1 00:00:12,263 --> 00:00:14,265 - Dr cabrera! - Where is he? 2 00:00:14,348 --> 00:00:17,143 - Trauma. - Who transferred him from icu? 3 00:00:17,268 --> 00:00:22,023 I did. During prep for therapeutic plasmapheresis he went into shock. 4 00:00:22,106 --> 00:00:23,524 - Vitals? - Not good. 5 00:00:23,608 --> 00:00:26,861 Pulse is 40, blood pressure 80 over 50. His gcs is six. 6 00:00:26,944 --> 00:00:31,240 Get on the phone to the FBI. There's an agent Scully that should be notified. 7 00:00:31,324 --> 00:00:33,367 - The FBI? - This man is an FBI agent. 8 00:00:33,451 --> 00:00:37,079 - What's wrong with him? - What's wrong is he's going to die. 9 00:00:58,643 --> 00:01:00,978 Can you hear me? 10 00:01:01,103 --> 00:01:02,980 Mr Skinner? 11 00:01:07,068 --> 00:01:10,988 I'm not understanding. Can you speak up? 12 00:01:15,660 --> 00:01:18,246 - What did he say? - A name. 13 00:01:21,332 --> 00:01:23,376 He's coding on us. 14 00:01:28,506 --> 00:01:30,132 Clear. 15 00:01:30,216 --> 00:01:32,551 Dr cabrera, clear! 16 00:01:32,635 --> 00:01:34,428 Dr cabrera?! 17 00:01:38,015 --> 00:01:40,351 Let him go. 18 00:02:22,226 --> 00:02:25,062 Every minute of every day, we choose: 19 00:02:25,146 --> 00:02:28,149 Who we are, who we forgive, 20 00:02:28,232 --> 00:02:30,735 who we defend and protect. 21 00:02:30,818 --> 00:02:34,322 To choose a side or to walk the line. 22 00:02:34,405 --> 00:02:36,282 To play the middle. 23 00:02:36,407 --> 00:02:40,870 To straddle the fence between what is and what should be. 24 00:02:40,953 --> 00:02:43,289 This was the course I chose. 25 00:02:43,414 --> 00:02:47,335 Trying to find the delicate balance of interests that can never exist, 26 00:02:47,418 --> 00:02:52,423 choosing by not choosing, defending a centre which cannot hold. 27 00:02:54,175 --> 00:02:56,260 So death chose for me. 28 00:03:06,312 --> 00:03:11,275 Go easy on him, slugger. I need him to lock up for me tonight, ok? 29 00:03:30,252 --> 00:03:35,424 Don't telegraph that left, dre. Stevie wonder would see that one comin'! 30 00:03:35,508 --> 00:03:39,011 You're fightin' the FBI now, dre. Fight smart. 31 00:03:43,307 --> 00:03:44,308 Go! 32 00:04:24,265 --> 00:04:25,808 Hey, slugger? 33 00:04:25,891 --> 00:04:27,893 You ok? 34 00:04:27,977 --> 00:04:30,855 Slugger, can you hear me? 35 00:04:30,938 --> 00:04:33,983 Talk to me. You all right? 36 00:04:35,276 --> 00:04:37,403 Mr Skinner? 37 00:04:39,822 --> 00:04:42,408 Mr Skinner? Hi. 38 00:04:43,492 --> 00:04:45,536 You gonna stick with us now? 39 00:04:47,538 --> 00:04:52,918 - Do you remember what happened? - I was boxing. I must've gotten tagged. 40 00:04:53,002 --> 00:04:58,215 Yes, you did. At least you didn't get your ear bit off. That's something, right? 41 00:04:58,299 --> 00:05:00,968 Doctor plant'll be with you in a minute. 42 00:05:23,365 --> 00:05:25,409 Yeah, Skinner. 43 00:05:26,243 --> 00:05:27,661 Hello? 44 00:05:27,745 --> 00:05:30,581 Walter Skinner. 45 00:05:30,664 --> 00:05:31,790 Who is this? 46 00:05:31,874 --> 00:05:35,669 Have you heard the news? 47 00:05:35,753 --> 00:05:39,048 It's... in... you. 48 00:05:39,131 --> 00:05:40,257 What is this? 49 00:05:40,382 --> 00:05:46,388 You... have 24 hours... to go. 50 00:05:46,472 --> 00:05:48,682 What is this? What do you want? 51 00:05:48,766 --> 00:05:51,769 You are... 52 00:05:51,852 --> 00:05:53,938 Already dead. 53 00:06:00,361 --> 00:06:05,574 Mr Skinner. I didn't expect to see you up and around. You must be feeling better. 54 00:06:07,826 --> 00:06:10,955 Can you take a seat on the table for me, please? 