4 00:01:29,920 --> 00:01:33,080 ."‏- دکتر "روزوِلت ‏- چی شده؟ 5 00:01:33,160 --> 00:01:35,320 .‏یه چیزی پیدا کردیم که فکر می‌کنم باید ببینین 6 00:01:57,640 --> 00:02:00,440 .‏- این یه "آمارو"‌ـه .‏- میدونم 7 00:02:01,800 --> 00:02:05,000 .‏فوقالعادست .تقریبا ‏دست نخورده ست 8 00:02:05,080 --> 00:02:09,120 .‏- نمیتونیم درش بیاریم ‏- منظورت چیه؟ 9 00:02:09,200 --> 00:02:12,360 .‏گفته میشه که جسدِ زنِ شَمَن‌ـی وقفِ قبیله شده (شَمَن، محور اصلی شمنیسم، جادوگرِ طبیعی) 10 00:02:12,440 --> 00:02:16,440 .‏بهمون اجازه نمیدند که مزاحمش بشیم 11 00:02:16,560 --> 00:02:20,400 .‏ما مزاحمش نمیشیم .‏ما نجاتش میدیم 12 00:02:20,480 --> 00:02:24,920 .‏تو که شرایط اینجا رو میدونی .‏فکر کردم که میتونی از پس این مردم بربیای 13 00:02:28,560 --> 00:02:30,960 ،"‏دکتر "روزُوِلت .فکر می‌کنم این کار خطرناک باشه 14 00:02:31,040 --> 00:02:33,120 .‏فکر نکنم که این کار درست باشه 15 00:02:33,200 --> 00:02:36,520 .‏اون تیکه رو تمیز کن و بسته بندی کن .‏باهامون میاد 26 00:05:12,061 --> 00:05:22,061 تـــــــــقـديم مــي کـــــنــدTVcenter گروه ترجمه forum.tvcenter.tv 27 00:06:04,759 --> 00:06:09,759 تالار بومی ها موزهء تاریخ طبیعیِ بوستون سه هفته بعد 27 00:06:10,759 --> 00:06:16,759 MTCpersian ترجمه و تنظيم توسط MTCpersian@yahoo.com 28 00:06:21,760 --> 00:06:24,400 ‏آقای "هارنینگ"، هنوز اینجایی؟ 29 00:06:29,240 --> 00:06:31,200 ‏آقای "هارنینگ"؟ 30 00:06:38,040 --> 00:06:39,960 ‏چه خبره؟ 31 00:07:21,320 --> 00:07:23,840 ‏از کجا فهمیدین دیشب چه اتفاقی اینجا افتاده؟ 32 00:07:23,920 --> 00:07:27,800 ،‏"تیم دِکِر"، یکی از نگهبانان‌ـمون .‏وقتی که خون رو دیده بهم زنگ زد 33 00:07:27,880 --> 00:07:31,760 ‏طبقِ گفتهء پلیس، شما حس کردین که این قتل ممکنه .‏یه حملهء تروریستی‌ـه سیاسی باشه 34 00:07:31,800 --> 00:07:34,840 "‏فکر می‌کنم که "کِرِیگ هورنینگ .‏بخاطر پروژه ای که روش کار می‌کرد، کشته شده 35 00:07:34,920 --> 00:07:37,720 ..‏منظورت،اه ...‏"بررسی و حفاری 36 00:07:37,800 --> 00:07:41,200 "‏کوهستان هایی که سرخچوستانه "سِکونا ‏اونجا دفن شدند"؟ 37 00:07:41,240 --> 00:07:44,800 "‏این رو از نامه‌ای که از طرف "سِکونا .‏به وزارت اومور خاجه فرستاده شده، گفتم 38 00:07:44,880 --> 00:07:47,280 .‏درخواستِ بازگردانیه چیزی ‏رو دارند 39 00:07:47,360 --> 00:07:51,440 ‏"آمارو اِرن". اون رو ماه گذشته در میان آثار باستانی .نجات دادیم 40 00:07:51,480 --> 00:07:55,680 ‏- نجات دادین؟ ‏- وقتی که شرکت نفتیه "پِترو اِکیوآدور" اعلام کرد قصد ساختنِ 41 00:07:55,800 --> 00:07:59,720 ،‏خط لولهء گاز از طریق این زمین ها رو داره .‏من و "کارل روزُوِلت" برنامهء حفاری رو ریختیم 42 00:07:59,800 --> 00:08:04,600 ‏تا اونجایی که من میدونم، "روزُوِلت" تحت شرایطی .ناپدید شده که مورد مشابهی ازش ندارین 43 00:08:04,680 --> 00:08:08,040 ‏دولت "اکوادور" ادعا کرده که .در حملهء حیوانات وحشی کشته شده 44 00:08:08,120 --> 00:08:10,400 .‏اما تو اینو باور نداری 45 00:08:10,480 --> 00:08:14,760 .‏- نه بعد از دیشب ‏- تهدید مرگی داشتین؟ 46 00:08:14,840 --> 00:08:18,640 .‏- نه ‏- خُب، پس نفرینِ حفاری چی؟ 47 00:08:18,680 --> 00:08:23,040 ‏قبیهء "سِکونا" معتقدند که شیطانِ بزرگ هر کسی که .‏مزاحمِ باقیماندهء یک "آمارو" بشه رو نابود می‌کنه 48 00:08:23,080 --> 00:08:25,640 .‏یک زن‌ـه شمنی. اونها بوسیلهء روحِ جگوار ‏خورده می‌شند (پلنگ خالدار آمریکایی) 49 00:08:25,720 --> 00:08:30,160 ،"‏افسانه‌ای که با ناپدید شدنِ دکتر "روزُوِلت .‏در میان قبیلهء "سِکونا" تشدید پیدا کرد 50 00:08:30,240 --> 00:08:33,680 .‏- مطمئنم همینطوره ...‏- بدبختی اینه که 51 00:08:33,760 --> 00:08:36,640 .‏یه نفر ازش سوءاستفاده کرده تا ترس رو گسترش بده 52 00:08:36,720 --> 00:08:40,760 .‏تا ما رو تحت فشار بذاره که استخون‌ها رو برگردونیم .‏که البته قصد هچنین کاری رو ندارم 53 00:08:40,840 --> 00:08:45,440 ‏- میتونیم ببینیمش؟ .‏- بله، حتما 54 00:08:54,360 --> 00:08:58,760 ،‏شخصا، اگه یه نفر 1000سال بعد منو از قبر دربیاره .‏امیدوارم که یه نفرینی هم برایِ اون باشه 55 00:08:58,840 --> 00:09:01,800 .‏باید میذاشتند همونجوری دفن بمونه .