1 00:00:07,683 --> 00:00:11,084 Jag har sett över dina vitsord. 2 00:00:11,845 --> 00:00:14,366 Du stred i Panama, Grenada. 3 00:00:14,446 --> 00:00:19,968 Medalj i Kuwait. Stora triumfer och tragedier. 4 00:00:20,928 --> 00:00:26,691 - Dina självmordförsök är bara... - Rop på hjälp. 5 00:00:26,771 --> 00:00:30,412 Du har försökt tre gånger på tre veckor. 6 00:00:30,492 --> 00:00:33,854 - Om du verkligen ville... - Du förstår inte. 7 00:00:33,934 --> 00:00:40,496 - Han låter mig inte dö. - Vem då? 8 00:00:54,782 --> 00:00:59,264 Försök slappna av. Jag ska hämta en sömntablett. 9 00:01:18,952 --> 00:01:20,992 HYDROTERAPI 10 00:01:55,446 --> 00:01:58,367 Kliv ner, överstelöjtnant. 11 00:02:02,849 --> 00:02:05,250 Inte den här gången! 12 00:02:08,131 --> 00:02:10,652 Låt mig dö! 13 00:02:10,732 --> 00:02:12,813 Herregud. 14 00:02:19,976 --> 00:02:23,377 - Var är han? - Här nere. 15 00:02:45,386 --> 00:02:49,868 Jag sade ju att han inte låter mig dö. 16 00:03:09,236 --> 00:03:11,957 PARANORMAL AKTIVITET 17 00:03:17,559 --> 00:03:19,640 REGERINGEN FÖRNEKAR KÄNNEDOM 18 00:03:36,607 --> 00:03:39,088 SANNINGEN FINNS DÄR UTE 19 00:03:41,729 --> 00:03:44,650 MILITÄRSJUKHUSET TRE VECKOR SENARE 20 00:03:44,810 --> 00:03:50,892 Jag vill inte prata om det längre. De vägrar lyssna. 21 00:03:51,012 --> 00:03:53,974 - Tror de dig inte? - Nej. 22 00:03:54,054 --> 00:03:57,975 Du sa att nån var där vid olyckan. 23 00:03:58,095 --> 00:04:04,738 - Det var ingen olycka. Förstår du inte? - Men han räddade ditt liv. 24 00:04:04,818 --> 00:04:08,219 Se på mig. 25 00:04:08,379 --> 00:04:11,421 Jag har inget liv. Han tog det. 26 00:04:11,501 --> 00:04:16,623 - Vet du vem det är? - Jag ser honom aldrig tydligt. 27 00:04:16,743 --> 00:04:21,425 - Men han ser ut som en soldat. - Amerikansk? 28 00:04:21,505 --> 00:04:26,747 Eller en av Saddams pojkar som ställer mig till svars. 29 00:04:27,307 --> 00:04:32,549 - Han kan mitt namn. - Talar han med dig? 30 00:04:32,949 --> 00:04:37,191 "Din tid har kommit," sa han. 31 00:04:37,271 --> 00:04:40,232 Sen tog han allt i från mig. 32 00:04:40,312 --> 00:04:43,593 - Vad tog han ifrån dig? - Allt. 33 00:04:43,673 --> 00:04:45,794 TYPISK KRIGSNEUROS 34 00:04:45,874 --> 00:04:49,436 Min fru. Mina barn. 35 00:04:49,516 --> 00:04:52,157 - Hur gjorde han det? - Hur... 36 00:04:54,358 --> 00:04:59,960 Han brände dem levande. Nu tvingar han mig att lida. 37 00:05:00,040 --> 00:05:03,001 För han låter mig inte dö. 38 00:05:05,082 --> 00:05:08,523 Agenter Mulder och Scully? Får jag tala med er? 39 00:05:18,447 --> 00:05:23,289 - Ni ombes avbryta er utredning. - Av vem? 40 00:05:23,409 --> 00:05:28,011 - Av general Callahan, Stans befäl. - Är nåt på tok? 41 00:05:28,091 --> 00:05:34,414 Brottsutredningar av militär personal måste godkännas. 42 00:05:34,534 --> 00:05:38,215 - Glömde vi skriva in oss? - Ni bryter mot kodex. 43 00:05:38,295 --> 00:05:43,137 Har general Callahan en överordnad officer? 