55 00:06:16,669 --> 00:06:20,631 I'm dr plant. I was here with you before. 56 00:06:21,507 --> 00:06:23,676 - You probably don't remember. - No. 57 00:06:23,801 --> 00:06:27,471 The good news is your dilation's back to normal. 58 00:06:27,596 --> 00:06:30,933 Plus, you still have both your ears. 59 00:06:31,016 --> 00:06:33,185 I heard that one. 60 00:06:33,310 --> 00:06:37,606 I'm gonna release you. But I suggest that you rethink the boxing. 61 00:06:37,690 --> 00:06:40,568 You're not 20 any more. 62 00:06:40,651 --> 00:06:42,820 There's nothing wrong with me? 63 00:06:42,903 --> 00:06:45,030 You got your bell rung. 64 00:06:45,114 --> 00:06:47,866 Other than that, I think you're fine. 65 00:06:47,950 --> 00:06:50,202 You might want to ice that bruise. 66 00:06:50,327 --> 00:06:51,662 What bruise? 67 00:06:56,083 --> 00:06:57,793 Right here. 68 00:06:57,876 --> 00:07:02,047 - How the hell did I get that? - Must've taken a hard one to the ribs. 69 00:07:02,131 --> 00:07:07,928 But there's nothing broken. No internal bleeding. Like I said, you'll live. 70 00:07:09,888 --> 00:07:11,223 Thanks. 71 00:07:40,753 --> 00:07:43,088 What is it, agent mulder? 72 00:07:44,590 --> 00:07:48,469 I just, uh... I thought I'd poke my head in and say "hey". 73 00:07:49,595 --> 00:07:50,888 Hey. 74 00:07:56,060 --> 00:07:59,605 - Are you sleepin' one off? - No, I was just havin' trouble seeing. 75 00:07:59,730 --> 00:08:05,027 - It's nothing. I just didn't think I should drive. - You gonna be all right, sir? 76 00:08:21,502 --> 00:08:23,962 He's gonna tell you he's all right. 77 00:08:24,046 --> 00:08:27,758 - There's nothing wrong with me. - Not that I could tell if there was. 78 00:08:27,841 --> 00:08:31,428 - Why are the lights out? - He's havin' trouble with his eyes. 79 00:08:31,553 --> 00:08:34,431 He's also got a nasty bruise on his ribcage. 80 00:08:36,225 --> 00:08:38,769 - What'd you do? - It's nothing. 81 00:08:43,148 --> 00:08:44,191 Says who? 82 00:08:44,274 --> 00:08:48,278 Says the doctor who released me from the hospital. 83 00:08:50,823 --> 00:08:54,326 That was the second opinion. The first was unsolicited. 84 00:08:54,451 --> 00:08:59,456 A phone call at the hospital. A scrambled voice telling him he had 24 hours to live. 85 00:08:59,581 --> 00:09:04,128 That was somebody yanking my chain. I got a clean bill of health. 86 00:09:06,964 --> 00:09:11,635 In the last 48 hours, did you eat or drink anything that tasted metallic or odd? 87 00:09:11,760 --> 00:09:13,846 You think that I'm poisoned? 88 00:09:15,305 --> 00:09:19,476 - Did the doctor take your blood? - Yes, and it checked out. 89 00:09:19,560 --> 00:09:24,189 - Poisoning could've been overlooked. - If so, why call and tell me at the hospital? 90 00:09:24,273 --> 00:09:27,484 To scare you. See what you'd do, who you'd turn to. 91 00:09:29,862 --> 00:09:32,990 - This is about you. - Or about the x-files. 92 00:09:33,657 --> 00:09:38,328 You are so paranoid, mulder. You're not even on the x-files any more. 93 00:09:38,454 --> 00:09:41,165 No, but you are. You still supervise them. 94 00:09:42,833 --> 00:09:45,502 What happened today? Anything out of the ordinary? 95 00:09:45,586 --> 00:09:47,296 I'm not gonna play this game. 96 00:09:47,379 --> 00:09:52,134 It could've been anything. It could've been the slightest touch or a handshake. 97 00:09:52,217 --> 00:09:55,304 - This morning, you woke up... - Iwoke up. 98 00:09:55,387 --> 00:09:58,766 - Alone? - Yes. Alone. 99 00:09:58,849 --> 00:10:03,061 - How'd you get to the office? - The same way that I always do. I drove. 