132 00:07:24,250 --> 00:07:27,383 Do you think it's possible that Mr. Sheffield told me that he loves me 133 00:07:27,416 --> 00:07:29,366 just to string me along forever? 134 00:07:29,400 --> 00:07:31,233 Oh, no. 135 00:07:31,266 --> 00:07:34,150 Although, he isn't very good with commitment. 136 00:07:34,183 --> 00:07:36,166 I'm still on a week-to-week. 137 00:07:38,433 --> 00:07:42,133 Oh, no, this is ridiculous. Ms. Babcock is out of her mind. 138 00:07:42,166 --> 00:07:44,330 I'm not listening to her. 139 00:07:44,660 --> 00:07:45,350 But you know what? If she asks you out 140 00:07:45,383 --> 00:07:49,133 for drinks in the year 2006, don't go. 141 00:07:59,100 --> 00:08:02,233 -Oh, Niles, Niles. Come here. I want to tell you something. -Mm-hmm. 142 00:08:04,200 --> 00:08:05,316 Niles, can you keep a secret? 143 00:08:05,350 --> 00:08:08,500 Well, I'm good until I meet another person. 144 00:08:09,416 --> 00:08:12,200 Look, I'm... I'm serious. This concerns Ms. Fine. 145 00:08:12,233 --> 00:08:15,483 Oh, no. You're not going to disappoint her again? 146 00:08:16,160 --> 00:08:19,483 Not unless you think she would be disappointed by this. 147 00:08:20,316 --> 00:08:23,250 Oh, sir. 148 00:08:23,283 --> 00:08:26,116 Oh, sir, it's beautiful. 149 00:08:26,150 --> 00:08:29,500 This is the happiest day of my life. 150 00:08:31,316 --> 00:08:33,266 You know, it's funny how you picture it, 151 00:08:33,300 --> 00:08:36,116 but you're never really prepared for it. 152 00:08:38,216 --> 00:08:39,283 Do you think she'll like it? 153 00:08:39,316 --> 00:08:41,200 Oh, my God, she'll be speechless. 154 00:08:41,233 --> 00:08:44,366 -Well, maybe I should give it to her now then. -[both laugh] 155 00:08:44,400 --> 00:08:47,300 Seriously, Niles, I want your word that you won't say anything. 156 00:08:47,333 --> 00:08:50,350 Oh, on my honor, sir. I won't say a word, I swear. 157 00:08:50,383 --> 00:08:52,500 Oh, and sir, 158 00:08:52,830 --> 00:08:55,000 -congratulations. -Thank you, Niles. 159 00:08:55,316 --> 00:08:58,330 Yes! 160 00:08:58,660 --> 00:09:01,316 Niles, what... what happened? [gasps] Did Ms.Babcock die? 161 00:09:01,350 --> 00:09:04,150 No. [chuckles] 162 00:09:04,183 --> 00:09:06,330 -Better. [chuckles] -Oh. 163 00:09:06,660 --> 00:09:08,366 -Well, not better, but good. -[laughs] 164 00:09:08,400 --> 00:09:12,200 -What? What? -Oh, I... I can't say a word. 165 00:09:14,166 --> 00:09:17,150 Two words. Okay, good. First word. Yes. What? 166 00:09:18,830 --> 00:09:20,330 Eye. Eye. Okay, good. 167 00:09:20,660 --> 00:09:21,483 Second word, pfft, wow. 168 00:09:22,160 --> 00:09:24,433 Eye crud. I got a cold in my eye. 169 00:09:24,466 --> 00:09:28,300 Eye, uh... Eye boogers. Eye goo! Okay. 170 00:09:28,333 --> 00:09:31,333 Sounds like eye goo. Eye goo. Eye joo. 171 00:09:31,366 --> 00:09:33,366 Eye joo. I'm a Jew! I'm a Jew! 172 00:09:33,400 --> 00:09:36,000 No? No. No, no. No. 173 00:09:36,330 --> 00:09:39,830 Eye, eye joo, eye boo, eye goo. 174 00:09:39,116 --> 00:09:41,116 Eye do. I do? 175 00:09:41,150 --> 00:09:44,216 -He does? -He do. Yahoo! 176 00:09:53,350 --> 00:09:55,330 [phone ringing] 177 00:09:55,660 --> 00:09:56,133 Yes? 178 00:09:56,166 --> 00:09:58,100 I'm getting married. 179 00:09:58,133 --> 00:10:00,660 Sorry, miss, you got the wrong number. 