1 00:00:44,962 --> 00:00:47,673 Get away! Shoo! 2 00:00:48,883 --> 00:00:50,968 Get away. Shoo! 3 00:02:01,706 --> 00:02:04,583 Rbp to field base, come in. 4 00:02:06,711 --> 00:02:08,754 Field base, come in, please. 5 00:02:10,423 --> 00:02:15,386 This is dr Robert torrence with the biodiversity project... 6 00:02:16,512 --> 00:02:20,224 Requesting immediate evacuation from sector 215. 7 00:02:21,934 --> 00:02:26,188 This is a medical emergency. Please respond. 8 00:02:28,065 --> 00:02:33,779 I repeat: Dr Robert torrence, biodiversity project. 9 00:02:34,405 --> 00:02:38,242 Immediate evacuation from sector 215. 10 00:02:43,581 --> 00:02:46,250 Esperen UN momento. G oyeron eso? 11 00:02:48,294 --> 00:02:50,796 - Vamos. Siganme. - Ade/ante. 12 00:03:08,898 --> 00:03:10,983 G qué es? 13 00:03:13,152 --> 00:03:15,112 Gesta vivo? 14 00:04:43,742 --> 00:04:47,037 Hey, Bobby! You got some mail. 15 00:04:47,580 --> 00:04:51,459 Don't waste my time, Winston. Both of us know I ain't got nobody. 16 00:04:51,542 --> 00:04:56,547 Could be those baptists from annandale. I hear they've been sending fruitcake. 17 00:05:31,665 --> 00:05:37,421 Hey, Winston! You think this is funny? What kind of crap you tryin' to pull here? 18 00:05:38,255 --> 00:05:40,716 Get this thing out of my crib! 19 00:05:40,799 --> 00:05:42,259 Winston! 20 00:05:42,927 --> 00:05:44,345 Winston! 21 00:05:45,012 --> 00:05:46,472 Winston! 22 00:05:46,931 --> 00:05:48,933 Winston! 23 00:06:13,457 --> 00:06:16,502 - When was he exposed? - 18 hours ago. 24 00:06:19,463 --> 00:06:21,465 It incubated so quickly. 25 00:06:21,549 --> 00:06:25,344 Where's the prison doc? I wanna see the prison doc. 26 00:06:26,387 --> 00:06:28,931 We're specialists, mr torrence. 27 00:06:29,014 --> 00:06:31,475 What's wrong with me? 28 00:06:35,145 --> 00:06:38,065 Five centimetres. They appear fairly uniform. 29 00:06:38,148 --> 00:06:41,068 - Basal temperature? - 103.5. 30 00:06:41,151 --> 00:06:44,530 Oxygen saturation: 81 per cent. 31 00:06:45,030 --> 00:06:48,826 - What's wrong with me? - Try and relax, mr torrence. 32 00:06:49,493 --> 00:06:51,996 We're here to help you. 33 00:07:04,341 --> 00:07:08,596 Put the sheets in the cart. Make sure and get all them pillows, too. 34 00:07:08,721 --> 00:07:11,223 I'll be back in five minutes. 35 00:07:12,891 --> 00:07:15,019 We'll be here. 36 00:07:17,104 --> 00:07:21,358 See that? Like he couldn't clear out of here fast enough. 37 00:07:21,442 --> 00:07:23,193 The whole cell block's empty. 38 00:07:23,277 --> 00:07:25,362 Mcguire says they're full up at the infirmary. 39 00:07:26,864 --> 00:07:29,700 - Bringing in more beds. - Yeah, well... 40 00:07:29,783 --> 00:07:32,745 It's probably something going around. 41 00:07:33,787 --> 00:07:37,249 - Maybe. - What? You know somethin'? 42 00:07:38,542 --> 00:07:41,962 I know those sheets ain't going to the laundry. 43 00:07:42,046 --> 00:07:46,133 Mcguire says they're going to some kind of incinerator. 44 00:07:47,801 --> 00:07:50,763 But the laundry pick-up's still happening. 45 00:07:54,391 --> 00:07:58,228 According to my briefing, the prisoners escaped by hiding in a laundry cart. 46 00:07:58,312 --> 00:08:00,856 The guards don't watch enough prison movies. 47 00:08:00,939 --> 00:08:03,192 And they're both serving life terms. 48 00:08:03,275 --> 00:08:06,570 - Murder convictions. - Everybody's here. 49 00:08:13,077 --> 00:08:15,204 I thought this was about escaped prisoners. 50 00:08:15,287 --> 00:08:16,538 It is. 51 00:08:16,622 --> 00:08:19,124 Then who are the men in the funny suits? 52 00:08:21,085 --> 00:08:25,089 I don't know. It looks like some kind of decon situation. 53 00:08:26,590 --> 00:08:29,385 FBI running out of crooked politicians to sting? 54 00:08:29,468 --> 00:08:32,221 Excuse me? 55 00:08:32,304 --> 00:08:34,306 Mulder and, uh, Scully? 56 00:08:34,431 --> 00:08:38,560 That's right. We have orders to work with the federal marshals on this manhunt. 57 00:08:38,644 --> 00:08:41,689 Either of you two ever run an escaped-convict operation? 58 00:08:42,856 --> 00:08:46,068 Then you'd be a big help if you just try to stay out of the way. 59 00:08:46,151 --> 00:08:51,240 Well, we'd be happy to, as soon as we can talk to someone who's in charge. 