100 00:10:03,145 --> 00:10:06,190 - Then what? - Nothing. I had meetings, iwent to the gym, 101 00:10:06,273 --> 00:10:09,067 - to the hospital and now I'm here. - Just slow down. 102 00:10:09,151 --> 00:10:13,614 One step at a time. How'd you get from the parking garage to your office? 103 00:10:13,697 --> 00:10:16,116 - The elevator. - And then what? 104 00:10:18,327 --> 00:10:23,957 Iwalked up the hallway. I passed the same dozen people that I pass every morning. 105 00:10:25,959 --> 00:10:28,545 I went to my office. 106 00:10:28,629 --> 00:10:31,298 I said good morning to my secretary. 107 00:10:32,257 --> 00:10:34,760 And she said good morning to me. 108 00:10:34,885 --> 00:10:38,347 I made calls, I did papen/vork, then I was here for the rest of the day. 109 00:10:38,430 --> 00:10:41,058 Think. There's gotta be something. 110 00:10:50,692 --> 00:10:53,153 In the hallway, there was a man. 111 00:10:54,196 --> 00:10:57,115 He stopped me. He wanted to know the time. 112 00:10:59,868 --> 00:11:01,912 Did he touch you? 113 00:11:06,583 --> 00:11:10,712 He grabbed me. On my right wrist. 114 00:11:11,255 --> 00:11:17,344 It wouldn't necessarily leave a Mark. Some poisons are absorbed through the skin. 115 00:11:18,095 --> 00:11:20,097 What time was it? 116 00:11:22,307 --> 00:11:23,475 There you are. 117 00:11:25,269 --> 00:11:28,146 That's him. Right there. 118 00:11:30,691 --> 00:11:33,110 Wait a second, back up. 119 00:11:36,780 --> 00:11:39,199 It can't be. 120 00:11:39,283 --> 00:11:44,705 That's Kenneth orgel. Advisor to a senate subcommittee on ethics in new technology. 121 00:11:44,788 --> 00:11:47,207 - He's a scientist? - A physicist. 122 00:11:47,291 --> 00:11:50,878 Very well-known, as far as physicists go. 123 00:11:50,961 --> 00:11:55,299 He signed in here as a visitor to the office of assistant director Walter Skinner. 124 00:11:55,382 --> 00:11:59,636 - Why would he be coming to see you? - I'd like to ask him that myself. 125 00:11:59,720 --> 00:12:03,640 If he poisoned you, you should be off your feet and under a doctor's care. 126 00:12:03,765 --> 00:12:08,979 I'm gonna put a gun to his head, find out why and ask him how he's gonna make me well. 127 00:12:09,646 --> 00:12:12,816 - What hospital was he in? - St Katherine's. 128 00:12:34,254 --> 00:12:36,882 - Yes? - Dr orgel? 129 00:12:37,007 --> 00:12:38,634 - Kenneth orgel? - Yes. 130 00:12:39,509 --> 00:12:41,678 Do you know who I am? 131 00:12:43,430 --> 00:12:47,309 My name's Walter Skinner. I'm an assistant director at the FBI. 132 00:12:47,392 --> 00:12:51,355 Dr orgel, you visited the FBI this morning. You came to see mr Skinner. 133 00:12:51,438 --> 00:12:54,358 No. You must be mistaken. 134 00:12:55,359 --> 00:12:58,487 Sorry. You'll have to come back another time. 135 00:13:02,699 --> 00:13:05,202 - Go around back. - What? 136 00:13:14,586 --> 00:13:16,546 Please, you're bothering me. 137 00:13:24,930 --> 00:13:26,807 Federal agent! 138 00:14:10,475 --> 00:14:12,394 Drop the gun. 139 00:14:12,477 --> 00:14:14,563 Drop it! 140 00:14:56,813 --> 00:14:59,399 So's your mom. 141 00:14:59,483 --> 00:15:02,152 Give it a rest! 142 00:15:13,413 --> 00:15:15,373 - Let him go, agent mulder. - What? 143 00:15:15,457 --> 00:15:19,586 He's got diplomatic papers. It's our mistake. You can go. 144 00:15:19,669 --> 00:15:21,797 Just let him go. 145 00:15:26,426 --> 00:15:31,640 Get inside. The police'll be here any moment and I don't have time to answer questions. 146 00:15:31,723 --> 00:15:33,016 He's Alexander lazreg. 