180 00:10:01,266 --> 00:10:03,116 Ma, it's me. 181 00:10:03,150 --> 00:10:05,830 Mr. Sheffield's going to propose. 182 00:10:05,116 --> 00:10:07,200 Oh, my God. I'm so happy. 183 00:10:07,233 --> 00:10:09,100 Hold on, I'm getting beeped. 184 00:10:09,133 --> 00:10:10,466 Oh, Ma, don't disconnect. 185 00:10:11,000 --> 00:10:12,330 Hello? 186 00:10:13,133 --> 00:10:16,300 Mrs. Fine, I think you ordered too much food. 187 00:10:16,333 --> 00:10:18,233 You want four orders of ribs? 188 00:10:19,433 --> 00:10:21,233 You know, I could take my business 189 00:10:21,266 --> 00:10:23,233 across the street to Mr. Lee. 190 00:10:23,266 --> 00:10:26,330 He's not judgmental. 191 00:10:26,660 --> 00:10:27,830 I'm sorry, I can't talk now. 192 00:10:27,116 --> 00:10:29,166 My daughter's getting proposed to. 193 00:10:29,200 --> 00:10:30,400 Get out of town. 194 00:10:30,433 --> 00:10:32,316 Hold, please. I have another call. 195 00:10:33,366 --> 00:10:35,660 -Hello? -Mr. Chung, 196 00:10:35,100 --> 00:10:36,100 what's taking so long? 197 00:10:36,133 --> 00:10:37,450 I ordered an hour ago. 198 00:10:37,483 --> 00:10:40,483 Hang on, lady. I'm talking to Sylvia Fine. 199 00:10:41,160 --> 00:10:43,233 Her daughter is about to get proposed to. 200 00:10:43,266 --> 00:10:44,300 What? 201 00:10:45,283 --> 00:10:48,133 -Sylvia. -Oh, hi, Ma. 202 00:10:48,166 --> 00:10:52,333 Guess what? Mr. Sheffield is going to pop the question. 203 00:10:52,366 --> 00:10:54,350 Oh, I hope you told him no. 204 00:10:54,383 --> 00:10:56,116 It'll kill Franny. 205 00:10:57,300 --> 00:11:00,266 Hang on a second. I'm getting beeped. 206 00:11:00,300 --> 00:11:03,466 Oy, this thing is like Grand Central Station today. 207 00:11:04,000 --> 00:11:06,160 -Hello? -It's Rabbi Margulies. 208 00:11:06,500 --> 00:11:08,166 Mazel tov on your daughter. 209 00:11:08,200 --> 00:11:09,366 By the way, I'm not accusing, 210 00:11:09,400 --> 00:11:12,233 but we found raisinets in the organ bay. 211 00:11:12,266 --> 00:11:14,350 -[phone ringing] -Sheffield residence. 212 00:11:14,383 --> 00:11:16,383 Niles, is it true? 213 00:11:16,416 --> 00:11:19,233 [all] Let's just hope he doesn't take it back. 214 00:11:22,283 --> 00:11:24,383 Ma, you disconnected me. 215 00:11:24,416 --> 00:11:26,483 What I was going to tell you was 216 00:11:27,160 --> 00:11:29,466 it's a big secret. I'm not even supposed to know yet. 217 00:11:31,316 --> 00:11:34,483 Mamuhluh, Who am I going to tell? 218 00:11:44,166 --> 00:11:45,150 He's coming. 219 00:11:48,000 --> 00:11:50,250 Oh, Ms. Fine, there's something I wanted to ask you. 220 00:11:50,283 --> 00:11:52,100 -Yes? -[turns on romantic song] 221 00:11:55,830 --> 00:11:57,400 I wanted to ask if you'd like to have dinner tonight. 222 00:11:57,433 --> 00:11:59,330 [music stops] 223 00:12:02,500 --> 00:12:03,266 All right. How about Italian? 224 00:12:03,300 --> 00:12:05,483 No, no, no. This is a rather special occasion. 225 00:12:06,160 --> 00:12:07,166 -Oh. -I... 226 00:12:09,200 --> 00:12:11,433 Yes, I've... I've booked the Rainbow Room 227 00:12:11,466 --> 00:12:14,300 so why don't you ask your family to join us, huh? 228 00:12:14,333 --> 00:12:16,383 I think they should all be there. 