1 00:00:11,845 --> 00:00:17,127 - Det är svårt att tro. - Är det? Jag är en stugsittare. 2 00:00:17,207 --> 00:00:20,008 Men inte nu längre. 3 00:00:20,088 --> 00:00:27,171 Dina ord, ditt sätt att se saker, fick mig att vilja träffa dig. 4 00:00:28,611 --> 00:00:31,733 Hoppas du inte är besviken. 5 00:00:31,813 --> 00:00:37,375 Vi har en genuin kontakt, vilket är ovanligt. 6 00:00:38,615 --> 00:00:43,818 - De flesta män känner inte så. - De vet inte vad de missar. 7 00:00:44,738 --> 00:00:46,619 Vad är det? 8 00:00:48,059 --> 00:00:50,140 Jag kan inte tro det. 9 00:00:50,220 --> 00:00:56,783 Efter tre månader träffas vi äntligen och... 10 00:00:56,863 --> 00:01:01,224 Jag har så trevligt i kväll. 11 00:01:03,705 --> 00:01:06,267 Låt mig hjälpa dig. 12 00:01:08,427 --> 00:01:12,309 Jag fick den av min syster. En lyckobringare. 13 00:01:13,109 --> 00:01:17,591 Töntigt, va? Ett fyrklöver. 14 00:01:17,671 --> 00:01:19,752 Hur uppenbart är det? 15 00:01:28,315 --> 00:01:30,396 Det är vackert. 16 00:01:33,637 --> 00:01:35,278 Tack. 17 00:02:44,186 --> 00:02:45,786 Kuckeliku. 18 00:02:47,507 --> 00:02:49,588 Upp och hoppa. 19 00:02:57,311 --> 00:02:59,392 Heliga Guds moder. 20 00:03:04,234 --> 00:03:09,236 Bil 7-3 rapporterar en död kropp vid sjön... 21 00:03:26,963 --> 00:03:29,884 PARANORMAL AKTIVITET 22 00:03:34,846 --> 00:03:37,407 REGERINGEN FÖRNEKAR KÄNNEDOM 23 00:03:54,294 --> 00:03:56,895 SANNINGEN FINNS DÄR UTE 24 00:04:04,938 --> 00:04:10,580 Vi är inte säkra, men vi tror att det är Lauren Mackalvey. 25 00:04:10,660 --> 00:04:14,422 - Undersök saken. - Det ska vi göra. 26 00:04:19,024 --> 00:04:23,185 Agent Mulder? Alan Cross, Cleveland-polisen. 27 00:04:23,265 --> 00:04:25,626 Min partner, Dana Scully. 28 00:04:25,986 --> 00:04:28,788 Vi hittade handväskan i framsätet. 29 00:04:28,828 --> 00:04:35,950 Enligt körkortet är det Lauren Mackalvey, men vi är inte säkra än. 30 00:04:36,030 --> 00:04:40,112 - Inte säkra? - Kroppen gick inte att identifiera. 31 00:04:43,994 --> 00:04:49,876 Det här lär vara ert expertområde. 32 00:04:51,036 --> 00:04:57,559 - Några tecken på dödsorsaken? - Vi hade tur att kroppen är hel. 33 00:04:57,639 --> 00:05:02,121 Fanns det här ämnet någonstans i bilen? 34 00:05:02,201 --> 00:05:06,162 - På mattorna eller klädseln? - Nej. 35 00:05:06,923 --> 00:05:11,124 - Bara på offrets kropp? - Det verkar så. 36 00:05:13,966 --> 00:05:19,848 - Hur så? Vet du vad som har hänt? - Nej, inte än. 37 00:05:21,849 --> 00:05:25,570 Vi ringer när vi har nåt konkret. 38 00:05:25,650 --> 00:05:28,411 - Assistenten? - Visst. Ring mig. 39 00:05:44,858 --> 00:05:47,699 Vad tror du att det är? 40 00:05:47,779 --> 00:05:51,381 Jag såg ett fall från Mississippi. 41 00:05:51,501 --> 00:05:55,062 Fyra kvinnor från Aberdeen försvann på en månad. 42 00:05:55,142 --> 00:05:59,864 Bara en kropp hittades, men den var förruttnad. 43 00:05:59,944 --> 00:06:03,145 - Det här var inte förruttnelse. - Jag vet. 44 00:06:03,265 --> 00:06:07,547 - Därför måste du analysera det här. - Vart ska du? 45 00:06:07,667 --> 00:06:10,948 Ta reda på om Lauren sökte kontakt. 46 00:06:11,028 --> 00:06:14,870 Offren i Aberdeen svarade på kontaktannonser. 