1 00:00:19,395 --> 00:00:20,938 Check set. 2 00:00:40,875 --> 00:00:44,212 (Men giving instructions in French) 3 00:01:32,677 --> 00:01:34,553 (Crackling) 4 00:02:17,430 --> 00:02:19,598 (Excited gasps) 5 00:02:23,978 --> 00:02:25,646 (Banging) 6 00:02:39,702 --> 00:02:41,620 Gauthier! 7 00:02:41,704 --> 00:02:44,081 Gauthier! 8 00:02:46,751 --> 00:02:48,627 Gauthier! 9 00:02:58,554 --> 00:03:00,806 (Banging) 10 00:03:06,062 --> 00:03:08,105 (Shouting) 11 00:03:19,450 --> 00:03:21,786 (Men talking in French) 12 00:03:31,128 --> 00:03:33,172 (Shouting in French) 13 00:05:18,402 --> 00:05:20,738 Hold the elevator. Hold it! Hold it! 14 00:05:29,413 --> 00:05:30,998 Agent Scully. 15 00:05:31,081 --> 00:05:33,209 Can I see you for a few minutes? 16 00:05:39,256 --> 00:05:43,302 - Kimberly, would you excuse us, please? - Certainly, sir. 17 00:05:49,099 --> 00:05:51,101 A memo came across my desk last night. 18 00:05:51,185 --> 00:05:53,354 I debated whether to call you, but I decided... 19 00:05:53,437 --> 00:05:55,773 - And it concerns me? - Yes. 20 00:05:56,482 --> 00:05:58,567 And your sister. 21 00:05:58,651 --> 00:06:02,404 In five months there have been no new leads in her murder investigation... 22 00:06:02,488 --> 00:06:05,658 By the DC police team or the bureau. 23 00:06:06,116 --> 00:06:10,496 I've been told the case is to be made inactive until further notice. 24 00:06:13,290 --> 00:06:14,792 I see. 25 00:06:14,917 --> 00:06:19,505 I don't think there's anything to be read into this. It's a case of manpower and workload. 26 00:06:19,964 --> 00:06:22,633 I want you to know I am going to appeal this decision. 27 00:06:22,758 --> 00:06:25,094 I'm gonna go back over all the evidence again myself 28 00:06:25,177 --> 00:06:28,138 to make sure nothing was overlooked. 29 00:06:37,106 --> 00:06:39,650 You know, it's strange. 30 00:06:43,487 --> 00:06:47,074 Men can blow up buildings and be nowhere near the crime scene... 31 00:06:47,157 --> 00:06:51,078 But we can piece together the evidence and convict them beyond a doubt. 32 00:06:51,161 --> 00:06:56,041 Our labs here can recreate, out of the most microscopic detail... 33 00:06:56,166 --> 00:06:59,837 The motivation and circumstance to almost any murder... 34 00:06:59,962 --> 00:07:05,342 Right down to a killer's attitude towards his mother and that he was a bed-wetter. 35 00:07:05,843 --> 00:07:08,387 But in the case of a woman... 36 00:07:08,512 --> 00:07:10,431 My sister... 37 00:07:10,514 --> 00:07:14,476 Who was gunned down in cold blood in a well-lit apartment building... 38 00:07:14,560 --> 00:07:18,188 By a shooter who left the weapon at the crime scene... 39 00:07:19,356 --> 00:07:23,319 We can't even put together enough to keep anybody interested. 40 00:07:23,527 --> 00:07:26,155 This has nothing to do with interest. 41 00:07:26,238 --> 00:07:29,825 If I may say so, sir, it has everything to do with interest. 42 00:07:30,701 --> 00:07:32,703 Just not yours... 43 00:07:32,828 --> 00:07:34,872 And not mine. 44 00:07:43,297 --> 00:07:44,923 - (Knock at door) - Yeah? 45 00:07:45,549 --> 00:07:47,593 Sorry I'm late. 46 00:07:49,011 --> 00:07:51,221 - Anything up? - No. 47 00:07:52,056 --> 00:07:54,058 It's nothing. 48 00:07:54,183 --> 00:07:56,268 What did you want to talk to me about? 49 00:07:56,393 --> 00:07:59,772 Something interesting came to my attention last night. 50 00:07:59,897 --> 00:08:04,276 A French salvage ship, the Piper maru, limped into port in San Diego yesterday... 51 00:08:04,401 --> 00:08:07,237 All the way from the north pacific. 52 00:08:07,363 --> 00:08:08,781 Why is that of interest? 53 00:08:08,906 --> 00:08:13,035 Using the national weather service satellite system, I tracked its course. 54 00:08:13,118 --> 00:08:15,454 This was its original position. 55 00:08:15,579 --> 00:08:19,458 Longitude, uh... 171 east, latitude 42 north. 56 00:08:20,000 --> 00:08:23,754 That's where the talapus pulled up what you believe was a Russian sub... 57 00:08:23,837 --> 00:08:26,256 - And what I believe was a ufo. - Mulder... 