‏اینجوری هیچکدوم از این اتفاقات نمی‌افتاد 56 00:09:01,880 --> 00:09:04,880 ‏- باور داری که جسدش نفرین شدست؟ .‏- باید باشه 57 00:09:04,960 --> 00:09:07,400 ‏تو "کِرِیگ هورنینگ" رو میشناختی؟ 58 00:09:07,480 --> 00:09:11,080 ‏اره. من به"کِرِیگ" در مرتب کردن و کاتالوگ کردنِ .‏فروشگاه عتیقه جاتِ "اکوادور"، کمک می‌کردم 59 00:09:11,160 --> 00:09:14,480 .‏من از دانشگاه بوستون ، مدرک دکترا دارم 60 00:09:14,560 --> 00:09:17,680 ‏- هشداری هم داده بود که همچین اتفاقی ممکنه بیفته؟ کِریگ"؟" - 61 00:09:17,760 --> 00:09:21,400 .‏نه، اون خودش رو وقف این کار کرده بود 62 00:09:21,480 --> 00:09:24,200 "‏اون فقط کاری رو کرد که دکتر "لو‌‌تون .‏ازش خواسته بود 63 00:09:24,280 --> 00:09:26,800 ‏اون هیچ احساسِ سیاسی‌ای در مورد قطعه ای که ‏قرار بود به اینجا اورده بشه، نداشت؟ 64 00:09:26,880 --> 00:09:29,800 .‏- نه، "کریگ" نداشت ‏- از نامهء اعتراض که 65 00:09:29,880 --> 00:09:32,440 ،‏به وزارت خارجه در مورد این "اِرن" فرستاده شده ‏خبر داشتی؟ 66 00:09:32,520 --> 00:09:35,680 .‏از چندین نامهء اعتراض خبر دارم 67 00:09:35,760 --> 00:09:40,600 .‏- این یکی بوسیلهء یه مرد به نامِ "آلونسو بیلَک" نوشته شده ."‏- دکتر "بیلَک 68 00:09:40,680 --> 00:09:44,240 .‏اون رابطمون با سرخپوستایِ "سِکونا" بود 69 00:09:44,280 --> 00:09:47,200 ‏- هنوز هم تو پروژه کار می‌کنه؟ ،‏- نه، یا اینکه استعفا داده 70 00:09:47,280 --> 00:09:50,480 .‏یا به زور توسط دکتر "لو‌تون" بیرون انداخته شد .بستگی داره چجوری بهش نگاه کنین 71 00:09:50,560 --> 00:09:52,480 ‏چرا؟ 72 00:09:52,560 --> 00:09:56,920 ‏دکتر "بیلَک" حس می‌کنه که قبیلهء "سِکونا" حق داره .‏سرنوشتِ بازمانده‌هایِ اجدادشون رو مشخص کنه 73 00:09:57,000 --> 00:09:59,560 ‏میدنی کچا می‌تونیم پیداش کنیم؟ 75 00:10:10,960 --> 00:10:14,040 ‏- دکتر "بیلَک" ؟ .‏- بله 76 00:10:14,160 --> 00:10:16,320 .مزاحم میشیم FBI ‏از 77 00:10:16,400 --> 00:10:20,000 ‏ما در حال تحقیق در مورد ناپدید شدن .‏یکی از دستیارانتون به نام "کریگ هورنینگ" هستیم 78 00:10:21,760 --> 00:10:24,360 .‏- بفرمایید ‏- میتونیم یه چند تا سوال ازتون بپرسیم؟ 79 00:10:27,920 --> 00:10:29,840 .‏بفرمایید داخل 80 00:10:41,960 --> 00:10:45,320 ‏دکتر بیلَک" شما جزء هیئت اعزامی بودین که .‏‏"آمارو اِرن" رو با خودش برگردوند 81 00:10:45,360 --> 00:10:48,560 ‏- کی اینو بهتون گفته؟ ."‏- "مانا واستنر 82 00:10:51,000 --> 00:10:52,960 .‏از اولش هم اعتراض داشتم 83 00:10:53,000 --> 00:10:56,080 .‏اما شما رابط دکتر "روزُوِلت" در اکوادور بودین 84 00:10:56,160 --> 00:10:59,600 ‏چه موقع شما ایشون رو در پیدا کردن عتیقه ترک کردین؟ 85 00:10:59,640 --> 00:11:04,640 "‏وقتی که حس کردم، در مقابله خواسته هایِ قبیلهء "سیکونا .زیاده روی می‌کنه 86 00:11:04,720 --> 00:11:07,520 ‏اینو بهش گفتین؟ 87 00:11:07,600 --> 00:11:10,960 .‏بله. اما اون گوش نمیداد 88 00:11:11,040 --> 00:11:14,760 ‏از طرف خودتون حرف میزنین یا ‏از طرف سرخپوست‌ها؟ 89 00:11:14,880 --> 00:11:18,080 ...‏شیش ماِ گذشته رو صرفِ 90 00:11:18,160 --> 00:11:22,600 ،‏زندگی با قبیلهء "سیکونا" کردم .‏ازشون چیز یاد می‌گرفتم 91 00:11:22,720 --> 00:11:24,640 ‏داشتم طبیعت و 92 00:11:24,720 --> 00:11:29,760 .‏عمقِ فرهنگشون رو یاد می‌گرفتم 93 00:11:29,840 --> 00:11:32,280 .‏خُب، ظاهرا اونها هم یه چیزی از تو یاد گرفتند 94 00:11:32,360 --> 00:11:37,760 .‏بله، داشتم خوبیهایِ بوروکراسیه آمریکایی رو یادشون میدادم 95 00:11:42,040 --> 00:11:45,240 ‏دکتر "لوتون" باور دارند که ..."‏اعتراض برای ‏"آمارو اِرن 96 00:11:45,320 --> 00:11:47,960 .‏یه ارتباطی به ناپدید شدنِ "کریگ هورنینگ" داره 97 00:11:48,080 --> 00:11:53,000 ‏یه چور میگی "ناپدید شدن" که انگار انتظار داری .‏دوباره زنده ببینیش 98 00:11:54,560 --> 00:11:56,520 ‏به نظر تو چه اتفاقی براش افتاده؟ 99 00:11:56,560 --> 00:11:58,560 .‏تو نمی‌خوای نظر منو بدونی 100 00:11:58,640 --> 00:12:01,800 .‏اره که میخوایم بدونیم 101 00:12:01,880 --> 00:12:04,760 ‏خیلی کنجکاویم که نظر تو چیه؟ 102 00:12:09,800 --> 00:12:13,800 ‏به نظر من اتفاقی که برای "کریگ هورنینگ" افتاد .‏باز هم ادامه خواهد داشت 103 00:12:15,880 --> 00:12:18,720 ‏تا زمانی که استخوان‌ها به جایی که .