1 00:00:05,300 --> 00:00:06,316 Some water? 2 00:00:08,300 --> 00:00:12,366 [whimpers] 3 00:00:12,400 --> 00:00:15,133 You know, Fran, it's boiling in here. 4 00:00:15,166 --> 00:00:17,500 If Mr. Sheffield's having auditions, 5 00:00:17,830 --> 00:00:19,133 why don't you just put on the air conditioner? 6 00:00:19,166 --> 00:00:22,433 Val, I'm not gonna have a bunch of chorus girls auditioning 7 00:00:22,466 --> 00:00:25,400 for my future husband in a place that might be nippy. 8 00:00:27,383 --> 00:00:31,160 Fran, don't be so insecure. 9 00:00:31,500 --> 00:00:33,300 These women wanna be famous in the theater. 10 00:00:33,333 --> 00:00:37,000 Not famous for marrying a millionaire husband. 11 00:00:37,330 --> 00:00:39,150 Oh, my God, there's Marla Maples. 12 00:00:41,150 --> 00:00:44,330 -Oh, hello, Ms. Maples. -Hi. 13 00:00:44,660 --> 00:00:46,160 -I'm Fran Fine. This is Val. -Hi. 14 00:00:46,500 --> 00:00:47,300 -Hi. -Oh, I must say, 15 00:00:47,333 --> 00:00:52,000 I am just so sorry about you and the you-know-who. 16 00:00:52,330 --> 00:00:54,416 But I'm sure that you must have met someone already 17 00:00:54,450 --> 00:00:56,350 and you're completely unavailable. 18 00:00:56,383 --> 00:00:59,416 Oh, honey, I am not about to go jump into another relationship. 19 00:00:59,450 --> 00:01:02,116 I am on my own and I've got my career going on. 20 00:01:02,150 --> 00:01:04,400 Oh, yeah, yeah, well, you know. It's really none of my business. 21 00:01:04,433 --> 00:01:05,416 Break a leg. 22 00:01:07,416 --> 00:01:10,830 You see, Fran? She's not after Mr. Sheffield. 23 00:01:10,116 --> 00:01:12,216 Shh! Val! 24 00:01:12,250 --> 00:01:15,433 You thought I was after Maxwell? [laughs] 25 00:01:15,466 --> 00:01:19,116 [both laughing] 26 00:01:19,150 --> 00:01:21,483 Me and Max were over a long time ago. 27 00:01:22,160 --> 00:01:23,166 Say what, now? 28 00:01:24,450 --> 00:01:28,660 Well, back when me and you-know-who were separated, 29 00:01:28,100 --> 00:01:30,266 Max and I had a little, um... 30 00:01:30,300 --> 00:01:31,416 Oh, you know. 31 00:01:31,450 --> 00:01:35,133 No, I don't know. Embellish, bubbie. 32 00:01:35,166 --> 00:01:38,100 Well, we sort of, uh... Well, we had a... 33 00:01:38,133 --> 00:01:41,200 Well, we really flirted a lot. [chuckles] 34 00:01:41,233 --> 00:01:43,660 Who knows, if things had been different, maybe... 35 00:01:43,100 --> 00:01:44,333 Ms. Maples, Mr. Sheffield asked me 36 00:01:44,366 --> 00:01:45,450 to tell you that he's very sorry, 37 00:01:45,483 --> 00:01:47,250 but the part's been cast. 38 00:01:47,283 --> 00:01:50,100 He will however keep you in mind for roles in the future. 39 00:01:50,133 --> 00:01:52,283 You know what they say, one door closes, another opens. 40 00:01:52,316 --> 00:01:54,433 Oh, look at that. [laughs] 41 00:01:56,000 --> 00:01:57,383 I have not waited around five years 42 00:01:57,416 --> 00:02:00,283 for some little shiksa to come in and ruin my wedding. 43 00:02:03,350 --> 00:02:06,283 -Oh! Thank you, Niles. -[chuckles] 44 00:02:06,316 --> 00:02:10,160 You know, you could be Ma if it weren't for the whiskers. 45 00:02:10,500 --> 00:02:11,316 -Although... -[chuckles] 46 00:02:11,350 --> 00:02:12,433 If anyone needs me, 47 00:02:12,466 --> 00:02:14,266 I'll be upstairs preparing the guest room. 48 00:02:14,300 --> 00:02:17,216 -Oh, why? Who's coming? -Mr. Sheffield's brother, Nigel. 49 00:02:17,250 --> 00:02:19,416 -He's arriving any minute. -Oh, that's great 50 00:02:19,450 --> 00:02:22,316 because, you know, we haven't seen Nigel 51 00:02:22,350 --> 00:02:25,266 since I almost ran off and married him on the boat. 52 00:02:25,300 --> 00:02:27,500 I know. Oh, my God, Fran. 53 00:02:27,830 --> 00:02:29,116 -What are you gonna do? -I don't know. 54 00:02:29,150 --> 00:02:30,316 You know, I've kept this whole thing 55 00:02:30,350 --> 00:02:32,283 a secret from Maxwell all this time. 56 00:02:32,316 --> 00:02:33,466 I'd keep going with that. 57 00:02:36,133 --> 00:02:37,350 Oh, my God. That's him. 58 00:02:37,383 --> 00:02:40,133 What am I gonna do? Okay, now wait. Don't panic. 