147 00:15:33,141 --> 00:15:37,354 L-a-z-r-e-g. He's a cultural attache with the Tunisian mission here in DC. 148 00:15:37,437 --> 00:15:41,608 - See what else you can find out. - You need to get to the hospital. 149 00:15:41,691 --> 00:15:44,194 No, I'm tryin' to stay out of one. 150 00:15:51,618 --> 00:15:55,705 - The boxer. FBI. - You released him earlier this evening. 151 00:15:55,831 --> 00:15:58,750 - Is he not all right? - That's why I'm here. 152 00:15:58,875 --> 00:16:03,588 - He may have been poisoned. - You're kidding. By whom? 153 00:16:03,672 --> 00:16:07,634 I don't know. In fact, I'm not even sure what I'm looking for. 154 00:16:07,717 --> 00:16:11,221 You're lucky. He's on a government hmo. 155 00:16:11,304 --> 00:16:15,600 - No one's even handled his samples yet. - Is this them in here? 156 00:16:16,309 --> 00:16:21,898 I'm not supposed to let you have those. Not without a written release from the patient. 157 00:16:22,023 --> 00:16:24,609 We may not have time. 158 00:16:24,693 --> 00:16:27,279 He may not have time either. 159 00:16:27,404 --> 00:16:32,993 - He had no symptoms of poisoning. - Are you sure these haven't been processed? 160 00:16:33,076 --> 00:16:36,746 I'm not sure, but I doubt they've even been touched. 161 00:16:58,435 --> 00:17:03,023 - I'm not so sure you should be doin' that. - This a crime scene. What should I do? 162 00:17:03,106 --> 00:17:08,069 I'm just concerned for dr orgel's personal property. And preservation of evidence. 163 00:17:08,153 --> 00:17:12,073 I'd be a lot more concerned for the preservation of dr orgel. 164 00:17:24,669 --> 00:17:26,755 Hello, senator. 165 00:17:37,641 --> 00:17:39,935 It's carbon. 166 00:17:41,519 --> 00:17:47,275 Pure carbon. How in the world would that get into his bloodstream? 167 00:17:47,359 --> 00:17:51,696 - And how is it working as a poison? - By all rights, it shouldn't be. 168 00:18:01,581 --> 00:18:04,751 Look at them, just rattling around in solution. 169 00:18:04,834 --> 00:18:06,962 It's just bizarre. 170 00:18:08,546 --> 00:18:11,091 - Did you see that? - Did you just touch something? 171 00:18:11,174 --> 00:18:13,218 No, I didn't. 172 00:18:14,177 --> 00:18:16,513 They just multiplied. Look! 173 00:18:18,515 --> 00:18:20,725 They just did it again! 174 00:18:20,809 --> 00:18:22,769 Zooming in. 175 00:18:31,611 --> 00:18:33,613 What the hell are they? 176 00:18:45,250 --> 00:18:47,377 Wait here, please. 177 00:19:06,438 --> 00:19:10,150 I don't have to tell you how late it is, do I, agent mulder? 178 00:19:11,568 --> 00:19:14,446 But I suspect that wasn't a consideration of yours. 179 00:19:14,571 --> 00:19:18,742 Actually, time is my only consideration, senator. 180 00:19:18,825 --> 00:19:20,910 This was taken only three days ago. 181 00:19:21,036 --> 00:19:24,372 It's of you and dr Kenneth orgel holding a senate resolution. 182 00:19:24,456 --> 00:19:27,292 Sr819, I think it's called. What is that? 183 00:19:27,417 --> 00:19:30,337 A funding bill. What is this all about? 184 00:19:30,420 --> 00:19:33,882 A friend of mine is going to die because of sr819. 185 00:19:33,965 --> 00:19:37,385 I don't know how, I don't even know why. 186 00:19:37,469 --> 00:19:40,096 - But I bet you do. - What are you talking about? 187 00:19:40,221 --> 00:19:43,725 I don't even really know yet. All I have is a Tunisian diplomat, 188 00:19:43,808 --> 00:19:47,520 this dr Kenneth orgel, this health bill, sr819, 189 00:19:47,604 --> 00:19:51,900 all leading to a plot to kill an assistant director of the FBI. Does that make sense? 