60 00:08:51,323 --> 00:08:53,409 - I'm in charge. - Apparently not. 61 00:08:53,492 --> 00:08:56,203 Or you'd know why our involvement was requested. 62 00:08:56,286 --> 00:08:59,039 We don't know why we're here. If we saw the warden... 63 00:08:59,123 --> 00:09:02,167 No one's here. It's been taken over by the national guard. 64 00:09:02,292 --> 00:09:04,712 - They've closed off most of the facility. - Why? 65 00:09:04,795 --> 00:09:07,756 I don't know. A federal marshal's business isn't in here. 66 00:09:07,840 --> 00:09:11,176 It's out there trying to catch those two convicts. 67 00:09:14,179 --> 00:09:18,726 - Where did this case originate, Scully? - It came out of Skinner's office. 68 00:09:18,809 --> 00:09:21,895 - Did he say why he gave it to us? - No. Why? 69 00:09:21,979 --> 00:09:25,566 Well, this isn't the type of thing the FBI normally gets called in on. 70 00:09:25,649 --> 00:09:28,569 I got a feeling we're not being told the entire story. 71 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 I've got the same feeling, mulder. 72 00:09:32,364 --> 00:09:34,742 You think you can find out what's going on? 73 00:09:34,825 --> 00:09:35,826 I can try. 74 00:09:36,160 --> 00:09:39,663 - Where are you going? - To see if I can get in the way. 75 00:09:52,176 --> 00:09:54,636 Hey, you girls go with mom. 76 00:09:54,720 --> 00:09:56,847 I'll see you in a minute. 77 00:10:23,290 --> 00:10:25,209 Robert? 78 00:10:25,751 --> 00:10:28,045 Robert? 79 00:10:28,879 --> 00:10:31,048 Roben! 80 00:10:31,256 --> 00:10:32,674 Whooo-whooo! 81 00:10:32,758 --> 00:10:35,469 Hey! Robert? 82 00:10:35,552 --> 00:10:38,055 - Whoo! Whoo! Whoo! - Hey! Hey! 83 00:10:40,224 --> 00:10:43,894 - I'm sorry. This is a restricted area. - Who are you? 84 00:10:43,977 --> 00:10:46,480 - Dr Osborne. - Are you the prison doctor? 85 00:10:46,563 --> 00:10:49,566 - No. - Who do you work for? 86 00:10:49,650 --> 00:10:51,610 The CDC. 87 00:10:51,735 --> 00:10:53,987 You work for the centers for disease control. 88 00:10:54,071 --> 00:10:56,073 What are you doing here? 89 00:10:56,573 --> 00:11:01,829 Sir? I'm a medical doctor. I wanna know what's going on here. 90 00:11:01,912 --> 00:11:05,791 If you don't let me in, a lot of people in Washington are gonna find out... 91 00:11:05,916 --> 00:11:09,628 That you're conducting a secret quarantine in here. 92 00:11:14,758 --> 00:11:17,845 - I'm under strict orders. - Soaml 93 00:11:18,512 --> 00:11:21,640 there is a flu-like illness spreading amongst the prisoners. 94 00:11:21,765 --> 00:11:24,309 - How many people are infected? - 14 men so far. 95 00:11:24,434 --> 00:11:27,271 - Any deaths? - 10... of the 14. 96 00:11:29,106 --> 00:11:33,026 What are the chances the men who escaped are infected? 97 00:11:44,204 --> 00:11:47,875 They just took off. Can you believe that? 98 00:11:48,792 --> 00:11:51,169 - Mulder. - Mulder, it's me. 99 00:11:51,295 --> 00:11:53,755 I'm starting to get a picture of what's going on. 100 00:11:53,839 --> 00:11:56,842 - What did you find? - There's a deadly contagion... 101 00:11:56,967 --> 00:12:00,512 - Sweeping the lockdown population. - Deadly? 102 00:12:00,637 --> 00:12:03,181 How deadly? 103 00:12:03,307 --> 00:12:08,645 Well, from what I've seen so far... 36 hours after infection deadly. 104 00:12:10,480 --> 00:12:13,233 Is there a chance any of the escaped men were infected? 105 00:12:13,317 --> 00:12:15,777 The exact nature of this thing is unclear. 106 00:12:15,861 --> 00:12:20,032 So is their exposure to it and any danger they might pose. 107 00:12:20,157 --> 00:12:22,326 I'd say these guys are a danger in any event. 108 00:12:22,409 --> 00:12:23,619 Let's get him out. 109 00:12:23,702 --> 00:12:26,163 Call me as soon as you know anything. 110 00:12:27,414 --> 00:12:30,459 I don't care who you are. I want you out of here right now. 111 00:12:30,542 --> 00:12:34,254 - Not until I get answers. - You're in violation of federal statutes. 112 00:12:34,338 --> 00:12:37,341 - I'm a federal agent, sir. - Who were you on the phone to? 113 00:12:37,424 --> 00:12:40,636 My partner. He needs to know if the escaped men are infected. 