58 00:08:26,382 --> 00:08:30,344 I don't know what it is, but something is down there. The French are looking, too. 59 00:08:30,427 --> 00:08:34,598 - So what? - So what information are they acting on? 60 00:08:34,682 --> 00:08:35,849 Why not just ask them? 61 00:08:35,933 --> 00:08:38,519 The crew's being treated for radiation burns. 62 00:08:38,602 --> 00:08:40,020 From exposure to what? 63 00:08:40,104 --> 00:08:43,440 The French government is keeping that information classified. 64 00:08:43,899 --> 00:08:46,443 Could it have anything to do with nuclear tests? 65 00:08:46,527 --> 00:08:50,698 I checked. It's thousands of miles away from any test sites. 66 00:08:51,615 --> 00:08:53,450 What? 67 00:08:53,575 --> 00:08:56,245 I'm just constantly amazed by you. I... 68 00:08:57,287 --> 00:09:02,209 You're working down here in the basement, sifting through files and transmissions... 69 00:09:02,292 --> 00:09:04,712 That any other agent would throw away. 70 00:09:04,795 --> 00:09:07,548 That's why I'm in the basement, Scully. 71 00:09:07,631 --> 00:09:12,302 You're in the basement because they're afraid of you. Of your relentlessness. 72 00:09:12,386 --> 00:09:15,139 And because they know they could drop you in the desert, 73 00:09:15,222 --> 00:09:17,057 tell you the truth is out there... 74 00:09:17,141 --> 00:09:19,643 And you'd ask 'em for a shovel. 75 00:09:20,310 --> 00:09:24,565 - That's what you think of me? - Well, maybe not a shovel. 76 00:09:24,648 --> 00:09:26,483 Maybe a backhoe. 77 00:09:27,443 --> 00:09:30,362 That's good because there's some garbage in San Diego 78 00:09:30,446 --> 00:09:32,239 I want you to help me dig through. 79 00:09:52,676 --> 00:09:55,262 - Dr seizer? - Yes. 80 00:09:55,345 --> 00:09:57,848 Special agent mulder. This is agent Scully. 81 00:09:57,973 --> 00:10:00,684 You're here about the men with radiation exposure? 82 00:10:00,809 --> 00:10:03,187 - Yeah. How are they doing? - Not real good. 83 00:10:03,270 --> 00:10:05,522 It's been hard to determine treatment 84 00:10:05,606 --> 00:10:08,192 as there is an air of secrecy around what happened. 85 00:10:08,275 --> 00:10:11,820 The source of their exposure is still undetermined. 86 00:10:14,198 --> 00:10:18,285 These symptoms, would you characterise them as acute or somatic? 87 00:10:19,536 --> 00:10:22,623 - I'm a medical doctor. - They're somatic. 88 00:10:22,706 --> 00:10:26,627 I don't think we've seen the worst of it. The effects are degrading rapidly. 89 00:10:26,710 --> 00:10:31,131 Spontaneous bleeding in the mouths and intestinal tracts, blood in the urine. 90 00:10:31,215 --> 00:10:34,968 All these men are suffering delirium, the pre-advance stages of coma. 91 00:10:35,052 --> 00:10:37,346 What kind of exposure are we talking about? 92 00:10:37,429 --> 00:10:39,473 200, maybe 400 roentgens... 93 00:10:39,556 --> 00:10:44,061 - With a high rate of absorption. - That's verging on levels seen in Hiroshima. 94 00:10:44,186 --> 00:10:48,065 Whatever these men came in contact with, it was man-made. 95 00:10:48,148 --> 00:10:52,528 - Levels like this just don't appear in nature. - Not on this planet. 96 00:10:53,362 --> 00:10:55,322 Did you get to talk to any of them? 97 00:10:55,405 --> 00:10:59,326 No, they were in bad shape by the time they got to me, except for one man. 98 00:10:59,409 --> 00:11:03,580 And this was strange, because he was the only one who seemed unaffected. 99 00:11:03,705 --> 00:11:07,918 I held him for the first day, but I detected none of the symptoms of the others. 100 00:11:08,085 --> 00:11:12,089 His leukocytes and erythrocytes were high. Actually, he was in good health. 101 00:11:12,214 --> 00:11:16,260 How could that be, with that level of radiation, that one man wasn't exposed? 102 00:11:16,552 --> 00:11:22,099 It doesn't make any sense. But it's lucky for these men because he piloted the boat in. 103 00:11:22,224 --> 00:11:24,601 None of these men could have done that. 104 00:11:24,685 --> 00:11:27,187 Would it be possible for us to talk to him? 105 00:11:27,271 --> 00:11:31,775 You could if he was still here, but he discharged himself this morning. 106 00:11:31,900 --> 00:11:35,445 He's a frenchman, has a San Francisco address. His name is gauthier. 