190 00:19:51,983 --> 00:19:57,906 The bill you refer to will provide money and supplies to the world health organization, 191 00:19:57,989 --> 00:20:01,117 medical technology to third world countries. 192 00:20:02,327 --> 00:20:06,331 I have aided you in the past with information, fox, and advice, 193 00:20:06,456 --> 00:20:09,209 which right now is to leave here at once, 194 00:20:09,292 --> 00:20:15,382 and never again suggest to anyone my involvement in any such dark intrigue. 195 00:20:15,465 --> 00:20:17,467 - Am I understood? - This man may die. 196 00:20:17,550 --> 00:20:23,348 - He may only have a few hours to live. - My intention is to save lives, fox. 197 00:20:24,432 --> 00:20:27,102 But I can't save his. 198 00:20:28,812 --> 00:20:31,898 Good night, fox. Drive safely. 199 00:23:28,741 --> 00:23:30,910 Dr plant? 200 00:23:30,994 --> 00:23:33,204 - What? What is it? - I think I found it. 201 00:23:33,329 --> 00:23:36,958 I think I found what the carbon's doing. 202 00:23:37,041 --> 00:23:41,170 It's not just reproducing itself. It has behaviour. 203 00:23:41,296 --> 00:23:46,593 It's creating something. A matrix, stimulated by blood flow in response to movement. 204 00:23:46,676 --> 00:23:51,222 It's multiplying, then solidifying in an orderly fashion. 205 00:23:52,515 --> 00:23:55,768 It's building valves or dams in the vascular system. 206 00:23:55,852 --> 00:23:58,980 It's building a heart attack. 207 00:23:59,063 --> 00:24:02,692 Dr plant? You're doing blood work on a Walter Skinner? 208 00:24:02,775 --> 00:24:04,110 Yes. 209 00:24:04,193 --> 00:24:07,989 A Walter Skinner has been picked up by paramedics at a parking garage. 210 00:24:08,072 --> 00:24:10,742 - Where are they taking him? - DC general. 211 00:24:16,497 --> 00:24:22,045 Did you see this? We've got some sort of extreme vascular event here. 212 00:24:25,173 --> 00:24:29,886 - How is he even still alive? - We'll take the left arm first. 213 00:24:32,972 --> 00:24:35,266 Mark it just above the bicep. 214 00:24:37,894 --> 00:24:41,147 - Let's get to it. - I'll get this side. 215 00:24:42,231 --> 00:24:45,026 - Hey, you! Out! - I know this man. 216 00:24:45,109 --> 00:24:48,571 - I don't care. This is a sterile operating room. - Get them out. 217 00:24:48,696 --> 00:24:53,159 I'm sorry. We've been investigating his illness. What are you doing? 218 00:24:53,242 --> 00:24:57,413 - If he's gonna live, he has to lose his arms. - That won't save him. It's his blood. 219 00:24:57,538 --> 00:25:00,083 - Who the hell is this woman? - She's a doctor. 220 00:25:00,166 --> 00:25:06,047 You're not gonna solve anything until you get a scope into him. Nothing else is gonna work. 221 00:25:06,130 --> 00:25:10,093 If you wanna save this man, listen to what I'm saying. 222 00:25:22,438 --> 00:25:24,524 It's ok, sir. 223 00:25:24,607 --> 00:25:25,775 Lie back down. 224 00:25:28,778 --> 00:25:31,447 We're just moving you to another room. 225 00:25:32,573 --> 00:25:34,575 Who did this to me? 226 00:25:34,659 --> 00:25:37,662 That's what mulder's trying to figure out right now. 227 00:25:37,787 --> 00:25:41,541 But we're gonna take good care of you. I promise. 228 00:25:41,624 --> 00:25:43,960 We're gonna do everything we can. 229 00:25:54,262 --> 00:25:56,973 I don't know. I can't remember. 230 00:26:18,870 --> 00:26:21,998 Sir? Is that you? 231 00:26:25,001 --> 00:26:28,129 - Agent mulder? - Do you have the key to this drawer? 232 00:26:28,212 --> 00:26:30,798 - What are you doing? - Skinner's in the hospital. 233 00:26:30,882 --> 00:26:32,967 - Somebody poisoned him. - Why? 234 00:26:33,050 --> 00:26:36,220 - For doing his job. - I don't understand. 