47 00:06:14,950 --> 00:06:18,511 Om det är samma mördare, har han bara börjat. 48 00:06:24,954 --> 00:06:31,076 HUGGS: VI KANSKE INTE BORDE TRÄFFAS. 49 00:06:39,000 --> 00:06:42,521 TIMID: VAD ÄR DU RÄDD FÖR? 50 00:06:48,764 --> 00:06:54,766 ATT BLI BESVIKEN, AVVISAD. DET VANLIGA. 51 00:06:59,128 --> 00:07:03,249 JAG VET. JAG HAR SJÄLV RÅKAT UT FÖR DET. 52 00:07:03,329 --> 00:07:10,292 MEN DU KAN INTE GÖMMA DIG BAKOM DIN DATOR FÖR EVIGT. 53 00:07:12,613 --> 00:07:14,934 ELLER? 54 00:07:31,461 --> 00:07:33,301 Vad är det? 55 00:07:34,342 --> 00:07:40,384 Vi har bytt lås på förråden. Jag ville ge dig din nyckel. 56 00:07:46,587 --> 00:07:50,148 Jag vet vad du gör, mr Incanto. 57 00:07:50,228 --> 00:07:52,429 Vad tror du att jag gör? 58 00:07:52,789 --> 00:08:00,832 Du skriver maskin och får paket från bokförlag. Du är författare, eller hur? 59 00:08:00,912 --> 00:08:06,034 - Jag är också författare. - Vilket sammanträffande. 60 00:08:06,154 --> 00:08:09,036 Borde du inte skriva nu? 61 00:08:09,756 --> 00:08:17,279 Jag vill inte tränga mig på, men kan du läsa några dikter jag skrivit? 62 00:08:17,399 --> 00:08:19,480 Visst. 63 00:08:21,160 --> 00:08:22,721 Adjö. 64 00:08:30,404 --> 00:08:33,085 CUYAHOGA COUNTY BÅRHUS 65 00:08:34,046 --> 00:08:37,527 - Det är du. - Är det ett problem? 66 00:08:37,607 --> 00:08:42,609 Nej, men dr Kramer sa inte att du skulle observera obduktionen. 67 00:08:42,689 --> 00:08:46,491 Jag ska utföra den. 68 00:08:46,571 --> 00:08:51,092 - Är du läkare? - Du låter förvånad. 69 00:08:51,172 --> 00:08:54,534 Det kanske jag är. 70 00:08:54,614 --> 00:08:56,615 Varför? 71 00:08:56,695 --> 00:09:01,617 Ta det inte personligt. Jag är bara gammaldags. 72 00:09:02,537 --> 00:09:04,898 Gammaldags? 73 00:09:04,978 --> 00:09:11,581 Jag undrar om det är klokt att låta kvinnor hantera vissa fall. 74 00:09:11,661 --> 00:09:13,782 Som det här? 75 00:09:13,862 --> 00:09:17,943 Den här mördaren ogillar kvinnor. 76 00:09:18,023 --> 00:09:24,986 - Det måste påverka ditt omdöme. - Du behöver inte vara orolig. 77 00:09:25,066 --> 00:09:29,628 Jag vill bara lösa fallet, precis som du. 78 00:09:29,748 --> 00:09:33,029 Jag är inte sexistisk, bara ärlig. 79 00:09:34,190 --> 00:09:37,471 Vart skickar jag obduktionsrapporten? 80 00:09:37,551 --> 00:09:40,152 Faxa den till mitt kontor. 81 00:09:53,637 --> 00:09:57,959 Det är den 29 augusti, klockan är 16:15. 82 00:09:58,079 --> 00:10:03,001 Offret heter Lauren Mackalvey. Vit, kvinna. 83 00:10:03,081 --> 00:10:08,643 Dödstidpunkt oviss, dödsorsak okänd. 84 00:10:35,774 --> 00:10:37,855 Det kan inte stämma. 85 00:10:39,016 --> 00:10:44,618 - Han verkade så trevlig. - Du träffade ju inte Laurens dejt. 86 00:10:44,698 --> 00:10:48,099 Nej. Han verkade trevlig på datorn. 87 00:10:48,179 --> 00:10:52,341 - Träffades de på nätet? - I ett sånt där chattrum. 88 00:10:52,461 --> 00:10:57,663 Där folk pratar om sånt de gillar. 89 00:10:57,743 --> 00:11:00,944 Minns du vilket chattrum? 90 00:11:01,064 --> 00:11:05,506 "Big and beautiful." Hon hade problem med vikten. 