44 00:05:43,257 --> 00:05:46,259 Om vi vill utreda honom. 45 00:05:46,339 --> 00:05:49,420 - För vadå? - Vad som helst. 46 00:05:49,500 --> 00:05:54,542 - General Callahan är högsta befäl. - Vi vill tala med honom. 47 00:05:54,622 --> 00:05:57,583 Se till att han är tillgänglig. 48 00:05:57,663 --> 00:06:01,265 Vi ska tala färdigt med överstelöjtnant Stans. 49 00:06:01,345 --> 00:06:05,266 Man vet aldrig när han försöker begå självmord igen. 50 00:06:10,388 --> 00:06:12,829 Låt oss avsluta det här. 51 00:06:31,477 --> 00:06:34,558 Jag har samma dröm varje natt. 52 00:06:34,638 --> 00:06:38,719 Många krymplingar har samma dröm: Att kunna gå. 53 00:06:38,800 --> 00:06:42,801 Jag reser mig upp ur stolen. Jag kan stå. 54 00:06:42,881 --> 00:06:45,362 Jag ser ner i korridoren. 55 00:06:45,482 --> 00:06:50,524 Men jag är inte här, jag är hemma. Där står min dotter. 56 00:06:50,604 --> 00:06:55,766 Jag tar ett steg mot henne, och ett steg till. 57 00:06:55,846 --> 00:07:00,008 Jag lyfter upp henne och bär ut henne. 58 00:07:00,848 --> 00:07:04,650 Där ute är min grabb. Vi springer tillsammans. 59 00:07:04,810 --> 00:07:10,412 Springer. Jag och mina ben, som förr. 60 00:07:11,132 --> 00:07:16,495 Vi spelar lite fotboll. Jag visar några knep, som farsan gjorde. 61 00:07:16,575 --> 00:07:22,817 Sen går vi hem. Inga kryckor, ingen rullstol. 62 00:07:22,937 --> 00:07:28,339 Drömmen är så verklig att jag tänker att nån dag... 63 00:07:30,100 --> 00:07:32,821 Skulle inte tro det. 64 00:07:32,901 --> 00:07:36,022 Vi hör gärna din åsikt, Leonard. 65 00:07:36,102 --> 00:07:40,584 Vill du veta vad jag tycker? Jag tycker synd om er. 66 00:07:40,664 --> 00:07:44,826 Med er handikappbasket och era rullstolslopp. 67 00:07:44,906 --> 00:07:48,267 - Ni beter er som vi är normala. - Vi är normala. 68 00:07:48,347 --> 00:07:54,470 Jag vet inte om du sett dig i spegeln, men du saknar ett ben. 69 00:07:57,231 --> 00:08:01,353 Jag har inga. Var är mina armar? 70 00:08:02,553 --> 00:08:08,756 - Vi vet hur du känner dig. - Nej. Hur fan kan du veta det? 71 00:08:08,916 --> 00:08:12,717 Det finns bara ett sätt för dig att veta och jag ber till Gud- 72 00:08:12,797 --> 00:08:19,160 - att han tar dina armar och ben så du får känna hur det känns. 73 00:08:22,921 --> 00:08:25,002 Roach! 74 00:08:34,046 --> 00:08:36,807 Jag är ledsen, mina herrar. 75 00:08:40,968 --> 00:08:43,649 - Vad är det, Roach? - Vadå? 76 00:08:43,729 --> 00:08:49,172 - Du ser hispig ut. Vad är det? - Inget. 77 00:08:49,252 --> 00:08:55,214 Efter två år med dig i en stridsvagn vet jag om nåt stör dig. 78 00:08:55,294 --> 00:09:00,536 FBI är här och ställer frågor om överstelöjtnanten. 79 00:09:00,616 --> 00:09:03,617 De kan dra åt helvete. Hör du mig? 80 00:09:03,697 --> 00:09:06,699 De kan dra åt helvete. 81 00:09:10,980 --> 00:09:12,821 General. 82 00:09:15,222 --> 00:09:18,904 - Agenter Mulder och Scully. - Tack, kapten. 