‏بهش تعلق دارند، برگردونده بشند 104 00:12:18,800 --> 00:12:21,320 ."‏بذار یه سوالی ازت بپرسم، دکتر "بیلَک 105 00:12:21,440 --> 00:12:25,560 ‏برای دفاع از حقوق "سیکونا" تا کجا پیش میری؟ 106 00:12:25,680 --> 00:12:28,040 ‏از نوشتنِ یه نامه به وزارت امورخارجه، پیش تر میری؟ 107 00:12:29,800 --> 00:12:33,240 ،‏اگه فکر میکنین که کار من بوده .‏پس خیلی ساده لوح هستین 108 00:12:33,320 --> 00:12:36,520 ‏- میتونی بگی که دیشب کجا بودی؟ .‏- همینجا بودم 109 00:12:36,600 --> 00:12:39,640 ‏- تنها؟ .‏- بله 110 00:12:39,720 --> 00:12:44,080 .‏تحقیق کردنتون، وقت هدر دادنه 111 00:12:44,160 --> 00:12:46,840 .‏این رو میتونم مطمئنا بهتون بگم 112 00:12:52,520 --> 00:12:55,520 ‏دیدنِ افرادی که به چیزی باور دارند ‏خیلی خوبه، مگه نه؟ 113 00:12:55,560 --> 00:12:58,320 ‏منظورت افرادیه که بخاطر یه چیزی ادم می‌کشند؟ 114 00:12:58,400 --> 00:13:01,920 ‏- به نظرت "بیلَک" یه مضنونه؟ .‏- نه. به نظرم اون تنها مضنونه 115 00:13:02,040 --> 00:13:05,320 ‏- رو چه حساب؟ .‏- رو حسابِ سیاست‌هاش 116 00:13:05,360 --> 00:13:08,680 ،"‏در کار کردن با دکتر "لوتون ...‏با همدردیش با سرخپوست‌ها 117 00:13:08,760 --> 00:13:10,760 .‏و هزار تا دلیلِ دیگه 118 00:13:10,840 --> 00:13:15,200 .‏- یکمی خسته و پریشون به نظر می‌رسید .‏- شاید به خاطر اینکه تا دیر وقت بیدار بوده و "کریگ هورنینگ" رو می‌کشته 119 00:13:15,240 --> 00:13:19,880 ‏بس بذار بهت یادآوری کنم که جسدی نداریم .‏و از اون خون هم چیزِ زیادی دستگیرمون نشده 120 00:13:19,960 --> 00:13:23,440 ."‏خون‌ـه "کریگ هورنینگ ‏به نظرت باهاش چیکار کرده؟ 121 00:13:23,520 --> 00:13:26,400 .‏- مطمئن نیستم که اصلا کاری کرده باشه ‏- پس فکر میکنی که "بیلَک"، بیگناهه؟ 122 00:13:26,480 --> 00:13:31,520 ‏و اینکه قربانی اصلا کشته نشده و بوسیلهء یک جگوارِ اساطیری، خورده شده؟ 123 00:13:31,640 --> 00:13:33,800 ."‏باهاش کنار بیا، "اسکالی 124 00:13:43,200 --> 00:13:46,520 ‏چرا بهشون دروغ گفتی؟ 125 00:13:46,600 --> 00:13:49,040 ."‏با دروغ گفتن تنها اونها رو به خودت مشکوک میکنی، "لانی 126 00:13:49,120 --> 00:13:51,560 .‏باید حقیقت رو بهشون میگفتی 127 00:13:53,840 --> 00:13:56,360 .‏نگرانت هستم 128 00:13:56,440 --> 00:13:58,720 .‏بذار بیام اونجا 129 00:13:58,800 --> 00:14:01,000 ‏چرا؟ چرا نه؟ 130 00:14:03,080 --> 00:14:06,680 .‏دکتر "لوتون" اینجاست .‏باید برم. بعدا باهات تماس می‌گیرم 131 00:14:08,240 --> 00:14:10,240 .‏فکر کردم تا حالا رفته باشی 132 00:14:10,320 --> 00:14:14,160 .‏من الان نیاز دارم که خودم رو مشغول نگه دارم 133 00:14:14,200 --> 00:14:16,720 ،‏اگه اینجا تنها نباشی .‏من احساس بهتری دارم 134 00:14:16,800 --> 00:14:18,760 .‏خُب، نگهبان‌ها می‌دونند که من اینجام 135 00:14:20,440 --> 00:14:22,400 ‏دکتر "بیلَک" پشته تلفن بود؟ 136 00:14:23,640 --> 00:14:25,560 .‏اره 137 00:14:27,160 --> 00:14:31,240 ."‏ما در قبالِ تاریخ و آیندگان یه مسئولیتی داریم، "مونا 138 00:14:31,280 --> 00:14:34,580 ‏دکتر "روزُوِلت" تنها داشت کاری رو می‌کرد که ،‏هر طرفدار حفظِ اثار باستانی‌ای انجام میده 139 00:14:34,590 --> 00:14:36,120 .‏تا ‏"آمارو اِرن" رو برگردونه 140 00:14:36,160 --> 00:14:38,560 .‏در غیر اینصورت، قطعا نابود میشد 141 00:14:38,640 --> 00:14:41,040 .‏میدونم 142 00:14:41,120 --> 00:14:45,680 ،‏حالا، وقتی که قاطی‌ـه سیاست بشیم .‏اون وجه رو از دست میدیم 143 00:14:53,600 --> 00:14:56,320 .‏"مونا"، بذار یه نصیحتِ مجانی بهت بکنم 144 00:14:56,400 --> 00:14:58,960 .‏تو اینجا یه ایندهء درخشان داری 145 00:14:59,040 --> 00:15:01,880 .‏مواظب باش که پرچمت رو کجا میکوبی 148 00:15:24,560 --> 00:15:26,760 ."‏اوه، "شوگر 152 00:17:40,960 --> 00:17:44,280 .‏- بهش لیبل بزن ‏- چی روش بنویسم؟ 153 00:17:44,360 --> 00:17:46,840 .‏جزئی از بدن موش صحرایی 154 00:17:53,640 --> 00:17:56,880 .‏- فعلا همین بود ‏- ببخشید. میتونم باهاتون صحبت کنم؟ 155 00:17:56,960 --> 00:17:59,520 .‏کارمون تموم شده 156 00:17:59,600 --> 00:18:02,480 ،‏وقتی دکتر "لوتون" دیشب کشته شد .‏تو اینجا بودی 157 00:18:02,560 --> 00:18:04,840 .