91 00:11:06,507 --> 00:11:10,508 Men 2Shy verkade inte bry sig. 92 00:11:10,588 --> 00:11:13,149 - 2Shy? - Så kallade han sig. 93 00:11:14,910 --> 00:11:19,632 Lauren brukade läsa hans brev för mig. 94 00:11:21,112 --> 00:11:26,355 De var underbara. Han visste precis vad man säger. 95 00:11:29,236 --> 00:11:31,317 Mig lurade han allt. 96 00:11:32,157 --> 00:11:36,679 Tror du att hon behöll breven? 97 00:11:36,799 --> 00:11:41,521 Jag sparade dem själv. 98 00:11:43,441 --> 00:11:47,323 - Jag kan hämta dem. - Får jag låna telefon? 99 00:11:56,887 --> 00:12:03,049 Mördaren kan ha gått vidare till internet. Jag ska skicka ut en varning. 100 00:12:03,129 --> 00:12:09,972 - Hur vet du att det är samma kille? - Han betalade med ett offers kreditkort. 101 00:12:10,092 --> 00:12:13,173 Möt mig hos rättsläkaren sen. 102 00:12:13,253 --> 00:12:17,935 - Hittade du nåt under obduktionen? - Det blir ingen obduktion. 103 00:12:19,616 --> 00:12:22,657 Ett handben från Lauren Mackalvey. 104 00:12:22,737 --> 00:12:28,659 Ben är starka som järn. Även efter döden är de starka. Men se här. 105 00:12:32,261 --> 00:12:38,864 - Var var det här? - Mest saltsyra, som i buken. 106 00:12:38,944 --> 00:12:43,185 - Liknar det magsyra? - Men dubbelt så surt. 107 00:12:43,265 --> 00:12:47,907 Jag fann även spår av pepsin, ett matspjälkningsenzym. 108 00:12:47,987 --> 00:12:50,668 Skulle det orsakat det där? 109 00:12:51,469 --> 00:12:55,670 Jag har ingen annan förklaring. 110 00:12:55,750 --> 00:13:04,514 Det här borde vara samma cellkomponenter som hennes vävnader - hud, muskler, blod. 111 00:13:04,594 --> 00:13:11,677 - Saknades nåt i din kemiska analys? - Jag tror inte det. 112 00:13:15,758 --> 00:13:22,721 Alla vävnader fanns. Förutom att det fanns extremt lite fettvävnad. 113 00:13:24,242 --> 00:13:27,803 - Det förklarar viktskillnaden. - Vilken? 114 00:13:27,883 --> 00:13:33,565 Liket vägde 55 kilo, men på körkortet stod det 75. 115 00:13:33,645 --> 00:13:36,807 Hon har väl gått ner i vikt. 116 00:13:36,887 --> 00:13:42,489 Laurens rumskamrat sa att hon hade lagt på sig. 117 00:13:43,890 --> 00:13:48,972 Varför skulle mördaren ta offrets fettvävnad? 118 00:13:49,132 --> 00:13:53,093 - Vad är det för en typ? - Jag vet inte. 119 00:13:54,934 --> 00:13:58,856 Jag ser hemsk ut. Säg att det är spegeln. 120 00:13:58,936 --> 00:14:02,577 Det var inget allmänt meddelande- 121 00:14:02,657 --> 00:14:07,739 - utan en varning från FBI till kvinnor i Cleveland. 122 00:14:07,819 --> 00:14:12,261 Jag är faktiskt en god människokännare. 123 00:14:12,341 --> 00:14:17,863 - Jag försöker inte skrämma dig. - Inte? För det gör du. 124 00:14:17,943 --> 00:14:21,345 Jag vill bara att du är försiktig. 125 00:14:22,025 --> 00:14:24,386 Tror du att det här är lätt? 126 00:14:24,466 --> 00:14:28,187 Äntligen klickar jag med nån. 127 00:14:28,267 --> 00:14:34,670 Jag är rädd nog för att träffa honom utan att du skrämmer upp mig. 128 00:14:34,830 --> 00:14:38,912 Och han är ingen främling. 129 00:14:38,992 --> 00:14:46,915 - Vi har chattat varje dag i en månad. - Jag vet. Och han är nog underbar. 130 00:14:46,995 --> 00:14:50,076 Men tänk om han inte är det? 131 00:15:26,811 --> 00:15:29,892 Vill du ha lite choklad i kväll? 132 00:16:01,064 --> 00:16:06,186 - Kom hit, älskling. - Vi har vad du behöver. 