229 00:12:16,416 --> 00:12:19,160 -[laughs] -Now, I'm going to be tied up at the theater 230 00:12:19,500 --> 00:12:20,416 till about 7:30, so I'll... 231 00:12:20,450 --> 00:12:23,266 -I'll see you here about 8:00. -Eight o'clock it is. 232 00:12:24,216 --> 00:12:25,183 [doorbell rings] 233 00:12:25,216 --> 00:12:26,433 Oh, I'll get that. 234 00:12:26,466 --> 00:12:29,366 Unless it's a surprise you don't want... Oh, he's gone. 235 00:12:29,400 --> 00:12:30,483 [music stops] 236 00:12:35,166 --> 00:12:38,200 -Hi. -I'm so happy for you. 237 00:12:38,233 --> 00:12:39,466 Ma told you? 238 00:12:40,000 --> 00:12:44,660 No. I heard it from Mr. Chung at the Rickshaw Hunan Palace. 239 00:12:44,100 --> 00:12:46,433 Oh, by the way, he sent this. 240 00:12:46,466 --> 00:12:49,100 Congratulations! 241 00:12:53,100 --> 00:12:56,250 I'm technically not even supposed to know myself yet. 242 00:12:56,283 --> 00:12:59,500 Mr. Sheffield wants to pop the question 243 00:12:59,830 --> 00:13:01,266 in front of everyone at the Rainbow Room. 244 00:13:01,300 --> 00:13:03,660 You're invited.Tonight. 245 00:13:03,100 --> 00:13:04,383 Fran, after all this time, 246 00:13:04,416 --> 00:13:08,150 I can't believe he's finally going to pop the question. 247 00:13:08,183 --> 00:13:10,116 -I know. -Well, to tell you the truth, 248 00:13:10,150 --> 00:13:12,830 I was worried he'd never really do it. 249 00:13:12,116 --> 00:13:13,283 -I know. -Quite frankly, 250 00:13:13,316 --> 00:13:14,433 it was getting pretty pathetic. 251 00:13:14,466 --> 00:13:17,383 I know, Val. Now, would you just act surprised? 252 00:13:17,416 --> 00:13:19,330 [feigns gasp] 253 00:13:19,660 --> 00:13:21,116 Not now. Yeesh. 254 00:13:32,283 --> 00:13:34,200 Show me the love, baby. 255 00:13:34,233 --> 00:13:37,160 You're switched on, you're smashing. 256 00:13:37,500 --> 00:13:38,333 Oh, behave. 257 00:13:40,350 --> 00:13:45,000 Oh, Brighton, I want you to get every angle to capture this... 258 00:13:45,330 --> 00:13:47,366 Higher, honey. I want you to capture happy, not hippy. 259 00:13:49,216 --> 00:13:52,200 -Ma, Yetta. -[exclaiming] 260 00:13:52,233 --> 00:13:55,266 -I can't believe it. -Oh, can you believe it? 261 00:13:59,200 --> 00:14:01,416 He was so young. 262 00:14:08,300 --> 00:14:11,133 No one died, Ma. 263 00:14:11,166 --> 00:14:13,383 Fran is going to get proposed to. 264 00:14:13,416 --> 00:14:15,483 Oh, thank God. 265 00:14:16,160 --> 00:14:20,160 Finally these three kids will have a father. 266 00:14:22,200 --> 00:14:23,283 Oh, Niles. 267 00:14:23,316 --> 00:14:26,500 Oh, I can't believe this night is finally here. 268 00:14:26,830 --> 00:14:30,250 I only wish Ms. Babcock were around to share in the joy. 269 00:14:30,283 --> 00:14:34,183 -Hello, hello. -Thank you. 270 00:14:34,216 --> 00:14:36,416 So, Niles, what is the emergency? 271 00:14:36,450 --> 00:14:41,183 Oh! You have all been the victim of a hostile makeover. 272 00:14:42,483 --> 00:14:44,400 Now, listen, everyone. 273 00:14:44,433 --> 00:14:47,483 When Mr. Sheffield springs it on me, 274 00:14:48,160 --> 00:14:50,216 I want you to act like you never heard it before. 275 00:14:50,250 --> 00:14:53,400 Just be really surprised. Be very convincing. 