59 00:02:40,166 --> 00:02:42,333 Calm down. Calm down. All right, look. You know what? 60 00:02:42,366 --> 00:02:43,383 It happened a year and a half ago. 61 00:02:43,416 --> 00:02:45,116 Right. 62 00:02:45,150 --> 00:02:46,350 -We're adults. -Yeah. 63 00:02:47,400 --> 00:02:49,300 We'll act like nothing happened. 64 00:02:49,333 --> 00:02:51,200 -That's all. Okay. -[Val] Yeah. 65 00:02:52,250 --> 00:02:54,116 -Hi. -Hello, darling. 66 00:02:57,150 --> 00:02:59,316 So, how have you been? 67 00:03:03,830 --> 00:03:04,400 ♪ She was working in a bridal shop ♪ 68 00:03:04,433 --> 00:03:06,830 ♪ In Flushing, Queens ♪ 69 00:03:06,116 --> 00:03:07,250 ♪ Til her boyfriend kicked her out ♪ 70 00:03:07,283 --> 00:03:09,660 ♪ In one of those crushing scenes ♪ 71 00:03:09,100 --> 00:03:10,400 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 72 00:03:10,433 --> 00:03:13,466 ♪ She was out on her fanny ♪ 73 00:03:14,000 --> 00:03:15,183 ♪ So over the bridge from Flushing ♪ 74 00:03:15,216 --> 00:03:17,000 ♪ To the Sheffield's door ♪ 75 00:03:17,330 --> 00:03:19,133 ♪ She was there to sell makeup but the father saw more ♪ 76 00:03:19,166 --> 00:03:21,183 ♪ She had style, she had flair she was there ♪ 77 00:03:21,216 --> 00:03:22,283 ♪ That's how she became ♪ 78 00:03:22,316 --> 00:03:25,330 ♪ The Nanny ♪ 79 00:03:25,660 --> 00:03:28,830 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 80 00:03:28,116 --> 00:03:30,166 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 81 00:03:30,200 --> 00:03:31,333 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 82 00:03:31,366 --> 00:03:32,483 ♪ Watch out C.C. ♪ 83 00:03:33,160 --> 00:03:34,166 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 84 00:03:34,200 --> 00:03:35,400 ♪ Such joie de vivre ♪ 85 00:03:35,433 --> 00:03:37,100 ♪ She's the lady in red ♪ 86 00:03:37,133 --> 00:03:41,200 ♪ When everybody else is wearing tan ♪ 87 00:03:41,233 --> 00:03:43,216 ♪ The flashy girl from Flushing ♪ 88 00:03:43,250 --> 00:03:44,416 ♪ The Nanny named Fran ♪ 89 00:03:47,116 --> 00:03:48,483 Oh, darling, you look even hotter 90 00:03:49,160 --> 00:03:50,133 than the last time I saw you. 91 00:03:50,166 --> 00:03:52,266 Aah! Ow! [exclaims] 92 00:03:52,300 --> 00:03:54,383 Are you crazy? 93 00:03:54,416 --> 00:03:58,330 What happened between you and me is over and in the past. 94 00:03:58,660 --> 00:04:00,330 My heart now belongs to Maxwell. 95 00:04:00,660 --> 00:04:03,116 So would you knock it off with the "darling" stuff? 96 00:04:03,150 --> 00:04:05,300 But baby, you're the love of my life. 97 00:04:05,333 --> 00:04:07,250 -Aww! -Poor Nigel, 98 00:04:07,283 --> 00:04:09,300 how I have devastated you. 99 00:04:09,333 --> 00:04:12,216 But you're just going to have to get on with your life. 100 00:04:12,250 --> 00:04:14,466 No matter how difficult it is. 101 00:04:15,000 --> 00:04:16,183 Haha.Bonjour! 102 00:04:16,216 --> 00:04:19,330 Oh, Fran, meet Genevièève. The love of my life. 103 00:04:20,133 --> 00:04:22,166 Oh well, that was a quick recovery. 104 00:04:22,200 --> 00:04:24,450 Oh, you must be so happy to marry again, no? 105 00:04:24,483 --> 00:04:27,450 Oh, actually, this is my first time. 106 00:04:27,483 --> 00:04:30,366 Really? How old are you? 107 00:04:30,400 --> 00:04:33,333 Mm. Well, I don't know the metric conversion. 108 00:04:35,366 --> 00:04:38,160 Listen, I gotta talk to you. You cannot breathe a word 109 00:04:38,500 --> 00:04:39,200 -to your brother... -Nigel! 110 00:04:39,233 --> 00:04:41,483 Oh, yeah, look who's here. Nigel's here. 111 00:04:42,160 --> 00:04:44,200 We were just making out. Up, up! 112 00:04:44,233 --> 00:04:45,316 Making up for lost time. 113 00:04:45,350 --> 00:04:48,330 -Congratulations, you old dog! -Thank you. 114 00:04:48,660 --> 00:04:49,183 -This is Genevièève. -Hello. 