235 00:26:36,304 --> 00:26:39,724 I'm looking for anything that relates to senate resolution 819. 236 00:26:39,849 --> 00:26:42,310 If you wanna save his life, open this drawer. 237 00:26:42,393 --> 00:26:47,023 - I don't have the key. - Do you have a letter opener? Something? 238 00:26:50,693 --> 00:26:52,820 Is he going to be all right? 239 00:27:17,345 --> 00:27:20,890 - What's his condition? - He's stable, but it's not good. 240 00:27:20,973 --> 00:27:23,893 He's got extreme vascular trauma and distension. 241 00:27:23,976 --> 00:27:27,647 His blood has become a weapon against his body. 242 00:27:27,730 --> 00:27:30,233 - Can you fight it? - We don't know what it is. 243 00:27:30,316 --> 00:27:34,070 The best that we can do is keep lasering his arteries open. 244 00:27:34,153 --> 00:27:38,115 But it's only gonna be a matter of time before we lose. 245 00:27:38,199 --> 00:27:44,205 It's building walls in his vessels faster than we can tear them down. 246 00:27:44,288 --> 00:27:46,833 We don't have the technology to combat it. 247 00:27:46,916 --> 00:27:49,585 - Maybe we do. - What is this? 248 00:27:49,710 --> 00:27:55,508 I found this in Skinner's morning mail. He was doing a security check on a senate bill 249 00:27:55,591 --> 00:27:59,428 for violation of trade laws involving sensitive technology. 250 00:27:59,554 --> 00:28:01,848 But this is just a routine procedure. 251 00:28:01,931 --> 00:28:05,476 - The FBI does dozens a year. - This bill was going to vote in the senate. 252 00:28:05,601 --> 00:28:11,190 All it was waiting on was Skinner's review and an analysis by dr Kenneth orgel. 253 00:28:11,274 --> 00:28:15,194 You're sayin' dr orgel poisoned Skinner to cover up his analysis? 254 00:28:15,278 --> 00:28:19,699 Orgel didn't poison anybody. He came to the FBI to tell Skinner what he knew - 255 00:28:19,782 --> 00:28:24,620 that there was a gross violation of export laws involving new technology. 256 00:28:25,621 --> 00:28:29,041 - New technology? - You know what that means? 257 00:28:31,335 --> 00:28:33,462 I think I might. 258 00:28:34,589 --> 00:28:37,300 It's not me. 259 00:28:37,383 --> 00:28:40,469 You want to get this? It was in his pants pocket. 260 00:28:41,512 --> 00:28:45,516 - Hello? - Might as well give up. 261 00:28:45,600 --> 00:28:48,561 - Who is it? - It's a computer-synth voice. 262 00:28:48,644 --> 00:28:52,690 You can't stop it. 263 00:28:52,773 --> 00:28:56,694 - Somebody that must know he's here. - Walter Skinner. 264 00:28:56,777 --> 00:28:58,154 Yourtime... 265 00:29:18,215 --> 00:29:21,344 Federal agent! Stop right there! 266 00:31:07,742 --> 00:31:11,037 - Yes. - The bill is in danger, senator. 267 00:31:11,120 --> 00:31:14,290 - A new threat has emerged. - You shouldn't have called me. 268 00:31:14,415 --> 00:31:18,919 - Blood will be on your hands. - I don't buy your hollow threats. 269 00:31:20,087 --> 00:31:22,757 But dr orgel does. You can ask him. 270 00:31:22,840 --> 00:31:25,509 What have you done with him? 271 00:31:27,928 --> 00:31:30,431 I can tell you where to find him. 272 00:31:34,685 --> 00:31:39,065 The car's leased, part of a fleet service that services the diplomatic counsel corps. 273 00:31:39,148 --> 00:31:42,568 - What forensic evidence did you lift? - Not much on the outside. 274 00:31:42,693 --> 00:31:47,573 Not surprising, considering the condition of the vehicle. Inside we found a couple of hairs. 