114 00:12:40,719 --> 00:12:42,596 That information is unavailable. 115 00:12:42,679 --> 00:12:45,891 Then I wanna see charts and I want access to the infirmary. 116 00:12:46,016 --> 00:12:48,518 You see what I let you see. 117 00:13:39,069 --> 00:13:41,029 Hello? 118 00:13:41,113 --> 00:13:43,281 I'm free, baby. 119 00:13:43,407 --> 00:13:45,701 - Paul? - Listen. I'm gonna... 120 00:13:45,784 --> 00:13:48,954 - Where are you? - I'm coming home. 121 00:13:49,621 --> 00:13:53,166 - What are you talking about? - I'm coming to get ya. 122 00:13:53,792 --> 00:13:56,753 What? What? 123 00:14:07,597 --> 00:14:09,641 Yo! Anybody in here? 124 00:14:20,777 --> 00:14:22,821 Hello? 125 00:14:31,872 --> 00:14:34,624 Hey, man. Are you ok? 126 00:14:38,962 --> 00:14:41,465 You look messed up. 127 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 Hey, man... 128 00:15:30,764 --> 00:15:32,849 You can't be down here. 129 00:15:32,933 --> 00:15:37,687 I need to know what they're dying from. You said this was some kind of a flu-like illness. 130 00:15:37,771 --> 00:15:40,398 - What are these? - The bodies should not be exposed. 131 00:15:40,524 --> 00:15:45,195 Do all of the victims have these boils? You're burning the bodies. Why? 132 00:15:55,705 --> 00:15:57,749 Dr Osborne, wait! 133 00:16:48,592 --> 00:16:52,137 Freeze! Hands in the air! Freeze! 134 00:16:53,430 --> 00:16:54,723 Freeze! 135 00:16:54,806 --> 00:16:56,933 Clear! 136 00:16:57,434 --> 00:16:59,811 We got a man down! 137 00:16:59,936 --> 00:17:02,272 He's alive! 138 00:17:05,942 --> 00:17:09,779 Attendant is Angelo garza. He took a crack to the head, but he's talking. 139 00:17:09,863 --> 00:17:11,489 Lucky they didn't kill him. 140 00:17:11,615 --> 00:17:14,367 Kid's got a lot of hair. Probably absorbed the blow. 141 00:17:14,451 --> 00:17:18,413 He found one of the men in pain on the bathroom floor with a boil on his face. 142 00:17:18,496 --> 00:17:22,042 There's a contagion at the prison. These men could be infected. 143 00:17:22,125 --> 00:17:24,753 Get on the horn. See what anybody knows about that. 144 00:17:24,836 --> 00:17:28,590 They took the kid's keys and got in the safe. They got money, a car... 145 00:17:28,673 --> 00:17:31,426 Possibly a firearm, and they got a big head start. 146 00:17:31,509 --> 00:17:36,389 - Any idea where they're headed? - 23 possible roads and thoroughfares. 147 00:17:36,640 --> 00:17:41,019 - Either of them got a girlfriend? - Those records are locked up in the prison. 148 00:17:41,144 --> 00:17:43,230 For now, this is smokey and the bandit. 149 00:17:43,355 --> 00:17:45,941 If they did, they probably tried to call them. 150 00:17:46,858 --> 00:17:49,152 Did you think of that? 151 00:17:57,327 --> 00:17:59,829 This is the operator. How may I help you? 152 00:17:59,996 --> 00:18:03,208 I'm a federal agent assisting in a manhunt for two prisoners. 153 00:18:03,333 --> 00:18:09,089 My badge number is: Jtto47101111. 154 00:18:09,172 --> 00:18:12,092 I need to know the last call made from this booth. 155 00:18:12,175 --> 00:18:14,594 All right, sir. One moment, please. 156 00:18:14,678 --> 00:18:17,472 That number is 555-6936. 157 00:18:17,555 --> 00:18:21,518 - Can you repeat that, please? - 555-6936. 158 00:18:21,685 --> 00:18:23,728 All right, thank you. 159 00:18:37,200 --> 00:18:41,663 What's going on here? Hey! What are you guys doing here? 160 00:18:41,746 --> 00:18:44,958 Hey, what the hell's going on here? Who authorised this? 161 00:18:45,041 --> 00:18:48,920 - Are you gonna do anything about this? - What's going on? What's going on?! 162 00:18:49,045 --> 00:18:51,298 Where are they taking me? 163 00:18:56,553 --> 00:18:58,722 Who are you? 164 00:19:06,146 --> 00:19:08,523 - Hey, did you order this? - No. 165 00:19:08,606 --> 00:19:11,818 - Then who the hell did? - I don't know. There was a call made... 166 00:19:11,901 --> 00:19:16,740 From that booth two hours ago. I got an address and number for dinwiddie county. 167 00:19:26,416 --> 00:19:29,669 Wait here, sweetie. I'll be right back. 168 00:19:29,753 --> 00:19:33,840 - I thought you were bs-ing me. - I'm gone, sweet thing. 