115 00:04:49,216 --> 00:04:52,100 -Hello. -Genevièève is the girl 116 00:04:52,133 --> 00:04:54,250 -with whom Nigel is involved. -Oh. 117 00:04:54,283 --> 00:04:56,316 You know what, Fran? I think I should go. 118 00:04:56,350 --> 00:04:57,433 I'm afraid I might slip 119 00:04:57,466 --> 00:04:59,450 -and say something... -All right, Val. Go, go. 120 00:04:59,483 --> 00:05:01,250 Goodbye, Val, bye. 121 00:05:01,283 --> 00:05:03,150 -Oh, so you're Fran. -Yes. 122 00:05:03,183 --> 00:05:05,483 Now I remember. She is the girl you almost... 123 00:05:06,160 --> 00:05:09,500 Oh! Now, Genevièève's gonna go. It's jet lag, honey. 124 00:05:09,830 --> 00:05:11,116 Take her to her room. Bye, Genevièève. 125 00:05:11,150 --> 00:05:13,366 Maxwell, we have three dancers to see. 126 00:05:13,400 --> 00:05:16,216 Nigel, I didn't know you were coming. 127 00:05:16,250 --> 00:05:19,216 Yeah. C.C.'s been away. On holiday. 128 00:05:19,250 --> 00:05:21,150 Oh, yes, I heard. You went crackers. 129 00:05:22,433 --> 00:05:24,100 -Nigel. -No, Maxwell. 130 00:05:24,133 --> 00:05:25,266 It's quite all right. 131 00:05:25,300 --> 00:05:27,483 They told us the most important part of our recovery 132 00:05:28,160 --> 00:05:29,483 is admitting that we have a problem. 133 00:05:30,160 --> 00:05:31,283 The truth is, I was fine 134 00:05:31,316 --> 00:05:33,316 and I'm suing the hell out of those quacks. 135 00:05:34,316 --> 00:05:35,416 Nigel, if you'll excuse us, 136 00:05:35,450 --> 00:05:37,216 I have these auditions to attend to, 137 00:05:37,250 --> 00:05:39,200 -but I'll see you at dinner. -Okay. 138 00:05:39,233 --> 00:05:42,233 Yeah, okay. Well, we'll see you at supper. 139 00:05:42,266 --> 00:05:44,233 Don't you worry about us. 140 00:05:44,266 --> 00:05:47,350 Nigel. Nigel. You can't breathe a word of this to Maxwell 141 00:05:47,383 --> 00:05:49,830 because he doesn't know about 142 00:05:49,116 --> 00:05:51,250 you and I almost running off and getting married together 143 00:05:51,283 --> 00:05:54,316 and we have a very honest and trusting relationship, 144 00:05:54,350 --> 00:05:56,433 but you don't have that relationship with him 145 00:05:56,466 --> 00:05:59,283 so you can lie through your teeth. 146 00:05:59,316 --> 00:06:01,150 Darling, darling, don't worry. 147 00:06:01,183 --> 00:06:03,100 We don't share anything. We're English. 148 00:06:03,133 --> 00:06:05,400 -Oh! Oh! -If I started telling Max 149 00:06:05,433 --> 00:06:07,200 about all the birds I was in love with, 150 00:06:07,233 --> 00:06:08,433 well, we'd be here all year. 151 00:06:10,266 --> 00:06:12,400 Oh, well, thanks. You meant a lot to me too. 152 00:06:12,433 --> 00:06:14,133 [chuckles] 153 00:06:18,116 --> 00:06:20,283 -Just sign here, sir. -There we are. 154 00:06:20,316 --> 00:06:23,316 -Thank you. -Right. 155 00:06:23,350 --> 00:06:26,316 Oh, Niles, I just heard that Maxwell 156 00:06:26,350 --> 00:06:29,100 asked Nigel to be his best man. 157 00:06:29,133 --> 00:06:31,330 Oh, but don't let it get you down. 158 00:06:31,660 --> 00:06:35,330 You'll always be the bride's maid. [laughs] 159 00:06:35,660 --> 00:06:37,233 I'm not a bit upset that he chose his brother. 160 00:06:37,266 --> 00:06:40,330 If anything, I expected you to be the best man. 161 00:06:42,660 --> 00:06:44,100 Another wedding gift, Ms. Fine. 162 00:06:44,133 --> 00:06:46,383 Oh, my God, look. 163 00:06:46,416 --> 00:06:49,250 It's a box from Tiffany. 164 00:06:49,283 --> 00:06:50,483 His side. 165 00:06:51,160 --> 00:06:54,233 Oh, no. It's a blender from Costco. 166 00:06:54,266 --> 00:06:55,450 -Our side. -Our side. 167 00:06:58,830 --> 00:07:01,183 You know, at my wedding, in the old country, 168 00:07:01,216 --> 00:07:04,160 I got a blender, too. 169 00:07:04,500 --> 00:07:05,483 Her name was Pola. 170 00:07:07,100 --> 00:07:10,266 She could take an apple in her bare hand 171 00:07:10,300 --> 00:07:13,450 and squeeze the juice right into the glass. 