1 00:00:35,453 --> 00:00:37,079 (Clears throat) 2 00:00:37,163 --> 00:00:42,043 I'm on the Clay street platform. Got a farejumper. White male, shaved head, 205. 3 00:00:42,126 --> 00:00:43,920 Possible 10-13. 4 00:00:45,671 --> 00:00:48,049 (Train approaching) 5 00:01:14,492 --> 00:01:16,577 (Warning tone) 6 00:01:20,331 --> 00:01:23,626 Officer philbrick. All clear. 7 00:02:00,830 --> 00:02:02,164 (Train brakes) 8 00:02:14,635 --> 00:02:16,554 (Scream) 9 00:02:43,664 --> 00:02:47,084 (Woman gasps and screams) 10 00:03:45,476 --> 00:03:48,521 Deputy chief karras, transit police. Lieutenant bianco. 11 00:03:48,604 --> 00:03:50,606 - You're Scully and doggett? - Yes. 12 00:03:50,689 --> 00:03:54,777 - Is the assessment team here? - Downstairs, waiting. Where have you been? 13 00:03:54,860 --> 00:03:58,531 Agent Scully needed to examine the body of the victim first. 14 00:03:58,614 --> 00:04:02,785 Who's missing the picture here? I got lots of people can examine the body. 15 00:04:02,868 --> 00:04:05,454 What I need from the FBI now is a time frame. 16 00:04:05,538 --> 00:04:07,123 A time frame? 17 00:04:07,206 --> 00:04:09,750 A main artery of the Boston transport system 18 00:04:09,834 --> 00:04:13,087 has been closed for exactly 11 hours and four minutes. 19 00:04:13,170 --> 00:04:16,298 My phone is ringing off the hook with calls from the press. 20 00:04:16,382 --> 00:04:20,136 I got 100,000 pissed-off commuters who were late to work, 21 00:04:20,219 --> 00:04:23,139 who will be even more pissed off if they can't get home. 22 00:04:23,222 --> 00:04:27,977 And I got one extremely pissed-off mayor paying me to keep the damn trains running. 23 00:04:28,060 --> 00:04:32,648 - We appreciate the pressure you're under... - It's you guys better kick it in the ass. 24 00:04:32,731 --> 00:04:35,276 The afternoon rush starts in five hours. 25 00:04:35,359 --> 00:04:39,071 Do what you gotta do, but the line is going back into operation at 4pm. 26 00:04:39,155 --> 00:04:41,449 - I'm afraid you can't do that. - Yes, I can. 27 00:04:41,532 --> 00:04:46,078 You've got a dead man who's got over one third of his body tissue eaten away, 28 00:04:46,162 --> 00:04:50,416 and until we figure out how and why, that tunnel cannot be reopened. 29 00:04:50,499 --> 00:04:53,461 We understand the FBI's need to do an investigation, 30 00:04:53,544 --> 00:04:57,214 but, as I see it, the facts of this case are pretty simple. 31 00:04:57,298 --> 00:04:59,467 - Simple? - The train briefly lost power, 32 00:04:59,550 --> 00:05:02,678 during which time an assailant killed a Boston transit cop. 33 00:05:02,761 --> 00:05:04,513 That man is still at large. 34 00:05:04,597 --> 00:05:08,476 - An assailant using what? - Acid? Lye? 35 00:05:08,559 --> 00:05:12,855 - Your examination must've told you. - No, it didn't. That's the thing. 36 00:05:12,938 --> 00:05:15,149 Until we culture the tissue and run tests, 37 00:05:15,232 --> 00:05:18,110 we won't know what killed him or if it can infect others. 38 00:05:18,194 --> 00:05:22,198 The centers for disease control had robotic sniffers in the tunnel all night. 39 00:05:22,281 --> 00:05:25,910 They found no trace of biological or chemical agents. 40 00:05:25,993 --> 00:05:27,995 So let's clear this up. 41 00:05:28,078 --> 00:05:33,459 What we're looking for is a man - a cop killer. A single suspect. 42 00:05:33,542 --> 00:05:38,380 At least, that's your cover story. That's what you're telling the press. 43 00:05:38,464 --> 00:05:42,635 The question is: Can you get me the killer or an explanation in five hours? 44 00:05:42,718 --> 00:05:46,388 Cos, hell or high water, the subway reopens at 4pm sharp. 45 00:05:46,472 --> 00:05:48,516 Now let's go. 46 00:05:55,147 --> 00:06:00,152 Steven melnick. Transportation authority's chief structural engineer. He built this tunnel. 47 00:06:00,236 --> 00:06:05,950 I only oversaw construction of it four years ago. I know every square inch down there. 48 00:06:06,033 --> 00:06:10,079 Dr hellura Lyle, special pathogens branch, CDC. 49 00:06:10,162 --> 00:06:13,249 We were told the tunnel was clear of pathogens. 50 00:06:13,332 --> 00:06:17,211 Well, I guess I'm just here for the moral support. 51 00:06:17,294 --> 00:06:19,880 We're just covering our bases. 52 00:06:20,506 --> 00:06:25,719 - What base are they covering? - (Karras) Agent Scully is a medical doctor, 53 00:06:25,803 --> 00:06:30,015 who, they tell me, has a lot of experience with equivocal death. 54 00:06:30,099 --> 00:06:32,643 (Melnick) Equivocal? 55 00:06:32,726 --> 00:06:35,479 I mean, you're dead or you're not, right? 