83 00:09:20,064 --> 00:09:29,748 Jag har underrättat justitiedepartementet om FBI: S grova tjänstefel här. 84 00:09:29,788 --> 00:09:37,111 - Vi ser inte genom fingrarna. - Stans fall är allvarligt. 85 00:09:37,191 --> 00:09:42,193 - Det finns inget fall. Stans är sjuk. - Ja. 86 00:09:42,313 --> 00:09:49,516 - Men hans akt saknar viktig information. - Vi har allt som är relevant. 87 00:09:49,596 --> 00:09:55,998 Förutom det faktum att hans familj dog i en brand för tre månader sen. 88 00:09:56,078 --> 00:10:02,521 - Det var en tragisk olycka. - Men ingen utredning nämndes. 89 00:10:02,601 --> 00:10:09,684 - Stans försökte rädda sin familj. - Han säger att han hindrades av ett spöke. 90 00:10:09,764 --> 00:10:14,566 Jag har känt Stans länge och han har lidit oerhört. 91 00:10:14,686 --> 00:10:20,688 Som överfurir Kevin Aiklen. Du känner honom, eller hur? 92 00:10:20,768 --> 00:10:26,851 - Han tjänade under mig i Kuwait. - Han förlorade också sin familj i en brand. 93 00:10:26,931 --> 00:10:30,172 Efteråt fick han psykiatrisk vård. 94 00:10:30,252 --> 00:10:36,375 - Han ville dö, men nån hindrade honom. - Han kastade sig i en flismaskin. 95 00:10:36,455 --> 00:10:44,858 - Likheterna har märkligt nog förbisetts. - Vem är misstänkt här? 96 00:10:47,499 --> 00:10:51,220 Jag erkänner att deras liv är sorgliga. 97 00:10:51,381 --> 00:10:56,543 De är krigsoffer. En gång modiga män som det är synd om. 98 00:10:56,623 --> 00:11:00,064 Om ni tror nåt annat, bedrar ni er grundligt. 99 00:11:00,144 --> 00:11:06,146 Det är din slutsats, men jag hoppas vi får dra vår egen. 100 00:11:19,912 --> 00:11:26,194 - Tror du att generalen döljer nåt? - Nej. Jag tror att han döljer mycket. 101 00:11:26,315 --> 00:11:29,276 Han kanske vill skydda sina män? 102 00:11:29,356 --> 00:11:35,518 Jag vet att du anade nåt annat, men förklaringen är uppenbar. 103 00:11:35,598 --> 00:11:36,919 Vadå? 104 00:11:36,999 --> 00:11:41,761 Han skyddar sina män från åtal för mordet på sina familjer. 105 00:11:41,841 --> 00:11:46,042 - Varför då? - Jag vet inte. 106 00:11:46,122 --> 00:11:51,765 För att de var hans soldater och han känner sig ansvarig? 107 00:11:51,845 --> 00:11:59,168 Han kanske vet hemligheten bakom deras galenskap: Biologiska vapen. 108 00:11:59,248 --> 00:12:07,371 Regeringen förnekar gulfkrigssyndromet och vill därför hindra vår utredning. 109 00:12:07,451 --> 00:12:09,172 Men du köper det inte. 110 00:12:09,252 --> 00:12:16,895 Varför skulle en man som vill ta livet av sig, lämna dörren olåst? 111 00:12:16,975 --> 00:12:22,017 Men jag begriper ju inte arméns kodex. 112 00:12:26,218 --> 00:12:28,259 Kom in. 113 00:12:30,660 --> 00:12:34,702 Det var inte meningen att sätta er på det hala. 114 00:12:34,782 --> 00:12:39,104 Jag vet. Hela situationen är beklaglig. 115 00:12:39,184 --> 00:12:45,106 - Kan jag göra nåt mer? - Gå hem och vila. Vi fortsätter i morgon. 116 00:12:45,186 --> 00:12:47,627 Slappna av. Det är en order. 117 00:12:48,988 --> 00:12:51,068 Ja, sir. 118 00:13:14,358 --> 00:13:16,879 Din tid har kommit, Killer. 