275 00:31:47,698 --> 00:31:50,576 Human. From an expensive wig. 276 00:31:53,579 --> 00:31:56,957 Don't hate me cos I'm beautiful. What else? 277 00:31:57,041 --> 00:32:01,087 We scraped the tyre treads. Found something odd. 278 00:32:01,170 --> 00:32:05,591 It's full of polychlorinated biphenyls. Pcbs. Over 500 parts per million. 279 00:32:05,716 --> 00:32:10,471 That's the kind of levels they used to see in the 1970s. Before the epa got fangs. 280 00:32:10,554 --> 00:32:16,602 - From where? - The pcbs are saturated evenly in the Clay. 281 00:32:16,727 --> 00:32:20,147 A demo site, maybe. Or an old power plant. 282 00:33:41,353 --> 00:33:43,439 Who's there? 283 00:33:45,566 --> 00:33:47,610 Is someone there? 284 00:33:51,405 --> 00:33:54,033 Senator, please let me go. 285 00:33:55,659 --> 00:33:58,454 I need... water. 286 00:34:00,122 --> 00:34:04,043 - Who did this to you? - Hurry. Please. 287 00:34:04,126 --> 00:34:06,295 It's... killing me. 288 00:34:06,378 --> 00:34:09,965 They believe you have exposed them to the FBI. To Walter Skinner. 289 00:34:10,049 --> 00:34:13,219 I told the FBI nothing. I told them nothing. 290 00:34:13,302 --> 00:34:16,180 Please. I promise not to expose anyone. 291 00:35:00,349 --> 00:35:03,602 Sir, there's something I'd like to try. 292 00:35:03,686 --> 00:35:07,106 It's a treatment called therapeutic plasmapheresis. 293 00:35:07,189 --> 00:35:11,193 It requires filtering all of the blood in your body. 294 00:35:11,277 --> 00:35:16,699 It's a radical procedure, and there is a danger that your body might go into shock. 295 00:35:19,034 --> 00:35:21,120 I'm in your hands. 296 00:35:25,124 --> 00:35:28,252 I think I owe you an apology, Scully. 297 00:35:31,171 --> 00:35:33,882 - You and mulder. - Sir? 298 00:35:35,175 --> 00:35:37,720 I've been lying here, thinking. 299 00:35:40,597 --> 00:35:42,725 Your quest. 300 00:35:44,601 --> 00:35:47,980 - It should have been mine. - What do you mean? 301 00:35:51,275 --> 00:35:54,069 If I die now, I die in vain. 302 00:35:57,740 --> 00:36:00,909 I have nothing to show for myself. 303 00:36:02,619 --> 00:36:04,580 My life. 304 00:36:04,705 --> 00:36:07,207 Sir, you know that's not true. 305 00:36:07,291 --> 00:36:09,376 It is. 306 00:36:13,213 --> 00:36:15,758 I can see now that... 307 00:36:15,841 --> 00:36:18,385 I always played it safe. 308 00:36:19,345 --> 00:36:22,056 I wouldn't take sides. 309 00:36:23,223 --> 00:36:25,309 Wouldn't let you and mulder... 310 00:36:27,019 --> 00:36:28,812 Pull me in. 311 00:36:30,856 --> 00:36:34,777 You've been our ally more times than I can say. 312 00:36:38,739 --> 00:36:41,825 Not the kind of ally that I could have been. 313 00:36:56,799 --> 00:36:59,385 - I remember now. - What? 314 00:37:06,183 --> 00:37:09,311 - I can't see his face. He has a beard. - Try. 315 00:37:13,148 --> 00:37:15,234 He was at the gym. 316 00:37:19,822 --> 00:37:21,907 At the hospital. 317 00:37:23,617 --> 00:37:25,661 He killed that man. 318 00:37:29,039 --> 00:37:31,917 He was at the FBI when orgel approached me. 319 00:37:33,085 --> 00:37:36,046 He was following you? 320 00:37:36,130 --> 00:37:39,425 The tape. He's on the surveillance tape. 321 00:38:42,237 --> 00:38:45,491 You must be surprised to see me here. 322 00:38:52,706 --> 00:38:57,878 - I'm sure I'm not the man you're looking for. - Where is he? Where's orgel? 323 00:38:57,961 --> 00:39:00,756 - Orgel is dead. - I don't believe you. 324 00:39:00,881 --> 00:39:03,800 You lied to me this morning, you're lying to me now. 325 00:39:03,926 --> 00:39:06,303 - Drop this, fox. - Where is orgel?! 326 00:39:06,386 --> 00:39:10,474 I need to know what he knows! A friend of mine is dying! 