56 00:06:35,563 --> 00:06:40,568 Deaths which may have many explanations or for which an explanation may be hard to find. 57 00:06:40,651 --> 00:06:43,237 What about you? 58 00:06:44,238 --> 00:06:46,407 - I'm just a good shot. - (Bianco) Good. 59 00:06:46,490 --> 00:06:51,412 Now that we're bosom buddies, let's get this show on the road. 60 00:06:59,837 --> 00:07:02,131 - You need some help with that? - No. 61 00:07:02,214 --> 00:07:05,634 - You're going in without me. - What? 62 00:07:05,718 --> 00:07:07,845 I don't know what games are being played 63 00:07:07,928 --> 00:07:13,475 but I'm gonna be much more effective analysing the situation from up here. 64 00:07:13,559 --> 00:07:16,562 Yeah, then I'm just a tagalong here. 65 00:07:16,645 --> 00:07:19,940 This is your thing. You've got all the experience. 66 00:07:20,024 --> 00:07:23,027 You've got capable people with you, agent doggett. 67 00:07:23,110 --> 00:07:26,196 What I need down there are eyes and ears. 68 00:07:38,042 --> 00:07:40,377 I'll be your eyes and ears. 69 00:07:42,880 --> 00:07:48,886 Only I wish someone would tell me what the hell it is I'm supposed to be looking for. 70 00:08:14,745 --> 00:08:17,665 Third rail's powering down. 71 00:08:18,999 --> 00:08:21,794 You're clear to enter the subway floor. 72 00:08:21,877 --> 00:08:24,380 As long as you stay on this line, 73 00:08:24,463 --> 00:08:29,468 there should be no risk of accidental shock or electrocution. 74 00:08:30,386 --> 00:08:34,390 - You copy that, agent doggett? - Yep. We're on the tunnel floor. 75 00:08:37,976 --> 00:08:42,356 Hope you got yourself a nice, clear picture, agent Scully. 76 00:08:43,691 --> 00:08:46,360 We got you every step of the way. 77 00:08:57,079 --> 00:09:00,874 - Ooh, it feels like Atlanta in August. - Yeah. It's the middle of winter. 78 00:09:00,958 --> 00:09:04,753 - How come it's so hot down here? - They shut down ventilation last night. 79 00:09:04,837 --> 00:09:09,842 Normally you have almost a million cubic feet of fresh air per minute pushing through here. 80 00:09:09,925 --> 00:09:11,844 But now we're in a sweatbox. 81 00:09:11,927 --> 00:09:15,556 Aren't we lucky! Hot, sticky, and crawling in the dark. 82 00:09:15,639 --> 00:09:19,727 All so every commuter in Boston can get home to watch survivor ll. 83 00:09:19,810 --> 00:09:24,273 I wonder why they shut down the ventilation if it's a man we're looking for. 84 00:09:24,356 --> 00:09:28,694 If you doubt that so much, agent doggett, why bring a gun? 85 00:09:52,176 --> 00:09:54,470 Agent doggett, you still reading me? 86 00:09:54,553 --> 00:09:57,598 - Like a songbird, agent Scully. - (Melnick cries out) 87 00:09:59,558 --> 00:10:02,019 - My neck! Get it off! - What's going on? 88 00:10:02,102 --> 00:10:04,354 - (Melnick) It's burning! - Hold still. 89 00:10:04,438 --> 00:10:06,482 What just happened? 90 00:10:06,565 --> 00:10:10,194 He's got a burn on his neck, silver-dollar size. 91 00:10:11,445 --> 00:10:14,323 - You get seepage down here? - Yeah, constantly. 92 00:10:14,406 --> 00:10:19,578 This line was tunnelled through landfill adjacent to the harbour. Part of the big dig. 93 00:10:20,204 --> 00:10:22,289 There was a puddle 20 yards back. 94 00:10:23,624 --> 00:10:27,920 - You hear that, agent Scully? - Yeah. Ask dr Lyle if she can get a sample. 95 00:10:28,587 --> 00:10:31,924 - (Doggett) We need you to get a sample. - Ok. I'm on it. 96 00:10:33,675 --> 00:10:37,679 Maybe it's not a man we're looking for, but some sort of toxic leak. 97 00:10:38,430 --> 00:10:42,351 We were told there are no contaminants down here. 98 00:10:55,656 --> 00:10:57,783 Tell her I'm sending this. 99 00:11:02,788 --> 00:11:04,998 We're transmitting. 100 00:11:05,082 --> 00:11:09,211 - (Doggett) You online, agent Scully? - Yeah, I got it. 101 00:11:09,294 --> 00:11:11,880 I'm getting a reading. 102 00:11:11,964 --> 00:11:17,052 Sample analysis is showing carbon, bromide, boron and calcium. 103 00:11:18,262 --> 00:11:20,597 It's just sea water. 104 00:11:21,390 --> 00:11:26,103 Let me get on the phone. Maybe I can get a molecular analysis. 105 00:11:26,186 --> 00:11:28,313 Four hours, agent Scully. 106 00:11:34,695 --> 00:11:36,697 Take it easy. 107 00:11:38,365 --> 00:11:40,367 Agent doggett! 108 00:11:42,119 --> 00:11:43,120 What? 109 00:11:45,622 --> 00:11:48,458 - What is it? - There's somebody in the tunnel. 110 00:11:56,633 --> 00:11:58,927 All right, let's go find him. 111 00:12:11,273 --> 00:12:15,277 Open this line in four hours, passengers'll get more than just a ride. 112 00:12:15,360 --> 00:12:17,571 They'll get a steam bath to boot. 113 00:12:17,654 --> 00:12:18,780 What are you doing? 