107 00:11:55,090 --> 00:11:57,134 (Phone rings) 108 00:12:11,565 --> 00:12:14,484 Ok, let's wrap it up and get on the truck. 109 00:12:20,741 --> 00:12:23,160 (Scully) No answer at gauthier's home number. 110 00:12:23,285 --> 00:12:27,497 Try the ins or the French consulate. See what you can pull on him. 111 00:12:29,249 --> 00:12:32,419 (Scully) Could I have the number for the French consulate? 112 00:12:32,502 --> 00:12:34,421 Agents mulder and Scully. FBI. 113 00:12:34,504 --> 00:12:38,175 I'm Wayne Morgan. I'm with the Navy's investigative services unit. 114 00:12:38,592 --> 00:12:43,347 - Have you turned anything up? - No, but I don't know what I'm lookin' for. 115 00:12:43,472 --> 00:12:45,599 The crew is being treated for radiation. 116 00:12:45,682 --> 00:12:49,519 We know. We had a Hazmat team pourin' over the boat. Didn't find a trace. 117 00:12:49,603 --> 00:12:50,687 Nothing? 118 00:12:50,771 --> 00:12:54,608 We had divers goin' over the hull, puttin' probes down the bilge. 119 00:12:54,691 --> 00:12:58,612 - Couldn't detect the slightest level. - So it's ok for us to go on board? 120 00:12:58,695 --> 00:13:02,699 Sure. Probably get more radiation off your cellphone. 121 00:14:15,731 --> 00:14:18,191 Generator's back up. That better? 122 00:14:18,275 --> 00:14:21,278 Yeah, thanks. Is this the way you found this room? 123 00:14:21,361 --> 00:14:25,532 Nothing's been touched, not since she's been tied up here. It's a mess. 124 00:14:25,615 --> 00:14:28,702 - Feels like home. - Somebody was looking for something. 125 00:14:28,785 --> 00:14:30,704 Any idea what? 126 00:14:30,787 --> 00:14:33,457 No. I'm looking for the VCR. 127 00:14:33,582 --> 00:14:36,418 - What for? - The dive suit has a video camera. 128 00:14:47,971 --> 00:14:51,641 - What the hell is that? - Looks like the fuselage of a plane. 129 00:14:51,767 --> 00:14:55,062 It's a north American p-51 mustang. 130 00:14:55,145 --> 00:14:56,646 Yeah, it sure is. 131 00:14:56,772 --> 00:14:59,149 I just got very turned on. 132 00:14:59,274 --> 00:15:00,984 It's the shape of the canopy. 133 00:15:01,068 --> 00:15:05,405 I used to watch my father and brothers put together world war ii model planes as a kid. 134 00:15:05,489 --> 00:15:07,449 Would it have carried anything radioactive? 135 00:15:07,532 --> 00:15:09,326 No, it was just a fighter. 136 00:15:09,451 --> 00:15:11,369 Then what were those men exposed to? 137 00:15:11,453 --> 00:15:14,581 I don't know, but I know someone I can ask. 138 00:15:45,195 --> 00:15:49,199 - (Door opens) - You're home! I was so worried about you! 139 00:15:50,867 --> 00:15:52,994 Why didn't you call me? 140 00:15:54,037 --> 00:15:58,375 There were men here from the consulate. They said there'd been an accident. 141 00:16:00,544 --> 00:16:02,671 Why aren't you answering me? 142 00:16:15,225 --> 00:16:17,310 Why aren't you answering me? 143 00:16:18,812 --> 00:16:20,564 (Gasps) 144 00:16:54,556 --> 00:16:57,017 Hi. I'm here to see commander Johansen. 145 00:16:57,100 --> 00:17:00,562 - Name, please? - I'm special agent Dana Scully. FBI. 146 00:17:01,688 --> 00:17:02,939 Do you have an appointment? 147 00:17:03,023 --> 00:17:05,942 No. Uh, he used to be a friend of my father's. 148 00:17:06,026 --> 00:17:09,196 I'm out here from Washington. I wanted to surprise him. 149 00:17:09,279 --> 00:17:12,282 - Let me give you directions. - I know my way, thanks. 150 00:17:23,793 --> 00:17:25,921 (Children's voices) 151 00:17:48,610 --> 00:17:50,654 (Echoing laughter) 152 00:17:52,822 --> 00:17:54,741 Five. 153 00:17:54,824 --> 00:17:56,952 - Got it. - Dana! 154 00:17:58,662 --> 00:18:00,580 (Squeals) 155 00:18:13,176 --> 00:18:15,303 Mr gauthier! 156 00:18:17,681 --> 00:18:20,517 Mr gauthier, open the door. It's the FBI. 157 00:18:30,318 --> 00:18:32,362 Mr gauthier? 158 00:18:41,871 --> 00:18:43,999 Mr gauthier? 159 00:19:13,528 --> 00:19:15,405 Salvage. 160 00:19:37,177 --> 00:19:39,262 (Thud, glass shattering) 161 00:19:44,768 --> 00:19:47,103 (Groaning) 162 00:19:57,364 --> 00:19:59,616 Mr gauthier? 