133 00:16:07,627 --> 00:16:10,428 Ser du nåt du gillar? 134 00:16:10,508 --> 00:16:13,990 - Jag tror han gillar dig. - Det verkar så. 135 00:16:24,874 --> 00:16:26,915 Vad vill du göra? 136 00:16:27,995 --> 00:16:29,436 Inga kyssar. 137 00:16:29,556 --> 00:16:32,917 Allt annat går bra, men inga kyssar. 138 00:16:39,280 --> 00:16:41,401 Vad gör du? 139 00:16:51,485 --> 00:16:56,767 Det finns ett mysigt ställe i närheten. 140 00:17:17,855 --> 00:17:19,936 Glöm det här. 141 00:17:21,257 --> 00:17:23,577 Herregud. 142 00:17:29,180 --> 00:17:32,101 Ta vittnesmål från allihop. 143 00:17:34,942 --> 00:17:42,545 Holly McClaine. Hon har jobbat här några år, men var inte torskarnas favorit. 144 00:17:42,625 --> 00:17:47,467 - Vad hände? - Det verkar vara vår kille. 145 00:17:47,547 --> 00:17:52,909 Luftväggarna är blockerade med samma syra som sist. 146 00:17:52,989 --> 00:17:55,310 Vet ni vad det är? 147 00:17:58,551 --> 00:18:04,434 - Det här är mitt fall. - Mördaren hittar sina offer på nätet. 148 00:18:04,554 --> 00:18:09,756 - Singelkvinnor i jakt på den rätte. - Det här var ett fnask. 149 00:18:09,836 --> 00:18:12,957 Nåt måste ha gått snett. 150 00:18:13,037 --> 00:18:17,359 - Så han saknar ett mönster. - Inte nödvändigtvis. 151 00:18:17,439 --> 00:18:24,282 Hans brev till Lauren Mackalvey innehåller italiensk 1700-talspoesi. 152 00:18:24,402 --> 00:18:30,924 - Han äger en citatbok. Än sen? - De här finns inte i citatböcker. 153 00:18:31,044 --> 00:18:37,407 Titta här. La Vita Nuova, II Cortegiano. 154 00:18:37,487 --> 00:18:42,529 Obskyra texter som endast lånas ut till akademiker. 155 00:18:42,609 --> 00:18:47,851 - Är den misstänkte professor? - Eller forskarstuderande. 156 00:18:47,931 --> 00:18:54,174 Vi behöver en lista över alla i Cleveland med såna meriter. 157 00:18:54,254 --> 00:18:56,975 Det här kan också hjälpa. 158 00:18:58,495 --> 00:19:02,257 Mördaren bör ha ett motsvarande sår. 159 00:19:02,337 --> 00:19:05,538 Hon tog sitt skålpund kött. 160 00:19:34,590 --> 00:19:38,591 Jag har ett paket till Incanto från Stracher Publishing. 161 00:19:39,592 --> 00:19:42,953 - Lämna det. - Jag måste ha en underskrift. 162 00:20:12,205 --> 00:20:16,006 - God dag, Jesse. - Har du hittat överdragen än? 163 00:20:16,086 --> 00:20:20,848 - Jag visste inte att du var här. - Jag har fått ett paket. 164 00:20:20,928 --> 00:20:26,010 - Visste du att mr Incanto är författare? - Jag vet, mamma. 165 00:20:27,931 --> 00:20:34,934 - Jag kommer gärna förbi med mina dikter. - Skjut in dem under min dörr. 166 00:20:35,014 --> 00:20:39,576 Får jag bjuda på middag när du har läst dem? 167 00:20:39,696 --> 00:20:44,658 Jag är upptagen med en deadline. 168 00:20:44,738 --> 00:20:46,739 Ursäkta mig. 169 00:20:48,259 --> 00:20:53,461 - Måste du vara så oartig mot honom? - Han är läskig. 170 00:20:53,541 --> 00:20:58,463 Och han luktar illa, som om han använder diskmedel som rakvatten. 171 00:21:07,107 --> 00:21:11,188 CLEVELAND-POLISEN FÖRSTA DISTRIKTET, KL. 10:13 172 00:21:17,111 --> 00:21:19,472 Jag har listan från universitetet. 173 00:21:19,592 --> 00:21:27,275 - Hur går det för er? - Bra. Vi kollar även folkhögskolorna. 