172 00:07:16,316 --> 00:07:18,383 So, Fran, have you decided on the band 173 00:07:18,416 --> 00:07:20,100 that you wanna play at your wedding? 174 00:07:20,133 --> 00:07:21,466 -Well... -Your Aunt Marilyn 175 00:07:22,000 --> 00:07:25,216 wants her son's Hasidic heavy metal band to play. 176 00:07:27,333 --> 00:07:31,830 What kind of a name is "Smashing Pupiks" anyway? 177 00:07:33,830 --> 00:07:36,266 Oh, come on. Every man has a bachelor party. It's tradition. 178 00:07:36,300 --> 00:07:37,416 Yeah, Dad, it's tradition. 179 00:07:37,450 --> 00:07:40,116 Uh, would you excuse us a minute, Grace, please? 180 00:07:40,150 --> 00:07:41,300 You're asking me to leave? 181 00:07:41,333 --> 00:07:44,500 I have to explain Dawson's Creek 182 00:07:47,200 --> 00:07:48,333 Come on, Fran, tell him. 183 00:07:48,366 --> 00:07:50,383 A bachelor party doesn't bother you, right? 184 00:07:50,416 --> 00:07:53,116 You want me to encourage him to go to a party 185 00:07:53,150 --> 00:07:54,300 with naked women 186 00:07:54,333 --> 00:07:56,300 dancing and pressing themselves up against him? 187 00:07:56,333 --> 00:07:59,100 Oh, I think that's so degrading to women. 188 00:07:59,133 --> 00:08:01,366 Quite frankly, I find it a complete turn-off. 189 00:08:01,400 --> 00:08:03,660 I think you should have one. 190 00:08:04,250 --> 00:08:06,216 Yes. We're gonna have a bachelor party! 191 00:08:06,250 --> 00:08:08,416 -Yeah. -And you're too young to come. 192 00:08:13,433 --> 00:08:15,316 Fran, I cannot believe you're letting him have one. 193 00:08:15,350 --> 00:08:18,183 I mean, they're so degrading to women. 194 00:08:19,416 --> 00:08:21,350 Me, I'm not comfortable 195 00:08:21,383 --> 00:08:24,316 with my Sammy looking at other girls. 196 00:08:25,366 --> 00:08:28,316 Yetta, Sammy is blind. 197 00:08:28,350 --> 00:08:31,330 Yeah, but he sees with his hands. 198 00:08:33,150 --> 00:08:36,660 -You're very naive, darling. -Why? 199 00:08:36,100 --> 00:08:39,100 I know a man who canceled the wedding 200 00:08:39,133 --> 00:08:42,316 because he ran off with the girl who came out of the cake. 201 00:08:42,350 --> 00:08:44,116 -Who? -Daddy. 202 00:08:46,116 --> 00:08:47,266 Well, isn't that ironic? 203 00:08:47,300 --> 00:08:50,400 You were in the cake and now the cake's in you. 204 00:08:51,483 --> 00:08:54,166 [cackles] 205 00:08:55,266 --> 00:08:58,000 Oh, Ma, I trust Maxwell. 206 00:08:58,330 --> 00:09:00,830 Besides, he is just so uptight. 207 00:09:00,116 --> 00:09:02,366 I mean, he can't even bring himself to peel the skin 208 00:09:02,400 --> 00:09:03,433 off of a breast of chicken. 209 00:09:05,216 --> 00:09:07,383 So get this, right? They blow up this pool 210 00:09:07,416 --> 00:09:10,216 and then these girls fill it with this green gelatin. 211 00:09:10,250 --> 00:09:12,100 Oh, and you know what they say, 212 00:09:12,133 --> 00:09:14,500 "There's always room for gelatin." 213 00:09:15,266 --> 00:09:17,333 I wanna go. I love jiggly stuff. 214 00:09:21,100 --> 00:09:24,333 Oh, Ma, I trust Maxwell. 215 00:09:24,366 --> 00:09:27,333 You heard him. He doesn't have any interest in this stuff. 216 00:09:27,366 --> 00:09:30,400 He's only doing it to humor Nigel. 217 00:09:30,433 --> 00:09:35,300 Yeah, and I went to Hershey, Pennsylvania to see the Amish. 218 00:09:40,330 --> 00:09:41,400 [dance music playing] 219 00:09:45,450 --> 00:09:47,116 Well, of course, Nigel, 220 00:09:47,150 --> 00:09:49,350 you realize it's a brand new computer system. 221 00:09:49,383 --> 00:09:52,333 They're still trying work out all the jugs, bugs! 222 00:09:54,283 --> 00:09:56,100 You said "jugs," bro. 223 00:09:58,000 --> 00:09:59,500 I know what I said. 224 00:10:01,266 --> 00:10:04,160 Come on, Max, you're having a good time. Admit it. 225 00:10:04,500 --> 00:10:06,266 Well, I'm not denying it does have a certain... 