163 00:19:59,699 --> 00:20:02,202 I want you to lie still. I'm with the FBI. 164 00:20:02,285 --> 00:20:05,205 - What happened? Did you fall? - I don't know. 165 00:20:06,122 --> 00:20:09,459 - How did you get here? - I can't remember. 166 00:20:10,585 --> 00:20:13,296 - I was on the boat. - The Piper maru? 167 00:20:13,421 --> 00:20:16,257 - That's the last thing you remember? - Yes. 168 00:20:17,133 --> 00:20:19,636 - I was on a dive. - Ok. 169 00:20:19,761 --> 00:20:22,389 Do you know where you are now? 170 00:20:22,472 --> 00:20:25,141 I am at home. Where's my wife? 171 00:20:25,266 --> 00:20:28,395 Nobody's home, but somebody's gone through your papers. 172 00:20:28,478 --> 00:20:29,729 Where's Joan? 173 00:20:29,813 --> 00:20:32,107 She's not here. Look, you need to be careful. 174 00:20:32,315 --> 00:20:34,984 You've got some kind of oil all over you. 175 00:20:35,944 --> 00:20:39,114 - What's going on? - I want you to try to remain calm, ok? 176 00:20:39,489 --> 00:20:42,992 Now I'd like to ask you a few questions about a letter. 177 00:20:43,576 --> 00:20:46,579 About a j kallenchuk salvage brokers. 178 00:20:47,622 --> 00:20:51,084 - I don't recognise that name. - Well, somebody did. 179 00:20:51,167 --> 00:20:53,253 And I think you know why. 180 00:20:54,129 --> 00:20:58,466 I would like to speak to the French consul general. I have nothing more to say. 181 00:21:02,679 --> 00:21:04,764 He'll be right out. 182 00:21:11,354 --> 00:21:14,524 - Yes? - Commander Johansen? 183 00:21:14,774 --> 00:21:17,193 - Yes. - I'm Dana Scully. 184 00:21:17,277 --> 00:21:19,362 I used to live three doors down. 185 00:21:19,446 --> 00:21:23,700 My father was captain William Scully. I went to school with your son. 186 00:21:23,783 --> 00:21:25,869 I'm sorry. 187 00:21:25,952 --> 00:21:28,705 My memory isn't quite what it used to be. 188 00:21:28,830 --> 00:21:31,207 Richard doesn't live here any more. 189 00:21:31,332 --> 00:21:34,544 - Actually, sir, I came to see you. - Oh. 190 00:21:34,627 --> 00:21:37,797 Iwork for the FBI now and there's a question 191 00:21:37,881 --> 00:21:39,549 that I'm hoping you can answer. 192 00:21:39,674 --> 00:21:41,718 Oh, well, would you come in? 193 00:21:43,052 --> 00:21:44,721 - Do sit down. - Thank you. 194 00:21:44,804 --> 00:21:47,974 - Would you like something to drink? - No, thanks. 195 00:21:50,894 --> 00:21:54,731 I know you were an officer in the pacific theatre during world war ii. 196 00:21:54,856 --> 00:21:57,567 I want to ask you about a plane that's been discovered. 197 00:21:57,692 --> 00:22:01,988 - Discovered? - Yes. A p-51 mustang in the pacific ocean... 198 00:22:02,071 --> 00:22:04,324 With the, uh... call numbers... 199 00:22:04,407 --> 00:22:08,495 Jtto 111470. 200 00:22:08,578 --> 00:22:11,498 Well, those are not the call numbers of p-51. 201 00:22:11,581 --> 00:22:16,377 There was an illustration on the fuselage with the words "drop dead red". 202 00:22:18,046 --> 00:22:19,672 I'm sorry. 203 00:22:19,756 --> 00:22:22,675 Would the words "Zeus Faber" mean anything to you? 204 00:22:24,886 --> 00:22:30,767 No. But, as I said, sometimes my memory is not so sharp. 205 00:22:31,434 --> 00:22:36,606 Would you know anybody I could talk to who could give me that information? 206 00:22:36,731 --> 00:22:40,527 - I wish I could help you. - I wish you could, too. 207 00:22:40,610 --> 00:22:44,447 There's a number of French sailors who may die from radiation exposure. 208 00:22:44,572 --> 00:22:49,035 If we knew more about the plane, we might be able to understand why. 209 00:22:50,036 --> 00:22:52,205 Anyway... 210 00:22:52,288 --> 00:22:54,958 It was very good to see you again, sir. 211 00:22:55,041 --> 00:22:59,587 - Say hello to your father for me. - I wish I could. He's passed away. 212 00:22:59,879 --> 00:23:03,091 I'm... I'm very sorry. 213 00:23:06,803 --> 00:23:10,557 I have to say, this place brings back memories for me. 214 00:23:10,640 --> 00:23:15,478 I remember all the kids used to play a game called "beckons wanted"... 215 00:23:15,603 --> 00:23:17,647 Right out there. 