‏در راه رفتن، یه سر اومد به دفترِم 158 00:18:04,920 --> 00:18:06,880 ‏متوجهء چیزِ غیر عادی‌ای نشدی؟ 159 00:18:06,960 --> 00:18:10,440 ‏رفتارش عجیب نبود ‏یا نگرانِ چیزی نبود؟ 160 00:18:10,560 --> 00:18:13,000 .‏نه، ابدا 161 00:18:13,040 --> 00:18:15,720 ‏در موردِ دکتر "بیلَک" چیزی بهت گفت؟ 162 00:18:17,040 --> 00:18:19,120 .‏نه، نگفت 163 00:18:19,200 --> 00:18:22,960 ‏خبر داری که اخرین بار کی با هم حرف زدند؟ 164 00:18:23,040 --> 00:18:25,560 .‏خبر ندارم 165 00:18:27,760 --> 00:18:31,160 .‏کارتم رو بهت میدم 166 00:18:31,240 --> 00:18:34,320 ،‏اگه چیزی به ذهنت رسید .‏باهام تماس بگیر 167 00:18:56,680 --> 00:18:58,840 ‏"مالدر"؟ 168 00:18:58,880 --> 00:19:04,160 ‏- جسدی پیدا کردند؟ .‏- نه. تویِ تمامِ محوطهء موزه پخش شدند 169 00:19:04,240 --> 00:19:06,360 ‏تو چیزی اینجا پیدا کردی؟ 170 00:19:06,440 --> 00:19:09,880 ،‏اگه دکتر "لوتون" به اینجا آورده شده باشه .‏پیدا کردنش سخته 171 00:19:09,960 --> 00:19:12,400 .‏به نطر میاد که دیشب بارونِ شدیدی اومده 172 00:19:12,480 --> 00:19:14,600 .‏خُب، اونها مشخص کردند که کاپوتِ ماشین باز شده بوده 173 00:19:14,680 --> 00:19:16,600 .‏و نزدیکِ ماشین، چراغ قوهء کوچیک پیدا کردند 174 00:19:16,720 --> 00:19:19,480 ‏از دید من، وقتی که داشته موتور رو چک میکرده .‏بهش حمله شده 175 00:19:19,600 --> 00:19:23,400 .‏- شاید یه نفر نمی‌خواسته که ماشین روشن بشه ."‏- فکر نکنم، "مالدر 176 00:19:23,480 --> 00:19:27,840 ‏-- چرا نه؟ .‏- باقی مونده‌هایِ دو تا موش رو در محفظهء موتور پیدا کردیم 177 00:19:27,880 --> 00:19:31,280 ‏- موش؟ .‏- ظاهرا، موزه همیشه مشکلِ وجودِ موش داشته 178 00:19:31,320 --> 00:19:34,320 .‏اونها باید رفته باشند تویِ موتور تا گرم بمونند 179 00:19:36,920 --> 00:19:40,800 ‏میدونی "مالدر"، به سختی مدرکی .در موردِ این مرگها وجود داره 180 00:19:40,880 --> 00:19:43,200 ‏زمانِ مرگ کی بوده؟ 181 00:19:43,280 --> 00:19:47,160 ،‏یه زمانی بینِ 9:30 تا 12 شب .که ‏نگهبان خون رو می‌بینه 182 00:19:47,200 --> 00:19:49,840 .‏همون زمانی بوده که "کریگ هورنینگ" ناپدید شده 183 00:19:49,960 --> 00:19:52,360 ‏- ربطش چیه؟ .‏- نمیدونم 184 00:19:52,400 --> 00:19:56,200 .‏- به نظرم "مونا وانستر"، ممکنه یه چیزایی بدونه 185 00:19:56,240 --> 00:19:59,240 ،‏خُب، وقتی در مورد "بیلَک" ازش سوال پرسیدم .‏به نظر دستپاچه میومد 186 00:19:59,280 --> 00:20:01,880 .‏شاید سعی داره ازش محافظت کنه 187 00:20:01,960 --> 00:20:04,400 .‏فکر کنم بازم بارون گرفت 188 00:20:04,480 --> 00:20:06,880 ."‏فکر نکنم، "مالدر 189 00:20:15,320 --> 00:20:17,520 ‏این دیگه چه کوفتیه؟ 190 00:20:42,880 --> 00:20:44,800 ‏"لانی"؟ 191 00:21:04,440 --> 00:21:06,360 ‏"لانی"؟ 192 00:21:15,480 --> 00:21:17,400 !‏نیا 193 00:21:19,520 --> 00:21:21,440 ‏"لانی"؟ 194 00:21:25,000 --> 00:21:27,520 .‏اومدم که بهت بگم 195 00:21:29,800 --> 00:21:31,920 .‏دکتر "لوتون" مُرده 196 00:21:34,320 --> 00:21:36,360 ‏شنیدی چی گفتم؟ 197 00:21:39,040 --> 00:21:42,040 ."‏خواهشا یه چیزی بگو "لانی .‏داری منو میترسونی 198 00:21:42,200 --> 00:21:46,400 .‏- بهت گفتم که اینجا نیای ‏- چرا نیام؟ 199 00:21:46,480 --> 00:21:49,560 ‏چه بلایی سرت اومده؟ 200 00:21:49,640 --> 00:21:53,920 ،‏از وقتی که برگشتی .مثلِ یه غریبه برخورد می‌کنی 201 00:21:54,000 --> 00:21:56,200 .‏مثل اینکه یکی دیگه هستی 202 00:21:56,280 --> 00:21:58,320 .‏این خونریزی باید جلوش گرفته بشه 203 00:21:58,360 --> 00:22:01,120 ‏تو یه چیزی میدونی، مگه نه؟ 204 00:22:05,120 --> 00:22:07,080 .‏تو درک نمی‌کنی 205 00:22:07,160 --> 00:22:09,680 .‏پس بهم کمک کن تا درک کنم 206 00:22:11,440 --> 00:22:14,400 .‏تو....تو میتونی بهم بگی 207 00:22:14,480 --> 00:22:16,880 ‏اینو که میدونی، نه؟ 208 00:22:18,680 --> 00:22:20,600 ‏این چیه؟ 209 00:22:23,640 --> 00:22:26,200 .‏شرابِ روح 210 00:22:26,280 --> 00:22:29,760 ‏"یاحِی"؟ داری "یاحِی" میخوری؟ (‏(داروی توهم زایِ خفیفی که از درخت انگور آمریکای جنوبی به دست می آید 211 00:22:35,240 --> 00:22:37,200 ."‏تو مریضی، "لانی 212 00:22:39,160 --> 00:22:41,640 .