169 00:19:36,760 --> 00:19:39,804 - They ain't never takin' me back. - I ain't gonna let them. 170 00:19:39,929 --> 00:19:43,308 - Mommy! Mommy! - I'm coming, sweetie. 171 00:19:43,433 --> 00:19:46,019 Daddy's home. Come on. 172 00:19:46,102 --> 00:19:48,605 - I got somebody with me. - What? 173 00:19:54,944 --> 00:19:57,530 What's wrong with him? 174 00:19:57,614 --> 00:20:00,492 I don't know. He's out of it. 175 00:20:00,617 --> 00:20:04,287 - Oh, hell. He's burning up. - We gotta get him in the house. 176 00:20:06,790 --> 00:20:08,583 Can [help you? 177 00:20:08,666 --> 00:20:12,253 Yes. I'm trying to trace the origin of a package that was sent to... 178 00:20:12,337 --> 00:20:16,716 A Robert torrence at the cumberland state correctional facility in Virginia. 179 00:20:16,800 --> 00:20:18,152 Do you have the package ID number? 180 00:20:18,176 --> 00:20:22,889 Yeah, the package ID number is ddp112148. 181 00:20:24,057 --> 00:20:26,142 Sure, I'll hold. 182 00:20:27,852 --> 00:20:30,605 Are you there? It was sent from Wichita, Kansas. 183 00:20:30,688 --> 00:20:32,690 The package was sent from Wichita, Kansas? 184 00:20:32,774 --> 00:20:35,026 Did you record the name of the sender? 185 00:20:35,402 --> 00:20:39,322 It says here it was sent from pinck pharmaceuticals. 186 00:20:39,406 --> 00:20:43,243 - Could you check that again, please? - Sure. 187 00:20:43,326 --> 00:20:46,413 - Yes, ma'am. That's what it says. - Thank you. 188 00:20:56,506 --> 00:20:57,632 Yeah? 189 00:20:57,715 --> 00:21:00,635 What do you know about pinck pharmaceuticals? 190 00:21:00,718 --> 00:21:05,348 It's one of, if not the biggest, manufacturer of drugs in america. Why? 191 00:21:05,849 --> 00:21:10,353 They sent a package to a prisoner who may have been the first victim of the contagion. 192 00:21:10,437 --> 00:21:14,065 - Any idea what was in the package? - No. It's empty. 193 00:21:16,192 --> 00:21:21,573 From the description, one prisoner had a large, purplish inflammation on his face. 194 00:21:21,698 --> 00:21:25,910 That sounds like what I'm finding on all the victims in here. 195 00:21:26,035 --> 00:21:30,665 - Do you know what that means, mulder? - It could spread. I need to know more. 196 00:21:30,748 --> 00:21:33,251 - How it's transmitted. - I'm on it. 197 00:22:08,244 --> 00:22:10,747 Gotta go. Gotta keep movin'. 198 00:22:10,830 --> 00:22:14,250 Paul! Paul, he's awake. 199 00:22:14,751 --> 00:22:16,836 Paul, come here! 200 00:22:16,920 --> 00:22:18,713 You gotta help me. 201 00:22:18,796 --> 00:22:20,507 I'm... I'm burning up here. 202 00:22:20,590 --> 00:22:22,675 Please. 203 00:22:25,595 --> 00:22:27,430 Paul! 204 00:22:40,652 --> 00:22:42,320 Paul! Paul! 205 00:22:42,946 --> 00:22:45,865 Paul! 206 00:22:53,331 --> 00:22:57,669 We got one prisoner dead in the bedroom. The other one's gone. 207 00:23:01,047 --> 00:23:03,967 Charlie, why don't you get the boy? 208 00:23:26,489 --> 00:23:28,992 - Come with me. - Why? What's going on? 209 00:23:29,075 --> 00:23:31,578 Just come with me. 210 00:23:36,749 --> 00:23:39,252 What the hell is going on? 211 00:23:41,504 --> 00:23:44,007 I've been infected. 212 00:23:45,174 --> 00:23:48,720 They're not letting me out. The entire prison's been quarantined. 213 00:23:48,845 --> 00:23:53,099 - By who? The CDC? - The CDC has nothing to do with this. 214 00:23:54,892 --> 00:23:58,646 It's the company. They're behind everything. 215 00:23:58,730 --> 00:24:03,735 Pinck pharmaceuticals. You work for pinck pharmaceuticals? 216 00:24:04,944 --> 00:24:07,030 How did this happen? 217 00:24:08,031 --> 00:24:11,326 We finance exploration of new species from the rainforest... 218 00:24:11,409 --> 00:24:14,162 With potential drug applications. 219 00:24:14,245 --> 00:24:18,166 Three months ago, a field entomologist disappeared in Costa Rica. 220 00:24:18,249 --> 00:24:21,002 - Disappeared how? - We're not sure. 221 00:24:21,085 --> 00:24:23,796 He just sent us some samples of an insect. 222 00:24:24,922 --> 00:24:28,968 Like this? I found this buried in one of the dead prisoners. 223 00:24:29,719 --> 00:24:32,221 Faciphaga emasculata. 224 00:24:33,723 --> 00:24:37,518 We were interested in it because of a dilating enzyme it secretes. 