119 00:13:58,856 --> 00:14:02,777 FORT EVANSTONS OFFICERSGYM KL. 22:32 120 00:15:55,542 --> 00:15:59,704 Det blir bra. Tack, mina herrar. 121 00:16:06,667 --> 00:16:08,748 General Callahan. 122 00:16:08,828 --> 00:16:13,309 De säger att kapten Drapers död inte var en olycka. 123 00:16:13,389 --> 00:16:18,992 Hon har blåmärken runt halsen stora som fingermärken. 124 00:16:19,072 --> 00:16:25,114 - Dränkte nån henne? - Blåmärkena tyder på kamp. 125 00:16:27,475 --> 00:16:31,557 - Kontaktar du hennes familj? - Hon hade ingen familj. 126 00:16:31,637 --> 00:16:34,238 Armén var hennes familj. 127 00:16:34,318 --> 00:16:36,839 Jag är verkligen ledsen. 128 00:16:39,960 --> 00:16:45,002 Förutom kapten Draper sågs ingen komma eller gå. 129 00:16:45,082 --> 00:16:50,244 - Polisen säger att hon dränktes. - Har du familj, general? 130 00:16:50,324 --> 00:16:55,286 - Ja. Hur så? - Du och din familj kan sväva i fara. 131 00:16:55,366 --> 00:17:01,409 - För att min adjutant är död? - Håll utkik efter ovanliga ting. 132 00:17:01,489 --> 00:17:06,971 - Menar du allvar? - De har vakter överallt och ingen såg nåt. 133 00:17:07,051 --> 00:17:11,293 Hennes skrik hade dämpats under vattnet. 134 00:17:11,413 --> 00:17:14,934 Det stämmer in på Stans spökmördare. 135 00:17:15,054 --> 00:17:18,175 Agent Mulder, vad menade du med det? 136 00:17:19,096 --> 00:17:24,018 - Bara ett gott råd. - Nej, med "ovanliga ting". 137 00:17:24,138 --> 00:17:27,819 Alla oförklarliga fenomen. 138 00:17:30,260 --> 00:17:34,022 I går kväll såg jag nån på mitt kontor. 139 00:17:34,102 --> 00:17:37,383 Han sa mitt namn och sen var han borta. 140 00:17:37,463 --> 00:17:40,104 Sen blev telefonsvararen knäpp igen. 141 00:17:40,184 --> 00:17:44,866 - Har det hänt förut? - Inte det jag såg. 142 00:17:44,946 --> 00:17:49,508 Men telefonsamtalen, ja. Två gånger i mitt hem. 143 00:17:52,869 --> 00:17:56,791 CALLAHANS BOSTAD ROSSLYN, VIRGINIA 144 00:18:05,114 --> 00:18:07,435 Posten är här! 145 00:18:20,880 --> 00:18:25,162 - Vad är det, gubben? - Det var en man här. 146 00:18:25,282 --> 00:18:27,323 Vem? 147 00:18:58,135 --> 00:19:03,097 Tack gode Gud att du är hemma. Trevor såg en man i huset. 148 00:19:03,217 --> 00:19:07,379 - Är han oskadd? - Han är vettskrämd. Jag också. 149 00:19:07,459 --> 00:19:13,221 - Det här är FBI-agenter, Frances. - Gäller det inbrottet? 150 00:19:13,341 --> 00:19:18,744 - Vad händer? - Snälla Frances, vi pratar där uppe. 151 00:19:24,066 --> 00:19:25,266 Den här vägen. 152 00:19:32,509 --> 00:19:38,591 Telefonen ringer inte ens. Jag trodde att det var ett skämt. 153 00:19:42,313 --> 00:19:45,794 - Sparade du de andra? - Nej, jag raderade dem. 154 00:19:56,639 --> 00:20:00,720 Jag bad telefonbolaget kolla linjen. 155 00:20:00,840 --> 00:20:04,162 De hittade inget fel. 156 00:20:04,242 --> 00:20:09,364 Har du märkt några andra elektroniska störningar? 157 00:20:09,444 --> 00:20:11,485 Inga alls. 158 00:20:12,645 --> 00:20:15,806 Det är nån i trädgården. 