‏به کمک نیاز داری 213 00:22:43,800 --> 00:22:47,600 ‏نمی‌بینی چه اتفاقی داره میفته اینجا؟ 214 00:22:47,680 --> 00:22:51,360 ‏- نمی‌بینی چه بلایی سر خودت آوردی؟ .‏- برو 215 00:22:51,440 --> 00:22:55,440 .‏- بذار کمکت کنم .‏- گفتم برو بیرون 216 00:23:08,640 --> 00:23:11,120 .‏خُب، مالِ انسانه .‏رودهء کوچیکه 217 00:23:11,200 --> 00:23:14,200 .‏تقریبا 120 سانتیمتر از ژِژِنوم و 30 سانتی هم از یلئوم هست (‏(ژژنوم، بخش میانی از سه بخش رودهٔ باریک که کنارانتهای روده یعنی ایلئوم قرار گرفته 218 00:23:14,320 --> 00:23:17,440 ‏- مطمئنیم که مالِ "لوتون"ـه؟ .‏- اره. از غذایی که خورده 219 00:23:17,560 --> 00:23:21,800 ‏آبگوشت ذرت خورده. و به نظر میرسه که .‏تمام بعد از ظهر هم داشته تخمه می‌خورده 220 00:23:21,880 --> 00:23:26,360 .‏- خوش خوراکم بوده .چیزی که نمی‌تونم مشخص کنم اینه که بدنش چطوری پاره شده - 221 00:23:26,440 --> 00:23:28,560 .‏بریدگیه چاقو دیده نمیشه 222 00:23:28,640 --> 00:23:32,030 ‏تصور میکنم که ممکنه با پارگی در اورده شده باشه .‏یا اینکه از سوراخهای بدنش بیرون کشیده شده 223 00:23:32,040 --> 00:23:34,480 ‏- "پاره شده یا کشیده شده"؟ ...‏- اما نمی‌تونم مشخص کنم که کدومش بوده 224 00:23:34,560 --> 00:23:36,720 .‏چون به احتمالِ قوی، مرگش بوسیلهء ‏شکارِ بوده 225 00:23:36,800 --> 00:23:41,760 ‏- بوسیلهء چی؟ .‏- با توجه به اندازهء گازگرفتگی‌ها، یه حیوان کوچیک بوده 226 00:23:41,800 --> 00:23:43,800 .‏به احتمالِ زیاد یه موش بوده 227 00:23:43,880 --> 00:23:46,440 .‏- بازم موش‌ها .‏- اوهوم 228 00:23:46,560 --> 00:23:49,120 229 00:23:53,840 --> 00:23:55,760 .‏"اسکالی" هستم 230 00:23:57,480 --> 00:23:59,440 ."‏اروم باش، "مونا 231 00:23:59,480 --> 00:24:02,480 .‏من با دکتر "بیلَک" بودم 232 00:24:02,560 --> 00:24:06,320 .‏منو وحشت زده کرد .‏فکر کردم میخواد بهم آسیب بزنه 233 00:24:06,400 --> 00:24:10,120 ‏- چه اتفاقی افتاد، "مونا"؟ .‏- مریضه. نمیفهمه داره چیکار می‌کنه 234 00:24:10,160 --> 00:24:12,680 ‏- الان کجاست؟ .‏- تو خونه‌اش 235 00:24:12,760 --> 00:24:15,920 ...‏همونجا گذاشتمش و اومدم به موزه، اما 236 00:24:16,000 --> 00:24:19,160 ،‏حس میکنم که یه نفر اینجاست .انکار ‏یه نفر داره نگاهم می‌کنه 237 00:24:21,120 --> 00:24:23,120 .‏ازت میخوام که همونجا که هستی، بمونی 238 00:24:23,240 --> 00:24:27,040 ‏من مامور "مالدر" رو میفرستمت اونجا دنبالت، باشه؟ .‏تو راهه 239 00:24:27,080 --> 00:24:29,040 .‏باشه 240 00:24:40,120 --> 00:24:42,080 241 00:24:43,080 --> 00:24:45,520 ‏چیه، "شوگر؟ 242 00:24:45,560 --> 00:24:48,520 243 00:25:06,520 --> 00:25:09,280 244 00:25:09,320 --> 00:25:12,280 245 00:25:42,120 --> 00:25:44,280 246 00:26:29,680 --> 00:26:31,600 ‏دکتر "بیلک"؟ 247 00:27:40,120 --> 00:27:42,840 ‏اینجا چیکار می‌کنی؟ 248 00:27:42,960 --> 00:27:45,280 ."‏اومدم دنبال "مونا واستنر .‏وحشت زده باهامون تماس گرفت 249 00:27:45,360 --> 00:27:47,280 ‏- "مونا"؟ ‏- اره. کجاست؟ 250 00:27:47,360 --> 00:27:49,400 .‏بهت نشون میدم 251 00:27:56,280 --> 00:27:59,560 252 00:28:02,440 --> 00:28:05,640 ."‏- "مالدر ‏- "مالدر"، منم. مونا رو پیدا کردی؟ 253 00:28:07,080 --> 00:28:09,320 .‏نه، اما ماشینش بیرون پارک شده 254 00:28:09,400 --> 00:28:13,320 ‏- اینجا نیست. تو "بیلک" رو پیدا کردی؟ .‏- نه. اون هم اینجا نیست 255 00:28:13,400 --> 00:28:16,320 .‏اما دفتر خاطراتش رو پیدا کردم .‏به این گوش کن 256 00:28:16,400 --> 00:28:19,120 ...‏"من "آمارو" را دیدم که از جنگل می‌آمد 257 00:28:19,200 --> 00:28:22,200 ،‏با چشمانِ عقاب .‏و پنجه‌هایِ جگوار 258 00:28:22,280 --> 00:28:24,400 .‏اون از درختان به پایین پرید 259 00:28:24,480 --> 00:28:29,240 ‏در گوش من زجه زد، و بعد سرم را در دستانش گرفت .‏و چشمانم را از داخل حدقه خورد 260 00:28:29,320 --> 00:28:33,120 ‏- تاریخ هم داره؟ .‏- مالِ همین اخیره 261 00:28:33,160 --> 00:28:35,880 ‏اون قسمت که مربوط به پایین اومدنِ جگوار از درخته رو .‏دوباره برام بخون 262 00:28:35,960 --> 00:28:38,960 ‏- چرا؟ .‏- شاید اون روده‌ها همینجوری رفتند اون بالا 263 00:28:39,040 --> 00:28:41,040 .‏"مالدر"، فکر می‌کنم "بلیک" داشته توهم میزده 264 00:28:41,120 --> 00:28:43,600 .