225 00:24:37,602 --> 00:24:39,979 Is this what caused the outbreak? 226 00:24:40,063 --> 00:24:42,148 No. No, not precisely. 227 00:24:42,607 --> 00:24:47,695 F. Emasculata is a parasitoid - a bug that carries a parasite. 228 00:24:47,779 --> 00:24:52,575 In this case, a deadly parasite that attacks the immune system. 229 00:24:52,659 --> 00:24:56,287 The pustules are part of the natural reproductive cycle. 230 00:24:56,412 --> 00:25:00,249 They're full of the larvae that you see there on the scope. 231 00:25:02,168 --> 00:25:05,672 So the contagion only spreads when the pustules erupt. 232 00:25:05,755 --> 00:25:09,926 And the larvae that are expelled burrow into the new host. 233 00:25:10,009 --> 00:25:15,348 Agent Scully... you were there when the pustule erupted on me. 234 00:25:16,766 --> 00:25:19,602 Which means you may also be infected. 235 00:25:31,364 --> 00:25:33,533 Come in. 236 00:25:33,616 --> 00:25:36,661 - Thank you for seeing me at this late hour. - What is it? 237 00:25:36,786 --> 00:25:40,957 This case we've been assigned. I believe we've been misled. Possibly deceived. 238 00:25:41,040 --> 00:25:45,128 - Deceived? By whom? - Whoever originated the case. 239 00:25:45,211 --> 00:25:48,131 What is the accusation, agent mulder? 240 00:25:54,345 --> 00:25:56,889 That we were sent on this manhunt without 241 00:25:56,973 --> 00:25:59,517 knowledge of the existence of the contagion. 242 00:25:59,851 --> 00:26:05,690 - What is the exact nature of the contagion? - It's deadly. It kills within 36 hours. 243 00:26:05,815 --> 00:26:08,693 One escaped convict was infected - he's dead now. 244 00:26:08,818 --> 00:26:11,404 The other man may be infected and he's on the loose. 245 00:26:11,487 --> 00:26:14,907 Does anyone know whether it's a virus or a bacteria? 246 00:26:14,991 --> 00:26:19,162 We know that over a dozen men have died from it. It appears to be highly contagious. 247 00:26:19,245 --> 00:26:22,415 - Then you don't know much. - Why weren't we told the truth? 248 00:26:22,498 --> 00:26:25,835 We didn't know the truth. What we knew would have slowed you down. 249 00:26:25,918 --> 00:26:29,464 Innocent people could be infected. You could have prevented that. 250 00:26:29,547 --> 00:26:36,095 How? In 1988 there was an outbreak of haemorrhagic fever in Sacramento. 251 00:26:36,179 --> 00:26:40,558 The truth would have caused panic. Panic would have cost lives. 252 00:26:40,683 --> 00:26:42,977 We controlled it by controlling information. 253 00:26:43,186 --> 00:26:45,354 You can't protect the public by lying. 254 00:26:45,521 --> 00:26:47,648 It's done every day. 255 00:26:47,732 --> 00:26:49,859 I won't be a party to it. 256 00:26:52,695 --> 00:26:55,239 How about you? 257 00:26:55,615 --> 00:26:58,117 You're a party to it already. 258 00:26:59,243 --> 00:27:03,289 How many people are being infected while you stand here not doing your job? 259 00:27:03,372 --> 00:27:08,377 Ten? Twenty? What's the truth, agent mulder? 260 00:27:42,245 --> 00:27:46,249 - Mulder. - Mulder, they're enforcing a full quarantine. 261 00:27:47,083 --> 00:27:48,167 What? 262 00:27:48,251 --> 00:27:51,462 One of the epidemiologists who claimed to be with the CDC... 263 00:27:51,587 --> 00:27:53,881 Told me that this was no accident. 264 00:27:53,965 --> 00:27:57,301 Pinck pharmaceutical is here trying to clean it up quietly. 265 00:27:57,426 --> 00:28:01,097 - And the government would have to know. - Do you have proof of that? 266 00:28:01,180 --> 00:28:06,143 Why else would the national guard be here? They're protecting pinck pharmaceutical. 267 00:28:06,269 --> 00:28:08,521 I need to know how this happened. 268 00:28:08,604 --> 00:28:10,815 Document everything you can get your hands on. 269 00:28:10,940 --> 00:28:13,818 - People have to know about the cover-up. - The public? 270 00:28:13,943 --> 00:28:15,361 It's a public-health crisis. 271 00:28:15,444 --> 00:28:17,780 We can't leak this. Not until we know more. 272 00:28:18,364 --> 00:28:21,701 The fugitive you're looking for might not even be infected. 273 00:28:21,784 --> 00:28:23,953 - What if he is? - If this gets out... 274 00:28:24,036 --> 00:28:29,125 The panic is gonna spread faster than the contagion. We can't let this be known. 