276 00:14:53,433 --> 00:14:54,433 Hear what? 277 00:14:54,466 --> 00:14:57,183 -[whispering] -[gasps] 278 00:14:58,500 --> 00:14:59,150 I.e. 279 00:15:16,830 --> 00:15:18,116 Fran, can't we take our coats off? 280 00:15:18,150 --> 00:15:21,250 It's been half an hour. How much longer do we have to wait? 281 00:15:21,283 --> 00:15:25,000 No one has waited as long as I have. 282 00:15:27,216 --> 00:15:30,150 Leave the coat on. 283 00:15:30,183 --> 00:15:33,166 Nanny Fine, you know, maybe you should take up knitting. 284 00:15:33,200 --> 00:15:36,333 Maxwell's going to need warm socks for those cold feet. 285 00:15:38,266 --> 00:15:40,350 You know, I know what you're getting at, 286 00:15:40,383 --> 00:15:44,183 but he's not going to be backing out this time. 287 00:15:44,216 --> 00:15:46,500 He'll be here. 288 00:15:46,830 --> 00:15:49,400 That man loves me. I feel it in my heart of hearts. 289 00:15:49,433 --> 00:15:51,366 Swear you saw that ring. 290 00:15:53,316 --> 00:15:55,660 -[phone ringing] -Aah! 291 00:15:56,200 --> 00:15:57,316 Hello? 292 00:15:57,350 --> 00:16:00,100 Relax, it's him. 293 00:16:01,316 --> 00:16:03,333 Fran, I... I know I'm running late, 294 00:16:03,366 --> 00:16:06,200 but I'm going to need a little more time here. There's... 295 00:16:06,233 --> 00:16:07,450 There's just one more thing I have to do. 296 00:16:08,000 --> 00:16:10,133 Oh. Okay, honey. Uh... 297 00:16:10,166 --> 00:16:12,500 Don't worry. We'll be here. 298 00:16:12,830 --> 00:16:13,216 Waiting. 299 00:16:16,450 --> 00:16:18,400 Oh, Nanny Fine, don't be depressed. 300 00:16:18,433 --> 00:16:21,366 At least Maxwell gave you a ring. 301 00:16:21,400 --> 00:16:23,166 Ring! 302 00:16:31,216 --> 00:16:34,116 [sighs] Well, Sara, my love... 303 00:16:35,316 --> 00:16:37,483 You know you'll always be in my heart. 304 00:16:38,400 --> 00:16:40,400 You were my first love. 305 00:16:40,433 --> 00:16:43,383 And you're the mother of our children. 306 00:16:43,416 --> 00:16:46,116 And nothing can ever change that. 307 00:16:47,250 --> 00:16:51,383 But I've met someone very special. 308 00:16:51,416 --> 00:16:54,300 And I love her a great deal. 309 00:16:54,333 --> 00:16:57,133 And the children are crazy about her. 310 00:16:58,116 --> 00:17:00,500 I think you'd like her. 311 00:17:00,830 --> 00:17:03,433 You know, in many ways, she reminds me of... 312 00:17:03,466 --> 00:17:05,483 [clears throat] Nobody you've ever met. 313 00:17:10,316 --> 00:17:13,166 I think you'll be very happy for us. 314 00:17:22,433 --> 00:17:24,200 Hey, how's it going, Mr. Sheffield? 315 00:17:24,233 --> 00:17:26,300 Well, Jake, congratulate me. 316 00:17:26,333 --> 00:17:30,830 I'm about to ask my nanny to marry me. 317 00:17:30,116 --> 00:17:31,366 The one with the voice? 318 00:17:32,400 --> 00:17:34,283 Uh, what voice? 319 00:17:34,316 --> 00:17:37,000 Oh! You're in love. 320 00:17:38,383 --> 00:17:40,150 Good night, Jake. 321 00:17:48,133 --> 00:17:52,830 -Excuse me. You got the time? -Yes, 8:15. 322 00:17:55,166 --> 00:17:57,266 You don't really want to know the time, do you? 323 00:18:12,200 --> 00:18:15,300 They did such a good job on him. 324 00:18:16,483 --> 00:18:20,366 He looks like he's just sleeping peacefully. 325 00:18:22,333 --> 00:18:25,660 Yetta, Yetta, he's not dead. 326 00:18:25,100 --> 00:18:29,133 It's always hardest for the young ones to accept. 