226 00:10:06,300 --> 00:10:08,266 Wow, is she built like a brick? 227 00:10:08,300 --> 00:10:10,300 ...charm to it. 228 00:10:10,333 --> 00:10:13,316 But let's face it, it is totally bereft of any dignity. 229 00:10:15,830 --> 00:10:16,250 Fabulous party, sir. 230 00:10:17,133 --> 00:10:18,233 Fabulous. 231 00:10:20,433 --> 00:10:23,100 Well, big brother. 232 00:10:23,133 --> 00:10:26,830 Here's to your final week of freedom. 233 00:10:26,116 --> 00:10:28,116 -Better thee than me. -[clink] 234 00:10:28,150 --> 00:10:29,316 Oh, now, wait a minute, Nigel. 235 00:10:29,350 --> 00:10:31,150 Now, Fran is a wonderful woman. 236 00:10:31,183 --> 00:10:32,466 You don't know what you're missing. 237 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 To the future Mrs. Maxwell Sheffield. 238 00:10:35,330 --> 00:10:36,183 [exclaims] Hear, hear. 239 00:10:37,183 --> 00:10:40,330 -Mm. To my future wife. -Cheers. 240 00:10:41,300 --> 00:10:44,116 Mm. You know, she could just as easily 241 00:10:44,150 --> 00:10:45,483 have been your sister-in-law 242 00:10:46,160 --> 00:10:48,100 if she accepted my proposal last time I was here. 243 00:10:48,133 --> 00:10:49,466 -Abso-bloody-lutely. -Yup. 244 00:10:52,830 --> 00:10:55,830 -What? -Well, you're a lucky man, Max. 245 00:10:55,116 --> 00:10:57,183 If she had met me on the boat like we planned, 246 00:10:57,216 --> 00:10:59,266 -she'd be my wife today. -[clink] 247 00:11:00,283 --> 00:11:02,483 You proposed to Fran? 248 00:11:04,150 --> 00:11:06,333 Surprise! 249 00:11:06,366 --> 00:11:09,200 You almost married my brother? 250 00:11:10,500 --> 00:11:11,133 See you. 251 00:11:21,283 --> 00:11:24,216 Why won't you listen to me? 252 00:11:24,250 --> 00:11:28,133 I told you that nothing happened between me and Nigel. 253 00:11:28,166 --> 00:11:30,416 I find it hard to believe that a man and a woman 254 00:11:30,450 --> 00:11:32,433 could spend so much time together 255 00:11:32,466 --> 00:11:36,500 with so much sexual tension, without anything happening. 256 00:11:42,350 --> 00:11:44,166 Really? I don't. 257 00:11:44,200 --> 00:11:47,000 I just can't believe you and Nigel were... 258 00:11:47,330 --> 00:11:49,333 While you and I were... You know. 259 00:11:49,366 --> 00:11:51,366 No, I don't know, because technically, 260 00:11:51,400 --> 00:11:54,233 you and I were nothing because you were so scared 261 00:11:54,266 --> 00:11:56,483 you couldn't even make up your mind about what we weren't. 262 00:11:57,160 --> 00:12:00,000 But, but you knew how I felt about you. 263 00:12:00,330 --> 00:12:02,300 Well, I thought I did when you told me that you loved me. 264 00:12:02,333 --> 00:12:04,660 But then you took it back. 265 00:12:04,100 --> 00:12:05,166 Oh! 266 00:12:05,200 --> 00:12:08,216 Why do you always have to bring that up? 267 00:12:08,250 --> 00:12:11,000 Why? Does it make you feel bad and guilty? 268 00:12:11,330 --> 00:12:12,266 -Yes. -Well, that's why 269 00:12:12,300 --> 00:12:13,483 I always have to bring it up. 270 00:12:15,133 --> 00:12:18,830 -A-ha! And there he is. -Oh, come on, Max. 271 00:12:18,116 --> 00:12:19,300 You're overreacting. 272 00:12:19,333 --> 00:12:21,183 How was I supposed to know you were in love with Fran? 273 00:12:21,216 --> 00:12:22,433 You never paid her any attention. 274 00:12:22,466 --> 00:12:24,350 You said flat-out there was nothing going on between you. 275 00:12:24,383 --> 00:12:26,450 Don't you know what that means? 276 00:12:26,483 --> 00:12:28,400 How long have you known me? 277 00:12:30,660 --> 00:12:31,433 Well, you know, to be quite honest, 278 00:12:31,466 --> 00:12:33,183 I mean, you are not the most communicative person... 279 00:12:33,216 --> 00:12:37,100 I would tread very lightly right now if I were you. 280 00:12:37,133 --> 00:12:39,000 Treading lightly. Treading lightly. 