174 00:21:28,275 --> 00:21:32,877 - Ursäkta mig. - Visst. Jag rapporterar sen. 175 00:21:33,798 --> 00:21:36,439 - Hittat nåt? - Listan är snart klar. 176 00:21:36,519 --> 00:21:43,001 Huden under naglarna har DNA-analyserats och körts i databasen. 177 00:21:47,643 --> 00:21:53,485 - De fick inga träffar. - Men kolla nästa sida. 178 00:21:53,565 --> 00:21:56,927 "Huden innehåller inga fettsyror." 179 00:21:57,007 --> 00:22:00,968 Det kan ha många orsaker. 180 00:22:01,048 --> 00:22:05,970 Än så länge är det bara en teori. 181 00:22:06,050 --> 00:22:10,772 Tänk om han drivs av en fysisk hunger. 182 00:22:10,892 --> 00:22:14,614 Han måste återställa en kemisk brist. 183 00:22:14,694 --> 00:22:24,458 - Är han en fettsugande vampyr? - Var annars tog fettvävnaden vägen? 184 00:22:24,538 --> 00:22:28,219 Han utsöndrar ett ämne som får fettet... 185 00:22:28,299 --> 00:22:32,301 Vilket han sväljer innan kroppen löses upp. 186 00:22:32,381 --> 00:22:34,902 Existerar det i naturen? 187 00:22:34,982 --> 00:22:40,144 Skorpioner stöter upp på sina byten- 188 00:22:40,224 --> 00:22:43,585 - men skorpioner surfar inte på nätet. 189 00:22:43,665 --> 00:22:49,748 Om jag har rätt är han en genetiskt avvikande människa- 190 00:22:49,868 --> 00:22:54,670 - som kan vara ansvarig för otaliga försvunna personer. 191 00:22:54,790 --> 00:23:02,593 Jag har kollat alla lärare och fått fram 38 namn. Om vi delar upp listan... 192 00:23:02,673 --> 00:23:05,994 Jag vill briefa dem, om det är okej. 193 00:23:08,595 --> 00:23:10,276 Visst. 194 00:23:29,604 --> 00:23:31,725 Du har e-post. 195 00:23:44,010 --> 00:23:52,333 FÖRLÅT MIG. KAN VI FÖRSÖKA IGEN? 196 00:23:52,413 --> 00:23:54,534 JAG FÖRKLARAR SEN. 197 00:24:01,697 --> 00:24:05,858 Mr Brenman? Jag är agent Scully från FBI. 198 00:24:06,739 --> 00:24:09,660 Får jag ställa några frågor? 199 00:24:14,142 --> 00:24:16,663 Tack. Förlåt att jag stör. 200 00:24:19,664 --> 00:24:21,905 Jag vill ställa några frågor. 201 00:24:23,145 --> 00:24:24,226 Visst. 202 00:24:31,349 --> 00:24:33,709 CLEVELAND-POLISEN 203 00:24:34,310 --> 00:24:39,592 Adresserna hör till universitetet. Han var nog där på förmiddagen. 204 00:24:42,993 --> 00:24:45,954 Jag hade ingen framgång... 205 00:24:46,034 --> 00:24:50,876 Cross har inte hört av sig. Han svarar inte i mobilen. 206 00:24:55,558 --> 00:24:58,559 - Jag bjuder. - Nej. 207 00:24:58,599 --> 00:25:03,962 - Som jag behandlade dig borde jag bjuda. - Jag ber dig. 208 00:25:14,646 --> 00:25:19,688 - Förlåt... - Det är eksem. 209 00:25:23,689 --> 00:25:27,051 Jag skäms för häromkvällen. 210 00:25:27,131 --> 00:25:30,172 Du behöver inte ursäkta dig, Ellen. 211 00:25:30,252 --> 00:25:33,854 Du hade säkert goda skäl. 212 00:25:33,934 --> 00:25:38,175 Du hade rätt i att jag är rädd. 213 00:25:38,255 --> 00:25:43,898 - Det är svårt att sluta. - Du är väl inte rädd längre? 214 00:25:43,978 --> 00:25:47,139 - Nej, det är jag inte. - Bra. 215 00:25:50,500 --> 00:25:54,942 Jag måste gå. Sista bussen går om en kvart. 216 00:25:55,022 --> 00:25:58,583 - Ska du ta bussen hem? - Min bil är på verkstan. 