114 00:12:18,864 --> 00:12:24,786 If this guy was gonna shoot me, he had his chance. Besides, I'm sweatin' like a pig. 115 00:12:24,870 --> 00:12:27,748 Mr melnick, what's this? 116 00:12:27,831 --> 00:12:31,919 It's a tunnel from the old system. Been shut down for years. 117 00:12:33,545 --> 00:12:38,342 You see this, agent Scully? You have this on your graphic? 118 00:12:38,425 --> 00:12:40,928 Yeah. It's a fork in the line. 119 00:12:41,011 --> 00:12:45,057 That line is obsolete. It's been gutted and decommissioned. 120 00:12:45,140 --> 00:12:49,978 How far from here to where the train lost power, agent Scully? 121 00:12:50,812 --> 00:12:53,065 It's about a mile up the main tunnel. 122 00:12:54,358 --> 00:12:58,111 He's gonna waste valuable time going in there. 123 00:13:04,993 --> 00:13:07,079 (Scully) Agent doggett? 124 00:13:10,749 --> 00:13:14,461 - Agent doggett. - I'm just taking a look. 125 00:13:32,354 --> 00:13:34,189 Let's get out of here. 126 00:13:35,607 --> 00:13:38,068 Mr melnick, what's your call? 127 00:13:39,653 --> 00:13:42,489 Is there any good reason to pursue this section? 128 00:13:42,572 --> 00:13:44,533 Lots of places to hide in here. 129 00:13:44,616 --> 00:13:47,285 - (Doggett) Dr Lyle? - Agent doggett, look out! 130 00:13:47,411 --> 00:13:49,246 (Man yells) 131 00:13:56,586 --> 00:13:59,047 Agent doggett, what happened? 132 00:13:59,881 --> 00:14:02,050 Can you hear me? 133 00:14:02,134 --> 00:14:03,885 (Hoarsely) Yeah. 134 00:14:08,306 --> 00:14:11,018 No... give me a minute. 135 00:14:14,271 --> 00:14:16,815 What hit me? 136 00:14:16,898 --> 00:14:19,860 He came at you like some kind of phantom. 137 00:14:19,943 --> 00:14:22,070 (Scully) What did? 138 00:14:23,321 --> 00:14:25,323 Agent doggett? 139 00:14:27,242 --> 00:14:30,245 - Would you call that equivocal? - Agent Scully? 140 00:14:34,916 --> 00:14:36,793 Ok, I see it. 141 00:14:36,877 --> 00:14:39,671 Um... I'm gonna need some data. 142 00:14:39,755 --> 00:14:43,300 - Agent Scully needs some data. - (Lyle) I'm already on it. 143 00:14:43,383 --> 00:14:45,844 I think this guy killed officer philbrick. 144 00:14:45,927 --> 00:14:48,138 (Lyle) I'm transmitting some photos. 145 00:14:48,221 --> 00:14:52,434 (Doggett) Here comes your data, agent Scully. 146 00:14:52,517 --> 00:14:54,519 (Scully) Oh, my god. 147 00:15:02,319 --> 00:15:05,197 - Where are you goin'? - I think I just saw something. 148 00:15:05,280 --> 00:15:07,741 - What's the problem? - There's no problem. 149 00:15:07,824 --> 00:15:11,787 This man fits the description called in by my transit cop. 150 00:15:11,870 --> 00:15:15,916 We've found what we were looking for. Let's get him wrapped up and go home. 151 00:15:17,250 --> 00:15:20,253 See it? There's something on the floor. 152 00:15:34,726 --> 00:15:37,479 (Doggett) Agent Scully, 153 00:15:37,562 --> 00:15:40,148 we got bodies. 154 00:15:41,691 --> 00:15:43,652 Looks like three males. 155 00:15:43,735 --> 00:15:46,488 - Agent Scully? - Yeah, I see 'em. 156 00:15:46,571 --> 00:15:48,698 Can you get any closer? 157 00:15:48,782 --> 00:15:51,284 The smell's a little overpowering. 158 00:15:52,452 --> 00:15:55,163 They've been here for a while. 159 00:15:56,164 --> 00:15:58,667 Someone wrapped 'em up and stashed 'em here. 160 00:15:58,750 --> 00:16:00,669 Can you get them uncovered? 161 00:16:02,295 --> 00:16:06,341 They look like squatters, from the way they're dressed. 162 00:16:07,843 --> 00:16:09,928 I'm not sure I wanna touch these. 163 00:16:10,971 --> 00:16:15,475 I see signs of the same tissue degradation we saw in the other victims. 164 00:16:17,894 --> 00:16:20,939 We may have a contagion here after all. 165 00:16:28,405 --> 00:16:30,490 (Bianco) What did she say? 166 00:16:36,621 --> 00:16:38,623 Dr Lyle! Down here. 167 00:16:45,046 --> 00:16:47,132 CDC may be wrong. 168 00:16:52,012 --> 00:16:54,931 Somebody's over here! 169 00:17:00,854 --> 00:17:02,063 Agent doggett? 170 00:17:08,320 --> 00:17:10,322 Whatever she saw... 171 00:17:11,239 --> 00:17:14,367 - What did you see? - Somebody out here just took off. 172 00:17:17,787 --> 00:17:21,917 - I don't see where. - We're done down here. 173 00:17:22,000 --> 00:17:25,170 - (Scully) Agent doggett. - Hold it, lieutenant. 174 00:17:25,253 --> 00:17:28,590 If there's somebody else down there, you need to find them. 175 00:17:28,673 --> 00:17:31,134 What are you doing? Get those people out. 176 00:17:31,218 --> 00:17:34,763 They found three dead bodies. I want to know what happened to them. 177 00:17:34,846 --> 00:17:37,682 They are in an obsolete, decommissioned tunnel. 