281 00:12:39,330 --> 00:12:42,500 Well, obviously, I can't get through to you, so I'm leaving 282 00:12:42,830 --> 00:12:43,300 and I'm taking the woman that I love. 283 00:12:43,333 --> 00:12:46,330 Nigel, I don't love you. 284 00:12:46,660 --> 00:12:48,330 Now, get it through your head already and let it go. 285 00:12:48,660 --> 00:12:49,400 Oh, you're talking about Frenchy. Yeah, go get her. 286 00:12:51,483 --> 00:12:54,250 Come on, honey, let's sit down and talk about this. 287 00:12:54,283 --> 00:12:58,160 No, I, uh, I don't have anything to say to you, Fran. 288 00:12:58,500 --> 00:13:01,383 You have plunged a knife into my heart and twisted it. 289 00:13:03,283 --> 00:13:06,160 Are you sure there's no Jewish blood in you? 290 00:13:09,660 --> 00:13:11,133 I just can't believe you could do something like this 291 00:13:11,166 --> 00:13:14,830 and then not have the character to tell me about it. 292 00:13:16,216 --> 00:13:17,400 [sighs] 293 00:13:17,433 --> 00:13:19,216 Thank you, officer. 294 00:13:22,350 --> 00:13:25,483 Did somebody forget something at the party? 295 00:13:30,366 --> 00:13:32,830 He loves me not. 296 00:13:33,316 --> 00:13:35,500 He loves me not. 297 00:13:35,483 --> 00:13:37,450 He loves me not. 298 00:13:39,166 --> 00:13:41,116 Oh, Ma. 299 00:13:41,150 --> 00:13:44,383 Darling, your eyes are all red. Have you been crying? 300 00:13:44,416 --> 00:13:47,366 Oh, the most horrible thing happened. 301 00:13:47,400 --> 00:13:51,433 I knew it. The caterer won't make a twice-baked potato. 302 00:13:52,450 --> 00:13:54,400 Why do you always assume the worst? 303 00:13:57,350 --> 00:14:01,416 Ma, I never told you this, but like a year and a half ago, 304 00:14:01,450 --> 00:14:05,300 I almost ran off and married Maxwell's brother Nigel. 305 00:14:05,333 --> 00:14:06,450 [gasps] 306 00:14:06,483 --> 00:14:08,316 You could have been married a year and a half ago? 307 00:14:10,416 --> 00:14:13,316 The thing is, I never told Maxwell about it 308 00:14:13,350 --> 00:14:15,330 and now he's found out 309 00:14:15,660 --> 00:14:17,433 and the whole wedding could be in jeopardy. 310 00:14:17,466 --> 00:14:19,266 Oh, my God. 311 00:14:20,450 --> 00:14:23,316 -Did you hear? -I'm nauseous already. 312 00:14:23,350 --> 00:14:26,450 This is your fault. You had her for all the birthdays up to 29. 313 00:14:26,483 --> 00:14:30,660 And you had her for all the birthdays back to it. 314 00:14:30,100 --> 00:14:31,300 Oh, stop it, you two. 315 00:14:31,333 --> 00:14:34,200 This isn't about you, it's about me and my life. 316 00:14:34,233 --> 00:14:36,100 I'm the one that messed up. 317 00:14:36,133 --> 00:14:38,183 I'm the one that almost ran out on Maxwell. 318 00:14:38,216 --> 00:14:40,166 I'm the one that... Oh, you see? 319 00:14:40,200 --> 00:14:42,416 This is why they threw the book at me in traffic court. 320 00:14:45,216 --> 00:14:48,660 -Good afternoon. -Sir. 321 00:14:48,100 --> 00:14:51,250 Son, we're gonna leave you alone 322 00:14:51,283 --> 00:14:54,150 and give you the space to work it out. 323 00:14:56,830 --> 00:14:58,333 Oh, Maxwell, I've been... What? 324 00:15:02,300 --> 00:15:04,330 Let's go in there. 325 00:15:06,416 --> 00:15:09,166 They walked into another room. 326 00:15:09,200 --> 00:15:11,100 We should have had a plan B. 327 00:15:13,150 --> 00:15:15,383 Oh, Maxwell, I, I know that I was wrong. 328 00:15:15,416 --> 00:15:17,316 I should have told you. 329 00:15:17,350 --> 00:15:21,433 I promise you, I will never ever keep anything from you again. 330 00:15:21,466 --> 00:15:23,183 With my own brother? 331 00:15:24,100 --> 00:15:25,166 Well, exactly. 332 00:15:25,200 --> 00:15:27,383 I... I thought you didn't want me anymore 333 00:15:27,416 --> 00:15:30,133 and I found him very attractive. 334 00:15:30,166 --> 00:15:32,250 I had "Sheffieldmania." 335 00:15:34,830 --> 00:15:37,350 You know, not the real thing, but an incredible simulation. 336 00:15:39,166 --> 00:15:41,283 I just feel very betrayed, Fran. 337 00:15:41,316 --> 00:15:43,133 Well, what did you expect? 