217 00:25:58,663 --> 00:26:02,425 - Jag kör dig. - Det behöver du inte. 218 00:26:02,505 --> 00:26:04,946 Jag kör dig hem. 219 00:26:50,004 --> 00:26:52,485 Hur länge har du bott här? 220 00:26:53,525 --> 00:27:00,888 - Inte så värst länge. - Jag har bott i närheten, vid St Marks. 221 00:27:00,968 --> 00:27:03,169 Man ser kyrktornet. 222 00:27:03,249 --> 00:27:07,331 Du behöver inte vara nervös. 223 00:27:08,251 --> 00:27:10,492 Jag är inte bra på det här. 224 00:27:10,572 --> 00:27:14,734 Det var länge sen för mig. 225 00:27:16,375 --> 00:27:18,055 Ingen fara. 226 00:27:49,628 --> 00:27:55,630 Vill du följa med upp? Jag kan läsa den där dikten för dig: "I casoni". 227 00:27:57,591 --> 00:28:00,592 Det börjar bli sent. 228 00:28:00,712 --> 00:28:04,914 Jag vill inte skiljas åt än. Vill du? 229 00:28:12,437 --> 00:28:18,399 Du har rätt, det är sent. Jag måste jobba. Ursäkta mig. 230 00:29:25,786 --> 00:29:29,708 - Vad är det? - Vet du var mamma är? 231 00:29:29,788 --> 00:29:31,869 Din mamma? Nej. 232 00:29:32,029 --> 00:29:35,910 Hon hade poesikurs i kväll- 233 00:29:36,070 --> 00:29:39,632 - och skulle varit hemma för en timma sen. 234 00:29:40,352 --> 00:29:42,673 Hon kommer säkert snart. 235 00:29:48,195 --> 00:29:51,237 Hon har inte tittat förbi? 236 00:29:51,717 --> 00:29:53,798 Inte i kväll. 237 00:29:57,399 --> 00:30:00,760 Tack. Hon kommer nog hem snart. 238 00:30:10,604 --> 00:30:14,406 Jag ska till New York några dar i affärer. 239 00:30:18,928 --> 00:30:22,089 Oroa dig inte för din mamma. 240 00:30:22,169 --> 00:30:24,650 Hon mår säkert bra. 241 00:30:28,691 --> 00:30:32,093 CLEVELAND-POLISEN 242 00:30:34,014 --> 00:30:39,016 Ja, en polis som heter Cross. 243 00:30:39,096 --> 00:30:43,337 Han skulle kommit i eftermiddags. 244 00:30:43,457 --> 00:30:47,739 Nån gång i morse. Minns du vilken tid? 245 00:30:48,219 --> 00:30:52,501 Kan du beskriva honom? Ursäkta mig. 246 00:30:52,581 --> 00:30:59,344 - Har du hittat honom? - En flicka ringde om ett misstänkt mord. 247 00:31:01,625 --> 00:31:03,705 Polis! 248 00:31:13,029 --> 00:31:15,390 Vi har två stycken här. 249 00:31:18,952 --> 00:31:21,913 Hyresvärdinnan låg i badrummet. 250 00:31:22,153 --> 00:31:24,314 Och Cross? 251 00:31:25,994 --> 00:31:31,917 Jag vet att det är svårt, men du måste berätta vad som hände. 252 00:31:33,557 --> 00:31:37,959 - Jag kände doften av hennes parfym. - Din mammas parfym? 253 00:31:40,120 --> 00:31:42,961 Då visste jag att han ljög. 254 00:31:43,041 --> 00:31:46,363 Hon hade parfymen på sig när hon gick. 255 00:31:46,483 --> 00:31:48,643 Kände du doften hos honom? 256 00:31:51,605 --> 00:31:54,686 Jag var rädd att han skulle skada mig. 257 00:31:54,806 --> 00:31:57,247 Han ville det. 258 00:31:57,327 --> 00:32:00,928 - Och när han tog tag i mig... - Tog han tag i dig? 259 00:32:01,569 --> 00:32:06,130 Efter jag stötte till resväskan. 260 00:32:07,491 --> 00:32:11,092 - Vilken resväska? - Den stod vid dörren. 261 00:32:12,373 --> 00:32:16,375 Han skulle åka bort i affärer. 262 00:32:17,455 --> 00:32:19,536 Sa han vart? 263 00:32:22,457 --> 00:32:24,658 New York. 264 00:32:27,219 --> 00:32:29,900 Det är till hjälp. 265 00:32:31,060 --> 00:32:34,502 Jag ska prata med agent Mulder. 