216 00:23:19,274 --> 00:23:23,486 Well... if you talk to your son, will you tell him I stopped by? 217 00:23:25,071 --> 00:23:27,156 Thank you. 218 00:23:44,173 --> 00:23:46,759 - (Knocking) - Who is it? 219 00:23:46,843 --> 00:23:49,012 My name is mulder. I'm with the FBI. 220 00:24:00,315 --> 00:24:01,357 It's open. 221 00:24:04,694 --> 00:24:07,196 - Can I help you? - I'm looking for mr kallenchuk. 222 00:24:07,322 --> 00:24:11,159 I'm sorry. He's out of town. Perhaps I could help you with something? 223 00:24:11,534 --> 00:24:13,494 Maybe you can tell me where I can find him. 224 00:24:13,578 --> 00:24:15,538 Sure. The far east. 225 00:24:16,789 --> 00:24:19,876 I've got a letter here typed on his stationery. 226 00:24:20,960 --> 00:24:24,714 - Maybe you typed it for him? - Sorry, I don't type. 227 00:24:26,799 --> 00:24:28,968 - What did you say your name was? - Mulder. 228 00:24:29,052 --> 00:24:32,388 Mr mulder, I'd be happy to relay any message you have for him... 229 00:24:32,472 --> 00:24:35,475 But I have no way of contacting mr kallenchuk just now. 230 00:24:35,558 --> 00:24:38,895 Ok. Well, why don't you just have him call me as soon as he can. 231 00:24:39,020 --> 00:24:41,648 Sure. The FBI. 232 00:24:41,856 --> 00:24:45,234 - Yes. What did you say your name was? - Geraldine. 233 00:24:46,361 --> 00:24:48,404 Thank you, Geraldine. 234 00:25:28,361 --> 00:25:31,614 (Men shouting in French) 235 00:26:14,073 --> 00:26:16,325 Agent Scully, would you step out of the car? 236 00:26:17,493 --> 00:26:19,412 Just turn off the engine and step out, please. 237 00:26:19,495 --> 00:26:22,790 - What's this about? - You're being detained. 238 00:26:34,260 --> 00:26:36,345 Pull over there. 239 00:26:43,519 --> 00:26:45,605 What's going on? 240 00:26:50,359 --> 00:26:54,530 I can't give your regards to my son, miss Scully. 241 00:26:56,032 --> 00:27:00,703 He was killed in a training accident during the Gulf war. 242 00:27:01,537 --> 00:27:03,831 I'm sorry. 243 00:27:07,960 --> 00:27:10,296 There's something else, isn't there? 244 00:27:10,379 --> 00:27:13,841 We Bury our dead alive, don't we? 245 00:27:14,967 --> 00:27:18,888 - I don't know if I understand. - We hear them every day. 246 00:27:19,388 --> 00:27:22,225 They talk to us. They haunt us. 247 00:27:22,308 --> 00:27:25,228 They beg us for meaning. 248 00:27:26,395 --> 00:27:28,523 Conscience... 249 00:27:29,315 --> 00:27:32,151 It's just the voices of the dead... 250 00:27:32,235 --> 00:27:35,571 Trying to save us from our own damnation. 251 00:27:36,739 --> 00:27:40,326 You know something about that plane, dontyou? 252 00:27:40,993 --> 00:27:43,663 I know... 253 00:27:43,746 --> 00:27:45,915 Because I was sent to find it... 254 00:27:47,834 --> 00:27:52,588 As an officer in the submarine called the Zeus Faber. 255 00:27:55,550 --> 00:28:00,012 Ok, you're all set. Gate two. Have a good trip. 256 00:28:00,096 --> 00:28:01,931 Thank you. 257 00:28:02,056 --> 00:28:04,100 Next in line, please. 258 00:28:09,021 --> 00:28:11,107 (Cellphone rings) 259 00:28:12,567 --> 00:28:14,777 - Mulder. - Mulder, it's me. Where are you? 260 00:28:14,902 --> 00:28:17,947 - San Francisco airport. You? - Miramar air base. 261 00:28:18,030 --> 00:28:20,449 I think I know what those men were exposed to. 262 00:28:20,533 --> 00:28:22,368 What the Piper maru was looking for. 263 00:28:22,451 --> 00:28:25,538 - What? - That p-51 mustang was part of an escort... 264 00:28:25,621 --> 00:28:29,876 For a b-29 carrying an atomic bomb, just like the one we dropped on Hiroshima. 265 00:28:29,959 --> 00:28:32,461 - Only it never reached its target. - Says who? 266 00:28:32,545 --> 00:28:37,133 Says one of the men originally sent to find it on a submarine called the Zeus Faber. 267 00:28:37,633 --> 00:28:40,803 - That was the name on that dive chart. - It makes sense. 