‏یه چیزِ عجیبی تو کاسهء مراسمِ تشریفاتی پیدا کردم 265 00:28:43,640 --> 00:28:48,400 .‏و نوشته‌هاش میگه که بهش ‏"یاحِی" گفته میشه 266 00:28:48,480 --> 00:28:50,560 ".‏شرابِ روح 267 00:28:50,640 --> 00:28:52,800 ‏یعنی چی؟ 268 00:28:52,920 --> 00:28:56,280 .‏فکر کنم با یه جور مراسم داشته با "آمارو" مناجات می‌کرده 269 00:28:56,360 --> 00:28:59,920 ‏- از اون چی میخواسته؟ ."به نظر میرسه که داشته نفرین رو فرامی‌خوانده، "مالدر - 270 00:29:01,520 --> 00:29:03,800 .‏"اسکالی"، بعدا باهات تماس می‌گیرم 271 00:29:03,880 --> 00:29:07,320 ‏- "مونا" رو پیدا کردی؟ .‏- امیدوارم اون نباشه 272 00:29:36,120 --> 00:29:39,120 273 00:29:44,600 --> 00:29:47,320 ‏اینجا چیکار می‌کنی؟ 274 00:29:47,440 --> 00:29:50,560 ‏گفتم، اینجا چیکار می‌کنی؟ 275 00:29:55,640 --> 00:29:57,840 .‏اون مرده 276 00:30:00,800 --> 00:30:04,000 ‏کجاست؟ 277 00:30:04,080 --> 00:30:06,160 .‏نمیدونم 278 00:30:06,240 --> 00:30:10,080 .‏با مامور "مالدر" گفته بودی که ‏اون مرده 279 00:30:10,160 --> 00:30:12,560 .‏باید بدونی که کجاست 280 00:30:13,760 --> 00:30:15,880 .‏من نکشتمش 281 00:30:15,960 --> 00:30:20,120 ‏- پس برای چی لباس‌هات خونیه؟ .‏- بهتون گفتم که 282 00:30:20,240 --> 00:30:23,160 .‏اومدم اینجا چون "آمارو" آروم نمی‌شینه 283 00:30:25,680 --> 00:30:27,960 .‏به خاطر "مونا" میترسیدم 284 00:30:31,280 --> 00:30:34,040 .‏سعی کردم که دور از همهء اینها نگهش دارم 285 00:30:36,320 --> 00:30:38,480 .‏اون بی‌گناه بود 286 00:30:38,560 --> 00:30:41,160 .‏اون گفت که ترسیده 287 00:30:42,560 --> 00:30:44,600 .‏گفت که تو پرخاشگر شدی 288 00:30:46,920 --> 00:30:48,880 .‏اون گوش نمیداد 289 00:30:48,960 --> 00:30:51,120 ‏شاید اینقدر تو فضا بودی که .حالیت نبوده 290 00:30:53,000 --> 00:30:57,560 ‏هیچ نفرینی نیست، مگه نه، دکتر "بیلک"؟ .‏- تو، اون نفرین هستی 291 00:30:57,680 --> 00:30:59,640 .‏نه 292 00:30:59,760 --> 00:31:02,200 .‏این خیلی باقدرت‌تر از هر انسانیه 293 00:31:03,800 --> 00:31:07,800 .‏این یه روحه که باهاش سرکار دارین ."‏روحِ "آمارو 294 00:31:09,840 --> 00:31:12,600 .‏این چیزی نیست که بتونین بهش دستبند بزنین 295 00:31:15,120 --> 00:31:17,160 296 00:31:17,240 --> 00:31:20,520 ."‏یه بار دیگه ازت می‌پرسم، دکتر "بیلک 297 00:31:20,600 --> 00:31:22,880 ‏جسدِ "مونا" کجاست؟ 298 00:31:24,720 --> 00:31:26,840 .‏نمیدونم 299 00:31:37,840 --> 00:31:41,280 ،‏این مرد تا موزه رو کامل بگردیم ‏تو این اتاق میمونه، فهمیدی؟ 300 00:31:41,360 --> 00:31:43,280 .‏چشم خانم 301 00:31:43,360 --> 00:31:46,280 ."‏هی، "اسکالی 302 00:31:46,320 --> 00:31:48,640 .‏یه لحظه بیا اینجا 303 00:31:48,720 --> 00:31:52,520 .‏یهو به ذهنم خطور کرد ‏به نظرت چرا اینقدر آب اینجا هست؟ 304 00:31:52,560 --> 00:31:54,840 .‏خوب فرض میکنم که یکی از توالت‌ها، سرریز کرده 305 00:32:00,040 --> 00:32:02,720 .‏تو تمامِ توالت‌ها آب هست 306 00:32:02,800 --> 00:32:05,800 .‏بیشتر به نظر میاد که همهء توالت‌ها سرریز کرده باشه ‏حالا چرا باید اینجوری شده باشه؟ 307 00:32:05,880 --> 00:32:08,160 .‏فکر کنم یه راه برای فهمیدنش هست 308 00:32:08,240 --> 00:32:10,640 .‏متنفرم از این کار 309 00:32:18,320 --> 00:32:20,280 .‏موش‌ها 310 00:32:29,160 --> 00:32:32,440 .‏در تمامِ توالت‌ها 311 00:32:32,560 --> 00:32:35,360 ‏- چطوری رفتند اونجا؟ ."‏- مامور "مالدر 312 00:32:35,440 --> 00:32:38,920 .‏- پلیس یه چیزی بیرون پیدا کرده ‏- "مونا واستنر" رو؟ 313 00:32:39,040 --> 00:32:42,320 .‏نه، "شوگر"، سگش رو. مُرده 314 00:32:44,440 --> 00:32:46,480 .‏بلاخره یه جسد پیدا کردیم 315 00:32:50,000 --> 00:32:53,120 ‏چی پیدا کردی؟ 316 00:32:53,200 --> 00:32:58,120 ،‏باید یه آزمایشِ کاملِ سم‌شناسی انجام بدم .‏اما به نظر میرسه که سمِ مربوط به حیوانات باشه 317 00:32:58,160 --> 00:33:00,120 ‏- سم حیوان؟ .‏- مرگِ موش 318 00:33:00,200 --> 00:33:02,200 ‏یه نفر به این سگ، مرگ موش خرونده؟ 319 00:33:02,280 --> 00:33:04,840 ،‏نه. وقتی شکمِ سگ رو تشریح کردم 320 00:33:04,960 --> 00:33:08,320 ‏یه قسمتی از روده پیدا کردم که به نطر میرسه .