178 00:17:37,766 --> 00:17:40,644 I'll get a crew down there tonight, after rush hour. 179 00:17:40,727 --> 00:17:43,939 They could be infected and contagious. 180 00:17:44,022 --> 00:17:46,274 With what? Sea water? 181 00:17:46,942 --> 00:17:49,277 You are being irrational here. 182 00:17:49,361 --> 00:17:53,657 The CDC says there are no contaminants. I'm gonna take their word on it. 183 00:17:53,740 --> 00:17:56,868 Then who are those dead men and how did they die? 184 00:17:56,952 --> 00:18:01,539 Probably tunnel rats, squatters, attacked by the same man who killed my transit cop. 185 00:18:01,623 --> 00:18:05,585 Then take a look at the man who fits the description of your killer, ok? 186 00:18:05,669 --> 00:18:09,464 Just look at his injuries. He died the same way. 187 00:18:09,547 --> 00:18:15,136 There is something down there. I will not risk bringing it up here until I figure out what it is! 188 00:18:15,887 --> 00:18:17,764 - (Doggett) Agent Scully? - Yeah? 189 00:18:17,847 --> 00:18:20,350 What do you want us to do? 190 00:18:21,935 --> 00:18:27,816 Leave those bodies where you found them and go after whoever is in that tunnel. 191 00:18:30,402 --> 00:18:33,780 We need to know whether he is causing this, 192 00:18:33,863 --> 00:18:36,908 or if he's infected himself. 193 00:18:36,992 --> 00:18:39,786 Either way, he may kill more people. 194 00:18:39,869 --> 00:18:42,414 I'm sure dr Lyle will agree. 195 00:18:44,165 --> 00:18:46,251 All right, we just got our order. 196 00:18:49,254 --> 00:18:52,340 - We're gonna continue on. - Says who? 197 00:18:52,424 --> 00:18:54,259 Says the boss. 198 00:19:11,693 --> 00:19:13,695 Agent doggett. 199 00:19:13,778 --> 00:19:16,948 This agent you work with deals with weird stuff, right? 200 00:19:17,032 --> 00:19:21,536 She works on something called the x-files. FBI cases of unexplained phenomena. 201 00:19:21,619 --> 00:19:24,039 - You know her at all? - Yeah, I know her. 202 00:19:24,122 --> 00:19:26,833 We've worked together for a short time. 203 00:19:26,916 --> 00:19:30,503 I wonder why she sent you down here instead of coming herself. 204 00:19:30,587 --> 00:19:32,672 It's the right call. 205 00:19:34,299 --> 00:19:36,384 You got a problem, lieutenant? 206 00:19:36,468 --> 00:19:41,931 Yeah, when somebody I don't know keeps me down here in the dark looking forjack squat 207 00:19:42,015 --> 00:19:43,892 when we've already found our man. 208 00:19:43,975 --> 00:19:48,563 - It's a question of contagion. - It's a question of who's in charge. 209 00:19:50,690 --> 00:19:53,068 (Scully) Agent doggett? 210 00:19:53,151 --> 00:19:55,862 - Yeah. - You all right down there? 211 00:19:55,945 --> 00:19:58,031 Fine. 212 00:19:59,491 --> 00:20:01,618 What have you got for us? 213 00:20:01,701 --> 00:20:05,663 You're about 50 yards from the spot where the train stopped. 214 00:20:07,332 --> 00:20:09,501 What am I looking for? 215 00:20:10,627 --> 00:20:12,712 I don't know. 216 00:20:15,298 --> 00:20:17,509 Anything. 217 00:20:29,979 --> 00:20:32,190 Get it off me. Get it off me! 218 00:20:32,273 --> 00:20:36,027 - What is it? - I don't know, but it burns! 219 00:20:36,111 --> 00:20:38,738 - Just hold still. Let us see it. - It burns! 220 00:20:39,197 --> 00:20:41,616 What is it? What's happening? 221 00:20:41,699 --> 00:20:44,452 - Agent doggett? - I can't tell what it is. 222 00:20:44,536 --> 00:20:46,538 (Melnick screams with pain) 223 00:20:47,789 --> 00:20:50,208 (Doggett) Agent Scully, talk to me! 224 00:20:50,875 --> 00:20:54,003 Yeah, um... get some fresh water on it. 225 00:20:54,087 --> 00:20:57,590 - Give me water here! - (Melnick continues screaming) 226 00:20:58,967 --> 00:21:01,636 (Screaming becomes frantic) 227 00:21:01,719 --> 00:21:03,388 What the hell was that? 228 00:21:03,471 --> 00:21:07,225 I don't know, and I don't like it that you don't. Agent Scully, talk to me! 229 00:21:07,308 --> 00:21:11,563 I don't know what to say. It's... It's something attacking the dermis. 230 00:21:11,646 --> 00:21:13,523 Attacking?! It ate his arm off! 231 00:21:13,606 --> 00:21:17,902 I hate to say this, but it looks like some kind of biochemical weapon. 232 00:21:17,986 --> 00:21:19,446 Great. 233 00:21:19,529 --> 00:21:21,614 - What? - What did she say? 234 00:21:21,698 --> 00:21:24,826 She said a lot of people might be taking cabs home tonight. 235 00:21:29,956 --> 00:21:32,125 What the hell is this thing?! 