268 00:28:40,928 --> 00:28:43,806 Why build a nuclear weapon when they can salvage one? 269 00:28:43,931 --> 00:28:46,809 Why, if they knew about it, wait 50 years to recover it? 270 00:28:46,893 --> 00:28:50,563 And why was the only person not exposed the diver sent down to find it? 271 00:28:50,646 --> 00:28:53,649 - I don't know. - Why don't you try to find out? 272 00:28:53,774 --> 00:28:56,152 - What about you? - I gotta go to Hong Kong. 273 00:28:56,235 --> 00:29:00,489 - Hong Kong? - Yeah. Look, I'm gonna miss my flight, so... 274 00:29:00,781 --> 00:29:02,825 I gotta call you back, ok? 275 00:29:36,317 --> 00:29:37,985 (Door opens) 276 00:29:51,040 --> 00:29:53,125 Anything good here? 277 00:29:54,293 --> 00:29:56,796 Anything not on the menu? 278 00:29:57,713 --> 00:29:59,840 You'll have to ask the waitress. 279 00:30:09,892 --> 00:30:11,644 You gentlemen have a problem? 280 00:30:11,811 --> 00:30:17,066 When something's not on the menu, mr Skinner, there's a reason, wouldn't you say? 281 00:30:17,149 --> 00:30:22,655 - I didn't come here for the conversation. - A hierarchy exists in the FBI, right? 282 00:30:22,738 --> 00:30:25,992 A man has status, like yourself, the assistant director. 283 00:30:26,075 --> 00:30:28,869 Those under him obey his orders, right? 284 00:30:32,164 --> 00:30:35,710 - Who are you guys? - We work for the intelligence community. 285 00:30:36,544 --> 00:30:38,587 Remind me not to move there. 286 00:30:41,507 --> 00:30:44,093 You take your orders like those below you. 287 00:30:44,844 --> 00:30:48,180 A case is made inactive: The death of an FBI agent's sister. 288 00:30:48,264 --> 00:30:53,728 Maybe that's because those above you did the hard work of arriving at that decision. 289 00:30:54,353 --> 00:30:57,898 Thanks for the enlightenment. I'm gonna go now. 290 00:30:58,733 --> 00:31:02,695 It helps to remember these things when a man looks forward to his career. 291 00:31:02,778 --> 00:31:04,864 To his plans for the future. 292 00:31:06,782 --> 00:31:10,453 (Johansen) We all joined thinking we'd come home heroes. 293 00:31:10,578 --> 00:31:12,621 That's me. 294 00:31:12,747 --> 00:31:17,376 The rest of the men in the picture... A month later they were all dead. 295 00:31:17,460 --> 00:31:20,921 The madness we'd planned to unleash on the Japanese... 296 00:31:21,547 --> 00:31:24,967 We ended up setting it loose on ourselves. 297 00:31:26,093 --> 00:31:28,387 Radiation killed all those men? 298 00:31:28,471 --> 00:31:31,724 The men, you say, had burns on their bodies. 299 00:31:32,808 --> 00:31:35,144 That's how it began with us. 300 00:31:35,227 --> 00:31:37,313 Awful burns. 301 00:31:38,773 --> 00:31:44,320 We'd found the sunken squadron, when a Japanese destroyer moved into the area. 302 00:31:44,403 --> 00:31:46,489 Rather than attempt to return home, 303 00:31:46,572 --> 00:31:49,784 captain sanford ordered us to go to silent running. 304 00:31:51,160 --> 00:31:54,622 After three days the burns started to appear. 305 00:31:55,247 --> 00:31:58,667 Baker got them first. Then vorce and lnnocenti. 306 00:31:59,794 --> 00:32:03,923 No one had seen burns like these before, but a lot of us began to suspect... 307 00:32:04,006 --> 00:32:08,177 They had something to do with the planes we'd been sent to recover. 308 00:32:08,302 --> 00:32:11,097 The men were all frightened of dying. 309 00:32:11,180 --> 00:32:13,516 As the xo, 1 urged the captain to return... 310 00:32:13,599 --> 00:32:18,938 But against all reason and good sense, he refused to leave the area. 311 00:32:19,021 --> 00:32:22,441 Captain sanford, I'm not an md... 312 00:32:22,525 --> 00:32:25,361 But I know a lost cause when I see one. 313 00:32:25,444 --> 00:32:28,656 These men are dying, and there's nothing I can do to stop it. 314 00:32:29,156 --> 00:32:32,952 - Just do your damn job. - Sir, I'm trying. 315 00:32:33,035 --> 00:32:37,039 But if we stay down here any longer, none of us are going home. 316 00:32:44,964 --> 00:32:47,216 You're the xo. Get us to the surface. 317 00:32:47,341 --> 00:32:50,469 - We are under the captain's orders. - He's losing his mind. 318 00:32:50,553 --> 00:32:54,890 The Japanese are shadowing us. The destroyer is circling above our position. 319 00:32:55,015 --> 00:32:59,478 You have to take control of this sub, sir. You have to make a decision. 