266 00:32:34,582 --> 00:32:37,703 Mrs Shepherd finns här. 267 00:32:37,783 --> 00:32:39,864 Jag kommer strax. 268 00:32:43,625 --> 00:32:45,786 Varför skulle nån göra så? 269 00:32:47,467 --> 00:32:49,508 Jag vet inte. 270 00:32:57,711 --> 00:33:02,753 Vi har en fantombild. Han heter Virgil Incanto. 271 00:33:02,833 --> 00:33:06,995 Enligt hyreskontraktet. 272 00:33:07,075 --> 00:33:11,517 Inget körkort, ingen födelseattest, inget personnummer. 273 00:33:11,597 --> 00:33:17,719 - Och arbetsgivare? - Han frilansar som översättare. 274 00:33:17,879 --> 00:33:20,840 Han sa att han skulle till New York. 275 00:33:21,000 --> 00:33:25,162 Jag kollar flygtider och förvarnar flygplatsen. 276 00:33:26,363 --> 00:33:32,205 - Vad är det? - Han ska inte till New York. Inte nu. 277 00:33:33,045 --> 00:33:36,887 Han är smartare än så. Han kan överleva. 278 00:33:36,967 --> 00:33:43,169 - Hur kan vi spåra honom? - Han kontaktade alla sina offer. 279 00:33:43,249 --> 00:33:48,371 Då finns de i datorn, allihop. 280 00:33:52,973 --> 00:33:55,774 FBI: S DATABROTTSENHET 281 00:33:55,854 --> 00:33:59,256 - Alla filer har raderats. - Kan de återställas? 282 00:33:59,336 --> 00:34:03,457 Svårt att säga. Han omformaterade hårddisken. 283 00:34:03,537 --> 00:34:06,819 Han ville inte att nån snokade. 284 00:34:15,542 --> 00:34:19,544 De goda nyheterna är att jag kan återställa dem. 285 00:34:19,624 --> 00:34:24,826 - Och de dåliga? - De är lösenordsskyddade och krypterade. 286 00:34:24,946 --> 00:34:27,947 - Det tar tid. - Vi har inte mycket tid. 287 00:34:28,027 --> 00:34:30,388 Det tar den tid det tar. 288 00:34:35,070 --> 00:34:37,231 Joanne? 289 00:34:39,832 --> 00:34:41,873 Är det du? 290 00:34:43,954 --> 00:34:47,115 - Vem är det? - Det är jag. 291 00:34:48,355 --> 00:34:53,597 - Det är sent. - Och jag vill inte väcka grannarna. 292 00:34:58,519 --> 00:35:02,841 - Kan vi tala om det som hände? - Det finns inget att säga. 293 00:35:02,921 --> 00:35:07,363 - Du visade vad du ville. - Du förstår inte. 294 00:35:07,443 --> 00:35:12,125 Jag gav dig en andra chans när du aldrig dök upp. 295 00:35:12,285 --> 00:35:18,407 Visa mig samma hövlighet. Sen kan jag gå om du vill. 296 00:35:18,527 --> 00:35:21,889 Men inte här ute. 297 00:35:37,255 --> 00:35:39,336 Tack. 298 00:35:40,896 --> 00:35:43,297 Vill du ha kaffe? 299 00:35:44,218 --> 00:35:46,619 Ja, gärna. 300 00:36:06,707 --> 00:36:13,750 Inget napp på flygplatsen, så jag skickar bilden till media. 301 00:36:13,830 --> 00:36:15,670 Det behövs inte. 302 00:36:17,391 --> 00:36:23,714 - "Friend"? - Laurens smeknamn. Det är alla offer. 303 00:36:23,874 --> 00:36:29,036 - Skicka den här till alla på listan. - Ska bli. 304 00:36:29,116 --> 00:36:34,718 Jag ringer sajten och ber dem faxa kvinnornas telefonnummer. 305 00:36:40,880 --> 00:36:42,961 Telefonsvararen tar det. 306 00:36:44,002 --> 00:36:48,764 - Mjölk? Jag har bara minimjölk. - Det här blir bra. 307 00:36:50,084 --> 00:36:52,965 Jag ska bara klä på mig. 308 00:36:53,285 --> 00:36:58,968 - Det behöver du inte göra. - Jag vill det. Jag kommer strax. 