236 00:21:32,208 --> 00:21:35,378 It might be a terrorist using a biochemical agent. 237 00:21:35,462 --> 00:21:37,505 Might? Is she guessin'? 238 00:21:38,590 --> 00:21:43,011 Agent doggett, I pulled up a map of the subway grid where you are now. 239 00:21:43,094 --> 00:21:44,762 I want you to listen to me. 240 00:21:44,846 --> 00:21:46,473 (Scully speaks) 241 00:21:46,556 --> 00:21:49,934 She says this tunnel connects to another tunnel 100 yards up. 242 00:21:50,018 --> 00:21:52,312 It's the only place this guy could be hiding. 243 00:21:52,395 --> 00:21:56,024 - This man ain't goin' nowhere. - Then you take care of him. 244 00:21:56,107 --> 00:21:58,610 I'll have a Hazmat team come down here. 245 00:21:58,693 --> 00:22:00,987 Lieutenant, let's go. 246 00:22:01,070 --> 00:22:06,242 (Lyle) We're gonna get you out of here. Come on. Come on. 247 00:22:06,326 --> 00:22:09,537 I got you, buddy. Hang in there. 248 00:22:35,271 --> 00:22:37,065 Dr Lyle. 249 00:22:37,148 --> 00:22:39,651 - Dr Lyle, how are you feeling? - Me? 250 00:22:39,776 --> 00:22:43,488 I seem to be ok, but melnick is getting worse. 251 00:22:43,613 --> 00:22:47,075 Vehicles are on the way. The CDC doctors know of your conditions. 252 00:22:47,158 --> 00:22:49,327 What are they gonna be treating us for? 253 00:22:49,452 --> 00:22:53,456 - How are they gonna treat melnick? - I'm working on that. 254 00:22:55,959 --> 00:22:57,961 (Siren) 255 00:23:07,470 --> 00:23:09,556 What are you doing?! 256 00:23:10,848 --> 00:23:14,769 Hey! Where are you taking them? Those bodies go to the CDC. 257 00:23:14,852 --> 00:23:17,855 As a federal agent, I order you to stop. 258 00:23:17,981 --> 00:23:22,527 Agent Scully, we are on a deadline here which is fast approaching. 259 00:23:22,652 --> 00:23:25,780 These bodies need immediate examination and diagnosis. 260 00:23:25,863 --> 00:23:29,033 - That is being arranged. - By whom? I already arranged it. 261 00:23:34,205 --> 00:23:38,209 - You knew those bodies were down there. - Watch yourself, agent Scully. 262 00:23:38,334 --> 00:23:40,086 Look at the way they're wrapped. 263 00:23:40,169 --> 00:23:44,507 Somebody sealed them in plastic hoping they wouldn't be found. 264 00:23:44,591 --> 00:23:48,177 If you sent my partner down there knowing about this... 265 00:23:48,261 --> 00:23:50,555 You are way out of line here. 266 00:23:51,055 --> 00:23:54,183 I want to see inspection reports. 267 00:23:54,267 --> 00:23:58,479 I want to know who was down there in that tunnel and what they saw. 268 00:23:58,563 --> 00:24:02,483 - I'll get you anything you want. - Good. 269 00:24:02,567 --> 00:24:06,863 Let's get these bodies to the CDC where they're supposed to go. 270 00:24:24,547 --> 00:24:29,594 - What's this here, lieutenant? - Abandoned station. Old stop. 271 00:24:31,763 --> 00:24:33,598 (Doggett) Agent Scully. 272 00:24:35,099 --> 00:24:36,434 Agent Scully. 273 00:24:36,559 --> 00:24:40,730 Here we are, pissin' away our time, and she's asleep at the wheel. 274 00:24:41,898 --> 00:24:43,524 Agent Scully. 275 00:24:43,608 --> 00:24:47,278 Come on, agent doggett. Make a decision. Let's get out of here. 276 00:24:47,403 --> 00:24:52,075 We gotta find whoever it is that's still down here, lieutenant. 277 00:24:52,158 --> 00:24:55,328 And what if we don't find him? 278 00:24:55,411 --> 00:25:00,166 Maybe it'll be us they find lying face down on the floor, dead. 279 00:25:00,249 --> 00:25:03,544 Agent Scully knows what she's doing. 280 00:25:03,628 --> 00:25:08,633 - This is about saving people's lives. - It looks like it's about saving her life. 281 00:25:08,758 --> 00:25:13,262 If she knows what she's doing, why hasn't she figured it out yet? 282 00:25:13,346 --> 00:25:15,348 Lieutenant... 283 00:25:16,933 --> 00:25:19,686 - Walk towards me. - What? 284 00:25:22,605 --> 00:25:25,191 What, damn it? 285 00:25:33,157 --> 00:25:34,992 The stuff's on me. 286 00:25:35,118 --> 00:25:37,161 You see that? It's spreading. 287 00:25:38,121 --> 00:25:40,498 I told you we should've gotten out. 288 00:25:40,623 --> 00:25:43,000 That's exactly why we gotta stay. 289 00:25:43,501 --> 00:25:46,421 You saw. You saw what it does! 290 00:25:46,504 --> 00:25:48,715 Yeah, I saw what it did. 291 00:25:48,798 --> 00:25:52,760 But I don't see it having any other effect on you, so just calm down. 292 00:25:52,844 --> 00:25:57,140 No. I'm gettin' out of here. I'm leavin'. 