320 00:32:59,562 --> 00:33:02,189 - We're all gonna die! - What was that? 321 00:33:02,857 --> 00:33:04,525 All of us! 322 00:33:05,526 --> 00:33:07,820 We're dying! Can't you all see that? 323 00:33:08,195 --> 00:33:10,531 You've gotta get us out of here! 324 00:33:18,247 --> 00:33:21,041 Our silence had been shattered by the gunshot. 325 00:33:21,500 --> 00:33:26,755 The only command that could save us from the destroyer was the one to return home. 326 00:33:26,881 --> 00:33:30,926 An order! Knew the captain would never issue. 327 00:33:31,051 --> 00:33:33,345 Johansen! 328 00:33:33,429 --> 00:33:35,681 Open this door! 329 00:33:35,764 --> 00:33:38,184 Open this door! Johansen! 330 00:33:38,267 --> 00:33:42,021 I knew mutiny was our only chance for survival. 331 00:33:42,104 --> 00:33:46,025 But I also knew, by sealing that door... 332 00:33:46,108 --> 00:33:49,445 I was sealing the fate of the men locked behind it. 333 00:33:55,242 --> 00:33:59,914 By luck or the grace of god, we made it to Pearl harbor. 334 00:34:00,748 --> 00:34:03,459 What happened to sanford and the sick crewmen? 335 00:34:03,584 --> 00:34:07,463 When they opened that door, those that were not dead were dying. 336 00:34:07,546 --> 00:34:10,799 There were 144 men on that boat. 337 00:34:10,883 --> 00:34:13,594 Only seven of us survived. 338 00:34:14,762 --> 00:34:18,724 Whatever killed them, I was allowed to live... 339 00:34:18,807 --> 00:34:21,977 To raise a family, to grow old. 340 00:34:22,102 --> 00:34:26,148 None of us ever got an explanation why. 341 00:34:55,135 --> 00:34:57,846 Is this seat taken, miss kallenchuk? 342 00:34:57,972 --> 00:35:00,140 Geraldine kallenchuk, isn't it? 343 00:35:00,933 --> 00:35:03,018 Jerry, with a j. 344 00:35:04,019 --> 00:35:06,230 I noticed you flew first class. 345 00:35:06,313 --> 00:35:09,692 It must be good money selling classified government secrets. 346 00:35:09,775 --> 00:35:13,779 It's a bull market, hon. And I'm miss popular. Let's make a deal. 347 00:35:13,862 --> 00:35:17,283 How much for the location of the p-51 you sold the French government? 348 00:35:17,366 --> 00:35:18,951 Why should I tell you? 349 00:35:19,034 --> 00:35:21,954 Actually, I'd rather know who sold you the secrets. 350 00:35:22,037 --> 00:35:25,541 I'm a middleman, mr mulder. Pardon my gender type. 351 00:35:25,624 --> 00:35:28,544 I take a cut, a thin slice off the top. 352 00:35:28,627 --> 00:35:32,631 - It'd be bad business to divulge my sources. - Why'd you run off to Hong Kong? 353 00:35:32,715 --> 00:35:35,217 - To meet with a buyer. - To sell him what? 354 00:35:35,342 --> 00:35:38,554 - Pardon your gender type. - Oh, your buyer's a woman? 355 00:35:38,679 --> 00:35:42,474 Actually, you know, it's none of your damn business. 356 00:35:42,558 --> 00:35:46,395 Actually, it is my damn business because whatever it is you're selling... 357 00:35:46,478 --> 00:35:50,399 Is killing six sailors in California, which is why I'm gonna arrest you. 358 00:35:50,524 --> 00:35:53,235 Arrest me? With what? Your chopsticks? 359 00:35:53,902 --> 00:35:57,489 This is Hong Kong, mr mulder. They don't allow handguns here. 360 00:35:57,573 --> 00:36:00,075 They took yours away at the airport. 361 00:36:01,702 --> 00:36:05,748 - Hey! Hey, you can't do that! - I just did it. Now let's make a deal. 362 00:36:07,374 --> 00:36:09,251 (Jerry groans) 363 00:36:12,755 --> 00:36:14,840 You're violating my civil rights. 364 00:36:14,923 --> 00:36:17,259 You gave them up when you committed treason. 365 00:36:17,384 --> 00:36:19,553 You can't force me to do anything! 366 00:36:23,057 --> 00:36:25,434 Open it. 367 00:36:30,105 --> 00:36:33,942 - Pardon my gender type, but after you. - (Grunts) 368 00:36:34,068 --> 00:36:35,944 - Lights? - (Man) Right here. 369 00:36:36,028 --> 00:36:37,905 (Jerry gasps) 370 00:36:39,239 --> 00:36:42,701 Krycek. I thought guns were against the law here. 371 00:36:42,785 --> 00:36:46,413 Yeah, well, you know what they say. When guns are outlawed... 372 00:36:46,622 --> 00:36:50,125 Why don't you shoot yourself in your head like you shot my father? 373 00:36:50,209 --> 00:36:52,294 Great. High noon in Hong Kong. 374 00:36:52,419 --> 00:36:54,546 Why don't you just shut up! 375 00:36:55,631 --> 00:36:57,925 No! Let me go! 376 00:36:59,468 --> 00:37:02,638 - Open this door! - No way to treat your business partner. 