275 00:28:29,208 --> 00:28:31,919 What if someone dies because we withheld what we knew? 276 00:28:32,003 --> 00:28:35,214 What if someone dies because we didn't? 277 00:28:35,298 --> 00:28:39,719 There 7! Be a time for the truth, mulder, but this isn't it. 278 00:28:43,306 --> 00:28:45,808 Are you ok in there, Scully? 279 00:28:46,183 --> 00:28:51,981 Yeah. I'm ok. All I want you to worry about is capturing that fugitive. 280 00:28:52,481 --> 00:28:54,984 Take care of yourself, mulder 281 00:29:17,757 --> 00:29:21,761 If you're not infected, you should leave immediately. 282 00:29:21,844 --> 00:29:23,930 And if I am? 283 00:29:27,391 --> 00:29:30,227 The parasite is undetectable in the bloodstream. 284 00:29:30,353 --> 00:29:34,857 This is the only way to test whether or not you've been infected. 285 00:29:35,858 --> 00:29:39,362 These uninfected insects act as incubators. 286 00:29:42,281 --> 00:29:44,909 Now the insect's bite won't infect you. 287 00:29:45,034 --> 00:29:49,580 The contagion can only be contracted through exposure to the larvae. 288 00:29:50,873 --> 00:29:52,917 How long will this take? 289 00:29:53,751 --> 00:29:57,213 Thirty minutes. Then another two hours... 290 00:29:57,296 --> 00:30:01,050 Before the parasite reproduces enough for us to see it. 291 00:30:16,565 --> 00:30:20,653 Elizabeth? My name is fox mulder. I'm with the FBI. 292 00:30:22,405 --> 00:30:26,325 - Where did Paul go, Elizabeth? - I don't know. 293 00:30:29,286 --> 00:30:31,414 I think you do know. 294 00:30:33,124 --> 00:30:36,085 And I think you know why you're in here. 295 00:30:37,837 --> 00:30:40,923 - How are you feeling? - I'm fine. 296 00:30:42,425 --> 00:30:47,304 Steve felt fine too. It didn't take long for that to change. 297 00:30:47,430 --> 00:30:50,725 - You're just tryin' to scare me. - You should be scared. 298 00:30:50,808 --> 00:30:53,060 - If I were you, I'd be scared. - You're lyin'! 299 00:30:53,144 --> 00:30:57,398 Paul is the one who was lying. And if he's infected, a lot of people are gonna die. 300 00:30:57,481 --> 00:31:03,571 If that's true, how come it's not on TV? How come they're not tellin' everybody? 301 00:31:03,654 --> 00:31:07,324 - That's not my decision. - Well, whose decision is it? 302 00:31:07,450 --> 00:31:11,078 You knew about it and you didn't say anything. 303 00:31:11,162 --> 00:31:13,956 Why should I tell the truth if you won't? 304 00:31:14,040 --> 00:31:18,461 Elizabeth, Paul is out there somewhere. I have to find him. 305 00:31:20,171 --> 00:31:22,298 Now you can help me... 306 00:31:23,382 --> 00:31:25,468 Or not. 307 00:31:28,637 --> 00:31:31,724 Ten o'clock bus to Toronto. She was supposed to be with him. 308 00:31:31,807 --> 00:31:34,393 That bus depot's over a half-hour from here. 309 00:31:34,477 --> 00:31:36,812 Get on to the local pd. 310 00:31:36,896 --> 00:31:38,123 They don't know what they're dealing with. 311 00:31:38,147 --> 00:31:42,526 If he's infected, he could spread it. What we need now is control. 312 00:31:48,824 --> 00:31:50,910 Toronto, one way? 313 00:31:50,993 --> 00:31:52,369 Yes. 314 00:32:15,935 --> 00:32:20,564 Now... once we harvest the blood from the insect... 315 00:32:33,702 --> 00:32:39,083 The toxins... they're moving into my brain just like it did on the prisoners. 316 00:32:39,208 --> 00:32:41,961 I don't have much longer. 317 00:32:42,044 --> 00:32:44,213 I need you to help me. 318 00:32:44,296 --> 00:32:46,382 What do you want me to do? 319 00:32:51,095 --> 00:32:53,264 Go on. 320 00:32:53,389 --> 00:32:55,891 You have to complete the test. 321 00:32:57,893 --> 00:33:00,062 Why did you confide in me? 322 00:33:01,730 --> 00:33:05,568 It's not a secret I feel like taking to the grave. 323 00:33:05,651 --> 00:33:09,488 People have a right to know the danger we put them in. 324 00:33:10,823 --> 00:33:15,661 If your test comes back negative... You have to tell them. 325 00:33:17,163 --> 00:33:19,957 How can I prove it? 326 00:33:20,082 --> 00:33:22,751 I don't know. 327 00:33:22,835 --> 00:33:26,463 But if you don't, it'll just happen again. 