293 00:26:00,309 --> 00:26:02,311 (Cocks gun) 294 00:26:13,656 --> 00:26:18,578 - You'd do it, wouldn't you? - Not because I want to. 295 00:26:18,661 --> 00:26:20,747 But you're pushin' pretty hard. 296 00:26:22,832 --> 00:26:25,668 So put your weapon down, lieutenant, right now. 297 00:26:37,764 --> 00:26:42,059 Now, we're gonna get out of here, but we're gonna wait for the ok. 298 00:26:48,691 --> 00:26:50,401 Agent doggett? 299 00:26:50,526 --> 00:26:52,570 Agent doggett, can you... 300 00:26:53,946 --> 00:26:55,615 Agent doggett? 301 00:26:57,283 --> 00:26:59,160 Come in, agent doggett. 302 00:26:59,243 --> 00:27:01,245 Agent doggett? 303 00:27:01,370 --> 00:27:03,414 Come in, damn it! 304 00:27:08,085 --> 00:27:10,463 Is this a bad time? 305 00:27:10,546 --> 00:27:12,924 Excuse me? 306 00:27:13,049 --> 00:27:16,260 I don't know. I'm looking for an FBI agent, Dana Scully. 307 00:27:16,385 --> 00:27:19,722 - Do you know where I can find him? - No. Yes. I mean, I'm she. 308 00:27:19,806 --> 00:27:22,058 - Can I help you? - Yes. I'm dr Kai bowe. 309 00:27:22,141 --> 00:27:26,062 I was sent a scribbled note and a saltwater sample for analysis. 310 00:27:26,145 --> 00:27:28,439 I'm a marine biologist from bu. 311 00:27:28,564 --> 00:27:32,401 I'm sorry. Yes. Dr bowe, please. 312 00:27:33,402 --> 00:27:38,157 - Did you get an analysis? - Yes. I have something to show you. 313 00:27:40,243 --> 00:27:43,246 I'm going to assume you're in a hurry. 314 00:27:45,414 --> 00:27:49,043 This is an image taken from a stereomicroscope 315 00:27:49,126 --> 00:27:51,379 of what's called a medusa. 316 00:27:51,462 --> 00:27:53,714 Your saltwater sample was deceiving. 317 00:27:53,798 --> 00:27:57,969 Its components are as you'd expect, except for higher levels of calcium. 318 00:27:58,094 --> 00:28:00,638 This creature is primarily that. 319 00:28:00,763 --> 00:28:02,390 - Calcium? - Yes. 320 00:28:02,473 --> 00:28:06,185 It's what powers its movement and gives it bioluminescence. 321 00:28:06,269 --> 00:28:08,938 So you're saying that this is a sea creature. 322 00:28:09,605 --> 00:28:13,985 - Which is why the CDC missed it. - Well, it's hard to find. 323 00:28:14,110 --> 00:28:17,196 I dare say I'm not even sure if it's of the sea, but... 324 00:28:17,280 --> 00:28:20,366 Wherever it's from, it's quite incredible. 325 00:28:22,201 --> 00:28:24,370 It's killing people. 326 00:28:25,788 --> 00:28:27,623 - How? - I don't know. 327 00:28:27,707 --> 00:28:31,669 There is sea water in that tunnel, and it's eating people's flesh off. 328 00:28:31,794 --> 00:28:35,840 It's producing some kind of a reaction that looks almost electrical. 329 00:28:35,965 --> 00:28:40,678 - On contact? - No. Something triggers it. 330 00:28:41,554 --> 00:28:45,182 - Have you been in the tunnel? - No, I have not. 331 00:28:45,308 --> 00:28:49,312 But my partner is down there, and I fear the worst. 332 00:28:52,899 --> 00:28:55,610 - (Bianco) Hey! Hey! - (Pounding) 333 00:28:55,693 --> 00:28:57,653 Anybody out there?! 334 00:28:57,737 --> 00:28:59,739 (Continues pounding) 335 00:29:02,491 --> 00:29:05,036 Somebody! 336 00:29:05,161 --> 00:29:07,538 Anybody hear me?! 337 00:29:07,663 --> 00:29:09,665 Anybody?! 338 00:29:52,208 --> 00:29:54,585 (Scully) Agent doggett? 339 00:29:54,669 --> 00:29:57,672 Agent doggett, can you hear me? 340 00:29:58,965 --> 00:30:01,509 - Agent doggett. - Yeah. 341 00:30:04,637 --> 00:30:07,473 I'm here. I hear you. 342 00:30:10,267 --> 00:30:15,106 God, you frightened me. I, uh... I started fearing the worst. 343 00:30:17,233 --> 00:30:19,735 No, I... I got blindsided by... 344 00:30:21,946 --> 00:30:24,115 I don't see lieutenant bianco. 345 00:30:24,198 --> 00:30:29,203 He's infected with something. I saw it glowin' on his skin. 346 00:30:31,205 --> 00:30:34,667 And what's your condition, agent doggett? 347 00:30:42,675 --> 00:30:44,552 I'm gonna assume it's not good. 348 00:30:49,932 --> 00:30:55,271 I'm gonna send a quarantine unit down to get you. I want you to stay right where you are. 349 00:30:55,354 --> 00:30:59,692 - I appreciate it, but I can't do that. - (Cocks gun) 350 00:30:59,775 --> 00:31:02,903 If we're gonna stop the spread of this thing, 351 00:31:02,987 --> 00:31:05,281 I gotta stop lieutenant bianco. 352 00:31:08,117 --> 00:31:12,413 Dr bowe, I need you to get on the phone with the CDC. Tell them everything we know. 353 00:31:12,496 --> 00:31:16,792 We have to learn as quickly as possible what sets this thing off. 354 00:31:19,295 --> 00:31:23,382 Look, I need you to blockade any and every exit from this system. 355 00:31:23,466 --> 00:31:25,843 You've got a possible outbreak situation. 