377 00:37:02,721 --> 00:37:06,141 Especially since she moves the secrets you're selling so well. 378 00:37:06,225 --> 00:37:08,143 (Gunshots) 379 00:37:15,484 --> 00:37:17,778 Looks like she's your partner now. 380 00:37:36,296 --> 00:37:38,799 - (Key drops) - (Mulder) Damn! 381 00:37:51,437 --> 00:37:53,522 (Man shouts in French) 382 00:38:01,530 --> 00:38:03,657 (Man speaks in French) 383 00:38:05,659 --> 00:38:07,703 (Man shouts in French) 384 00:38:18,046 --> 00:38:20,340 (Men cry out) 385 00:38:38,233 --> 00:38:40,319 - Is the coffee hot? - Yeah. 386 00:39:05,010 --> 00:39:07,262 - How's the blue plate? - Looks good. 387 00:39:07,387 --> 00:39:10,098 I'll have one, medium rare, please. 388 00:39:25,447 --> 00:39:28,617 (Foreign accent) You got a payphone that's out of order. 389 00:39:28,700 --> 00:39:31,954 Nobody complains? I'm complaining. 390 00:39:32,037 --> 00:39:34,957 I'm sorry, sir. I'm sure it's been called in. 391 00:39:35,791 --> 00:39:37,543 You're sure. 392 00:39:37,626 --> 00:39:40,963 Meanwhile, I'm going to miss the phone call. 393 00:39:42,089 --> 00:39:46,260 That's gonna cost me time and money. 394 00:39:47,135 --> 00:39:49,054 Who's gonna call that in? 395 00:39:49,137 --> 00:39:52,391 I'm sorry, sir. I don't know what else to say. 396 00:39:52,474 --> 00:39:58,981 Say you're gonna pay me the $1.75 the phone ate. 397 00:39:59,064 --> 00:40:01,191 You'll have to deal with the phone company. 398 00:40:01,275 --> 00:40:04,611 You deal with them. I want my money. 399 00:40:05,779 --> 00:40:07,406 Is there a problem here? 400 00:40:07,489 --> 00:40:09,491 Yeah, there is a big problem! 401 00:40:09,616 --> 00:40:11,118 - (Gunshot) - (Screams) 402 00:40:15,122 --> 00:40:17,165 Ichupa dura, amigo! 403 00:40:20,627 --> 00:40:22,671 Oh, god! 404 00:40:24,256 --> 00:40:26,341 I'll call 911! 405 00:40:40,522 --> 00:40:42,649 (Phone rings) 406 00:40:48,280 --> 00:40:52,618 - Scully. - This is Kim cook from the director's office. 407 00:40:52,701 --> 00:40:55,537 - Yes? - We've just got some bad news. 408 00:40:55,621 --> 00:40:57,539 Ad Skinner has just been shot. 409 00:40:57,664 --> 00:41:00,876 - When? - About an hour ago. 410 00:41:01,001 --> 00:41:03,295 He's been taken to northeast Georgetown. 411 00:41:03,378 --> 00:41:05,464 I'm on my way. 412 00:41:30,656 --> 00:41:32,741 That's for your partner. 413 00:41:33,241 --> 00:41:35,410 - This is for me! - (Cries out) 414 00:41:38,246 --> 00:41:39,998 - And this is for my father! - (Cries out) 415 00:41:40,165 --> 00:41:42,918 - I didn't kill your father. - Now you tell me. 416 00:41:43,502 --> 00:41:45,754 - It wasn't me. - Yeah? Then who was it? 417 00:41:45,837 --> 00:41:47,923 I don't know. I don't... 418 00:41:48,006 --> 00:41:50,258 Either way, krycek, you're a liar. 419 00:41:51,885 --> 00:41:54,596 Go on, finish it, mulder! Come on, finish it! 420 00:41:54,721 --> 00:41:56,723 Do it! 421 00:41:57,766 --> 00:41:59,851 I want that digital tape. 422 00:42:01,436 --> 00:42:04,022 - I don't have it. - Like hell you don't! 423 00:42:04,106 --> 00:42:09,194 It contains secrets you were selling and all our government knows on extraterrestrials. 424 00:42:09,277 --> 00:42:11,196 How could I sell anything? It was encrypted. 425 00:42:11,279 --> 00:42:12,614 You found a way! 426 00:42:13,031 --> 00:42:14,700 I don't have it. 427 00:42:14,783 --> 00:42:18,453 But... I'll give it to you if you let me go. 428 00:42:19,955 --> 00:42:22,374 Where is it? 429 00:42:24,793 --> 00:42:26,878 In a locker. 430 00:42:40,559 --> 00:42:42,811 If you let me go, I'll tell ya. 431 00:42:45,647 --> 00:42:49,234 You put that tape in my hands and we'll talk about it. 432 00:42:49,317 --> 00:42:52,237 Now go to the bathroom and clean yourself off. 433 00:42:52,320 --> 00:42:57,159 If you're not outta there in three minutes, I'm comin' in there to kill you. 434 00:43:56,218 --> 00:43:58,720 - Feel better? - Like a new man. 435 00:44:37,551 --> 00:44:39,094 Visiontext subtitles: Natasha cohn 436 00:44:44,349 --> 00:44:45,934 (Child) I made this!