328 00:33:29,341 --> 00:33:34,847 Don't believe for a second that this is an isolated incident. 329 00:34:44,833 --> 00:34:48,254 Your attention, please. Bus number 953... 330 00:34:49,421 --> 00:34:52,049 - Wait a second. - I don't wanna miss the bus. 331 00:34:55,886 --> 00:35:00,182 You see that? They're still loading the luggage. You're not missing anything. 332 00:35:00,266 --> 00:35:04,061 You have enough time to give your mother a kiss goodbye. 333 00:35:08,732 --> 00:35:10,859 Ticket. 334 00:35:12,194 --> 00:35:14,905 Be careful. Say hi to uncle Jay. 335 00:35:23,205 --> 00:35:25,249 What's the time? 336 00:35:28,210 --> 00:35:30,254 Twenty to ten. 337 00:35:50,566 --> 00:35:54,153 - What are you doing? - This material will be destroyed... 338 00:35:54,236 --> 00:35:57,448 According to standard CDC procedure. 339 00:35:57,573 --> 00:36:00,409 You don't work for the CDC. 340 00:36:00,492 --> 00:36:02,578 Where's dr Osborne? 341 00:36:14,256 --> 00:36:17,843 - He told me what happened here. - What happened here was unavoidable. 342 00:36:17,926 --> 00:36:22,431 - We'll leave that up to others to decide. - Dr Osborne is dead. 343 00:36:22,514 --> 00:36:26,060 No one in this room will corroborate your story. 344 00:36:26,143 --> 00:36:29,521 Just be glad this thing is under control. 345 00:36:49,458 --> 00:36:54,963 Would the driver of bus number 25 to Pittsburgh come to the dispatch office? 346 00:37:10,646 --> 00:37:14,858 Your attention, please. Announcing the arrival of bus number 126... 347 00:37:24,576 --> 00:37:28,247 - He's here. He bought a ticket to Toronto. - Son of a bitch. 348 00:37:28,330 --> 00:37:30,833 And he's infected. 349 00:37:34,753 --> 00:37:36,839 - Mulder. - Mulder... 350 00:37:36,922 --> 00:37:39,842 I think everything here is under control. 351 00:37:39,925 --> 00:37:42,344 - You ok, Scully? - Yeah. 352 00:37:42,678 --> 00:37:46,223 - Have you found the second prisoner? - Yeah. He's headed to Toronto. 353 00:37:46,348 --> 00:37:51,812 He's alive? Mulder, listen to me. Everything here has been destroyed. 354 00:37:51,895 --> 00:37:55,357 Any evidence whatsoever of a cover-up has been incinerated. 355 00:37:55,441 --> 00:37:59,486 That prisoner is the last man who could possibly connect the conspirators. 356 00:37:59,570 --> 00:38:02,656 - He's infected. He's gonna die. - If you want the truth... 357 00:38:02,739 --> 00:38:05,701 He's gonna have to make a statement. 358 00:38:36,064 --> 00:38:39,276 Hold your men back. I'm getting on the bus. 359 00:38:39,359 --> 00:38:40,759 We've got the situation controlled. 360 00:38:40,819 --> 00:38:42,019 That bus isn't going anywhere. 361 00:38:42,070 --> 00:38:44,990 The prisoner sees a uniform, he could panic. 362 00:38:45,073 --> 00:38:47,576 He panics, and innocent people die. 363 00:38:48,410 --> 00:38:51,413 - What you do wanna do? - I take the seat behind the prisoner. 364 00:38:51,497 --> 00:38:55,501 I put my gun to his head. I make an announcement to clear the bus. 365 00:39:00,589 --> 00:39:02,591 Thank you. 366 00:39:10,307 --> 00:39:13,227 Can you take your seat, sir? 367 00:39:13,310 --> 00:39:16,897 - There's supposed to be a man on the bus. - I've got a schedule to keep. 368 00:39:16,980 --> 00:39:21,276 Now please, take your seat, or I'm gonna have to ask you to get off. 369 00:39:23,779 --> 00:39:28,116 Take the key out of the ignition and turn around slowly. 370 00:39:28,200 --> 00:39:31,203 - What is this? - I'm with the FBI. 371 00:39:31,286 --> 00:39:34,957 I need to know if this man has boarded the bus. 372 00:39:35,832 --> 00:39:37,960 Yeah. 373 00:39:43,382 --> 00:39:45,551 That's him, right back there. 374 00:39:50,180 --> 00:39:53,475 Federal agent! Drop your weapon! 375 00:39:59,982 --> 00:40:02,067 Plan a has gone to hell. Get ready. 376 00:40:02,150 --> 00:40:04,069 - Let the boy go! - Move the damn bus! 377 00:40:04,152 --> 00:40:09,491 You got over two dozen us marshals out there, Paul. How far are you gonna get? 378 00:40:21,336 --> 00:40:23,422 I'm dying, ain't I? 379 00:40:23,505 --> 00:40:27,426 The question is, how many people are you gonna take with you? 380 00:40:27,509 --> 00:40:30,846 - What is this thing? - You were infected in prison. 