327 00:18:31,233 --> 00:18:34,160 Sammy and I sent that. 328 00:18:34,500 --> 00:18:35,233 Look, Yetta... 329 00:18:37,316 --> 00:18:38,433 It's the nicest one. 330 00:18:44,316 --> 00:18:46,183 He'll be here, Ma. 331 00:18:46,216 --> 00:18:48,366 He wouldn't do this to me. 332 00:18:48,400 --> 00:18:52,000 Sweetheart, you know you can always come home. 333 00:18:52,330 --> 00:18:56,216 We'll redo your room exactly like it was. 334 00:18:56,250 --> 00:19:01,000 I even saved your old Flashdance comforter set. 335 00:19:03,100 --> 00:19:04,416 You mean the one with the two pillow shams 336 00:19:04,450 --> 00:19:07,166 that say, "What a feeling"? 337 00:19:09,330 --> 00:19:10,333 Nanny Fine. 338 00:19:10,366 --> 00:19:13,500 Listen, I packed a few of your things 339 00:19:13,830 --> 00:19:15,383 to make the transition easier. 340 00:19:15,416 --> 00:19:18,400 Next, jackets, sweaters and slutty skirts. 341 00:19:21,500 --> 00:19:23,416 No, Ma. No, I know him. 342 00:19:23,450 --> 00:19:26,416 He loves me and he would have been here by now. 343 00:19:26,450 --> 00:19:28,433 Something must have happened to him. 344 00:19:28,466 --> 00:19:30,183 Something must be wrong. 345 00:19:30,216 --> 00:19:32,150 I've got to go find him. 346 00:19:44,433 --> 00:19:46,316 Mr. Sheffield? 347 00:19:48,160 --> 00:19:49,316 Mr. Sheffield? 348 00:19:50,830 --> 00:19:52,160 Mm. Oh. 349 00:19:54,000 --> 00:19:56,160 [gasps] Oh, my God. 350 00:19:56,500 --> 00:19:58,660 -Oh, Mr. Sheffield. -Oh, Ms. Fine. 351 00:19:58,100 --> 00:20:01,500 -Are you hurt? What happened? -Oh, I got mugged. 352 00:20:01,830 --> 00:20:02,166 -Oh, no. -I was on my way home 353 00:20:02,200 --> 00:20:04,133 -to you and... -Oh! 354 00:20:04,166 --> 00:20:07,500 -I'm sorry I'm so late. -Oh, that's okay. 355 00:20:07,830 --> 00:20:09,183 As long as you're all right, who cares? 356 00:20:09,216 --> 00:20:10,450 I should have fought back harder. 357 00:20:10,483 --> 00:20:11,483 No, no, no. 358 00:20:12,160 --> 00:20:13,116 They say you never fight back. 359 00:20:13,150 --> 00:20:14,333 You just give them what they want. 360 00:20:14,366 --> 00:20:16,316 You don't argue, don't get aggressive... 361 00:20:16,350 --> 00:20:18,400 -They got the ring. -I'll kill them! 362 00:20:20,183 --> 00:20:22,466 I mean... I mean, what ring? 363 00:20:23,000 --> 00:20:25,266 Oh, Fran, I wanted tonight 364 00:20:25,300 --> 00:20:28,166 to be the most romantic night of your life. 365 00:20:28,200 --> 00:20:30,000 -I know. -I wanted... 366 00:20:30,330 --> 00:20:32,283 Wait a minute. Wait, there has to be... 367 00:20:33,300 --> 00:20:35,100 Yeah, here we go. 368 00:20:35,133 --> 00:20:36,133 [grunts] 369 00:20:36,166 --> 00:20:37,333 Wait, wait. 370 00:20:39,400 --> 00:20:41,216 -Fran. -Yes? 371 00:20:43,150 --> 00:20:45,133 Will you marry me? 372 00:20:47,160 --> 00:20:48,350 Oh, Max. 373 00:20:49,316 --> 00:20:51,383 You know, it's all so sudden. 374 00:20:55,483 --> 00:20:57,383 Well, will you? 375 00:20:59,350 --> 00:21:01,366 What do you think? 376 00:21:18,233 --> 00:21:21,330 ["Cherish" by Association playing] 377 00:21:46,183 --> 00:21:48,830 I'm getting married. 378 00:22:01,330 --> 00:22:03,500 [theme music playing] 379 00:22:18,216 --> 00:22:20,160 [theme music ends] 380 00:22:28,366 --> 00:22:30,660 Subtitle translation by