327 00:39:10,557 --> 00:39:14,686 I tell you, they killed him. What orgel knows died with him. 328 00:39:14,770 --> 00:39:19,316 Then tell me what you know, senator! This is about sr819, isn't it? 329 00:39:19,399 --> 00:39:24,696 - What the hell did they put in Skinner? - I'm sure you already have some idea, fox. 330 00:39:28,450 --> 00:39:31,328 It's the same technology sr819 will export. 331 00:39:31,411 --> 00:39:35,290 Technology that the world believes is purely theoretical. 332 00:39:36,833 --> 00:39:41,630 Nanotechnology. Microscopic, atom-sized machines. 333 00:39:43,590 --> 00:39:47,052 - Machines can be stopped. - Your friend is already dead. 334 00:39:47,177 --> 00:39:50,764 - I don't believe that. - If you pursue this, they will kill you. 335 00:39:50,847 --> 00:39:53,934 Not before I expose you and your role in this. 336 00:39:54,017 --> 00:39:56,937 My role? I am a victim here. 337 00:39:57,020 --> 00:40:00,065 Don't you understand that? I'm fighting for my life! 338 00:40:00,190 --> 00:40:03,277 - I will stop this! - It's too late, fox! 339 00:40:04,444 --> 00:40:06,530 It's too late! 340 00:40:21,003 --> 00:40:23,046 He's coding on us. 341 00:40:25,048 --> 00:40:27,259 Clear! 342 00:40:27,342 --> 00:40:29,928 Dr cabrera, clear! 343 00:40:30,012 --> 00:40:31,930 Dr cabrera?! 344 00:40:32,014 --> 00:40:34,099 Let him go. 345 00:40:39,396 --> 00:40:42,024 Call time of death... 9:33. 346 00:41:43,627 --> 00:41:48,006 I've spoken with your doctors and your prognosis is excellent. 347 00:41:48,090 --> 00:41:51,051 Whatever you were infected with appears to be dormant. 348 00:41:51,134 --> 00:41:54,971 And your recovery is being hailed as a miracle. 349 00:41:55,097 --> 00:41:58,266 The man who poisoned you was at the FBI that day. 350 00:41:58,350 --> 00:42:03,146 Scully was able to pull these off the security video tapes. 351 00:42:03,271 --> 00:42:08,610 We're hoping it mightjog your memory. Maybe you can identify this man. 352 00:42:10,445 --> 00:42:11,988 No, I'm sorry. 353 00:42:15,158 --> 00:42:20,455 Sr819 was withdrawn by committee late last night, without explanation. 354 00:42:22,082 --> 00:42:26,128 - Good. So this man failed, then. - If that was his true motive. 355 00:42:27,879 --> 00:42:31,133 If he poisoned you to prevent you from investigating sr819, 356 00:42:31,216 --> 00:42:33,969 why call you to tell you that? 357 00:42:34,886 --> 00:42:38,682 This man worked for the government that was to receive this technology. 358 00:42:38,765 --> 00:42:41,143 He killed one of his own to save you. 359 00:42:43,979 --> 00:42:47,816 So you still think this was about you? About the x-files? 360 00:42:47,941 --> 00:42:52,028 Yes. Yes, I do, and I have an idea who may be behind all this, 361 00:42:52,154 --> 00:42:56,116 but I'd need your authority to continue the investigation. 362 00:43:01,371 --> 00:43:07,002 I have neither the authority nor the will to allow your continued inquiry into this matter. 363 00:43:08,670 --> 00:43:12,507 You'll perform your duties as directed by ad kersh and only ad kersh. 364 00:43:12,591 --> 00:43:14,634 Sir? 365 00:43:14,718 --> 00:43:18,388 This matter's closed, agents. Am I clear? 366 00:43:58,178 --> 00:44:01,223 I've been expecting you to show up. 367 00:44:06,228 --> 00:44:09,189 You know I can push the button any time. 368 00:44:09,272 --> 00:44:12,609 What do you want from me? What's this about, krycek? 369 00:44:16,613 --> 00:44:18,698 All in good time. 370 00:45:04,619 --> 00:45:06,162 Visiontext subtitles: Karin baker 371 00:45:23,930 --> 00:45:25,640 I made this! 372 00:45:26,683 --> 00:45:28,685 English sdh