159 00:20:15,886 --> 00:20:18,728 Jag såg nån här ute. 160 00:20:22,929 --> 00:20:25,050 Titta. 161 00:20:27,611 --> 00:20:30,412 Det är bäst du ringer polisen. 162 00:20:35,334 --> 00:20:38,615 Nu känner du ett litet stick. 163 00:20:48,900 --> 00:20:51,261 Jag är strax tillbaka. 164 00:20:59,664 --> 00:21:04,666 Det var nära ögat. Jag gör det inte längre. 165 00:21:04,746 --> 00:21:07,347 Jag gör det inte längre. 166 00:21:07,427 --> 00:21:12,549 Du är skyldig mig. Det är ditt fel att jag sitter i rullstol. 167 00:21:15,710 --> 00:21:17,871 Det handlar inte om oss- 168 00:21:17,951 --> 00:21:22,913 - utan om krymplingarna och de som kom hem i en kista. 169 00:21:22,993 --> 00:21:25,994 Vi måste besegra fienden. 170 00:21:26,074 --> 00:21:30,116 Du ska göra din del och jag min. 171 00:21:30,476 --> 00:21:32,557 Syster! 172 00:21:34,718 --> 00:21:37,879 Vad gör du när jag knackar på tanken? 173 00:21:37,959 --> 00:21:42,121 - Dödar, dödar, skjuter fritt. - Bra. 174 00:21:42,201 --> 00:21:44,242 Du är sjyst. 175 00:21:46,082 --> 00:21:50,284 Syster! Det gör ont. 176 00:21:55,606 --> 00:21:59,288 Vilket kladd. Du måste sitta still. 177 00:22:00,008 --> 00:22:02,729 Du kanske gör fel. 178 00:22:04,450 --> 00:22:07,051 Så där. 179 00:22:22,377 --> 00:22:26,539 - Hittar du nåt? - Nej, men jag diggar melodin. 180 00:22:26,619 --> 00:22:32,901 Vi hittade både fotavtryck och fingeravtryck. 181 00:22:33,021 --> 00:22:36,543 - Var? - Två pekfingrar och en tumme. 182 00:22:36,623 --> 00:22:41,465 En på brevlådan och en på dörren på baksidan. 183 00:22:41,545 --> 00:22:45,066 - Vi åker och kollar dem. - De är redan på väg. 184 00:22:54,430 --> 00:22:57,311 FBI! Öppna dörren! 185 00:22:58,671 --> 00:23:03,433 - Upp med händerna! - Skjut inte. 186 00:23:03,553 --> 00:23:05,954 Sätt händerna bakom ryggen. 187 00:23:07,195 --> 00:23:11,317 Du är gripen för mord. 188 00:23:11,397 --> 00:23:17,039 Allt du säger kan användas emot dig. Om du vill ha en advokat... 189 00:23:47,811 --> 00:23:51,293 Kapten Janet Draper. Överfurir Kevin Aiklen. 190 00:23:51,373 --> 00:23:56,335 - Överstelöjtnant Victor Stans. - General och fru Thomas Callahan. 191 00:23:56,415 --> 00:23:58,856 Vi har honom, Mulder. 192 00:24:25,426 --> 00:24:27,907 Skydda vänstra flanken. 193 00:24:58,559 --> 00:25:00,880 Trevor? 194 00:25:15,246 --> 00:25:18,567 Bevisen binder dig till brottsplatserna. 195 00:25:18,687 --> 00:25:24,210 Förutom medhjälp till mord, blir det stämpling, inbrott... 196 00:25:24,290 --> 00:25:29,892 - Får jag en cigg? - Vi vet att du inte agerade ensam. 197 00:25:30,012 --> 00:25:33,053 Hur gjorde han det? 198 00:25:33,133 --> 00:25:40,176 - Jag vet inte vad du pratar om. - Hur dödade han honom? Trevor var 8 år. 199 00:25:40,256 --> 00:25:43,097 Jag har inte dödat nån. 200 00:25:43,177 --> 00:25:45,778 Jag är bara brevbäraren. 201 00:25:45,858 --> 00:25:49,020 Vadå "brevbärare"? 