356 00:31:25,926 --> 00:31:28,763 - That's not going to happen. - No, you listen to me. 357 00:31:28,846 --> 00:31:33,100 Your lieutenant is infected and at large in the system, looking for a way out. 358 00:31:33,184 --> 00:31:34,769 Ihearyou. 359 00:31:34,852 --> 00:31:38,773 It's just that there are already passengers waiting on the platform. 360 00:31:49,158 --> 00:31:50,951 Agent doggett, 361 00:31:51,035 --> 00:31:53,162 we've got a new wrinkle. 362 00:31:53,954 --> 00:31:56,582 Don't tell me. 363 00:31:56,665 --> 00:31:59,085 We're running out of time. It's 20 to four. 364 00:31:59,168 --> 00:32:03,839 - I'm moving as fast as I can. - You shouldn't be moving at all. 365 00:32:03,923 --> 00:32:09,095 In 20 minutes I'll be taking a long bath at the hotel. Right now, I gotta find this guy. 366 00:32:09,178 --> 00:32:13,933 This organism that's on your skin, something triggers it, and I don't know what. 367 00:32:14,016 --> 00:32:16,602 It could be body temperature or heart rate. 368 00:32:16,685 --> 00:32:19,146 It could be from standin' still too, right? 369 00:32:19,230 --> 00:32:23,943 Maybe the only thing keeping me from sparkin' up right now is that I'm movin'. 370 00:32:24,026 --> 00:32:26,445 Yeah. I guess you're right. 371 00:32:27,196 --> 00:32:29,657 I'm gettin' out of this thing, agent Scully. 372 00:32:29,740 --> 00:32:34,453 Just make sure karras holds those trains till I find bianco. 373 00:32:36,580 --> 00:32:39,583 He's got passengers waiting at the next station. 374 00:32:39,667 --> 00:32:43,170 You tell that son of a bitch he's gotta clear the system. He's... 375 00:32:44,380 --> 00:32:46,799 Wait. I see something. 376 00:32:55,641 --> 00:32:57,351 - Lieutenant... - (Moaning) 377 00:32:57,434 --> 00:32:59,854 He's hurt. 378 00:33:10,781 --> 00:33:13,617 You see this, dr bowe? 379 00:33:15,578 --> 00:33:17,663 You see this, mr karras? 380 00:33:27,131 --> 00:33:32,636 You got the CDC? I need anything they can give me about what sets this organism off. 381 00:33:32,720 --> 00:33:35,723 An idea, a notion, a wild guess. 382 00:33:39,435 --> 00:33:41,729 Agent Scully, what do you want me to do? 383 00:33:42,771 --> 00:33:45,441 Get out of there, agent doggett. 384 00:33:46,192 --> 00:33:48,194 What about this man? 385 00:33:48,277 --> 00:33:51,864 I'm gonna send a Hazmat team down for him, but from what I've seen... 386 00:33:51,947 --> 00:33:53,866 The reaction's progressive. 387 00:33:53,949 --> 00:33:57,536 Please, agent doggett, don't leave me here. 388 00:34:03,792 --> 00:34:06,420 I hope you enjoy the ride. 389 00:34:09,632 --> 00:34:12,635 See this, agent Scully? 390 00:34:13,802 --> 00:34:15,054 Yeah. 391 00:34:15,137 --> 00:34:19,016 - Who else is down there? - We don't know. 392 00:34:19,516 --> 00:34:21,769 You there! Stop! 393 00:34:23,062 --> 00:34:25,147 Federal agent! I'm armed! 394 00:34:45,000 --> 00:34:46,919 Agent Scully, you believe this? 395 00:34:51,715 --> 00:34:56,387 Who are you? What's your name? What are you doin' down here? 396 00:34:56,470 --> 00:34:59,014 What's he pointing at? 397 00:34:59,848 --> 00:35:00,975 I don't know. 398 00:35:01,058 --> 00:35:04,937 - Is he infected? - Agent doggett, turn the light away. 399 00:35:07,564 --> 00:35:09,733 Nothing. He's unaffected. 400 00:35:12,987 --> 00:35:16,991 - How's that? - I think I just figured it out. 401 00:35:18,367 --> 00:35:20,995 I might know what triggers this. 402 00:35:21,078 --> 00:35:23,747 - What is it? - Sweat. 403 00:35:23,831 --> 00:35:30,045 Perspiration is a conductor for calcium ions, promoting a chemical-electrical reaction. 404 00:35:30,504 --> 00:35:32,881 - Electricity? - That's right. 405 00:35:32,965 --> 00:35:37,177 The boy's sweat glands aren't fully developed, so he wouldn't be as conductive. 406 00:35:37,261 --> 00:35:39,471 Just my luck. 407 00:35:41,849 --> 00:35:46,603 - Agent doggett, where is he going? - I don't know, but he wants me to follow him. 408 00:35:51,900 --> 00:35:53,986 (Water flowing) 409 00:36:04,079 --> 00:36:09,585 Agent Scully, I don't know if you can see this. I think I found the source of the contagion. 410 00:36:13,505 --> 00:36:18,302 Looks like a big leak in the ceiling is crumbling the walls, flooding into the system. 411 00:36:18,427 --> 00:36:21,138 It must have seeped in from the bay. 412 00:36:22,639 --> 00:36:24,641 Hey. Where are you goin'? 413 00:36:25,434 --> 00:36:29,313 You see this? The kid's walkin' right through this stuff. 414 00:36:31,148 --> 00:36:33,525 Yeah. I'm... I'm checking my graphic here. 415 00:36:33,609 --> 00:36:39,031 It... it looks like he's trying to lead you through to a tunnel on the main system. 