338 00:15:43,166 --> 00:15:45,316 I mean you took back telling me that you loved me 339 00:15:45,350 --> 00:15:48,160 and then you're surprised I didn't wait around for you? 340 00:15:48,500 --> 00:15:52,500 That's not fair. You can't have it both ways. 341 00:15:52,830 --> 00:15:53,383 Look, you know, I'm just beginning to think 342 00:15:53,416 --> 00:15:55,266 that you're making such a big megillah 343 00:15:55,300 --> 00:15:58,166 about all this because you're looking for an excuse 344 00:15:58,200 --> 00:16:00,483 to take back your commitment tome. 345 00:16:01,160 --> 00:16:04,283 Well, I'm sorry if you feel that way, Fran, but I... 346 00:16:04,316 --> 00:16:07,166 I just can't forgive you yet. 347 00:16:07,200 --> 00:16:08,250 Well, then. You know what? 348 00:16:08,283 --> 00:16:10,000 I'm gonna make it real easy for you. 349 00:16:10,330 --> 00:16:11,433 Here, take back your ring. 350 00:16:11,466 --> 00:16:13,416 [Sylvia] Why, for the love of God? 351 00:16:13,450 --> 00:16:16,660 [Nigel] No! 352 00:16:22,150 --> 00:16:23,366 You can't do this. 353 00:16:23,400 --> 00:16:26,100 I already dyed my shoes. 354 00:16:27,216 --> 00:16:28,400 If you leave, 355 00:16:28,433 --> 00:16:32,300 I'm gonna throw myself in the Hudson River. 356 00:16:32,333 --> 00:16:36,133 Ma, flooding New Jersey is not gonna solve anything. 357 00:16:41,000 --> 00:16:42,150 Hello, hello. 358 00:16:42,183 --> 00:16:43,333 Nanny Fine, about your wedding, 359 00:16:43,366 --> 00:16:45,216 I just came back from Crate & Barrel... 360 00:16:45,250 --> 00:16:46,400 Shopping for a dress? 361 00:16:50,100 --> 00:16:51,333 No, but I did see something 362 00:16:51,366 --> 00:16:53,183 you'd just love at Husky Butler Boys. 363 00:16:56,283 --> 00:16:58,266 Nanny Fine, what's with the suitcase? Where are you going? 364 00:16:58,300 --> 00:16:59,333 Well, you'll be happy to know 365 00:16:59,366 --> 00:17:01,350 Maxwell and I had a terrible fight 366 00:17:01,383 --> 00:17:02,400 and I gave him back the ring 367 00:17:02,433 --> 00:17:04,483 -and the wedding is off. -What? 368 00:17:05,160 --> 00:17:07,400 He thinks Fran had an infidelity. 369 00:17:07,433 --> 00:17:11,166 Oh, please. You've been hanging around him for five years. 370 00:17:11,200 --> 00:17:13,830 You're the biggest doormat there is. 371 00:17:14,366 --> 00:17:19,000 I know and wouldn't you think that would count for something? 372 00:17:19,330 --> 00:17:21,416 And when did he get so holier-than-thou? 373 00:17:21,450 --> 00:17:24,366 You don't think Maxwell Sheffield has a roving eye? 374 00:17:24,400 --> 00:17:27,160 I've caught him checking me out in the office. 375 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 Shut up. 376 00:17:30,160 --> 00:17:32,000 Let me tell you, Maxwell Sheffield 377 00:17:32,330 --> 00:17:33,316 has not spent every night 378 00:17:33,350 --> 00:17:36,133 of the last five years doing a one-man show. 379 00:17:37,416 --> 00:17:40,366 Ms. Babcock, I think you're on to something. 380 00:17:40,400 --> 00:17:42,283 Ma, help me unpack. 381 00:17:49,500 --> 00:17:51,283 You do realize that you might have just 382 00:17:51,316 --> 00:17:54,100 pushed them into a reconciliation. 383 00:17:54,133 --> 00:17:56,283 I know. That damn Prozac 384 00:17:56,316 --> 00:17:58,433 is turning me into a caring human being. 385 00:18:01,100 --> 00:18:04,133 And they said there'd be no harmful side effects. 386 00:18:13,233 --> 00:18:16,416 Uh, Maxwell, I just wanted to tell you 387 00:18:16,450 --> 00:18:18,250 that I've been thinking about things 388 00:18:18,283 --> 00:18:21,250 and I really understand how you must feel. 389 00:18:21,283 --> 00:18:26,133 I mean, I'd be really upset if you did the same thing to me. 390 00:18:26,166 --> 00:18:29,283 Well, I appreciate you're saying that, Fran. 391 00:18:29,316 --> 00:18:32,316 There's really no need to give back the ring. 392 00:18:32,350 --> 00:18:37,216 I'm sure I will get through this eventually. 