202 00:25:50,100 --> 00:25:53,021 Rappos brevbärare. 203 00:25:54,382 --> 00:25:57,583 - Leonard Trimble? - Är det Rappo? 204 00:25:57,663 --> 00:26:02,385 - Ja. Vad har han gjort? - Han är misstänkt för två mord. 205 00:26:02,465 --> 00:26:07,827 - Rappo? Ni måste tagit fel. - Varför då? 206 00:26:07,907 --> 00:26:13,029 Se själva. Han har varken armar eller ben. 207 00:26:14,150 --> 00:26:17,311 Tusan! Han ljög för oss. 208 00:26:17,391 --> 00:26:21,593 - Vad menade han med brevbärare? - Jag vet inte. 209 00:26:21,673 --> 00:26:25,354 - Kommer du? - Jag hinner i fatt sen. 210 00:27:01,329 --> 00:27:05,370 Han kan det här stället. Han hittar mig. 211 00:27:06,811 --> 00:27:09,332 Han kan det här stället. 212 00:27:09,412 --> 00:27:12,853 Han har varit här förut. Jag är inte säker. 213 00:27:13,573 --> 00:27:16,495 - Tyst där inne! - Släpp ut mig! 214 00:27:16,615 --> 00:27:19,536 Han kommer att döda mig! 215 00:27:19,616 --> 00:27:22,777 Släpp ut mig! 216 00:27:22,897 --> 00:27:28,459 - Jag säger inte till dig igen. - Han kommer att döda mig! 217 00:27:31,421 --> 00:27:34,662 Han är här! 218 00:27:44,986 --> 00:27:49,908 Hetsa inte upp honom. Han var rätt uppjagad. 219 00:27:49,988 --> 00:27:52,669 Inte så uppjagad som jag lär bli. 220 00:27:56,871 --> 00:27:59,392 Du har besök. Res på dig. 221 00:28:01,393 --> 00:28:03,954 Vi har problem. 222 00:28:21,841 --> 00:28:26,122 - Hur gick det till? - Lakanet kördes ner i halsen. 223 00:28:26,202 --> 00:28:29,244 - Han gjorde det själv. - Knappast. 224 00:28:29,324 --> 00:28:36,527 - Jag tror att det var Leonard Trimble. - Rappo? Han kan inte ens gå. 225 00:28:36,607 --> 00:28:40,608 Det här är en tandröntgenplåt. 226 00:28:40,688 --> 00:28:44,810 De förra hade jag redan framkallat på sjukhuset. 227 00:28:44,890 --> 00:28:48,852 De här hade jag i Stans rum- 228 00:28:48,932 --> 00:28:53,774 - poolen och generalens kontor. Alla har utsatts för strålning. 229 00:28:53,894 --> 00:28:56,255 Från vad? 230 00:28:57,495 --> 00:28:59,416 Stans spöksoldat. 231 00:28:59,536 --> 00:29:05,578 Stans kan ha sett en astralprojektion. 232 00:29:05,658 --> 00:29:09,500 Lämnar Rappo sin kropp och dödar folk? 233 00:29:09,620 --> 00:29:18,383 Det sägs att astralkroppen kan sväva fritt, osynlig eller som ett spöke. 234 00:29:18,463 --> 00:29:25,306 Astralkroppen sägs även ha psykokinesiska förmågor. 235 00:29:25,386 --> 00:29:30,708 - Varför behövde han Quinton? - Han kanske behöver en länk. 236 00:29:30,788 --> 00:29:34,430 Ett brev. Quinton kallade sig brevbärare. 237 00:29:34,510 --> 00:29:38,551 Ibland är galenskap den enda kloka vägen. 238 00:29:38,631 --> 00:29:44,274 - Vet du nåt om backmasking? - Budskap inspelade baklänges? 239 00:29:44,394 --> 00:29:48,315 På generalens telefonsvarare. 240 00:29:53,637 --> 00:29:57,879 Din tid har kommit, Killer. 241 00:30:13,485 --> 00:30:16,407 - Leonard Trimble? - Nej, Fred Astaire. 242 00:30:17,727 --> 00:30:21,369 Vi vill ställa ett par frågor om Quinton Freely. 