متعلق به گربه باشه 321 00:33:08,400 --> 00:33:13,240 .‏- سگ یه گربه خورده .‏- همچنین یه چیزی پیدا کردم که به نظر، پشمِ موش‌ـه 322 00:33:13,320 --> 00:33:15,360 .‏اما فکر می‌کنم که موش سم خورده بوده 323 00:33:15,440 --> 00:33:17,680 .‏- گربه هم موش رو خورده .‏- و سگ هم گربه رو 324 00:33:19,160 --> 00:33:22,200 ."‏- بازم موش‌ها، "اسکالی ‏- هان؟ 325 00:33:22,280 --> 00:33:25,280 ‏- به نظرت قابل توجه نیست؟ ‏- قابل توجه، برای چی؟ 326 00:33:25,360 --> 00:33:27,480 .‏تو موتورِ ماشینِ دکتر "لوتون" موش بود 327 00:33:27,560 --> 00:33:31,600 ،‏تو دستشویی‌ای که "مونا واستنر" ممکنه کشته شده باشه .‏موش بود، و حالا هم که اینجا 328 00:33:31,680 --> 00:33:35,280 .‏این یه ساختمونه قدیمیه، "مالدر". اینها هم موش دارند .‏ساختمون‌هایِ قدیمیه زیادی، موش دارند 329 00:33:35,360 --> 00:33:38,160 .‏نه، فکر میکنم بدتر از این حرفا باشه اعتقاده مردم "سکونا" چی بود؟‏ 330 00:33:38,280 --> 00:33:42,160 ‏که روحِ جگوار، کسی که به ‏محل دفنِ یک زن مقدس بی‌حرمتی کنه رو، می‌بلعه؟ 331 00:33:42,200 --> 00:33:45,880 ‏در اصل، اونها دارند درباره حلول روح .‏در شکل و شمایل یک حیوان حرف میزنند 332 00:33:45,960 --> 00:33:49,000 ...‏- در طولِ مراسم بوسیلهء نوشیدنِ ."‏- "یاحِی 333 00:33:49,080 --> 00:33:51,720 ..‏- برای احظارِ روح ازش استفاده می‌کنند ‏- خُب، چی میخوای بگی، "مالدر"؟ 334 00:33:51,800 --> 00:33:53,960 ..‏یه موشِ تصرف شده بوسیلهء روح بازگشتِ "بِن"؟ 335 00:33:54,040 --> 00:33:56,960 ،‏نه، فکر کنم اون موش‌هایی که کشته شدند .‏داشتند از یه چیزی فرار میکردند 336 00:33:57,040 --> 00:34:00,000 ‏- چیزی که باعث شده به داخلِ توالت برند؟ .‏- نه، درپوش‌ها بسته بوده 337 00:34:00,080 --> 00:34:03,680 .‏به داخل توالت نمی‌رفتند، داشتند از اون خارج می‌شدند .از فاضلاب میومدند 338 00:34:03,720 --> 00:34:07,240 .‏- داشتند از یه چیزی فرار می‌کردند ‏- "مالدر"، تو "یاحِی" خوردی؟ 339 00:34:07,320 --> 00:34:10,120 ."‏چکش کن، "اسکالی 340 00:34:13,160 --> 00:34:16,720 .‏مامور "اسکالی"؟ "بیلک" رفته 341 00:34:16,800 --> 00:34:18,760 ‏چی؟ همچین چیزی چطوری امکان داره؟ 342 00:34:18,800 --> 00:34:22,640 .‏نمیدونم. رفتم که یه سر بهش بزنم و اون نبودش 343 00:34:28,560 --> 00:34:30,920 ‏- اصلا از در هم دور شدی؟ .نه - 344 00:34:31,000 --> 00:34:33,320 ‏- و کسی هم به اتاق وارد نشد؟ .‏- ابدا 345 00:34:33,400 --> 00:34:35,600 ‏- موش چی؟ ‏- بله؟ 346 00:34:35,680 --> 00:34:38,880 ‏- تاحالا تو این اتاق، موش هم دیدین؟ ‏- همیشه می‌بینیم. چطور؟ 347 00:34:38,960 --> 00:34:42,000 ‏- فکر میکنی چطوری میاند اینجا؟ .‏از طریقي سیستمِ گرمایشِ قدیمی 348 00:34:42,080 --> 00:34:44,000 .‏همه‌جا دریچه هست 349 00:34:44,120 --> 00:34:46,720 ‏تو این اتاق در یا پنجرهء دیگه‌ای هم هست؟ 350 00:34:46,840 --> 00:34:49,800 .‏- بررسی کردم. فقط یه راهِ خروج هست ‏- چیزی هم نشنیدی؟ 351 00:34:49,840 --> 00:34:51,800 .‏هیچی 352 00:34:51,840 --> 00:34:55,120 ،‏ازت میخوام که کلِ ساختمون ور بگردین .‏با اتاق‌هایی که تو این طبقه هست شروع کنین 353 00:34:55,200 --> 00:34:59,000 .‏- چشم خانم .‏- هی "اسکالی"، یه نگاه به این بنداز 354 00:35:02,480 --> 00:35:05,640 ‏- به کجا میره؟ .‏- به تونلِ بخارِ قدیمی 355 00:35:05,720 --> 00:35:10,680 ‏- چطوری میشه رفت اونجا؟ .‏- تقریبا راهش بسته شده. 50ساله که ازش استفاده نمیشه 356 00:35:10,720 --> 00:35:13,160 ،"‏فکر میکنی که "بیلک .‏سینه خیز رفته اون تو 357 00:35:13,240 --> 00:35:15,920 .‏به جز اینکه کشیده شده 358 00:35:36,200 --> 00:35:40,480 .‏به نظر میرسه که به سه تا مسیر ختم میشه 359 00:35:40,520 --> 00:35:42,880 .‏باید کیلومترها مسیر، اون پایین باشه 360 00:35:42,960 --> 00:35:47,080 .‏- و فقط یه راهِ ورود داره .‏- و یه راهِ خروج 361 00:35:47,120 --> 00:35:50,120 ‏اینجا خانم‌ها مقدم هستند؟ 362 00:36:10,480 --> 00:36:12,440 ‏کدوم طرف؟ 363 00:36:12,480 --> 00:36:14,800 .‏به نظر میرسه باید بریم به چپ 364 00:36:46,880 --> 00:36:48,840 365 00:36:52,200 --> 00:36:54,560 .‏اون موش رو دنبال می‌کنیم 366 00:37:03,120 --> 00:37:05,840 .‏اینجا، باید دقیقا زیرِ موزه باشیم 367 00:38:01,720 --> 00:38:03,640 ‏"اسکالی"؟ 