309 00:37:22,617 --> 00:37:27,899 GISSA VEM SOM ÄR HÄR. 310 00:37:30,260 --> 00:37:33,021 Lås dörren tills vi ringer igen. 311 00:37:33,101 --> 00:37:36,783 Ingen fara. Han bryter sig inte in. 312 00:37:36,903 --> 00:37:38,864 Okej, tack. 313 00:37:38,944 --> 00:37:44,666 Cleveland-polisen har anmält tre av kvinnorna som försvunna. 314 00:37:44,746 --> 00:37:48,788 Vi har kontaktat alla utom de här två. 315 00:37:48,868 --> 00:37:53,029 - Jag lämnade meddelanden. - Bäst vi åker dit. 316 00:37:57,471 --> 00:38:01,433 JAG KANSKE INTE BORDE SÄGA NÅT. DETALJER I MORGON. 317 00:38:02,713 --> 00:38:04,314 SKICKA 318 00:38:06,235 --> 00:38:08,235 Du har e-post. 319 00:38:09,916 --> 00:38:12,477 DEN HÄR MANNEN ÄR EFTERLYST... 320 00:38:14,558 --> 00:38:16,839 ...och ÄR EXTREMT FARLIG. 321 00:38:21,160 --> 00:38:24,162 Du chattar väl inte med nån annan? 322 00:38:27,203 --> 00:38:30,004 Jag mejlar bara min tjejkompis. 323 00:38:30,084 --> 00:38:32,805 - Din tjejkompis? - Ja. 324 00:38:33,926 --> 00:38:36,006 Om vadå? 325 00:38:37,047 --> 00:38:40,368 - Oss. - Vad sa du till henne? 326 00:38:41,849 --> 00:38:45,210 Hur lycklig jag är. 327 00:38:45,290 --> 00:38:51,573 Att du är fortfarande är intresserad och inte har avvisat mig. 328 00:38:59,856 --> 00:39:05,498 Jag är glad att du känner så. Det gör jag också. 329 00:39:05,578 --> 00:39:09,580 Jag har inte bytt om. Vänta på mig där ute. 330 00:39:09,660 --> 00:39:15,462 - Du är vacker som du är. - Snälla, låt mig vara. 331 00:39:17,623 --> 00:39:19,704 Vad vill du? 332 00:39:38,872 --> 00:39:41,152 Kan jag hjälpa er? 333 00:39:41,233 --> 00:39:47,555 - Vi är från FBI och söker Ellen Kaminsky. - Hon är hemma. Hon mejlade mig nyss. 334 00:39:47,635 --> 00:39:50,316 - Är nåt på tok? - Gå in igen. 335 00:40:51,781 --> 00:40:54,222 Gå du. Jag stannar här. 336 00:41:15,070 --> 00:41:22,593 Det här är FBI-agent Dana Scully. Skicka en ambulans till 658 South Hudson Avenue. 337 00:41:22,713 --> 00:41:25,794 Vi har en kemisk brännskada. 338 00:41:38,800 --> 00:41:41,160 Stanna! FBI-agent. 339 00:41:41,241 --> 00:41:44,682 Håll upp händerna och kom fram. 340 00:41:47,563 --> 00:41:49,444 Skjut mig inte. 341 00:42:48,387 --> 00:42:52,109 Jennifer Flackett, Kathy Miller, Hillary Turk. 342 00:42:52,229 --> 00:42:55,430 47 kvinnor saknas i fem delstater. 343 00:42:56,751 --> 00:43:02,393 Ge deras familjer ro och berätta hur många som är dina. 344 00:43:05,354 --> 00:43:07,795 Allihop är mina. 345 00:43:14,358 --> 00:43:16,078 Kom, Scully. 346 00:43:16,158 --> 00:43:18,239 Öppna dörren. 347 00:43:23,922 --> 00:43:26,122 Varför? 348 00:43:26,243 --> 00:43:29,404 När du ser på mig ser du ett monster. 349 00:43:31,965 --> 00:43:34,886 Men jag mättade bara en hunger. 350 00:43:36,327 --> 00:43:38,527 Du är mer än ett monster. 351 00:43:38,607 --> 00:43:42,689 Du angrep även deras själar. 352 00:43:42,769 --> 00:43:49,732 Min svaghet var inte större än deras. Jag gav dem vad de ville ha. 353 00:43:49,812 --> 00:43:53,173 Och de gav mig vad jag behövde. 354 00:43:54,374 --> 00:43:56,455 Inte nu längre. 355 00:44:03,017 --> 00:44:06,459 De döda är inte längre ensamma. 356 00:44:09,100 --> 00:44:11,140 Släpp ut mig. 357 00:44:32,029 --> 00:44:35,550 Översatt av Visiontext 358 00:45:01,160 --> 00:45:03,241 SWEDISH