381 00:40:34,182 --> 00:40:38,520 - It's what Bobby torrence had. - And your girlfriend, Elizabeth. 382 00:40:38,604 --> 00:40:41,315 And possibly your son. 383 00:40:41,398 --> 00:40:44,359 How many more people do you want to expose? 384 00:40:45,611 --> 00:40:49,865 It came from that package in Bobby's cell, didn't it? 385 00:40:49,948 --> 00:40:52,451 You saw a package? 386 00:40:53,702 --> 00:40:56,204 What the hell was it? 387 00:41:03,587 --> 00:41:06,089 All right, everybody off the bus. 388 00:41:07,382 --> 00:41:10,802 Just keep going. Just go. Just go. 389 00:41:12,220 --> 00:41:14,264 Keep moving. 390 00:41:15,766 --> 00:41:19,061 All right, come on out. It's ok. 391 00:41:19,936 --> 00:41:22,856 Come on, just slide out. I'm here for you. 392 00:41:22,939 --> 00:41:25,067 That's it. Come on. 393 00:41:27,235 --> 00:41:29,321 All right. 394 00:41:34,242 --> 00:41:37,412 All right, Paul. What was in that package? 395 00:41:37,496 --> 00:41:40,374 What was in that package? 396 00:41:41,124 --> 00:41:44,002 A pharmaceutical company was using you as a Guinea pig. 397 00:41:44,086 --> 00:41:48,674 If you tell me what was in that package, I'll make sure they don't get away with it. 398 00:41:48,757 --> 00:41:52,094 Come on, Paul. You remember. Tell me! 399 00:41:56,473 --> 00:41:59,935 Get him off the bus. Get him outta there. 400 00:42:03,105 --> 00:42:05,691 You have to get off. Let's go. 401 00:42:05,774 --> 00:42:08,276 Get off. 402 00:42:16,618 --> 00:42:20,622 Robert torrence was patient zero - the first prisoner to contract the disease. 403 00:42:20,706 --> 00:42:25,085 Before going to the infirmary, he received a package from pinck pharmaceuticals. 404 00:42:25,168 --> 00:42:28,380 They orchestrated this to circumvent years of fda trials... 405 00:42:28,463 --> 00:42:31,842 - To get their drug on the market. - Why are you telling me this? 406 00:42:31,967 --> 00:42:34,970 I wanted you to hear from me before you read it in the papers. 407 00:42:35,053 --> 00:42:38,306 I'd seriously reconsider bringing this to the media. 408 00:42:38,390 --> 00:42:41,017 The public should know, so it doesn't happen again. 409 00:42:41,143 --> 00:42:45,063 You're gonna prove this conspiracy with an empty package and a dead insect? 410 00:42:45,147 --> 00:42:47,899 Leave it alone. The epidemic was contained. 411 00:42:47,983 --> 00:42:49,109 18 people are dead. 412 00:42:49,192 --> 00:42:52,779 And if you're helping them cover the truth, you're just as guilty as they are. 413 00:42:55,323 --> 00:42:58,326 You really have no idea who you're dealing with, do you? 414 00:42:58,410 --> 00:43:01,246 I thought I was dealing with you. 415 00:43:06,168 --> 00:43:10,005 - We can't prove a thing. They've made sure. - What are you talking about? 416 00:43:10,088 --> 00:43:13,884 The Costa Rican government faxed me the report on the missing scientist. 417 00:43:14,009 --> 00:43:17,137 His name was Robert torrence, the same as our prisoner. 418 00:43:17,220 --> 00:43:19,556 It was their fail-safe in case it came to this. 419 00:43:19,639 --> 00:43:21,600 They could blame it on a simple postal error. 420 00:43:22,184 --> 00:43:24,227 A mistake. 421 00:43:25,896 --> 00:43:28,023 Hmm. 422 00:43:28,690 --> 00:43:33,528 That's why we were given this assignment, right? They knew all along. 423 00:43:34,196 --> 00:43:39,785 So that even if we succeeded in finding the truth, we'd be discredited as part of it. 424 00:43:40,911 --> 00:43:43,038 Am I right? 425 00:43:44,915 --> 00:43:48,752 - Am I right?! - You never had a chance, agent mulder. 426 00:43:48,877 --> 00:43:51,129 For every step you take, they're three ahead. 427 00:43:51,213 --> 00:43:52,756 Where do you stand? 428 00:43:52,839 --> 00:43:56,384 I stand right on the line that you keep crossing. 429 00:43:57,803 --> 00:43:59,888 Come on, let's go. 430 00:44:02,474 --> 00:44:04,559 Agent mulder. 431 00:44:08,814 --> 00:44:11,733 I'm saying this as a friend. 432 00:44:11,817 --> 00:44:14,152 Watch your back. 433 00:44:14,236 --> 00:44:16,571 This is just the beginning. 434 00:44:49,271 --> 00:44:51,106 Subtitles by visiontext 435 00:45:06,496 --> 00:45:08,123 I made this!