243 00:30:21,449 --> 00:30:26,651 - Roach? Vad har han gjort nu? - Han är död. 244 00:30:29,292 --> 00:30:32,693 - Rätt åt honom. - Varför då? 245 00:30:32,813 --> 00:30:38,375 Det var hans fel att jag förlorade armar och ben. 246 00:30:38,495 --> 00:30:42,817 - Annars var han en hygglig prick. - Varför dödade du honom? 247 00:30:42,897 --> 00:30:46,659 - Låter det rimligt? - Vi läste din journal. 248 00:30:46,739 --> 00:30:51,301 Du har vägrat rehabilitering och proteser. 249 00:30:51,381 --> 00:30:55,702 - Jag vill inte ha den skiten. - Du kanske inte behöver den. 250 00:30:55,822 --> 00:31:00,304 Du kan lämna din kropp när du vill och döda vem du vill. 251 00:31:00,384 --> 00:31:04,426 Om jag kunde lämna min kropp, skulle jag göra nåt annat. 252 00:31:04,546 --> 00:31:10,828 Som att döda general Callahans son? Stans familj? Överfurir Aiklen? 253 00:31:10,908 --> 00:31:16,711 Jag har genomskådat dig. Du är soldat, du kände till riskerna. 254 00:31:16,791 --> 00:31:21,112 - Varför klandrar du dina befäl? - För det som hände oss. 255 00:31:21,192 --> 00:31:24,034 Du vet inte hur det var. 256 00:31:24,114 --> 00:31:30,236 Du satt hemma och såg kriget på TV, som ett jäkla videospel. 257 00:31:30,316 --> 00:31:36,319 Du vet inget om blodet i sanden. Hur det känns att bli träffad. 258 00:31:37,199 --> 00:31:39,600 Och du bryr dig inte. 259 00:31:39,680 --> 00:31:43,601 Du har din råolja. Byt bara kanal. 260 00:31:43,681 --> 00:31:48,804 Killer blev befordrad och överstelöjtnanten fick medalj. 261 00:31:48,884 --> 00:31:52,805 Se på mig. Vad fick jag?! 262 00:31:53,846 --> 00:31:57,447 Ingen vet hur jag känner. 263 00:31:57,527 --> 00:32:00,288 De tog mitt liv. 264 00:32:01,809 --> 00:32:04,130 Så du tog deras. 265 00:32:05,170 --> 00:32:08,531 Om jag bara kunde. 266 00:32:08,611 --> 00:32:13,934 Om du har frågat färdigt, så vill jag ta en tupplur. 267 00:32:14,014 --> 00:32:16,935 Gå inte i sömnen. 268 00:32:17,055 --> 00:32:20,576 Bra. Den har jag inte hört förut. 269 00:32:33,501 --> 00:32:37,583 - Vad vill du göra? - Be Callahan lämna huset. 270 00:32:57,071 --> 00:32:59,152 Frances? 271 00:33:09,156 --> 00:33:11,437 Låt det vara. 272 00:33:12,477 --> 00:33:17,399 Du blir arg när hans leksaker ligger utspridda. 273 00:33:21,481 --> 00:33:24,682 Vi klarar det här, Frances. 274 00:33:24,762 --> 00:33:27,923 Jag vill inte klara det. 275 00:33:28,043 --> 00:33:30,524 Jag vill ha tillbaka min son. 276 00:34:36,271 --> 00:34:38,391 Frances! 277 00:34:51,196 --> 00:34:53,277 Herregud! 278 00:35:17,007 --> 00:35:20,448 Ingen svarar. 279 00:35:40,456 --> 00:35:45,138 - General? - Överstelöjtnant. 280 00:35:45,218 --> 00:35:49,140 - Vad gör du? - Du hade rätt, Victor. 281 00:35:49,220 --> 00:35:52,301 Han låter oss inte dö. 282 00:35:52,381 --> 00:35:56,743 Han dödar våra fruar och barn- 283 00:35:56,943 --> 00:35:59,424 - men han låter oss inte dö. 284 00:36:07,907 --> 00:36:11,068 Jag vet vem han är. 285 00:36:12,269 --> 00:36:14,470 Jag vet vem han är. 286 00:36:50,004 --> 00:36:54,406 General Callahan! Jag har väntat på dig. 287 00:36:55,966 --> 00:36:58,647 - Vem är du? - En av dina killar. 