368 00:38:05,160 --> 00:38:07,880 !"‏- "اسکالی ‏- چیه؟ 369 00:38:13,440 --> 00:38:15,840 .‏اوه خدای من 370 00:38:18,000 --> 00:38:20,600 .‏این دکتر "لوتون"ـه 371 00:38:20,680 --> 00:38:23,680 .‏به نظر میرسه که چشم‌هاش از تو حدقه خورده شده باشه 372 00:38:25,160 --> 00:38:27,640 .‏هنوز نمیدونیم بوسیلهء چی 373 00:38:36,920 --> 00:38:39,880 ‏چیه؟ .‏- فکر کنم یه گربه باشه 374 00:38:50,560 --> 00:38:53,160 ‏به نظرت اون گربه اینها رو کشته؟ 375 00:38:56,400 --> 00:38:58,920 .‏نه، این گربه‌ها، کشتند 376 00:39:01,760 --> 00:39:04,480 ‏راهِ خروج کدوم طرفه؟ 377 00:39:10,960 --> 00:39:12,960 !"‏بجنب، "اسکالی 378 00:39:16,400 --> 00:39:19,160 379 00:39:25,200 --> 00:39:27,640 .‏نه "مالدر"، از این طرف 380 00:39:27,720 --> 00:39:30,200 .‏یه اتاق اینجا هست که دریچه هم داره 381 00:39:30,320 --> 00:39:32,280 .‏اینجاست 382 00:39:39,120 --> 00:39:41,280 383 00:39:41,360 --> 00:39:44,000 384 00:39:47,520 --> 00:39:50,680 .‏"بیلک"ـه 385 00:40:01,440 --> 00:40:04,040 ‏میتونی بری بالا؟ 386 00:40:04,120 --> 00:40:06,080 .‏- اره .‏- زود باش 387 00:40:14,640 --> 00:40:17,040 388 00:40:33,160 --> 00:40:36,080 389 00:40:39,280 --> 00:40:42,240 390 00:40:47,320 --> 00:40:50,640 .‏خیلی وقته اون پایینه .‏مشکلی نیست. بیا بالا 391 00:40:55,440 --> 00:40:58,320 .‏خیلی خُب، بعدا باهات تماس می‌گیرم 392 00:41:00,320 --> 00:41:02,680 .‏خُب، تیمِ جستجو داره برمی‌گرده بالا 393 00:41:02,760 --> 00:41:05,360 .‏تمامِ اجساد از جمله اجسادِ "مونا" و "بیلک" رو آوردند 394 00:41:05,440 --> 00:41:07,360 ‏گربه‌ها چی؟ 395 00:41:07,440 --> 00:41:11,400 .‏نه. کنترلِ حیوانات هنوز داره می‌گرده .‏تا حالا که هیچ نشونه‌ای ازشون پیدا نکردند 396 00:41:11,480 --> 00:41:14,600 ."‏خُب، جفتمون اون پایین دیدمشون، "اسکالی .‏مطمئنیم که اونجاند 397 00:41:14,680 --> 00:41:17,240 .‏کسی انکارشون نمی‌کنه ...‏فقط اینکه میلیون‌ها کیلومتر تونل اون پایین هست 398 00:41:17,320 --> 00:41:21,160 .‏و می‌گند که هفته‌ها طول میکشه تا تمامش رو بگردند 399 00:41:21,240 --> 00:41:23,960 .‏- خُب، تا اون موقع دیگه اهمیتی نداره ‏- در مورد چی داری حرف میزنی؟ 400 00:41:24,040 --> 00:41:26,800 ،‏همین الان با دفتر معاون وزیر امورخارجه .‏حرف میزدم 401 00:41:26,880 --> 00:41:29,440 .‏- سفیر "اکوادور" رو گفتند بیاد ‏- برای چی؟ 402 00:41:29,520 --> 00:41:32,560 ،‏پنج نفر مردند .‏تا بلاخره مساله رو جدی گرفتند 403 00:41:32,600 --> 00:41:35,840 ‏- نفرین رو میگی؟ .‏- نه 404 00:41:35,920 --> 00:41:37,920 ."‏نامهء اعتراضِ "بیلک 405 00:41:38,000 --> 00:41:42,280 ‏وزارت امور خوارجه خواسته که .‏موزه تا زمانی که به صورت رسمی براش اقدام نکردند، بسته بمونه 406 00:41:42,400 --> 00:41:44,640 ‏میخواند استخون‌ها رو برگردونند؟ 407 00:41:44,720 --> 00:41:47,120 .‏"اِرن" تا اخر هفته به "اکوادور" برگردونده میشه 408 00:41:52,520 --> 00:41:55,320 ‏پزشک قانونی اعلام کرد که ‏مرگ‌های اتفاق افتاده در موزه 409 00:41:55,400 --> 00:41:57,920 .‏در اثر حملهء حیوانات بوده 410 00:41:58,000 --> 00:42:02,920 ‏چه انگیزه‌ای باعث این حملات شده و .‏چرا دیکه اتفاق نیفتاده، کشف نشده باقی موند 411 00:42:07,120 --> 00:42:11,720 ‏برای موزه، "آمارو اِرن" یک عتیقه از .فرهنگی روبه مرگه 412 00:42:11,800 --> 00:42:14,960 .‏نفرین تنها یک خرافه‌ست 413 00:42:15,040 --> 00:42:18,320 ‏دکتر "بیلک" فهمید که ،‏دنیایی ماورای دنیای ما وجود دارد 414 00:42:18,440 --> 00:42:20,440 .‏که قابل دیدن نیست اما قدرتمنده 415 00:42:20,560 --> 00:42:23,200 .‏و به اندازه‌ء "اِرن" واقعیه 416 00:42:25,280 --> 00:42:29,600 ‏تندیس‌های اون دنیا، قدرتی رو ارائه میدند که .‏نمیشه رام‌ـشون کرد 417 00:42:29,680 --> 00:42:32,000 .‏یا در موزه نگهشون داشت 418 00:42:32,080 --> 00:42:35,240 ،‏نفرین واقعی که در موزه بود ‏یک بدشانسی برای فهمیدنِ این بود که 419 00:42:35,320 --> 00:42:38,560 .‏قدرت‌هایی هست که نباید مزاحمشون شد 420 00:42:53,560 --> 00:42:58,560 TVcenter کاري از تيم ترجمه forum.tvcenter.tv 421 00:42:58,561 --> 00:43:07,561 MTCpersian ترجمه و تنظيم توسط MTCpersian@yahoo.com