393 00:18:37,250 --> 00:18:41,350 But you know, it's important for you to understand that 394 00:18:41,383 --> 00:18:43,466 if two people don't have trust, 395 00:18:44,000 --> 00:18:48,216 if they can't be completely open and honest with each other, 396 00:18:48,250 --> 00:18:53,330 then all they have is... Marla. Marla. I mean, Ms. Maples. 397 00:18:53,660 --> 00:18:55,366 Hello, Maxwell. I haven't seen you since that night we... 398 00:18:55,400 --> 00:18:58,266 Yes, yes, yes, yes, yes. Oh, goodness. 399 00:18:58,300 --> 00:19:01,200 How long ago was that now? Oh, six, seven years? 400 00:19:01,233 --> 00:19:02,316 A year and a half. 401 00:19:02,350 --> 00:19:04,433 Oh, really? Really? That long. 402 00:19:04,466 --> 00:19:06,333 Well, my, how time flies. 403 00:19:06,366 --> 00:19:10,330 Anyway, Marla, thank you for dropping by, and listen, um... 404 00:19:10,660 --> 00:19:13,660 about that part you're interested in, it's yours. 405 00:19:13,100 --> 00:19:15,116 I'll call you.No, no, no. I won't call you. 406 00:19:15,150 --> 00:19:18,133 Uh... Agent. I'll call your agent. 407 00:19:18,166 --> 00:19:20,450 Okay, I'll just show Marla out. 408 00:19:22,316 --> 00:19:25,166 -Oh, thanks, Marl. -No problem, sweetie. 409 00:19:25,200 --> 00:19:28,283 I don't want you to go through what I'm going through. 410 00:19:28,316 --> 00:19:30,383 Every day, I kick myself about the man that got away. 411 00:19:30,416 --> 00:19:33,466 Listen, it didn't work out for you and Donald, but... 412 00:19:34,000 --> 00:19:35,300 -Not Donald. -Oh. 413 00:19:35,333 --> 00:19:36,350 Maxwell. 414 00:19:38,433 --> 00:19:41,330 Your cab's waiting. 415 00:19:46,330 --> 00:19:48,333 Now, well, I'm glad everything got straightened out. 416 00:19:48,366 --> 00:19:50,483 So, uh, what do you say about a spot of dinner, hmm? 417 00:19:51,160 --> 00:19:53,183 -What are you in the mood for? -Oh, I don't know. 418 00:19:53,216 --> 00:19:55,830 Could you go for a little crow? 419 00:19:56,450 --> 00:20:00,500 All right. All right. Point well taken. 420 00:20:00,830 --> 00:20:02,116 I'm, uh, I'm sorry. 421 00:20:02,150 --> 00:20:05,660 I suppose I haven't been much of a saint either. 422 00:20:05,100 --> 00:20:07,160 Look, I only overreacted because, well... 423 00:20:07,500 --> 00:20:09,383 I didn't realize how close I came to losing you. 424 00:20:09,416 --> 00:20:11,160 And what would I have done 425 00:20:11,500 --> 00:20:13,283 if you'd actually gotten on that boat with Nigel? 426 00:20:13,316 --> 00:20:16,266 But I didn't. I'm here with you. 427 00:20:16,300 --> 00:20:19,330 You know, there's a word in Yiddish for that. 428 00:20:19,660 --> 00:20:20,266 It'sbeshet. 429 00:20:20,300 --> 00:20:22,160 Oh, what does that mean? 430 00:20:22,500 --> 00:20:24,150 It means, "meant to be." 431 00:20:24,183 --> 00:20:28,283 Because no matter what happens, that's what we are, meant to be. 432 00:20:28,316 --> 00:20:31,166 We're naked without each other. 433 00:20:31,200 --> 00:20:32,350 Like my finger. 434 00:20:35,250 --> 00:20:38,100 Fran, I love you. 435 00:20:39,116 --> 00:20:40,300 I love you too. 436 00:20:41,383 --> 00:20:43,233 [Sylvia] It's back on. 437 00:20:43,266 --> 00:20:46,166 [Nigel] Praise the Lord! 438 00:20:53,266 --> 00:20:57,216 Oh, look, another food dehydrator. 439 00:20:57,250 --> 00:21:00,250 Well, I suppose you can never have too much jerky. 440 00:21:01,216 --> 00:21:02,300 [doorbell rings] 441 00:21:02,333 --> 00:21:04,366 Oh, I'm so excited. 442 00:21:04,400 --> 00:21:06,383 They're delivering my gift for you. 443 00:21:06,416 --> 00:21:10,383 Oh, Yetta, you didn't have to get me anything. 444 00:21:10,416 --> 00:21:14,233 Oh, nonsense. I just got you a bread maker. 445 00:21:14,266 --> 00:21:15,400 Oh! 446 00:21:18,233 --> 00:21:21,400 Malka. Come on in. 447 00:21:31,283 --> 00:21:33,216 [theme music playing] 448 00:21:48,450 --> 00:21:50,266 [theme music ends]