288 00:37:00,368 --> 00:37:04,730 - Du dödade min fru. - Ja, och grabben också. 289 00:37:12,053 --> 00:37:14,134 Kom igen, Killer. 290 00:37:16,094 --> 00:37:19,256 Kom igen, Killer Callahan. Döda! 291 00:37:21,016 --> 00:37:25,258 Gör det, Killer. Skjut fritt! 292 00:37:26,539 --> 00:37:29,020 Gör det, Killer! 293 00:37:39,224 --> 00:37:42,705 Du kan bättre än så. 294 00:37:42,785 --> 00:37:45,746 Du får lida som oss andra. 295 00:37:49,948 --> 00:37:54,870 Tror du att jag låter det sluta så här? 296 00:38:00,112 --> 00:38:02,073 General? 297 00:38:02,153 --> 00:38:06,715 Han ville att jag dödade honom. Jag lät bli. 298 00:38:11,196 --> 00:38:12,917 Jag är färdig här. 299 00:38:23,401 --> 00:38:27,563 - Han har ett anfall. - Jag tror inte det. 300 00:38:33,966 --> 00:38:36,046 Syster! 301 00:39:23,625 --> 00:39:25,706 Killer. 302 00:39:26,347 --> 00:39:28,347 Kom igen, Killer. 303 00:39:54,838 --> 00:39:57,599 Din tid har kommit. 304 00:41:13,669 --> 00:41:17,391 Han reagerar inte. 305 00:41:29,956 --> 00:41:33,517 Hämta akutvagnen. Hans hjärta stannar. 306 00:41:33,597 --> 00:41:35,678 Och se till... 307 00:41:40,680 --> 00:41:42,921 Överstelöjtnant! 308 00:41:43,001 --> 00:41:45,362 Hämta nycklarna. 309 00:41:45,442 --> 00:41:49,324 Öppna dörren! 310 00:42:15,374 --> 00:42:17,695 Är du skadad? 311 00:42:18,415 --> 00:42:20,896 Jag mår bra. 312 00:42:50,188 --> 00:42:56,391 Inga fysiska bevis kopplade Trimble till mordet på Callahans fru och son. 313 00:42:56,471 --> 00:43:01,233 Utredningen är oavslutad och morden olösta. 314 00:43:02,273 --> 00:43:07,155 Leonard Trimbles familj ville att han begravdes på Arlington-kyrkogården. 315 00:43:07,235 --> 00:43:09,716 Armén nekade deras önskan. 316 00:43:09,836 --> 00:43:16,199 Trimble kremerades och askan gravsattes på en allmän kyrkogård. 317 00:43:17,679 --> 00:43:20,720 Leonard Trimble ville inte döda fienden- 318 00:43:20,800 --> 00:43:26,122 - utan överskugga deras liv och få dem att känna hans smärta- 319 00:43:26,203 --> 00:43:28,844 - och se utsikten från hans rullstol. 320 00:43:31,485 --> 00:43:35,406 Amputerade kan känna spöksmärtor- 321 00:43:35,486 --> 00:43:39,488 - nävar som knyts och ben som värker. 322 00:43:40,568 --> 00:43:44,410 Är det inte möjligt att Trimble hade en spöksjäl- 323 00:43:44,530 --> 00:43:50,252 - ett elakt psyke som utkrävde en våldsam hämnd? 324 00:44:04,578 --> 00:44:08,659 Kriget förstörde Leonard Trimbles kropp- 325 00:44:08,740 --> 00:44:13,061 - men hans sår gick djupare än så. 326 00:44:13,181 --> 00:44:17,543 Vad som förstörde hans mänsklighet- 327 00:44:17,623 --> 00:44:20,664 - hans goda sidor... 328 00:44:22,745 --> 00:44:24,826 ...kan jag inte säga. 329 00:44:39,352 --> 00:44:43,153 Översatt av Visiontext 330 00:45:13,685 --> 00:45:15,766 SWEDISH