416 00:36:39,114 --> 00:36:44,161 And if this is accurate, it would put you about 400 yards from an access point. 417 00:36:44,286 --> 00:36:48,707 If I could put a Hazmat team together, we might be able to have you out in 15 minutes. 418 00:36:56,006 --> 00:36:58,008 Come on, lieutenant. 419 00:37:16,652 --> 00:37:20,697 We're through to the main system, agent Scully. We got big problems here. 420 00:37:20,823 --> 00:37:21,990 Yes, we do. 421 00:37:22,074 --> 00:37:25,411 - You see this floodin'? - No, it's worse than that. 422 00:37:25,494 --> 00:37:30,332 I think this moron karras has started the trains rolling. 423 00:37:45,055 --> 00:37:47,057 (Train approaching) 424 00:38:01,697 --> 00:38:03,866 Agent doggett, what are you doing? 425 00:38:06,285 --> 00:38:08,078 Agent doggett? 426 00:38:08,203 --> 00:38:12,082 Get off the tracks, agent doggett. Get out of there! 427 00:38:12,207 --> 00:38:16,253 We got people on the train. They could get infected. 428 00:38:17,880 --> 00:38:20,090 Get out of there, agent doggett! 429 00:38:21,216 --> 00:38:23,760 Give it to me. Give it to me! 430 00:38:23,886 --> 00:38:26,138 I got an idea, agent Scully. 431 00:38:39,568 --> 00:38:41,153 Agent doggett? 432 00:38:41,820 --> 00:38:43,655 Talk to me, agent doggett. 433 00:38:43,739 --> 00:38:45,407 (Electrical crackling) 434 00:38:45,491 --> 00:38:48,744 Agent doggett? Are you there? 435 00:38:48,827 --> 00:38:50,829 Can you hear me? 436 00:38:51,955 --> 00:38:54,541 Yeah! Yeah, I'm here. 437 00:38:55,626 --> 00:38:58,420 Thank god. Uh... 438 00:38:58,504 --> 00:39:00,339 I lost you on the visual. 439 00:39:09,056 --> 00:39:12,226 Ok, I've got you. You're back. 440 00:39:14,478 --> 00:39:16,021 (Sighs) 441 00:39:44,800 --> 00:39:46,468 Are you ok? 442 00:39:50,013 --> 00:39:53,267 I can only hope, agent Scully. 443 00:40:20,043 --> 00:40:22,045 Nurse! 444 00:40:23,422 --> 00:40:25,007 Nurse! 445 00:40:28,552 --> 00:40:31,847 Where do you think you're going? 446 00:40:31,930 --> 00:40:37,436 To find the nurse. She said she was gonna talk to the doctor about me goin' home. 447 00:40:37,519 --> 00:40:39,813 I could be dyin' in here for all she knows. 448 00:40:39,896 --> 00:40:42,816 Well, you're not, agent doggett. 449 00:40:45,110 --> 00:40:49,573 Your skin and body are rid of the organism. A simple alcohol bath cleaned you right up. 450 00:40:49,656 --> 00:40:53,493 I was just down talking to the nurse and... 451 00:40:53,577 --> 00:40:56,747 I told her I'd come and give you the news. 452 00:40:56,830 --> 00:40:58,832 Well, can I get outta here? 453 00:40:58,915 --> 00:41:01,001 Yes. 454 00:41:08,634 --> 00:41:11,553 What about the others? 455 00:41:11,637 --> 00:41:15,182 Well, the kid is with social services. 456 00:41:15,265 --> 00:41:18,477 Plastic surgeons are working on melnick and bianco. 457 00:41:18,560 --> 00:41:21,980 And dr Lyle has been discharged. 458 00:41:23,398 --> 00:41:27,194 You know, I'd like to think that this is over. 459 00:41:27,277 --> 00:41:31,365 But there's gonna be hell to pay for these guys. 460 00:41:31,448 --> 00:41:34,868 No, it's over, agent doggett. 461 00:41:34,951 --> 00:41:36,495 Excuse me? 462 00:41:36,578 --> 00:41:39,915 This guy karras put a train back on the tracks. 463 00:41:39,998 --> 00:41:44,628 - He recklessly endangered people's lives. - But there is no proof of that. 464 00:41:47,089 --> 00:41:49,966 What do you mean, there's no proof? 465 00:41:51,426 --> 00:41:56,598 What I'm saying is that the organism is no longer extant. 466 00:41:56,682 --> 00:41:59,893 - It's destroyed. - By what? 467 00:41:59,976 --> 00:42:04,189 I'm guessing by the electrical charge that you set off. 468 00:42:13,156 --> 00:42:15,826 We got victims. Dead bodies. 469 00:42:15,909 --> 00:42:19,037 Infected by a pathogen of unknown aetiology. 470 00:42:21,331 --> 00:42:27,295 Look, agent doggett, not a criminal charge is gonna stick. 471 00:42:30,841 --> 00:42:34,386 These guys were just doing their job. 472 00:42:34,469 --> 00:42:36,930 Keeping the trains running. 473 00:42:43,520 --> 00:42:45,689 But they've got you to thank. 474 00:42:48,650 --> 00:42:52,279 And not just for saving their butts. 475 00:42:52,738 --> 00:42:54,781 No. You figured it out. 476 00:42:57,367 --> 00:43:00,287 I was just your eyes and ears. 477 00:43:02,414 --> 00:43:04,166 Agent Scully... 478 00:43:10,797 --> 00:43:12,883 Let's go home. 479 00:43:45,373 --> 00:43:49,211 Visiontext subtitles: Doreen trenerry 480 00:44:04,976 --> 00:44:06,895 (Child) I made this!